Vous êtes sur la page 1sur 22

Anales de Filologa Francesa, n.

19, 2011
ANA BELN MARTNEZ LPEZ Y MERCEDES VELLA RAMREZ

La recepcin del francs de la moda en las culturas


inglesa y espaola: estudio comparativo a partir
de revistas especializadas y de divulgacin
Ana Beln Martnez Lpez
Universidad de Crdoba
lr3malpa@uco.es
Mercedes Vella Ramrez
Universidad de Crdoba
mvella@uco.es
Rsum

Abstract

Mots-cls

Key-words

Cet article concerne la rception (en anglais et


en franais) de la terminologie de la mode et
la beaut (en franais) utilise dans les revues
spcialises. Il sagit de montrer la manire
dont on a adopt la terminologie franaise en
anglais et en espagnol, et de dcrire quelles
sont les stratgies utilises dans la traduction
(du franais vers lespagnol) des textes spcialiss de mode et beaut. Finalement, on offre un
glossaire trilingue (franais-anglais-espagnol)
comme rsultat de notre recherche, qui essaie
dtre un outil daide la traduction dans ce
domaine spcialis.

The present paper deals with the reception of


French terminology in specialized fashion and
beauty magazines. Its aim is to show how terminology in French has been adopted in English and Spanish and to analyze the strategies
commonly used in the translation, from French
into Spanish, of texts concerning fashion and
beauty. Finally, as a result of our research, we
offer a trilingual glossary (French-EnglishSpanish) that can be a useful tool for the translation of texts in this specialized domain.

Terminologie de la mode et de la beaut (en


anglais, franais et espagnol), rception de la
terminologie de la mode et de la beaut (en
franais), stratgies de traduction de textes spcialiss concernant la mode et la beaut.

Fashion & Beauty Terminology (in English,


French and Spanish), Reception of the Fashion
& Beauty Terminology (in French), Strategies
for the translation of Specialized Texts concerning Fashion & Beauty.

213

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


LA RECEPCIN DEL FRANCS DE LA MODA EN LAS CULTURAS INGLESA Y

1. Introduccin
El mundo de la moda, incluyendo en ste no slo el sector textil (alta costura), sino
tambin la joyera, la cosmtica, los perfumes y los complementos, constituye un mbito
especialmente relevante para estudiar la influencia del francs para fines especficos (como
sera el lenguaje de la moda en francs) en otras culturas o subculturas de la moda, en este
caso, la inglesa y la espaola.
En muchas ocasiones, el uso de palabras como glamour o chic en ingls o en espaol no
son sino la punta del iceberg, que explica la veneracin que en otras culturas (de la moda) se ha
tenido y se sigue teniendo, por Francia y lo francs, sobre todo, por su capital, Pars, convertida
en un icono de la elegancia y el refinamiento, a escala internacional, lo que se traduce en el uso
de numerosos prstamos, justificados o no, segn los casos, en las culturas inglesa y espaola.
En este artculo pretendemos rastrear la presencia de prstamos del francs, ms o
menos justificados, en las revistas al uso (de moda y/o divulgativas), incluyendo en nuestro
estudio tanto la alta costura como la joyera, la cosmtica, los perfumes y los complementos.
A este respecto, revistas como ELLE o MADAME nos servirn como punto de referencia para
la bsqueda de trminos o expresiones caractersticos de la moda, que han pasado al ingls
o al espaol con una adaptacin mnima e incluso, en muchos casos, como prstamos puros
(grado 0 de traduccin) o extranjerismos.
El resultado ser la elaboracin de un glosario trilinge, en el que a un trmino o expresin original en francs le acompaarn sus equivalentes de uso en ingls y en espaol. Como
podremos comprobar, se aplicarn distintas estrategias de traduccin y/o adopcin de trminos
(prstamos o extranjerismo), con mayor o menor grado de adaptacin a la cultura meta, segn
en qu casos, llegndose incluso al uso del grado 0 de traduccin en algunas ocasiones.
Los intereses comerciales, las estrategias de mrketing y publicidad, a escala internacional, o la simple conversin de un lugar geogrfico (Pars) en un icono de la moda, a
escala planetaria, justificarn, en muchos casos, las opciones de traduccin adoptadas, como
explicaremos en nuestro artculo.
2. Diseo de la investigacin terminolgica
Este artculo se basa en una investigacin realizada en revistas especializadas (o de
divulgacin) dedicadas a la moda (alta costura, joyera, complementos, tendencias, etc.) y a
la belleza (cosmtica, cuidados, etc.) o revistas que incluyen secciones dedicadas a estos temas. Estas revistas en unos casos son bilinges (francs-ingls o francs-espaol) y en otros
son monolinges (en francs o en espaol).
La relacin de revistas consultadas en esta ocasin son publicaciones de 2010 y 2011,
que entendemos constituyen un corpus representativo del tema objeto de estudio. No obstante, nuestra investigacin se centra ms en establecer, desde una perspectiva lingstica y tra214

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


ANA BELN MARTNEZ LPEZ Y MERCEDES VELLA RAMREZ

ductolgica, un modelo de anlisis y caracterizacin del francs de la moda (y de la belleza),


que pueda ser significativo, que en tratar de abordar todas las fuentes consultables, lo que
desbordara con mucho los lmites de esta publicacin y de este proyecto.
La relacin de revistas consultadas en esta ocasin comprende, como apuntbamos
ms arriba, diversos tipos de publicaciones:
1. Revistas francesas (monolinges) de moda y/o que le dedican algunas de sus
secciones.
Elle. 15 octobre 2010, n 3381. Versin en francs.
Femme actuelle, n 1388 (du 2 au 8 mai 2011). Versin en francs.
LExpress Style. 5-11 mai 2010. Versin en francs.
2. Revistas francesas bilinges (francs-ingls) de moda y/o que le dedican algunas de sus secciones.
Madame. Air France. N 137. Aot-septembre 2010. Versin bilinge (francs-ingls).
Magazine. Aroports de Paris. Julliet-aot 2010. Versin bilinge (francs-ingls).
Magazine. Air France. Aot 2010. Versin bilinge (francs-ingls).
3. Revistas espaolas o publicadas en espaol (versin en espaol de revistas
extranjeras).
AR. La revista de Ana Rosa Quintana, n 115 (mayo 2011). Versin en espaol.
Elle. Mayo, 2011, n 296. Versin en espaol.
VOGUE Belleza N 45. Mayo, 2011. Versin en espaol.
VOGUE Espaa n 278. Mayo, 2011. Versin en espaol.
Mujer hoy, 7 de mayo de 2011. Versin en espaol.
4. Revistas bilinges (francs-espaol) relacionadas en algo con el mundo de la
moda y/o de las tendencias estticas.
Art & Dcoration n 469. Mayo, 2011. Versin bilinge (francs-espaol).
2.1. Constataciones iniciales sobre la terminologa localizada
En un primer acercamiento a la terminologa y la fraseologa relacionadas con el mundo de la moda, hemos podido constatar:
1. La importancia del francs como lengua de difusin internacional de la terminologa relacionada con la moda y la belleza, como se observa en una presencia
notable de galicismos o prstamos del francs tanto en revistas espaolas como
en la versin inglesa de revistas bilinges (francs-ingls), especializadas o de
divulgacin de moda (o que incluyen algn apartado de moda o de belleza).
2. La importancia creciente del ingls como lengua de difusin internacional de
la terminologa relacionada con la moda y la belleza, dada la presencia notable
de anglicismos y prstamos del ingls tanto en revistas espaolas como en la
215

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


LA RECEPCIN DEL FRANCS DE LA MODA EN LAS CULTURAS INGLESA Y

versin francesa de revistas bilinges (francs-ingls) especializadas de moda


(o que incluyen algn apartado de moda o de belleza).
3. La adopcin que, tanto en ingls como en espaol, se hace de prstamos y
extranjerismos, en algunos casos innecesarios.
4. La adopcin que, tanto en francs como en espaol, se hace de prstamos y
extranjerismos, en algunos casos innecesarios.
5 La poca importancia del espaol, a escala internacional, en las revistas especializadas de moda publicadas en francs y/o ingls. Son muy escasos, a este
respecto, los prstamos del espaol, adoptados en francs o en ingls en revistas de moda (o que incluyen apartados de moda o de belleza).
Hasta aqu, la descripcin de algunas de las constataciones preliminares obtenidas en
el proceso de localizacin y anlisis de trminos y unidades fraseolgicas. Faltara constatar
si hay diferencias entre unos mbitos y otros, relacionados con la moda y/o con la belleza,
y valorar hasta qu punto estas constataciones iniciales sirven para establecer una caracterizacin del francs de la moda, de los procesos de recepcin en las culturas meta objeto de
consideracin (anglfona y espaola) y, en definitiva, de las estrategias que se aplican en la
traduccin-adaptacin de trminos y unidades fraseolgicas al espaol.
2.2. Categoras utilizadas en el anlisis del corpus de referencia
Una vez localizadas todas las unidades que habrn de ser objeto de anlisis, nos hemos planteado la pertinencia de agruparlas por categoras; categoras que, en nuestro caso,
responden a mbitos generales (trminos generales relacionados con la moda y/o la belleza)
y a submbitos especializados dentro del mundo de la moda (estilos y tendencias, prendas de
vestir, perfumera, cosmtica, etc.)
El resultado son cinco categoras que responden a los siguientes mbitos o submbitos:
1. Trminos generales relacionados con la moda o la belleza.
2. Estilos y tendencias de moda.
3. Moda y alta costura (prendas de vestir, componentes, complementos, etc.).
4. Perfumera.
5. Cosmtica, tcnicas y productos de belleza.
3. Extraccin y catalogacin de trminos y unidades fraseolgicas por categoras
En este apartado incluimos todos los trminos extrados de las revistas objeto de anlisis. El resultado son 61 unidades (entre trminos y unidades fraseolgicas), repartidas entre
las categoras enunciadas ms arriba. Como en la mayora de los casos, hay tanto trminos
del francs (adoptados en ingls y en espaol), como trminos procedentes del ingls (adop216

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


ANA BELN MARTNEZ LPEZ Y MERCEDES VELLA RAMREZ

tados en francs y en espaol); hemos dividido los glosarios resultantes en apartados, segn
la lengua de la que procede el trmino objeto de anlisis.
3.1. Categora 1. Trminos generales relacionados con la moda o la belleza
En este apartado hemos recogido trminos comunes del mbito de la moda y de la belleza, como fashion, beauty o top model (del ingls); chic, glamour o boutique (del francs).
El resultado es un glosario bilinge, dividido en dos partes: la primera de ellas dedicada a los
trminos del francs, adoptados como prstamos en ingls y en espaol; la segunda, dedicada
a los trminos del ingls, adoptamos como prstamos en francs y en espaol.
Glosario trilinge I parte (francs-ingls-espaol)
Trmino original
en francs

Equivalente en
ingls

Equivalente en
espaol

REVISTAS

Semaine de la mode

Fashion week

Fashion week
Semana de la moda

Madame 2010
Vogue Espaa 2011

Boutique

Boutique

Boutique

En todas las revistas


consultadas

Extraluxe

Madame 2010
Femme actuelle 2011
Elle (francs) 2010
Elle (espaol) 2011
Vogue Espaa 2011

Extraluxe

Extraluxe

Haute couture

Haute Couture

Alta Costura

Elle (francs) 2010


Elle (espaol) 2011

Mode

Fashion

Moda
Fashion

Madame 2010
Elle (espaol) 2011
Vogue Espaa 2011

Performance

Performance

Performance

En todas las revistas


consultadas

Chic

Chic

Chic

En todas las revistas


consultadas

Glamour

Glamour

Glamour

En todas las revistas


consultadas

Charme

Charme

Charme

En todas las revistas


consultadas

217

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


LA RECEPCIN DEL FRANCS DE LA MODA EN LAS CULTURAS INGLESA Y

Glosario trilinge II parte (ingls-francs-espaol)


Trmino original Equivalente en
en ingls
francs

Equivalente en
espaol

REVISTAS

Top Model

Top model

Top model

En todas las revistas consultadas

Cool

Cool

Cool

En todas las revistas consultadas

Beauty

Beauty
Beaut

Beauty
Belleza

Madame 2010
Magazine Air France 2010
Elle (francs) 2010
Elle (espaol) 2011
Vogue Espaa 2011

Fashion

Mode
Fashion

Fashion
Moda

Madame 2010
Elle (espaol) 2011
Vogue Espaa 2011

Beauty-a-list

Beauty-a-list

Beauty-a-list

Femme actuelle 2011


Vogue Espaa 2011
Elle (espaol) 2011

Nude

Nude

Nude
Crudo

Femme actuelle 2010


Elle (francs) 2010
Elle (espaol) 2011

Print

Print

Print
Estampado

Mujer hoy 2011


Elle (francs) 2010
Elle (espaol) 2011

Guerrilla Stores

Guerrilla Stores

Guerrilla Stores

Madame 2010
Vogue Espaa 2011

Shopping

Shopping

Shopping

Madame 2010
Vogue Espaa 2011

Outlet Stores

Outlet Stores

Outlet (Stores)

Madame 2010
Vogue Espaa 2011

3.2. Categora 2. Trminos sobre estilos y tendencias de moda


Si nos centramos en los estilos de moda es evidente el predominio del ingls a escala
internacional, en detrimento del francs y del espaol, que adoptan sin ms la denominacin
inglesa original y la hacen suya, aunque hay algunas excepciones. Entre los trminos que designan estilos y tendencias de moda extrados de las revistas citadas destacan los siguientes:

218

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


ANA BELN MARTNEZ LPEZ Y MERCEDES VELLA RAMREZ

Glosario trilinge I parte (ingls-francs-espaol)


Trmino original
en ingls

Equivalente en
francs

Equivalente en
espaol

REVISTAS

Trendy (style)

Style trendy

(Ropa) trendy

Vogue Espaa 2011


Madame 2010

Cool

Cool

Cool

Madame 2010
Magazine Air France 2010
Vogue Espaa 2011

Fun & Basics

Fun & Basics

Fun & Basics

Madame 2010
Vogue Espaa 2011

Style Hippie

Style hippie

Estilo hippie

Vogue Espaa 2011


Madame 2010

Look Casual

Look casual

Look casual

Vogue Espaa 2011


Madame 2010

Look Lady

Look lady

Look lady

Madame 2010
Magazine Air France 2010
Vogue Espaa 2011

Look Surf

Look surf

Look surf

Madame 2010
Magazine Air France 2010
Vogue Espaa 2011

Look Folk

Look folk

Look folk

Madame 2010
Magazine Air France 2010
Vogue Espaa 2011

Flower Power

Flower Power

Flower Power

Vogue Espaa 2011


Madame 2010

Total look

Vogue Espaa 2011


Madame 2010
Mujer Hoy 2011
Elle (francs) 2010
Elle (espaol) 2011

Minimalismo

Vogue Espaa 2011


Madame 2010
Magazine Air France 2010
Elle (francs) 2010
Elle (espaol) 2011

Estilo pin-up

Madame 2010
Magazine Air France 2010
Elle (francs) 2010
Elle (espaol) 2011

Total Look

Minimalism

Pin-up Style

Total look

Minimalisme

Style pin-up

219

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


LA RECEPCIN DEL FRANCS DE LA MODA EN LAS CULTURAS INGLESA Y

Pop-up Universe

Univers pop-up

Universo pop-up

Femme actuelle 2010


Elle (espaol) 2011

Sexy Look

Look sexy

Look sexy

Madame 2010
Elle (espaol) 2011
Vogue Espaa 2011

Geisha Girl

Geisha girl

Geisha girl

Elle (francs) 2010


Elle (espaol) 2011

Beach Girl

Beach girl

Beach girl

Elle (francs) 2010


Elle (espaol) 2011

Tie-dye (print)

Tie dye (print)

Estampado tie-dye

Mujer hoy 2011


Elle (francs) 2010

Eyewear

Eyewear

Eyewear

Madame 2010
Elle (espaol) 2011

Indie Style

Style indie

Estilo indie
Ropa indie

Madame 2010
Magazine Air France 2010
Vogue Espaa 2011

No obstante, hay trminos, procedentes del francs, que tambin han sido adoptados
a escala internacional (al menos en ingls y en espaol). Son los siguientes:
Glosario trilinge II parte (francs-ingls-espaol)
Trmino original
en francs

Equivalente en
ingls

Equivalente en
espaol

REVISTAS

Chic

Chic

Chic

En todas las revistas

Ethnochic

Ethnochic

Etnochic

Femme actuelle 2011


Elle (espaol)2011

Vintage

Vintage

Vintage
(Ropa) Vintage

Madame 2010
Magazine Air France 2010
Vogue Espaa 2011
Elle (espaol) 2011

Prt--porter

Prt--porter
Ready to wear

Prt--porter

Madame 2010
Vogue Espaa 2011
Elle (francs) 2010
Elle (espaol) 2011

220

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


ANA BELN MARTNEZ LPEZ Y MERCEDES VELLA RAMREZ

3.3. Categora 3. Trminos de moda y alta costura (prendas de vestir, componentes,


complementos, etc.)
En la denominacin de las prendas de vestir, coexisten tanto el ingls como el francs
como lenguas de partida. De ah que hayamos elaborado un doble glosario: en el primero
incluimos los trminos procedentes del ingls y adoptados en francs y espaol; y en el segundo recogemos los trminos procedentes del francs que han sido adoptados en ingls y en
espaol como prstamos.
Glosario trilinge I parte (ingls-francs-espaol)
Trmino original
en ingls

Equivalente en
francs

Equivalente en
espaol

REVISTAS

Jeans

Jeans, jean

Jeans, jean, vaqueros

En todas las revistas


consultadas

LBD
LBD
LBD
(Little Black Dress) (Little Black Dress) (Little Black Dress)

Mujer hoy. 8 de mayo de


2011

Mix & Match

Mix & Match

Mix & Match

Madame 2010
Vogue Espaa 2011

Trench

Trench
Style)

Trench

Vogue Espaa 2011


Madame 2010

Blazer Navy

Blazer Navy

Chaqueta tipo blazer Vogue Espaa 2011


Blazer
Madame 2010

Short

Short

Short

Femme actuelle 2011


Vogue Espaa 2011

Underwear

Underwear

Underwear

Madame 2010
Vogue Espaa 2011

Twist

Twist

Twist

Madame 2010
Vogue Espaa 2011

(British

Glosario trilinge II parte (francs-ingls-espaol)


Trmino original
en francs

Equivalente en
ingls

Equivalente en
espaol

REVISTAS

Paillettes

Paillettes

Paillettes

Femme actuelle
Elle (espaol) 2011

Combinette

Combinette

Combinette

Madame 2010
Elle (espaol) 2011

221

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


LA RECEPCIN DEL FRANCS DE LA MODA EN LAS CULTURAS INGLESA Y

3.4. Categora 4. Perfumera


En el mbito de la perfumera, la presencia del francs es muy notable, sobre todo en
la denominacin de los tipos de perfume (derivados de eau). El glosario resultante integra
los siguientes trminos:
Trmino original
en francs

Equivalente en
ingls

Equivalente en
espaol

REVISTAS

Eau de toilette

Eau de toilette

Eau de toilette

Madame 2010
Magazine Air France 2010
Vogue Espaa 2011

Eau de parfum

Eau de parfum

Eau de parfum

Madame 2010
Magazine Air France 2010
Vogue Espaa 2011

Madame 2010
Eau de parfum spray Eau de parfum spray Eau de parfum spray Magazine Air France 2010
Vogue Espaa 2011
Madame 2010
Eau de toilette spray Eau de toilette spray Eau de toilette spray Magazine Air France 2010
Vogue Espaa 2011
Eau frache

Eau frache

Eau frache

Madame 2010
Magazine Air France 2010
Vogue Espaa 2011

Eau frache spray

Eau frache spray

Eau frache spray

Madame 2010
Magazine Air France 2010
Vogue Espaa 2011

3.5. Categora 5. Cosmtica, tcnicas y productos de belleza


Este apartado, menos representado en las revistas objeto de anlisis, presenta tambin
una variacin considerable entre trminos procedentes del francs (adoptados en ingls y en
espaol), trminos del ingls (adoptados en francs y en espaol) e incluso un prstamo del
espaol, adoptado en francs e ingls. Los resultados son los siguientes:

222

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


ANA BELN MARTNEZ LPEZ Y MERCEDES VELLA RAMREZ

Glosario trilinge I parte (francs-ingls-espaol)


Trmino original
en francs

Trmino equivalente en ingls

Trmino equivalente en espaol

REVISTAS

Mousse

Mousse

Mousse

Madame 2010
Magazine Air France 2010
Vogue Espaa 2011

Manicura francesa
Manucure YSL
Femme actuelle 2010
Manucure YSL
YSL
(Yves Saint Laurent) (Yves Saint Laurent)
Vogue Espaa 2011
(Yves Saint Laurent)
Manucure couture

Manucure couture

Manicura francesa

Madame 2010
Vogue Espaa 2011

Glosario trilinge II parte (ingls-francs-espaol)


Trmino original
en ingls

Trmino equivalente en francs

Trmino equivalente en espaol

REVISTAS

Shampooing

Shampooing

Champ

Madame 2010
Magazine Air France 2010
Elle (espaol) 2011

Eye-liner

Eye-liner

Eye-liner

Madame 2010
Magazine Air France 2010
Elle (espaol) 2011

Air brush

Air brush

Air brush

Madame 2010
Elle (francs) 2010
Elle (espaol) 2011

Glosario trilinge III parte (espaol-francs-ingls)


Trmino original
en espaol

Trmino equivalente en francs

Mscara de pestaas
Rmmel (marca re- Mascara
gistrada)

Trmino equivalente en espaol

REVISTAS

Mascara

Magazine Air France 2010


Elle (espaol) 2011
Vogue Espaa 2011

4. Estrategias de redaccin y/o traduccin al espaol (1)


Una vez adoptados los trminos en las culturas receptoras (francesa, inglesa o espaola, segn los casos), no son infrecuentes las frmulas que utilizan indistintamente trminos
de una y otra lengua para construir mensajes (o eslganes), para definir un producto o sus
caractersticas, etc.
223

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


LA RECEPCIN DEL FRANCS DE LA MODA EN LAS CULTURAS INGLESA Y

A este respecto, cabe distinguir entre:


1. Mensajes o textos construidos en espaol que incluyen trminos en francs y/o
ingls.
2. Referentes culturales utilizados en la redaccin de textos de moda.
3. Prstamos de otras lenguas.
4.1. Mensajes o textos construidos en espaol que incluyen trminos en francs y/o ingls
En este apartado incluimos ejemplos extrados de revistas espaolas (o publicadas en
espaol), especializadas o divulgativas, en las que en la propia redaccin del texto en espaol
se incluyen, de forma justificada o no (segn los casos), ejemplos de trminos en ingls o en
francs. Los resultados son los que se recogen a continuacin:
Mensaje o texto en espaol

Trminos procedentes
Revista
de ingls o francs

Nuevo Lift-fermet. Reafirma la piel. Reju- Ing. Lift


venece visiblemente el cuerpo.
Fr. Fermet

Vogue Espaa 2011

Combinette en encaje de calais milk, de Ing. Milk


CHANTELLE
Fr. Calais, combinette

Vogue Espaa 2011

LABSOLU ROUGE presenta el Nuevo Ing. Sexy Nude


SEXY NUDE (Lancme) barra de labios Fr. Absolu rouge

Elle (espaol) 2011

Chaqueta corta tipo Trench

Ing. Trench

Vogue Espaa 2011

Etiquetas trs chic. La revolucin francesa

Fr. Trs chic

Elle (espaol) 2011

Pendientes de inspiracin vintage

Fr. Vintage

AR. Revista de Ana


Rosa Quintana 2011

Un twist sofisticado (vestido largo azul con


Ing. Twist
detalles de pitn en negro)

Elle (espaol) 2011

Glamour bohemio. En el bohemio barrio paFr. Glamour


risino Le Marais.

Elle (espaol) 2011

Maxivestido de paillettes

Fr. Paillettes

Elle (espaol) 2011

Chaqueta de paillettes

Fr. Paillettes

Elle (espaol) 2011

La cosmtica ms COOL

Ing. Cool

Vogue Belleza 2011

Sistema AIR BRUSH para bronceado (autoIng. Air brush


bronceador)

Vogue Belleza 2011

Pantaln de seda multicolor con estampado


Ing. Tie-dye
tie-dye

Elle (espaol) 2011

224

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


ANA BELN MARTNEZ LPEZ Y MERCEDES VELLA RAMREZ

Mousse ligera (en esttica)

Fr. Mousse

Vogue Belleza 2011

Templo del shopping

Ing. Shopping

Vogue Espaa 2011

Toque Beauty

Ing. Beauty

Elle (espaol) 2011

Ropa Vintage

Fr. Vintage

Elle (espaol) 2011

El ltimo hit

Ing. Hit

Elle (espaol) 2011

La nueva it girl.es mucho ms que una


Ing. It girl
chica de moda

Elle (espaol) 2011

Prenda cool

Ing. Cool

Elle (espaol) 2011

Puntos fashion

Ing. Fashion

Elle (espaol) 2011

Look de xito

Ing. Look

Elle (espaol) 2011

Look pasarela

Ing. Look

Elle (espaol) 2011

I LOVE los encajes con encanto


I HATE la arena con el viento VOGUE 2011 Ing. I love / I hate
(Jeanne Damas, estudiante)

Vogue Espaa 2011

I LOVE elevar el ancla


I HATE las lentejuelas y la purpurina VO- Ing. I love / I hate
GUE 2011 (Pascale Damas. Restauradora)

Vogue Espaa 2011

4.2. Referentes culturales utilizados en la redaccin de textos de moda


Hay ocasiones en las que se utilizan abreviaturas, relativas a referentes culturales
franceses o anglfonos (norteamericanos o britnicos) que no se explican, dando por sobreentendido que los receptores saben perfectamente a qu se refiere esa abreviatura. En otras
ocasiones, sin embargo, se utilizan referentes culturales explcitos que sirven para resaltar la
imagen de lo que se quiere vender. Veamos algunos ejemplos significativos.

Referentes culturales franceses.

Estos ejemplos se refieren principalmente a iconos de la moda, como la propia ciudad


de Pars, o personajes clebres como Brigitte Bardot o Yves Saint Laurent.

225

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


LA RECEPCIN DEL FRANCS DE LA MODA EN LAS CULTURAS INGLESA Y

Referente cultural en francs (revista)


Equivalente en ingls Equivalente en espaol
Explicacin del referente
LANCEL Et Lancel crale B. Bardot.
French Lgret depuis 1876 (Madame,
2010).
*** Complementos de moda (bolsos), estilo B.B. o B. Bardot, que tienen como icono
y fuente de inspiracin a Brigitte Bardot.

LANCEL Et Lancel
crale B. Bardot.
French Lgret depuis 1876.

LANCEL Et Lancel
crale B. Bardot.
French Lgret depuis
1876.

Manucure YSL
*** Tipo de manicura francesa estilo
Manucure YSL
Yves Saint Laurent (Vogue Belleza 2011,
Madame 2010, Elle (francs) 2010).

Manicura francesa (estilo Yves Saint Laurent)

Le chic parisien
Magazine Air France 2010
Parisian chic
*** Pars entendido como icono de la Moda

El chic parisino

Lidal parisien
Magazine Air France 2010
The Parisian Ideal
*** Pars entendido como icono de la Moda

El ideal parisino

B.B. en forme (s)


Le nouveau sac Lancel, un accesoire insCharm incarnate
pir de licne Brigitte Bardot (Madame,
2010)

Bolso estilo B.B.


(Brigitte Bardot)

Referentes culturales anglfonos (norteamericanos o britnicos).

Muchas tendencias y estilos de moda hunden sus races en los movimientos sociales
(en muchos casos alternativos o antisistema) de la segunda mitad del siglo XX. Tambin
guardan una relacin estrecha con estilos musicales y estticas de vanguardia (en muchos
casos difundidos en ingls). Esto explica, en buena medida, la importacin masiva de trminos del ingls para designar tendencias o estilos de moda en la actualidad, tanto en revistas
especializadas francesas como espaolas (o publicadas en espaol).
Por poner un ejemplo significativo, actualmente se habla del flower power como esttica y estilo de moda inspirada en el movimiento hippie, dando por hecho que todos los
receptores van a saber identificar su origen. De hecho, esta expresin, flower power, era un
eslogan usado por los hippies a finales de los 60 y principios de los 70 como smbolo de la
ideologa de la no violencia. Se atribuye al poeta estadounidense Allen Ginsberg.
Esto mismo es atribuible a muchos otros trminos adoptados del ingls, que aparecen
recogidos en el apartado correspondiente a estilos, tcnicas y tendencias de moda (indie, pinup, etc.).

226

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


ANA BELN MARTNEZ LPEZ Y MERCEDES VELLA RAMREZ

4.3. Prstamos de otras lenguas


No son muy frecuentes, al menos en las revistas consultadas. Sin embargo, hay algunos casos, como ocurre con organza o spa, en los que el prstamo no procede del ingls ni
del francs, como era habitual en todos los dems casos analizados en los apartados 2 y 3 de
este artculo.
La organza, palabra proveniente del italiano segn el DRAE, es un tejido ligero de
seda o algodn, transparente y semirrgido, ms fino que la muselina, empleado especialmente para la confeccin de ropa femenina.
Spa, tipo de establecimiento balneario, destinado tambin a tratamientos de belleza,
presenta un origen ms incierto. Algunos opinan que proviene de un topnimo, relativo a
Spa, una poblacin de la provincia de Lieja, famosa desde la antigedad, por la idoneidad
de sus aguas para los tratamientos termales. Otros, sin embargo, proponen que spa viene de
latn (salus per aquam). En cualquier caso, a pesar de su origen, sobre el que no hay consenso, parece ser que su utilizacin sistemtica para designar establecimientos balnearios, o de
tratamientos de belleza que utilizan el agua como recurso, se debe al ingls.
5. Estrategias de redaccin y/o traduccin al espaol (2): la redaccin en una sola
lengua o el grado 0 de traduccin (desde un punto de vista traductolgico)
No es infrecuente, como estrategia de mrketing, recurrir al grado 0 de traduccin en
los anuncios publicitarios de perfume. Se vende una imagen, un look, un contexto, y todo eso
se consigue mejor no traduciendo el texto. Veamos algunos ejemplos, extrados de revistas
como Vogue 2011, Vogue Belleza 2011 y Elle (espaol) 2011, en los que se mantiene el anuncio publicitario en ingls o en francs.
Nombre del perfume
Lengua del anuncio publicitario

Anuncio publicitario (publicaciones en espaol)

NINA RICCI (francs)

NINA RICCI. Le nouveau parfum malicieux

AURA (ingls)

AURA by Swarovski

GIORGIO ARMANI (ingls)

GIORGIO ARMANI. Fragance for women

TOUS (francs)

TOUS. Leau de parfum

DOLCE & GABANNA (ingls)

DOLCE & GABANNA. Light blue

227

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


LA RECEPCIN DEL FRANCS DE LA MODA EN LAS CULTURAS INGLESA Y

6. Anlisis de resultados (1) y consecuencias para la caracterizacin del francs de la


moda
Del anlisis de los trminos, expresiones y unidades fraseolgicas extradas, podemos
deducir, entre otras cosas, lo siguiente:
1. El francs de la moda no es considerado como lingua franca de la comunicacin internacional en todos los sectores relacionados con la moda o la belleza.
Hay ocasiones, en los que esa preeminencia la comparte con el ingls (con un
balance favorable a una u otra lengua, en nmero de entradas, segn los casos);
hay ocasiones, en los que la preeminencia es del ingls (como ocurre con el
apartado dedicado a estilos y tendencias de moda); hay, por ltimo, ocasiones,
en los que la preeminencia del francs es evidente, como ocurre en el mbito
de la perfumera (publicidad y descripcin de tipos de perfume), entre otros.
2. El francs de la moda, analizado desde una perspectiva internacional, no evita
el ingls, sino que lo integra, en muchos casos, en los textos de moda, haciendo
uso de eso que denominamos franglais. Un ejemplo significativo lo constituye
la expresin esprit teenager, que mezcla ingls (teenager) y francs (esprit)
para hablar de un estilo atribuible a la forma de vestir de los adolescentes.
3. Faltara incluir, para la descripcin de cada uno de los estilos, tcnicas, perfumes, etc., el apoyo visual utilizado por los autores en las publicaciones analizadas, es decir, las fotografas, montajes e ilustraciones que sirven de apoyo a
la comprensin del trmino y del texto en el que se integra. Sin esta apoyatura
visual resulta ms difcil establecer distinciones en abstracto. No obstante, remitimos a las publicaciones en cuestin, y a los numerosos sitios web que nos
ofrecen gran nmero de ilustraciones como apoyo a la terminologa utilizada.
4. Si comparamos el francs de la moda, con el ingls o el espaol de la moda,
podremos comprobar que en las tres lenguas se producen los mismos fenmenos de inclusin de prstamos, necesarios o innecesarios, con la diferencia de
que el espaol prcticamente no exporta trminos al ingls o al francs, mientras que s adopta masivamente trminos y expresiones de estas dos lenguas.
Veamos, a este respecto, algunos ejemplos extrados de revistas francesas especializadas, en las que la inclusin de trminos del ingls es tan frecuente o ms que en las revistas
publicadas en espaol.

228

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


ANA BELN MARTNEZ LPEZ Y MERCEDES VELLA RAMREZ

Texto sobre moda en francs que incluye trminos en ingls

Revista

Le style amricaincomme New York. Dtails pointus sur dgaine


LExpress Style 2010
urbaine: les filles de Big Apple sont inimitables!
Los AngelesUn sens inou du cool au service dun style baign
LExpress Style 2010
de soleil
Entre baba cool et bobo chic

LExpress Style 2010

Look natt ou look frang? Cette anne la coiffure dicte le maquillage. Printanier et lger avec une natte. Graphique et stylis avec une LExpress Style 2010
frange
Un ejemplo distinto lo constituye la inclusin en textos franceses de prstamos de
otras lenguas, como ocurre con el trmino organza (proveniente del italiano). Ejemplo: robe
asimtrique en organza de soie (LExpress Style 2010).
7. Anlisis de resultados (2) y consecuencias para la traduccin de textos de moda del
francs al espaol
A la hora de traducir de francs a espaol textos relacionados con la moda o con el
mundo de la belleza habremos de tener presente, entre otras cosas, lo siguiente:
1. El discurso de la moda (en francs o en espaol) hace un uso abundante de
prstamos. En el caso del francs estos provienen, salvo honrosas excepciones,
del ingls. En el caso del espaol, estos provienen principalmente del francs
y del ingls.
2. No es infrecuente, para transmitir esa imagen de glamour o la diversidad de
estilos (de moda, de imagen, de belleza, etc.), que se recurra al grado 0 de
traduccin, tanto en los anuncios publicitarios como en la redaccin de textos
destinados, en este caso, a la mujer.
3. El traductor habr de tener muy presente en cada caso si existe un equivalente
aceptado en la lengua meta del proceso de traduccin (en este caso, el espaol).
No obstante, aun existiendo este equivalente aceptado puede que la frecuencia
de uso se incline, dentro del sector de la moda, por el extranjerismo o el prstamo, por razones que, en ms de una ocasin, tienen que ver con estrategias
de comunicacin y/o de mrketing, relacionadas con los productos que se presentan (ropa, cosmticos, perfumes, complementos, etc.) o que se publicitan.
En el siguiente apartado recogemos, en un glosario unitario, todos los trminos y expresiones analizados en los apartados anteriores. Habida cuenta de que la lengua de partida
en nuestro estudio ha sido el francs, colocaremos siempre en primer lugar (a la izquierda) la
229

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


LA RECEPCIN DEL FRANCS DE LA MODA EN LAS CULTURAS INGLESA Y

columna destinada a la lengua francesa. No obstante, dado que la segunda columna est destinada al ingls y la tercera al espaol, el glosario trilinge resultante puede resultar de utilidad tanto para traductores de la combinacin lingstica francs-espaol como para aquellos
que traducen textos relativos al mbito de la moda o de la belleza del ingls al espaol.
8. Glosario resultante (francs-ingls-espaol) de apoyo a la traduccin
Este glosario resultante pretende constituirse en una herramienta de apoyo a la labor
de traduccin. Lgicamente, al tratarse de un primer acercamiento al extenso (y diversificado) mundo de la moda, los resultados son ampliables (en nmero), por categoras y submbitos de especializacin. No obstante, ese no era nuestro objetivo. En este caso, se trataba de
realizar una caracterizacin inicial que pudiese servir de punto de partida a otras empresas
de mayor envergadura, con un nmero ms amplio de revistas y trminos o unidades fraseolgicas analizadas. En ltima instancia, se trataba de hacer una investigacin piloto que
sirviera de modelo para otras incursiones en este mbito, tan relevante desde una perspectiva
internacional y, sin embargo, tan poco estudiado desde una perspectiva lingstica y/o traductolgica.
Trmino en francs Equivalente en ingls Equivalente en
mbitos de
(trmino original o (trmino original o
espaol (trmino en
aplicacin
prstamo)
prstamo)
espaol o prstamo)
Air brush
Air brush
(prstamo del ingls)

Air brush
(prstamo del ingls)

Belleza (tcnica de
bronceado)

Beach Girl
Beach Girl
(prstamo del ingls)

Beach Girl
(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Beauty
(prstamo del ingls) Beauty
Beaut

Beauty
(prstamo del ingls)
Belleza

Belleza

Beauty-a-list
(prstamo del ingls) Beauty-a-list
Liste de beaut

Beauty-a-list
(prstamo del ingls)

Belleza

Blazer Navy
Blazer Navy
(prstamo del ingls)

Chaqueta tipo blazer


Blazer
(prstamo del ingls)

Prenda de vestir

Boutique

Boutique

Boutique
Establecimiento
(prstamo del francs) moda

Charme

Charme

Charme
Trmino
(prstamo del francs) (moda)

230

de

general

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


ANA BELN MARTNEZ LPEZ Y MERCEDES VELLA RAMREZ

Combinette

Combinette

Combinette
(prstamo del francs) Prenda de vestir
Combinacin

Cool
Cool
(prstamo del ingls)

Cool
(prstamo del ingls)

Chic

Chic

Trmino
general
Chic
(moda)
(prstamo del francs)
Tendencias y estilos

Eau frache

Eau frache

Eau frache
Perfumes (tipo)
(prstamo del francs)

Eau frache spray

Eau frache spray

Eau frache spray


Perfumes (tipo)
(prstamo del francs)

Eau de parfum

Eau de parfum

Eau de parfum
Perfumes (tipo)
(prstamo del francs)

Tendencias y estilos

Eau de parfum spray Eau de parfum spray

Eau de parfum spray


Perfumes (tipo)
(prstamo del francs)

Eau de toilette

Eau de toilette
Perfumes (tipo)
(prstamo del francs)

Eau de toilette

Eau de toilette spray Eau de toilette spray

Eau de toilette spray


Perfumes (tipo)
(prstamo del francs)

Ethnochic

Etnochic
Tendencias y estilos
(prstamo del francs)

Ethnochic

Eye-liner
Eye-liner
(prstamo del ingls)

Eye-liner
(prstamo del ingls)

Cosmtica

Eyewear
Eyewear
(prstamo del ingls)

Eyewear
(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Flower Power
Flower Power
(prstamo del ingls)

Flower Power
(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Fun & Basics


Fun & Basics
(prstamo del ingls)

Fun & Basics


(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos
(complementos)

Geisha Girl
Geisha Girl
(prstamo del ingls)

Geisha Girl
(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Glamour
Glamour
(prstamo del ingls)

Glamour
Trmino
(prstamo del francs) (moda)

Guerrilla Stores
Guerrilla Stores
(prstamo del ingls)

Guerrilla Stores
(prstamo del ingls)

231

general

Establecimiento
moda

de

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


LA RECEPCIN DEL FRANCS DE LA MODA EN LAS CULTURAS INGLESA Y

Alta Costura

Trmino
(moda)

Jeans
Jeans, jean
(prstamo del ingls)

Jeans, jean
(prstamo del ingls)
Vaqueros

Prenda de vestir

LBD
LBD
(Little Black Dress)
(Little Black Dress)
(prstamo del ingls)

LBD
(Little Black Dress)
(prstamo del ingls)

Prenda de vestir

Look casual
Look casual
(prstamo del ingls)

Look casual
(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Look folk
Look folk
(prstamo del ingls)

Look folk
(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Look lady
Look lady
(prstamo del ingls)

Look lady
(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Look sexy
Sexy look
(prstamo del ingls)

Look sexy
(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Look surf
Look surf
(prstamo del ingls)

Look surf
(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Manucure couture

Manicura francesa

Belleza. Manicura

Haute couture

Haute Couture

Manucure couture

general

Manucure YSL
Manucure YSL
(Yves Saint Laurent) (Yves Saint Laurent)

Manicura
francesa
YSL
Belleza. Manicura
(Yves Saint Laurent)

Mascara
(prstamo del espa- Mascara
ol)

Mscara de pestaas
Rmmel (marca regis- Cosmtica
trada)

Minimalisme

Minimalismo

Tendencias y estilos

Mix & Match


Mix & Match
(prstamo del ingls)

Mix & Match


(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Mousse

Mousse
Cosmtica
(prstamo del francs)

Minimalism

Mousse

Nude
Nude
(prstamo del ingls)

Nude
(prstamo del ingls)
Crudo

Trmino
(moda)

Outlet (Stores)
Outlet Stores
(prstamo del ingls)

Outlet (Stores)
(prstamo del ingls)

Establecimiento
moda

Paillettes

Paillettes
Componente de pren(prstamo del francs) da de vestir

Paillettes

232

general
de

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


ANA BELN MARTNEZ LPEZ Y MERCEDES VELLA RAMREZ

Performance

Performance

Performance
Trmino
(prstamo del francs) (moda)

Prt--porter

Prt--porter
Ready to wear

Prt--porter
Tendencias y estilos
(prstamo del francs)

general

Print
Print
(prstamo del ingls)

Print
(prstamo del ingls)
Estampado

Componente (prenda
de vestir)

Semaine de la mode Fashion week

Fashion week
(prstamo del ingls)
Semana de la moda

Trmino
(moda)

Shampooing
Shampooing
(prstamo del ingls)

Champ

Belleza (producto)

Shopping
Shopping
(prstamo del ingls)

Shopping
(prstamo del ingls)

Establecimiento

Short
Short
(prstamo del ingls)

Short
(prstamo del ingls)

Prenda de vestir

Style indie
Indie style
(prstamo del ingls)

Estilo indie
Ropa indie
(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Style hippie
Style hippie
(prstamo del ingls)

Estilo hippie
(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Style pin-up
Pin-up style
(prstamo del ingls)

Estilo pin-up
(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Tie-dye (print)
Tie dye (print)
(prstamo del ingls)

Estampado tie-dye
(prstamo del ingls)

Componente (prenda
de vestir)

Top Model
Top model
(prstamo del ingls)

Top model
(prstamo del ingls)

Trmino
(moda)

Total look
Total look
(prstamo del ingls)

Total look
(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Trench (British Style)


Trench
(prstamo del ingls)

Trench
(prstamo del ingls)

Prenda de vestir

Style Trendy
Trendy (Style)
(prstamo del ingls)

(Ropa) trendy
(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Twist
Twist
(prstamo del ingls)

Twist
(prstamo del ingls)

Underwear
Underwear
(prstamo del ingls)

Underwear
(prstamo del ingls)
Ropa interior
233

general

general

Prenda de vestir

Prendas de vestir

Anales de Filologa Francesa, n. 19, 2011


LA RECEPCIN DEL FRANCS DE LA MODA EN LAS CULTURAS INGLESA Y

Univers pop-up
Pop-up universe
(prstamo del ingls)
Vintage

Vintage

Universo pop-up
(prstamo del ingls)

Tendencias y estilos

Vintage
(prstamo del francs) Tendencias y estilos
(Ropa) Vintage

Referencias bibliogrficas
Ar. La revista de Ana Rosa Quintana, n 115, mayo, 2011. Versin en espaol.
Art & Dcoration n 466, enero, 2011. Versin bilinge (francs-espaol), ADAGP, Pars.
Art & Dcoration n 469, mayo, 2011. Versin bilinge (francs-espaol). ADAGP, Pars.
Elle n 3381 (15-21 octubre, 2010). Versin en francs. Pars.
Elle n 296 (mayo 2011). Versin en espaol. Paris.
Femme Actuelle, n 1388 (2- 8 mayo, 2011). Versin en francs. Pars.
Lexpress Style. (5-11 mayo, 2010). Versin en francs. Pars.
Madame. Air France n 137, agosto-septiembre 2010. Versin bilinge (francs-ingls),
Pars.
Magazine. Aroports de Paris, julio-agosto, 2010. Versin bilinge (francs-ingls), Pars.
Magazine. Air France, agosto, 2010. Versin bilinge (francs-ingls), Pars.
Mujer Hoy, 7 de mayo de 2011. Versin en espaol.
Vogue Belleza N 45, mayo, 2011. Versin en espaol.
Vogue Espaa n 278, mayo, 2011. Versin en espaol.

234

Vous aimerez peut-être aussi