Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
112-1 (2010)
Actes du Colloque langue, littrature, littralit
................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Antonio Carreira
Avertissement
Le contenu de ce site relve de la lgislation franaise sur la proprit intellectuelle et est la proprit exclusive de
l'diteur.
Les uvres figurant sur ce site peuvent tre consultes et reproduites sur un support papier ou numrique sous
rserve qu'elles soient strictement rserves un usage soit personnel, soit scientifique ou pdagogique excluant
toute exploitation commerciale. La reproduction devra obligatoirement mentionner l'diteur, le nom de la revue,
l'auteur et la rfrence du document.
Toute autre reproduction est interdite sauf accord pralable de l'diteur, en dehors des cas prvus par la lgislation
en vigueur en France.
Revues.org est un portail de revues en sciences humaines et sociales dvelopp par le Clo, Centre pour l'dition
lectronique ouverte (CNRS, EHESS, UP, UAPV).
................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Rfrence lectronique
Antonio Carreira, La especificidad del lenguaje gongorino, Bulletin hispanique [En ligne], 112-1|2010, mis en
ligne le 01 juin 2013, consult le 08 fvrier 2014. URL: http://bulletinhispanique.revues.org/1107
diteur : Presses universitaires de Bordeaux
http://bulletinhispanique.revues.org
http://www.revues.org
Document accessible en ligne sur : http://bulletinhispanique.revues.org/1107
Ce document PDF a t gnr par la revue.
Tous droits rservs
89
bulletin hispanique
los ojos de Gracin, tal como recomendaba Maurice Molho1. Sin embargo,
nuestra intencin ser ms modesta: descubrir la poesa de Gngora con
unos ojos todava no disciplinados por la teora sino afincados en la intuicin:
los de sus primeros lectores. Dicho de otro modo, nos gustara averiguar
por qu la poesa de Gngora fue considerada algo excepcional, desde muy
pronto, por gentes que desconocan los tratados italianos o vernculos, luego
aducidos para atacarla o defenderla. Quisiramos encontrar la razn de su
1. De ambas gongoristas enumeramos aqu los trabajos ms relacionados con nuestro
asunto: Nadine Ly, Oralit et Solitudes, Les Cahiers de Fontenay, 34 (1984), p. 59-82;
Potique et signifiant linguistique. propos dun fragment des Soledades, BHi, LXXXVII
(1985), p. 447-470; Las Soledades: esta poesa intil, Criticn, 30 (1985), p. 7-42; La
confusin: lxico, retrica y significado en la poesa de Gngora, Homenaje a Antonio
Vilanova (Barcelona, 1989), I, p. 355-375; La grande clart des Soledades. De limitation
lintertextualit: traditio, F. Cerdan y M. Vitse (eds.), Autour des Solitudes / En torno a
las Soledades de Luis de Gngora (Toulouse: PUM, 1995), p. 67-80; Tradicin, memoria,
literalidad: el caso de Gngora, BHi, XCVII (1995), p. 347-359; Anacoluthe et grammaire:
la syntaxe du morphme que dans les Soledades de Gngora, M. Moner y J.-P.Clment (eds.),
Hommage Henry Bonneville (Tours, 1996), p. 301-330; La espuma de un mar comn: la
autocita como motor de la escritura en Gngora, Varia lingstica y literaria. 50 aos del
CELL (Mxico, 1998), p. 243-274; El orden de las palabras: orden lgico, orden analgico
(la sintaxis figurativa en Las Soledades), BHi, CI (1999), p. 219-246; Propiedad lingstica y
verdad de las cosas: deleyte de la palabra, deleyte de la cosa. (A propsito del anti-barroquismo
de Machado), J. Roses (ed.), Gngora hoy, I-III (Crdoba: Diputacin, 2002), p. 145-177;
Gramtica gongorina del hyprbaton (De potica, artculos, pronombres e hiprbatos, 16091615), B. Lpez Bueno (ed.), El poeta Soledad (Zaragoza: Prensas Universitarias, 2010), en
prensa.
Mercedes Blanco, Les Rhtoriques de la Pointe. Baltasar Gracin et le Conceptisme en Europe,
Paris: Champion, 1992; Les Solitudes comme systme de figures. Le cas de la synecdoque,
J. Issorel (ed.), Crepsculos pisando. Once estudios sobre las Soledades de Gngora. Marges,
n 16 (1995), p. 23-78; Le burlesque mythologique de Gngora. propos de la fable
de Pyrame et Thysb, A. Montandon y D. Bertrand (eds.), Potiques du burlesque (Pars:
Champion, 1998), p. 219-242; Lienzo de Flandes: las Soledades y el paisaje pictrico, Actas
del IV Congreso de la AISO (Alcal de Henares: Universidad, 1998), I, p. 263-274; Gngora
reescritor de ficciones, G. Grilli (ed.), Modelli, memorie, riscritture (Npoles, 2001), p.309338; Gngora y el concepto, J. Roses (ed.), Gngora hoy, I-III (Crdoba: Diputacin, 2002),
p. 319-346; Fragmentos de un discurso satrico en Gngora, C. Vallo y R. Valds (eds.),
Estudios sobre la stira espaola en el siglo de oro (Madrid: Castalia, 2006), p. 11-34; Gngora
o la libertad del ingenio, J. Roses (ed.), Gngora hoy, VIII (Crdoba: Diputacin, 2006),
p.17-38; El toro nupcial de la Soledad primera. Idiolecto y agudeza en la potica barroca de
las Soledades, AA. VV., Congreso Internacional Andaluca Barroca (Sevilla: Junta de Andaluca,
2009), p. 41-52; La estela del Polifemo, o el florecimiento de la fbula barroca (1613-1624),
A. Bgue y J. Ponce (eds.), La fbula mitolgica barroca. Comentarios y nuevas perspectivas, en
prensa; Gngora et la querelle de lhyperbate, BHi: Langue, littrature, littralit. Hommage
Nadine Ly (2010), en prensa.
90
91
bulletin hispanique
a Gngora deriva de la que nos ensearon sus primeros comentaristas, para
quienes el poeta apenas poda pergear un verso sin citar unos cuantos
lugares prestigiosos, como si la creacin potica fuese ante todo labor de
taracea. Pero, si se excluyen los grandes poemas y los sonetos juveniles, ni la
mayor parte de los romances, letrillas y dcimas, ni los sonetos de madurez
se prestan mucho a tales indagaciones intertextuales. Vagas reminiscencias
aqu, un sintagma all, y lo dems son parecidos aleatorios.
No estamos negando el influjo de distintos autores en Gngora, quien,
mejor o peor, haba ledo su Virgilio, su Ovidio y su Claudiano, aparte de
conocer bien la poesa italiana y aprovechar los recursos de ambas lenguas
donde era oportuno. Pero, admitiendo la imitacin o la polignesis cuando
son evidentes, nos interesa ahora ms la monognesis. El bagaje cultural
no bastaba para dar alta calidad a una poesa (v. g., el Panegrico), que en
cambio sin l poda alcanzarla, como sucede en el romancillo Hermana
Marica. Gngora no particip de la inevitable pedantera que arrastraba el
humanismo, y que llev a algunos a empedrar de citas el texto y los mrgenes
de sus obras, sino que, desechando aquel exhibicionismo, prefiri hacer
funcionar poticamente las cosas, dotadas o no de pedigree libresco. Cultura,
por supuesto, pero sin dejarse ahogar por ella; culteranismo, si se quiere,
ma non troppo. La poesa para Gngora no consista en abofetear polianteas
sino en dosificar y adecuar la forma de la expresin a la del contenido en un
equilibrio fcil de apreciar aunque arduo de mantener y ms an de definir.
Al pensar en sus lectores, como hacen todos los poetas, probablemente quiso
ms deleitarlos con su verso que deslumbrarlos con su sapiencia, y por eso se
equivoc al creer que su obra era no para los muchos. Gran parte de ella
fue apreciada desde muy temprano por un pblico amplio, aunque de nivel
superior al de los aficionados a Bonilla, Ledesma o las coplas de ciego. Un
nivel no tanto de cultura como de sensibilidad. Los pocos que se resistieron
a su encanto eran, por el contrario, gente empachada de lecturas y que
tomaba por dogmas los tratados de retrica y potica, de los que los poetas,
al menos en Espaa, hacan caso omiso. Si hubiera alguna duda, bastara
repasar las Flores de romances nuevos, no dirigidas a un pblico restringido
sino mayoritario y de cultura intermedia, a pesar de lo cual la presencia de
Gngora en ellas es tan dominante como en las posteriores y ms selectas de
Espinosa.
No se nos oculta que lo dicho parece volver a la vieja contraposicin
del Gngora sencillo y popular frente al oscuro y exquisito de los poemas
mayores. En lo que sigue intentaremos, una vez ms, probar que el primero
puede ser tan refinado y sutil como el segundo, y que su calidad es pareja.
Por otra parte, no supone ningn exceso postular que la recepcin influyera
92
93
bulletin hispanique
/ del blanco jazmn, de aquel / cuya castidad lasciva / Venus hipcrita es),
a pesar de su carcter crptico, tuvieron xito y fueron glosados por varios
poetas. Parece ser que el aceite de jazmn, muy aromtico, se consider
afrodisiaco desde antiguo sobre todo en la cultura oriental, aunque ni
Plinio ni el Dr. Laguna dicen nada al respecto. El romance en cuestin,
uno de los ms celebrados de Gngora, pinta la corte en tono semijocoso,
usndola como imagen chusca de un jardn, y reflejo no menos festivo de las
correspondencias universales.
De 1610 son la siguientes dcimas:
de la toma de Larache
10
15
20
contra un privado
C.
A.
C.
C.
Arroyo, en qu ha de parar
tanto anhelar y morir,
t por ser Guadalquivir,
Guadalquivir por ser mar?
Carillejo, en acabar
sin caudales y sin nombres,
para ejemplo de los hombres.
Hijo de una pobre fuente,
nieto de una dura pea,
a dos pasos los desdea
tu mal nacida corriente;
si tu ambicin lo consiente,
en qu imaginas, me di?
Murmura, y sea de ti,
pues que sabes murmurar.
Arroyo, en qu ha de parar, etc.
Qu da tienes reposo?
A qu noche debes sueo?
Si corres tal vez risueo,
siempre caminas quejoso;
mucho tienes de furioso,
aunque no en el tirar cantos,
95
10
15
25
bulletin hispanique
y as tropiezas en tantos
cuando te quies levantar.
Arroyo, en qu ha de parar, etc.
C.
Si tu corriente confiesa
sin intermisin alguna
que la cabeza en la cuna
y el pie tienes en la huesa,
qu fatal desdicha es esa
en solicitar tu dao?
Psame que el desengao
la vida te ha de costar.
Arroyo, en qu ha de parar, etc.
30
40
45
96
El arroyo aqu recibe una admonicin: no debe correr orgulloso, puesto que
su caudal, que naci como hilo de agua, desaparecer en verano. El smbolo,
no alegora, es aplicable a quienquiera que se confe en la perduracin del
poder o de los bienes. Ese es todo el partido que el poeta le saca4.
Volviendo a Gngora, veamos una dcima, de 1624, que hace uso no
menos magistral de la alegora:
97
bulletin hispanique
Por supuesto, en Gngora se encuentran multitud de alegoras que no
abarcan un poema completo, sino una estrofa o un grupo de versos. Baste el
siguiente ejemplo de la letrilla Que pretenda el mercader, de 1610:
35
10
bulletin hispanique
existi en aquel tiempo, y que se menciona en un soneto tambin asestado
a Lope. Sin embargo, Gngora quiz no habra escrito su stira porque el
significante Vinorre no pertenece, como Valsan, al paradigma bosques, rbol,
piedras, que estructura el concepto rfico. Algo similar vemos en la cabeza
de la clebre letrilla: Aprended, Flores, en m, / lo que va de ayer a hoy
(1621). Las cinco mudanzas que comentan esa cuarteta, la ms glosada de
la literatura espaola, recorren la maravilla, el clavel, el jazmn, el alhel y
el girasol, desde la ms efmera a la ms duradera. Pero el estribillo apunta
asimismo al marqus de Flores de vila, quien haba visitado al poeta cuando
estaba enfermo. Aunque no se puede saber si Gngora hubiera escrito de
todas maneras la letrilla en otras circunstancias, lo cierto es que, una vez
ledo el epgrafe, quien resulta aleccionado por la fugacidad de la maravilla
no son solo las flores sino el marqus, de ah que convenga editar Flores con
mayscula.
Probablemente ese cuidado extremo en la construccin del concepto es
tambin el caso de unos versos en los tercetos Mal haya el que en seores
idolatra, de 1609. El poeta, harto de Madrid, espera la mula que lo ha de
llevar a su tierra, y se complace en describir la aurea mediocritas que suele
disfrutar en su huerta cordobesa, hablando de s mismo en tercera persona:
95
Correspondiole su to
y, aunque algo escrupuloso
de su talento, a la costa
jinetes ofreci de oro.
100
101
bulletin hispanique
El ltimo verso resume esa situacin en que son las lgrimas, y no las
palabras, las que hablan. La imagen remata con suavidad un soneto cuya
fecha no conocemos. Sea, pues, intercambio amistoso o polignesis, el
verso tal cual cierra asimismo el soneto A la Mamora, militares cruces,
donde Gngora se burla de los seores que acudieron a aquella empresa ms
preocupados de su bienestar que de la milicia. He aqu cmo uno de ellos se
despide de su dama:
10
102
bulletin hispanique
verbos: ir y ser, este como auxiliar de una perfrasis: Leandro se fue hacia
el mar (verbo ir), y se fue descalzando los zapatos (verbo ser) de la manera
que lo hace alguien cuya mirada est fija en cosa ms importante: no con
las manos, sino procurando que un pie descalce al otro, como todos hemos
hecho alguna vez. Esta imagen tan grfica puede ponerse a la par de aquella
en la que Polifemo, espantando las cabras a pedradas, provoca la separacin
y huida de Acis y Galatea, lo que Gngora comenta con un smil sabroso:
un campesino que, ojeando las aves de su sembrado, ahuyenta sin querer
una pareja de liebres oculta en un surco (tal redimiendo de importunas aves
/ incauto meseguero sus sembrados, / de liebres dirimi copia as amiga /
que vario sexo uni y un surco abriga, vv. 477-480). Cosas como estas no
pudo Gngora sacarlas de los libros, sino de la observacin minuciosa de la
realidad.
El precepto de la coherencia no sabra decir dnde lo aprendi Gngora,
porque sus coetneos lo practican mucho menos, y l lo acata desde muy
joven. Otro buen ejemplo lo encontramos en La Tisbe. El romance arranca
diciendo que Babilonia es famosa ...por los dos amantes / desdichados,
hijos suyos, / que muertos y en un estoque / han peregrinado el mundo
(vv.5-8). Retengamos esto: Pramo y Tisbe, muertos y en un estoque. En
una letrilla muy temprana, de 1581, se haba acordado de ellos para exhibir
su epicuresmo: Pues Amor es tan cruel / que de Pramo y su amada / hace
tlamo una espada / do se junten ella y l, / sea mi Tisbe un pastel, / y la
espada sea mi diente, / y rase la gente. La espada con que ambos amantes se
atraviesan es aqu un tlamo, ya que sirve para unirlos. Treinta y siete aos
despus, al final de la fbula se nos narra el suicidio de Pramo diciendo que
desnud su acero
430
105
bulletin hispanique
etc., porque la letrilla tiene 37 versos, 58 si se cuentan los estribillos. Algn
espontneo, creyndola demasiado larga, la redujo a una dcima, la dedic
al ruiseor, a pesar de que el plumaje de este no tiene nada de ramillete, y
la public en las Poesas varias de Alfay (1654) (Flor con voz, volante flor,
ed. Blecua, n 208).
Como excepcin tomaremos un ejemplo de la segunda Soledad, luego
veremos por qu. El canto amebeo de Lcidas y Micn se abre con esta
estancia del primero:
445
A qu piensas, barquilla,
pobre ya cuna de mi edad primera,
que cisne te conduzgo a esta ribera?:
a cantar dulce y a morirme luego.
Si te perdona el fuego
que mis huesos vinculan, en su orilla
tumba te bese el mar, vuelta la quilla.
Pocos poemas pintarn tantas cosas como este en solo diez octoslabos:
paisaje marino con Polifemo entonando su canto, el emblema de la envidia,
un cisne cuya pluma sirve para evocar a los protagonistas de Polifemo y
Soledades, y para elogiar a un noble que adems era poeta. La restriccin de
v. 9 indica tambin la contencin de Gngora al manejar la hiprbole.
Por ltimo, vamos a examinar la paronomasia, algo que Gngora, en
principio, comparte con poetas, prosistas y oradores, y de la que ya vimos
algn ejemplo: una figura simple de tipo verbal, ms comn en el estilo satrico
o jocoso, y que no suele ir ms all de la mera ocurrencia o exhibicin de
ingenio. Dicho de otra forma, si la paronomasia aparece en un texto, es solo
porque un significante atrae a otro con el que est asociado fonticamente
en el mismo paradigma; el escritor selecciona ambos y los hace compartir
sintagma, esperando que del choque de similitudes y diferencias surja la
sorpresa. Gngora nunca se va a contentar con ella, sino que, con un peculiar
tratamiento, convertir la paronomasia en instrumento eficaz gracias a una
motivacin semntica que justifica la existencia de sus dos caras.
En el Dilogo entre un paje y una mula maliciosa, de Montemayor, se
encuentra la siguiente paronomasia: PAJE: Por qu, no hazindoos ultraje,
/ tenys comigo baraja? / MULA: Porque quanto amo la paja, / tanto
me aborrece un paje7. No es imposible la polignesis, pero como quiera
que sea, el chiste reaparece en un romance temprano de Gngora, el que
comienza Desde Sansuea a Pars (1588). En l, Pierres relata a Melisendra
las nuevas de su tierra, y al hablar de la hermosa Flordels, comenta que
7. Cancionero de 1562, ap. Poesa completa, ed. de J. B. Avalle-Arce y E. Blanco (Madrid:
Fundacin Jos Antonio de Castro, 1996), p. 701.
107
bulletin hispanique
Bonetes la solicitan, / caballeros la pasean, / y ella dicen que da a un paje /
lo que a tantos amos niega. / Dijo bien Dudn un da, / viendo dalle tantas
vueltas: / Basta, seores, que andamos / tras la paja muchas bestias. No
har falta insistir en el enriquecimiento que ha sufrido la simple paronomasia
de Montemayor: paja se convierte en trmino bismico por neologismo al
significar tambin amante de un paje, y los rivales, puesto que andan tras
ella, resultan ser bestias. La coherencia es total.
No menos muestra otro caso de paronomasia montado tambin sobre
paje:
25
30
35
40
En estos versos hay dos paronomasias buscadas: paje / pjaro, vv. 25-26;
y quiebro / requiebra, vv. 33-34. En la primera el paje recibe la imagen de
pjaro, luego precisada en ruiseor, para conectar con un trmino de la
segunda: quiebro. De esta manera las dos paronomasias se entrelazan, no
menos que la sintaxis de la tercera copla, cuya oracin temporal (vv. 31
y 33), incrustada a trechos en la prtasis condicional, forma una sinquisis
representativa asimismo del cruce de los hierros que forman la reja de la
ventana. Por ltimo, el paje-pjaro acaba comparado al alano, ya que uno y
otro atacan las orejas8. En resumen, las paronomasias son aqu cualquier cosa
8.Por alguna razn, el trmino paje ha atrado ms veces la paronomasia. Otro ejemplo
puede verse en el siguiente poemilla: Paxe, es mui digno de vltraje / paje que entiende tan
mal; / que baxe sal, dixe, paje, / y pues no a baxado sal, / saluaje paje, sal vaje (Cancionero de
1628, ed. de J. M. Blecua, Madrid: CSIC, 1945, p. 591).
108
35
Aqu es el verbo pasar el que sirve de vnculo entre ambos planos, pero la
isotopa se mantiene con los trminos golfo (v. 35) y corriente (v. 36), tanto
que casi se roza la alegora. Al comienzo hemos recordado el primer terceto
del soneto El conde mi seor se fue a Naples:
Con pocos libros libres (libres, digo,
10 de expurgaciones) paso y me paseo,
ya que el tiempo me pasa como higo.
Lo que hace don Luis en estos versos es mostrar que para l estas figuras
no tienen secretos: hasta cinco trminos juegan ah con la paronomasia, la
bisemia, y la epanortosis, entre ellos pasar.
De 1593 es la letrilla A toda ley, madre ma, a la que pertenece esta
estrofa, puesta en boca de una moza hbil en sacar partido a sus encantos:
Cannigos, gente gruesa,
que tienen a una cuitada
entre viejas conservada
109
bulletin hispanique
como entre paja camuesa,
45 dan poco y piden apriesa,
celan hoy, celan maana:
muy humilde es mi ventana
para tanta celosa.
110
111
bulletin hispanique
torreznos, un sustantivo derivado del verbo torrere tostar y con aspecto de
diminutivo, que si por un lado acredita cristiandad vieja, por otro de ningn
modo puede ascender a motivo herldico. Aunque hoy el lector necesita del
paratexto que le aclare el avatar biogrfico del dramaturgo, en la poca era
algo que nadie ignoraba ni en la corte ni en el resto de Espaa.
*
112