Vous êtes sur la page 1sur 6

Quelques propositions pour

lamnagement du lexique en
berbre(Kabyle):
essai dune reconstruction lexicale
Ramdane Boukherrouf
Dpartement de Langue et Culture Amazighes,
Universit Mouloud Mammeri de Tizi Ouzou
Introduction
En raison de labsence de contacts entre les diffrents groupes
berbrophones, le berbre, langue tradition orale, est fragmente
sous forme de plusieurs dialectes situs sur un vaste territoire
gographique. Elle est caractrise par une variation phontiquephonologique, morphologique, smantique et plus au moins
syntaxique. Le kabyle son tour est touch par ce fractionnement ; il
se prsente sous forme de plusieurs parlers, caractriss par des
spcificits rgionales. Avec linstitutionnalisation et la
constitutionnalisation de la langue, plusieurs tentatives dintervention1
sur la langue, notamment en matire damnagement et de
standardisation, ont t organises. Notre travail consiste prsenter
quelques propositions relatives lamnagement du lexique en
berbre (kabyle). En effet, nous tenterons de proposer quelques pistes
concernant la reconstruction lexicale.
Le domaine de la linguistique diachronique berbre demeure le
parent pauvre des tudes de la linguistique berbre. A notre
connaissance, les seules tudes consacres entirement la
reconstruction phonologique du berbre sont celles de K. G.
Prasse, (1969), lorigine du h touareg et de M. Kossmann (1999)
le systme phonologique du protoberbre. Ce manque dintrt
accord ce domaine, sexpliquerait par linexistence de formes
anciennes de la langue sur lesquelles les linguistes pourront se baser.
Toutefois, les berbrisants sappuient sur la comparaison des formes
attestes pour expliquer ces changements. Pour notre part nous nous
inscrivons dans cette dmarche telle quelle a t explique par (S.
Chaker 1996 : 47).
63

En matire de diachronie, il convient de rappeler quen


labsence presque complte de tmoignages directs des formes
anciennes de la langue, toute reconstruction est ncessairement
hypothse. Elle doit sappuyer sur la comparaison des formes
attestes dans les diffrents dialectes, selon la mthode de la
reconstruction interne. Sa validit ne peut sapprcier quen fonction
de critres de cohrence interne : principalement le pouvoir explicatif
du modle, qui doit permettre de rendre compte de lensemble des
faits connus, secondairement sa simplicit..
Dans notre dmarche, nous avons opt pour deux types de
comparaison :
- La comparaison externe : nous nous sommes bass sur des
ralisations attestes en kabyle.
- La comparaison interne : il sagit de comparer les diffrents
tats lintrieur dun mme parler.
Dans notre travail, nous avons slectionn les variantes qui
existent entre les diffrents mots :
- Les verbes : nous nous sommes intresss aux irrgularits
existant entre les aspects verbaux (prtrit, aoriste, aoriste intensif).
- Les noms : il sagit des irrgularits existant au niveau du genre
et du nombre et celles qui existent dans le cas des drivs nominaux
(nom dagent, nom dinstrument, nom daction verbale, etc.).
Pour mener bien notre recherche, nous avons rparti notre
travail en deux points essentiels. Le premier, consiste traiter le cas
de la variation phontique-phonologique et morphologique. Quant au
deuxime, il est rserv au traitement de lemprunt.
I. Le traitement de la variation phontique-phonologique et
morphologique :
Langue racines, le berbre est caractris dans ltat actuel par
des racines lexicales majoritairement trilitres, et ce, mme si les
bilitres, les monolitres et les quadrilitres ne sont pas aussi
ngligeables. Les diffrentes comparaisons interdialectales ont montr
quen raison des usures phontiques, la majorit des racines monoconsonantiques et bi-consonantiques sont des anciennes racines triconsonantiques. Quant aux quadrilitres, elles sont expliques par des
formations expressives ou par affixation partir des radicaux bilitres
ou trilitres. ( Chaker S 1996 : 220).
64

Dans ce point, nous tenterons de restituer la racine tymologique


partir de la comparaison des diffrentes ralisations attestes en kabyle.
I. 1. La tension consonantique :
La tension consonantique de la premire consonne de la racine
est le rsultat de lassimilation dune consonne par une autre simple.
I.1. A. La semi-voyelle w :
La majorit des racines bilitres premire consonne tendue
dans le cas des radicaux verbaux, sont gnralement des anciens
trilitres avec la semi-voyelle w comme premire consonne. Cette
dernire est atteste dans le cas des drivs verbaux comme le montre
les exemples ci-dessous.
- Ffer cacher / tuffa, tawafra action de cacher .
- Ffe sortir / tuffa, tawafa. action de sortir .
Etant donn que les ralisations tawafa et tawafra sont
attestes, nous pouvons les adopter en kabyle dans le cas du nom de
laction verbale.
I.1.B. La nasale n :
Nous avons relev un exemple dun verbe avec deux ralisations
diffrentes.
La premire est ralise avec la nasale n
Andi tendre un pige
La seconde est ralise avec une racine bilitre avec la tension
de la premire consonne.
Addi tendre un pige .
Cette tension est explique par lassimilation de la nasale n
par la labiodentale d. A cet effet, nous pouvons opter pour la
premire ralisation andi .
I.1. C. La labiodentale d :
Le mme cas pour le cas prcdent, nous avons enregistr un
exemple dun verbe avec deux ralisations. La premire avec une
racine bilitre ldi, ouvrir, la seconde avec une seule consonne
tendue lli.
La deuxime ralisation, est le rsultat de lassimilation la
labiodentale par la latrale l . Dans ce cas nous pouvons adopter la
ralisation ldi.
65

I.2. Tension consonantique et durcissement2 :


Dans ce cas, nous avons relev des ralisations avec la tension
et le durcissement3 dune consonne de la racine.
- Le verbe ez creuser la forme de laoriste, est attest par
deux ralisations la forme de laoriste intensif az ou ttizi et qqaz.
Dans cet exemple, la dernire ralisation est le rsultat de la tension de
la consonne . A cet effet, nous pouvons opter pour la premire
ralisation.
- Le nom de laction verbale, driv partir de la forme verbale
izwi creuser est attest par deux ralisations diffrentes awway
action de prendre et aggay. Cette dernire ralisation est le
rsultat de la tension de la semi-voyelle w . Dans ce cas, nous
pouvons opter pour la premire forme awway.
I.3. la vocalisation de la semi voyelle :
Dans ce point, nous avons relev des cas de la vocalisation de la
semi-voyelle w .
Le nom singulier aeggal beau-pre , est ralis par deux
formes au pluriel, iulan et iewlan. La premire ralisation est le
rsultat de la vocalisation de la semi-voyelle. A cet effet, nous
pouvons adopter la forme iewlan au pluriel.
I.4. Laffixation au radical :
Dans ce cas, nous avons relev des consonnes prfixes au
radical verbal.
Le cas du verbe ttekki participer , forme de laoriste intensif
est atteste par deux formes laoriste et au prtrit ttekki et kki. Dans le
cas de la premire ralisation, il nous parlons de la la neutralisation de
lopposition des formes du prtrit, de laoriste et de laoriste intensif.
La consonne tt de la premire ralisation, est le prfixe de la forme de
laoriste intensif qui est radicalis dans les deux autres formes. A cet
effet, nous pouvons restituer la forme kki au prtrit et laoriste.
1. Traitement de lemprunt :
Dans ce cas, nous nous sommes bass principalement sur la
comparaison externe pour dgager les diffrentes ralisations attestes
en kabyle. Nous avons adopt les mots dorigine berbre attests la
place des emprunts.
- Le mot nnef moiti, demi ralis sous plusieurs formes.
66

 Premire forme : nnef n tcekkart moiti dun sac , tenef


tcekkart,le sac est moiti , nnef n wass demie journe , ttnafa
n wass midi ssaa d nnef une heure et demie nac unef midi
et demi tazegnet n urum moiti de la galette .
 Deuxime forme : Azgen n tcekkart, tezgen tcekkart, azgen n
wass, ssaa d wezgen, ttnac d wezgen, tazegnet n urum.
Dans ce cas, nous avons adopt les ralisations dorigine berbre
qui sont : azgen pour le nom tezgen pour le verbe.
- Le verbe fte ouvrir est attest sous plusieurs formes dans
les exemples ci-dessous :
Tefte tewwurt et teldi tewwurt. Dans ce cas nous pouvons
opter pour la deuxime ralisation. Le mme cas pour les ralisations
leq et mdel fermer nous pouvons adopter la deuxime ralisation.
- Le numral ju deux est attest sous deux formes
diffrentes.
 Premire forme: Sin kilu deux kilogramme
 Deuxime forme : ju kilu.
Dans ce cas nous adoptons le numral sin puisquil est attest
dans plusieurs parlers kabyles.
- Lunit de mesure kilu kilogramme est atteste sous deux
formes diffrentes :
 La premire forme : kilu.
 La deuxime forme : Akilu.
Dans ce cas, les deux ralisations sont des emprunts. Par
ailleurs, nous pouvons adopter la deuxime forme puisquil sagit dun
emprunt intgr dans la morphologie du kabyle.
Conclusion :
En guise de conclusion de notre travail, qui est loin dtre
exhaustif, nous pouvons dire que seule la comparaison des diffrentes
ralisations attestes en kabyle qui pourrait dgager un consensus
quant aux formes prendre en charge lors de lintervention sur la
langue. En effet, il serait ncessaire de restituer les formes
tymologiques attestes. Par ailleurs, il ne faudrait pas rester au stade
de la simple comparaison des diffrentes ralisations mais il serait
intressant de passer au niveau de lexplication des raisons de la
variation qui seraient les usures phontiques (assimilations, chutes,
vocalisations, etc.), les formations expressives et les affixations au
radical, afin dexpliciter et justifier les choix oprer en matire
damnagement de la langue.
67

Bibliographie
Achour Ramdane, 2004, Le kabyle et le tamazight (Maroc
central) : Etude de lexicologie compare, Universit de Tizi Ouzou.
Argod-Dutard Franoise, 1996, Elments de phontique
applique, Armand Colin, Paris.
Chaker Salem, 1983, Un parler berbre dAlgrie (kabyle),
syntaxe, Universit de Provence.
Chaker Salem, 1991, Elments de prosodie berbre : quelques
donnes exploratoires , in, E.D.B., N08, PP.5-25.
Chaker Salem, 1996, Manuel de linguistique berbre II :
syntaxe et diachronie, ENAG- Editions, Alger.
Chaker Chaker, 2003, Atour de la racine en berbre : statut et
forme, Folia Orientola.
Dallet Jean-Marie, 1982, Dictionnaire kabyle franais, parler
des Ath-Menguellat, Algrie, SELAF, Paris.
Kossmann Maarten, 1999, Essai sur la phonologie du protoberbre, Klu Kppe.
Paveau Marie-Anne et Sarfati Georges- Elia, 2003, Les Grandes
thories de la linguistique. De la grammaire compare la
pragmatique, Armand Colin, Paris.
Prasse Karl-G et al., 2003, Dictionnaire Touareg- Franais
(Niger), Press universit de Copenhague.
1- Nous pouvons voquer les diffrentes rencontres organises par lINALCO sur la
standardisation de la notation en 1993, 1996 et 1998, le colloque international sur
lamnagement linguistique, organis par le dpartement de langue et culture
amazighes de Tizi Ouzou, les diffrentes rencontres organises par le HCA,
notamment, celle organise en 2010 sur la standardisation de tamazight sans oublier
leffort damnagement qui se fait par les concepteurs des manuels scolaires de
tamazight.
2- Dans ce cas, le durcissement est provoqu par la tension consonantique. Il
convient de signaler que notre rfrence par rapport au durcissement est la racine.

68

Vous aimerez peut-être aussi