Vous êtes sur la page 1sur 7

Universite de Zadar

Department d'etudes francaises et iberoromanes


Section de langue et de litterature francaises
Syntagme nominal

1er devoir

Les suffixes nominaux et adjectivaux

Travail dirige par:


M Tomislav Frleta

etudiante
Branimir Jelini

Zadar, Octobre 2016.

Les suffixes nominaux:

-ade: aubade, nom fminin, Concert donn l'aube sous les fentres de quelqu'un. tymologie:
Lancien franais albade, du latin albus.
"C'est une vieille aubade fourmi rousse du centime millnaire."(Werber, 1991:12)
"To je stara pjesma crvenog mrava stotog milenija"
-age: tage, nom masculin. tymologie: De lancien franais estage.
"Il circule dans les couloirs du troisime tage infrieur." (Werber, 1991:13)
"Krui hodnicima treeg kata ispod."
-aie:vraie, adjectif, tymologie: Du latin populaire de Gaule veracus, forme expressive drive de
verus.
"Elle repartit dans sa cuisine, y sautant pour attraper avec une dextrit peu commune tous les
instruments ncessaires la confection d'une vraie bonne verveine." (Werber, 1991:16)
"Vratila se u kuhinju, poskoivi da ga uhvati neobinom spretnou svim instrumentima potrebnim
da se napravi jako dobra verbena."
-aille: caille, nom feminin. tymologie: de lancien franais quaille, du latin quaccola.
"Je les fais moi-mme avec des oeufs de caille." (Werber, 1991:21)
"Napravio sam si ih sa prepeliijim jajima."
-aison: raison, nom fminin. tymologie: du latin rationem.
"Mais au fait, tu as d venir pour une raison prcise."(Werber, 1991:16)
"Ali u biti, doao si s razlogom."
-ance: chance, nom fminin. tymologie: du latin cadentia.
"Par chance, il a juste dtruit son porte-cigarettes.." (Werber, 1991:18)
"Sreom, upravo je unitio svoje cigarete."

-at: rabat, nom masculin. tymologie: dverbal de rabattre.


"Le rabat de l'enveloppe tait protg par plusieurs couches de ruban adhsif afin d'viter toute
ouverture intempestive." (Werber, 1991:21)
"Zaklopka kuverte je bila zatiena sa vie slojeva trake da bi se sprijeilo sluajno otvaranje."
-eau: morceau, nom masculin. tymologie: de l'ancien franais mors, du latin morsus.
"Elle lui explique que ce morceau de viande provient d'une rgion extraordinaire, artificiellement
rchauffe par une source d'eau souterraine."(Werber, 1991:25)
"Ona mu objanjava da je ovaj komad mesa doao iz izvanredne regije/mjesta, umjetno grijanog
podzemnim izvorom vode.
-ence: existence, nom feminin. tymologie: du bas latin existentia.
"Il prouve le sentiment dgradant que son existence ne sert plus rien." (Werber, 1991:45)
"Ima degradirajui osjeaj kao da njegovo postojanje vie nita ne znai."
-esse: prouesse, nom feminin. tymologie: driv de preux avec le suffixe -esse.
"Il parat que certains yogis hindous et tibtains ralisent cette prouesse."(Werber, 1991:34)
"Izgleda da neki Indijski i Tibetanski jogi shvaaju ovaj podvig."
-et: bosquet, nom feminin. tymologie: de l'occitan bosquet ( petit bois ), diminutif de bsc avec
le suffixe -et.
"Comme leur groupe approche d'un bosquet fleuri, le 327e mle, qui se trouve l'arrire, repre une
pquerette rouge."(Werber, 1991:38)
"Dok njihova grupa prilazi cvjetnom lugu, 327-mi mujak, koji se nalazi na kraju, opaa crvenu
tratinicu."
-ie: biologie, nom feminin. tymologie: emprunt l'allemand Biologie.
"A la facult de biologie."(Werber, 1991:33)
"Na fakultetu biologije."

-ille: taille, nom feminin. tymologie: dverbal de tailler.


"Or elle tait juste assez large pour laisser passer un animal de la taille de Ouarzazate."(Werber,
1991:41)
"Bilo je taman iroko da se propusti ivotinja veliine Ouarzazate."
-isme: mcanisme, nom masculin. tymologie: driv de mcanique avec le suffixe -isme.
"Le contact avec les poils dclenche le mcanisme de la charnire organique."(Werber, 1991:30)
"Kontakt sa ekinjama pokree mehanizam organske arke."
-iste: piste, nom feminin. tymologie: de litalien pista, du latin tardif pistare.
"A peine quelques traces infimes d'une ancienne piste parfume qui indique que des Belokaniennes
sont jadis passes par l."(Werber, 1991:27)
"Samo nekoliko malih tragova prastare mirisne staze koja ukazuje da su Belokanci jednom tu
prolazili."

-itude: solitude, nom feminin. tymologie: du latin solitudinem.


"Il y a toujours des vieux dans la solitude, toujours des chmeurs, toujours des voitures qui font de
la fume."(Werber, 1991:15)
"Uvijek su tu stari u samoi, uvijek nezaposleni, uvijek auti koji zagauju/isputaju plin(ove)."
-oir: soir, nom masculin. tymologie: du latin sr ( tard ), de serus ( tardif ).
"Or, depuis que l'un de mes collgues s'est fait agresser, j'ai refus de me dplacer le soir dans les
quartiers louches."(Werber, 1991:15)
"Ali, poto je jedan od mojih kolega napadnut, odbijao sam kretati se po noi u sumnjivim
etvrtima.

Les suffixes nominaux et adjectivaux:

-aire: notaire, nom masculin. tymologie: du latin notarius.


"Le notaire expliqua que l'immeuble tait class monument historique et que des vieux sages de la
Renaissance l'avaient habit, il ne se rappelait plus qui." (Werber, 1991:9)
"Biljenik je objasnio da je zgrada povijesni spomenik i da su stari mudraci renesanse tu ivjeli, nije
se mogao sjetiti koji (tono).
-ais: vrais, adjectif.
"On avait de vrais hivers et de vrais ts."(Werber, 1991:16)
"Imali smo prave zime i prava ljeta."
-ai: vrai, adjectif. tymologie: du latin populaire de Gaule *veracus, forme expressive drive de
verus.
"Un vrai diablotin."(Werber, 1991:20)
"Pravi mali vrag."
-ant: courant, adjectif.
"Ah ! tu n'es pas au courant ?"(Werber, 1991:20)
"Ah! Nisi znao?
-ard: placard, nom masculin. tymologie: de plaque, avec le suffixe -ard.
"Ce doit tre une des botes en fer-blanc du grand placard."(Werber, 1991:14)
"Ovo mora biti jedna od limenih kutija velikog ormara."
-and: grand, adjectif. tymologie: du latin grandis.
"Se posant au bord du grand canap, Jonathan choua dans son dsir de ne pas faire grincer le
plastique."(Werber, 1991:14)
"Stajajui iza velikog kaua, Jonathan ne uspijeva odoljeti svojoj elji da ne grize plastiku."

-el: nouvel, adjectif. tymologie: du latin novellus.

"Passe un jour nous voir dans notre nouvel appartement, nous avons fini d'emmnager."(Werber,
1991:21)
"Prolazi dan i mi vidimo, u naem novom stanu, da smo se napokon preselili."
-eur: chauffeur, nom masculin. tymologie: du latin populaire *calefre, en latin classique
calefacre, compos de calre, tre chaud et de facre, faire .
"Un camion de quinze tonnes conduit par un chauffeur ivre avait pouss sa voiture dans un
ravin."(Werber, 1991:21)
"Kamion od 15 tona voen od strane pijanog vozaa, gurnuo je njegov auto u provaliju."
-eux: mieux, adverbe. tymologie: du latin melius.
"Mais a va dj mieux."(Werber, 1991:9)
"Ali ve je bolje"
-ien: ancien, adjectif. tymologie: du latin ante.
"a, c'est plus ancien."(Werber, 1991:35)
"To je najstariji."
-ier: sorcier, nom masculin. tymologie: du bas latin *sortiarius ( de sort , jeteur de sort )
driv de sors, sortis ( sort ).
"C'tait son ct grand sorcier ."(Werber, 1991:35)
"Bio je to njegov slijedei "veliki arobnjak"".
-in: fin, nom feminin. tymologie: du latin fnis.
"Connaissant Edmond, il a d le cacher au fin fond de l'Alaska avec un dragon cracheur de feu pour
le protger."(Werber, 1991:35)
"Poznavajui Edmonda, morao se sakriti na kraj Aljaske sa zmajem koji riga vatru da ga zatiti."
-ique:mystique, adjectif. tymologie: du latin mysticus.
"C'tait une sorte de mystique, un vrai gnraliste, il aurait voulu tout savoir."(Werber, 1991:34)
"Bila je to mistina vrsta, generalna istina, elio je znati sve.
BIBLIOGRAPHIE

Werber, Bernard, (1991), Les Fourmis.