Vous êtes sur la page 1sur 2

Technische Daten Caractristiques techniques Datos tcnicos

seca 354 lena seca 354 lena seca 354 lena


Hchstlast: 20 kg / 44 lbs Charge maximale : 20 kg / 44 lbs Carga mxima: 20 kg / 44 lbs
Feineinteilung: 0,01 kg < 10 kg > 0,02 kg Graduation : 0,01 kg < 10 kg > 0,02 kg Divisiones: 0,01 kg < 10 kg > 0,02 kg
0.5 oz < 22 lbs> 1oz 0.5 oz < 22 lbs> 1oz 0.5 oz < 22 lbs> 1oz
0.02 lbs < 22 lbs > 0.05 lbs 0.02 lbs < 22 lbs > 0.05 lbs 0.02 lbs < 22 lbs > 0.05 lbs
Genauigkeit: 30 g oder 0,6% Prcision : 30 g ou 0,6% Precisin: 30 g / 0,6%
Zifferngre: 22 mm Zifferngre: 22 mm Tamao de cifras: 22 mm
Abmessungen (B x H x T): 550 x 165 x 330 mm Dimensions (L x H x P) : 550 x 165 x 330 mm Medidas (An x Al x F): 550 x 165 x 330 mm
Gesamtgewicht: ca. 2,5 kg Poids total : ca. 2,5 kg Tara: approx. 2,5 kg
Temperaturbereich: + 10 C bis + 40 C Limites de temprature : + 10 C + 40 C Gama de temperatura: + 10 C hasta + 40 C
Batterien: 4 x Typ Mignon AA (1,5V) Piles : 4 x Typ Mignon AA (1,5V) Pilas:: 4 x tipo Mignon AA (1,5V)
seca 364 laetitia seca 364 laetitia seca 364 laetitia
Hchstlast: 50 kg / 110 lbs Charge maximale : 50 kg / 110 lbs Carga mxima: 50 kg / 110 lbs
Feineinteilung: 0,02 kg < 20 kg > 0,05 kg Graduation : 0,02 kg < 20 kg > 0,05 kg Divisiones: 0,02 kg < 20 kg > 0,05 kg
1 oz < 44 lbs > 2oz 1 oz < 44 lbs > 2oz 1 oz < 44 lbs > 2oz
0,05 lbs < 44lbs > 0,1lbs 0,05 lbs < 44lbs > 0,1lbs 0,05 lbs < 44lbs > 0,1lbs
Genauigkeit: 60 g oder 0,6% Prcision : 60 g ou 0,6% Precisin: 60 g / 0,6%
Sonstige Daten wie seca 354 Autres donnes similaires celles de seca 354 Otros datos como seca 354

seca 354/364 Technical Data


seca 354 lena
Maximum load: 20 kg / 44 lbs
Specifiche tecniche
seca 354 lena
Carico massimo: 20 kg / 44 lbs
Graduations: 0.01 kg < 10 kg > 0.02 kg Divisione fine: 0,01 kg < 10 kg > 0,02 kg
0.5 oz < 22 lbs> 1oz 0.5 oz < 22 lbs> 1oz
0.02 lbs < 22 lbs > 0.05 lbs 0.02 lbs < 22 lbs > 0.05 lbs
Accuracy: 30 g or 0,6% Precisione: 30 g / 0,6%
Height of figures: 22 mm Dimensione delle cifre: 22 mm
Dimensions (W x H x D): 550 x 165 x 330 mm Dimensioni (L x A x P): 550 x 165 x 330 mm
Total weight: approx. 2,5 kg Peso complessivo: ca. 2,5 kg
Temperature range: + 10 C to + 40 C Campo di temperatura: da + 10 C a + 40 C
Batteries: 4 x Typ Mignon AA (1,5V) Batterie: 4 x Typ Mignon AA (1,5V)
seca 364 laetitia seca 364 laetitia
Maximum load: 50 kg / 110 lbs Carico massimo: 50 kg / 110 lbs
Graduations: 0,02 kg < 20 kg > 0,05 kg Divisione fine: 0,02 kg < 20 kg > 0,05 kg
1 oz < 44 lbs > 2oz 1 oz < 44 lbs > 2oz
0,05 lbs < 44lbs > 0,1lbs 0,05 lbs < 44lbs > 0,1lbs
Accuracy: 60 g or 0,6% Precisione: 60 g / 0,6%
Other data as for seca 354 Per ulteriori dati fare riferimento a seca 354

Gewhrleistung A claim under warranty will not be honoured if the equipment is


opened by persons not expressly authorised by seca to do so.
in un luogo diverso dal domicilio del cliente. Nel caso di danni do-
vuti al trasporto i diritti di garanzia si possono far valere solo, se per
Konformittserklrung
Fr Mngel, die auf Material- oder Fabrikationsfehler zurckzufh-
ren sind, gilt eine zweijhrige Gewhrleistungsfrist ab Lieferung. Alle
We would ask our customers abroad to contact their local sales il trasporto si utilizzato l'imballaggio originale completo e la bilan- Elektronische Personenwaage, Modell seca 354 / seca 364
agent in the event of a warranty matter. cia vi stata fissata in modo conforme allo stato dell'imballaggio
beweglichen Teile, wie z.B. Batterien, Kabel, Netzgerte, Akkus
originale. Conservate quindi le parti dell'imballaggio. Hiermit wird fr das vorstehend bezeichnete Erzeugnis besttigt, dass es der geltenden EG-Richtlinie 89/336/EWG ber elektromagnetische Vertrglichkeit
etc., sind hiervon ausgenommen. Mngel, die unter die Gewhrlei- Garantie entspricht.
Non vi nessuna garanzia, se l'apparecchio stato aperto da per-
stung fallen, werden fr den Kunden gegen Vorlage der Kaufquit-
Une garantie de deux ans compter de la date de livraison est ac- sone, che non sono state esplicitamente autorizzate a ci dalla se-
tung kostenlos behoben. Weitere Ansprche knnen nicht
bercksichtigt werden. Kosten fr Hin- und Rcktransporte gehen corde pour les dfauts de matire et de fabrication. Cette garantie ca.
Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersi nei casi previsti dalla ga-
Declaration of conformity
zu Lasten des Kunden, wenn sich das Gert an einem anderen Ort ne sapplique pas aux pices amovibles, telles que les batteries, les
als dem Sitz des Kunden befindet. Bei Transportschden knnen cbles, les adaptateurs secteur, les accumulateurs etc. Les d- ranzia direttamente al venditore del rispettivo Paese. Electronic personal scale, model: seca 354 / seca 364
Gewhrleistungsansprche nur geltend gemacht werden, wenn fr fauts couverts par la garantie sont rpars gratuitement sur pr- We hereby certify that the above-designated product meets the basic safety requirements laid down in the Directive of the Council pertaining to the harmoni-
sentation de la quittance dachat par le client. Aucune autre Garanta
Transporte die komplette Originalverpackung verwendet und die sation of the legal provisions of the member states in respect of electromagnetic compatibility (89/336/EEC).
Waage darin gem dem originalverpackten Zustand gesichert demande de rparation ne peut tre prise en compte. Les frais de Garantizamos 2 aos de garanta a partir de la fecha de entrega por
und befestigt wurde. Bewahren Sie daher alle Verpackungsteile transport sont la charge du client si lappareil nest pas install los fallos debidos a fallos de material o de fabricacin. Se excluyen
auf. la mme adresse que celle du client. En cas dendommagements todas las piezas mviles como p. ej. pilas, cables, equipos de ali- Dclaration de conformit
Es besteht keine Gewhrleistung, wenn das Gert durch Personen dus au transport, le cas de garantie peut tre invoqu uniquement mentacin, acumuladores, etc. Los fallos que recaigan durante el
geffnet wird, die hierzu nicht ausdrcklich von seca autorisiert si lemballage dorigine complet a t utilis pour les transports et periodo de garanta se subsanarn gratis presentando el recibo de Pse-personne lectronique, Modles seca 354 / seca 364
worden sind. si la balance a t immobilise et fixe conformment lemballage compra. Otros derechos no pueden tenerse en consideracin. El Par la prsente, il est confirm que lappareil dcrit ci-dessus rpond aux exigences de protection essentielles fixes dans la directive du Conseil pour lhar-
Kunden im Ausland bitten wir, sich im Gewhrleistungsfall direkt an initial. Tous les lments de lemballage doivent par consquent transporte de ida y vuelta corre a cargo del cliente, si el aparato se
tre conservs. encuentra en otro lugar de la sede del cliente. monisation de la lgislation des Etats membres en matire de compatibilit lectromagntique (89/336/CEE).
den Verkufer des jeweiligen Landes zu wenden.
Aucun cas de garantie ne peut tre invoqu si lappareil est ouvert Slo se concedern derechos de garanta en casos de daos de
Warranty par des personnes qui ne sont pas explicitement autorises par transporte, si en el transporte se us el embalaje original y la bs- Dichiarazione di conformit
seca. cula se asegur y sujet tal como en su estado original. Por lo tan-
A two-year warranty from date of delivery applies to defects attrib- Bilancia pesapersone elettronica, modello seca 354 / seca 364
Nous prions nos clients ltranger de bien vouloir contacter direc- to, conserve todas las piezas de embalaje.
utable to poor materials or workmanship. All moveable parts - bat-
tement le revendeur de leur pays respectif pour les cas de garantie. La garanta caduca si el aparato es abierto por personas que no Per il prodotto sopracitato si dichiara con la presente che esso conforme alle vigenti direttive CE 89/336/CEE sulla compatiblit ellettromagnetica.
teries, cables, mains units, rechargeable batteries etc. - are
han sido autorizadas expresamente para ello por seca.
excluded. Defects which come under warranty will be made good Garanzia Rogamos a los clientes extranjeros que se dirijan ante un caso de
for the customer at no charge on production of the receipt. No fur-
Per difetti che si possono ricondurre ad errori di materiale o di fab- garanta al vendedor del pas respectivo. Declaracion de conformidad
ther claims can be entertained. The costs of transport in both direc-
tions will be borne by the customer should the equipment be bricazione vale un termine di garanzia di due anni a partire dalla Bscula electronica para personas, modelo seca 354 / seca 364
located anywhere other than the customers premises. In the event consegna. Tutte le parti mobili come, ad esempio, batterie, cavi,
of transport damage, claims under warranty can be honoured only alimentatori, accumulatori, ecc, ne sono escluse. Difetti che sono Por medio de la presente se certifica que el producto denominado anteriormente cumple las exigencias esenciales de proteccion fijadas en la directriz del
if the complete original packaging was used for any transport and coperti dalla garanzia, verranno eliminati gratuitamente per il cliente Consejo para la adaptacin de las disposiciones legales de los pases miembros sobre la compatibilidad electromagntica (89/336/CEE).
the scale secured and attached in that packaging just as it was contro presentazione della ricevuta d'acquisto. Non possibile
when originally packed. All the packaging should therefore be re- prendere in considerazione altri reclami. I costi del trasporto di an-
tained. data e di ritorno sono a carico del cliente, se l'apparecchio si trova

seca gmbh & co. kg. seca branches around the world:
Medizinische Waagen und Messsysteme seca zhong guo seca gmbh & co. kg.
Hammer Steindamm 9-25 seca france
17-10-06-306a / 2006

22089 Hamburg seca united kingdom


Germany seca nihon
Telephone +49 40 20 00 00 0 seca mexico
Telefax +49 40 20 00 00 50 seca austria
E-Mail info@seca.com seca schweiz Snke Vogel
Geschftsfhrer
seca north america west
seca north america east Precision for health Hamburg
All contact data under www.seca.com
D GB F I E
Waage aufstellen Set up scale Installation du pse-bb Istruzioni di montaggio Montar la bscula
1 Bitte entfernen Sie alle Verpackungsteile und legen Sie wie Please remove all packaging and insert the batteries as Veuillez retirer tous les emballages et insrez les piles com- Rimuovere tutte le parti dellimballaggio e inserire le batte- Retirar todos los elementos del embalaje e introducir las
nachfolgend beschrieben die Batterien ein. described below. me dcrit ci-dessous. rie come descritto in seguito. bateras conforme a lo descrito a continuacin.
Stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Unter- Place the scale on a level and stable surface. Then position Posez le pse-bb sur une surface stable et plane. Posi- Posizionare la bilancia su una superficie stabile e piana. Instalar la bscula sobre una base firme y plana. Colocar a
grund. Setzen Sie anschlieend die Mulde wie abgebildet the tray as shown on the base of the scale and pull forward tionnez ensuite le plateau comme reprsent sur le socle Successivamente, montare il piatto di pesata sulla base del- continuacin la bandeja segn la figura sobre la parte infe-
auf das Waagenuntergestell und ziehen Sie diese so weit until the tray is heard to snap into place, and the release et tirez-le vers lavant jusqu ce quil senclenche en la bilancia, come mostrato in figura, e tirarlo in avanti fino a rior de la bscula y tirar de ella hacia delante, hasta que se
nach vorn, bis die Mulde hrbar einrastet und sich der Ent- button is in the top position (Fig. 1). mettant un dclic audible et que le bouton de dver- che non si sar agganciato con uno scatto e il pulsante di oiga el enclavamiento de la misma y hasta que el botn de
riegelungsknopf in der oberen Position befindet. (Bild 1) The tray is now securely interlocked with the base. rouillage se trouve en position suprieure (Fig. 1). sblocco non si trover in posizione sollevata (Fig. 1). desenclavamiento se encuentre en la posicin superior
Die Mulde ist nun fest mit dem Untergestell verriegelt. To remove the tray just press the release button hard and Le plateau est dsormais bloqu sur le socle. Ora il piatto di pesata agganciato saldamente alla base (Fig. 1).
Zum Abnehmen der Mulde einfach den Entriegelungs- slide back the tray (Fig. 2). Pour le retirer, appuyez simplement fortement sur le bou- della bilancia. De esta forma, la bandeja queda fijamente enclavada con
knopf krftig drcken und die Mulde nach hinten schieben ton de dverrouillage et poussez le plateau vers larrire Per rimuovere il piatto di pesata, premere con forza il pulsan- la parte inferior.
(Bild 2). (Fig. 2). te di sblocco e far scorrere indietro il piatto di pesata (Fig. 2). Para retirar la bandeja, pulsar simplemente el botn de desen-
Stromversorgung herstellen Connect power supply Alimentation lectrique Collegamenti elettrici clavamiento con fuerza y empujar la bandeja hacia atrs (Fig. 2).
Die Stromversorgung der Waage erfolgt ber Batterien. Die Batteries are used to supply power to the scale. The 4 Mignon Lalimentation lectrique seffectue par des piles. Les 4 piles La bilancia alimentata a batterie. Le 4 mini-batterie in dota- Establecer el suministro de energa
mitgelieferten 4 Mignon Batterien ermglichen dabei bis zu (AA) batteries supplied should last for up to 20,000 weighing Mignon fournies permettent jusqu 20 000 peses environ. zione consentono di effettuare fino a 20.000 pesate. Quando El suministro de energa de la bscula se realiza mediante ba-
20000 Wgungen. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf operations. When inserting batteries, always ensure the cor- Lors de linsertion des piles, toujours veiller respecter les po- inserite le batterie, fate sempre attenzione alla loro polarit! teras. Las 4 bateras Mignon suministradas permiten hasta
deren richtige Polung! rect polarity! larits. Togliete la conca e rovesciate la bilancia, facendo attenzio- 20.000 pesajes.
Nehmen Sie die Mulde ab und drehen Sie dann die Waage Take off the tray and then turn the scale over carefully so Retirer le bac de pese et retourner ensuite le pse-bb ne, in modo da rendere accessibile il fondo della bilancia. Al colocar las pilas, observar la polaridad correcta!
2 vorsichtig um, so dass der Boden der Waage zugnglich that the base is accessible. avec prcaution afin daccder au dessous de ce dernier.. Aprire lo sportellino delle batterie e inserire le batterie in do- Retirar la artesa y girar la bscula con cuidado de tal modo
ist. Open the battery compartment lid and insert the batteries Ouvrez le couvercle du compartiment des piles et insrez tazione nel vano batterie rispettando le indicazioni di pola- que el suelo de la bscula quede accesible.
ffnen Sie den Batteriefachdeckel und setzen Sie die mit- supplied according to the polarity shown on the battery les piles fournies en respectant la polarit dans le compar- rit (Fig. 3). Abrir la tapa del compartimiento de bateras e insertar las
gelieferten Batterien entsprechend der Polarittsangabe in compartment (Fig. 3). timent (Fig. 3). A questo punto chiudete quindi di nuovo con cura il coper- bateras suministradas conforme a los datos de la polari-
das Batteriefach (Bild 3). Now close the battery compartment cover again carefully. Refermer soigneusement le compartiment des piles. chio del vano batteria. dad en el compartimiento previsto para ellas (Fig. 3).
Verschlieen Sie den Batteriefachdeckel nun wieder sorg- Cerrar ahora la tapa del compartimento de pilas con cui-
fltig. dado.
Richtiges Wiegen Correct weighing procedure Pesage correct Istruzioni per una pesata corretta Pesaje correcto
Die Waage ist fr Gewichte oberhalb 500g zum sicheren Ab- The scale is equipped with an "AUTOHOLD" function to en- Pour permettre une lecture sre, le pse-bb est pourvu pour Per pesi superiori a 500 g, la bilancia dotata di una funzione Para una lectura segura, la bscula est equipada con una
lesen mit einer AUTOHOLD-Funktion ausgestattet. Diese sure correct readings for weights exceeding 500g. This func- les poids suprieurs 500 g dune fonction AUTOHOLD . AUTOHOLD che consente una lettura sicura del peso. Que- funcin AUTOHOLD para los pesos superiores a 500 gr.
Funktion bewirkt solange ein automatisches Festhalten des tion provides for automatic "fixing" of the weighing result on Cette fonction induit un maintien automatique du pesage sta funzione blocca automaticamente la visualizzazione del Esta funcin retiene el resultado del pesaje en el indicador di-
Wiegeergebnisses auf der digitalen Anzeige, bis die Waage the digital display until the scale switches off after 2 minutes or sur laffichage numrique jusqu la coupure du pse-bb au risultato della pesata sul display digitale fino allo spegnimento gital, hasta que la bscula se desconecta al cabo de 2 minutos
sich nach 2 Minuten abschaltet oder erneut fr eine andere is used for another weighing operation. bout de 2 minutes ou quun nouveau bb soit plac dessus. della bilancia dopo 2 minuti, o fino a che non viene effettuata o se vuelva a cargar para un nuevo pesaje.
Wgung belastet wird. Switch on the scale by pressing the green key. 0 should Mettre le pse-bb en marche en appuyant sur la touche una nuova pesata. Conectar la bscula apretando la tecla verde. En la indica-
Schalten Sie die Waage durch Drcken der grnen Taste now appear in display. The signal tone indicates that the verte. Laffichage doit maintenant indiquer 0. Le signal Accendete la bilancia, premendo il tasto verde. Sul display cin debe aparecer ahora0. El tono de sealizacin indi-
ein. Auf der Anzeige muss nun 0.000 erscheinen. Der Si- scale is now ready for weighing. sonore indique que le pse-bb est prt. deve ora apparire uno 0. Il segnale acustico avvisa che la ca que la bscula est preparada para pesar.
gnalton zeigt an, dass die Waage nun zum Wiegen bereit When weighing infants: Place the infant on the tray, ensur- Lors du pesage de nourrissons : Placer le nourrisson sur le bilancia pronta per lutilizzo. Al pesar bebs: Colocar al beb en la artesa. Cuidar de
ist. ing that the child lies as still as possible (Fig. 4). bac de pese. Veiller ce que lenfant reste le plus calme Per la pesata dei neonati: Mettete il lattante nella conca. que el nio se quede lo ms quieto posible (Fig. 4).
3 Beim Wiegen von Suglingen: Legen Sie den Sugling in When weighing children able to stand up: Remove the tray possible (Fig. 4). Fate attenzione che il bambino rimanga fermo e sdraiato Al pesar nios que puedan estar de pie: retirar la bandeja
die Mulde. Achten Sie dabei darauf, dass das Kind mg- as described. Check the secure positioning of the base. Lors du pesage denfants capables de se tenir debout : re- quanto possibile (Fig. 4). conforme a lo descrito. Comprobar la posicin segura de
lichst ruhig liegen bleibt (Bild 4). Place the child on the scale and make sure he/she keeps tirez le plateau comme dcrit ci-dessus. Le socle doit res- Per la pesata dei bambini: rimuovere il piatto di pesata la parte inferior. Subir el nio a la bscula y procurar que
Beim Wiegen von stehfhigen Kindern: Nehmen Sie die still (Fig. 5). ter stable. Posez lenfant sur le pse-bb et veillez ce come descritto. Assicurarsi che la base della bilancia sia in permanezca quieto (Fig. 5).
Mulde ab wie beschrieben. Achten Sie auf sicheren Stand Read the weighing result off display. The scale must not be que lenfant reste calme (Fig. 5). posizione stabile. Mettere il bambino in piedi sulla bilancia Leer el peso en la indicacin. No cargar la bscula por en-
des Untergestells. Stellen Sie das kind auf die Waage und subjected to weights exceeding the maximum load speci- Lire le rsultat du pesage sur laffichage. Le pse-bb ne e pesarlo, facendo in modo che resti il pi fermo possibile cima de la carga mxima indicada!
achten Sie darauf, dass das Kind ruhig steht. (Bild 5) fied! doit pas tre charg au-del du poids maximal admissible (Fig. 5). Con la ayuda de la funcin TARA integrada, es posible ta-
Lesen Sie das Wiegeergebnis auf der Anzeige ab. Die The integrated TARE function can be used to tare in items indiqu ! Leggete il risultato della pesatura sul display. Non sovrac- rar objetos situados encima de la bscula como mantas,
Waage darf nicht ber die angegebene Hchstlast hinaus present on the scale such as bedding, nappies etc. Their La fonction TARA intgre permet dinclure un objet dans caricare la bilancia con carichi superiori al peso massimo paales, etc. Su peso ser descontado automticamente
belastet werden! weight will then be automatically deducted from the total le processus de pesage (par ex. couverture, couche, etc.). consentito! del peso total determinado:
Mit Hilfe der integrierten TARA-Funktion knnen auf der weight measured: Son poids est automatiquement soustrait du poids total Grazie alla funzione integrata di TARA possibile determi- Colocar primero el objeto a tarar sobre la bscula.
Waage befindliche Gegenstnde wie Unterlagen, Windeln First place the item to be tared in on the scale. dtermin : nare la tara di oggetti come supporti, pannolini, ecc., il cui Despus apretar la tecla TARE. La indicacin de la
usw. eintariert werden. Deren Gewicht wird dann automa- Then press key TARE. The display of the scale is now Posez dabord lobjet sur le plateau. peso viene automaticamente sottratto dal peso totale indi- bscula se repone de nuevo a 0 y se puede comenzar
tisch vom ermittelten Gesamtgewicht abgezogen: reset to 0 and a normal weighing operation can begin. Ensuite, appuyer sur la touche TARE. Laffichage du cato: una pesada normal.
Legen Sie zuerst den einzutarierenden Gegenstand auf Note: The accuracy of the differential measurement may pse-bb indique maintenant nouveau 0 et un pe- Innanzitutto, posizionare loggetto da tarare sulla bilancia. Advertencia: los bebs que pataleen fuertemente pue-
die Waage. be impaired if the infant is kicking vigorously. sage normal peut commencer. Premete quindi il tasto TARE. Il display della bilancia den influenciar negativamente la precisin de la medicin
Dann drcken Sie die Taste TARE. Die Anzeige der The scale can be switched off by pressing the START but- Remarque : les nourrissons gigotant normment peu- verr ora impostato su 0 e risulta possibile iniziare una diferencial.
4 Waage wird jetzt wieder auf 0 gesetzt und ein norma- ton. vent influencer ngativement lexactitude de la mesure dif- pesatura normale. La bscula puede ser desconectada pulsando el pulsador
ler Wiegevorgang kann beginnen. frentielle. Attenzione: se durante la pesata il neonato si dimena ec- START.
Hinweis: Stark strampelnde Suglinge knnen die Ge- Le pse-bb peut tre teint en appuyant sur la touche cessivamente, la precisione della differenza di peso po-
nauigkeit der Differenzmessung negativ beeinflussen. START. trebbe risentirne.
Die Waage kann durch Drcken der Taste START ausge- La bilancia pu essere spenta premendo il pulsante
schaltet werden. Utilisation de la fonction de laffichage de la START.
Nutzung der Differenzanzeigefunktion Use of differential display function diffrence de poids Utilizzo della funzione di differenza di peso Uso de la funcin indicadora de la diferencia
Drcken Sie nach Beendigung des Wiegevorgangs die Ta- After finishing the weighing process, press the STO until A la fin du pesage, appuyez sur la touche STO jusqu ce Dopo avere terminato la pesata, premere il pulsante STO Despus de finalizar el proceso de pesaje, pulsar la tecla
ste STO solange, bis der Indikator -> M eingeblendet wird the indicator shows -> M, and a signal tone is heard. The que lindicateur -> M saffiche et quun signal sonore re- fino a che non apparir lindicatore -> M e si udir un se- STO hasta que aparezca el indicador -> M y se perciba un
und ein Signalton ertnt. Der Gewichtswert ist nun gespei- weight value is now saved and will also remain stored once tentisse. La valeur du poids est enregistre et est conser- gnale acustico. A questo punto il valore del peso stato tono de sealizacin. De esta forma, el peso ha quedado
chert worden und bleibt auch nach dem Abschalten der the scale is switched off. ve mme aprs la coupure du pse-bb. memorizzato e verr mantenuto in memoria anche dopo lo registrado y se mantendr incluso despus de desconec-
Waage erhalten. With a subsequent weighing operation it is then possible to Lors du pesage suivant, il est possible en appuyant brive- spegnimento della bilancia. tar la bscula.
Bei einer nachfolgenden Wgung kann nun durch kurzen switch the display over to differential display, i.e. display of ment sur la touche STO de passer laffichage de la diff- Alla successiva pesata, premendo il pulsante STO, sul di- En un pesaje posterior, es posible conmutar a la indicacin
Druck auf die Taste STO die Anzeige auf Differenzanzeige current value less saved value, by briefly pressing the STO rence de poids, savoir laffichage du poids actuel moins splay potr essere visualizzata l'indicazione della differenza de la diferencia, es decir, la visualizacin del valor actual
d.h. Anzeige von aktuellem Wert abzglich gespeichertem button. You can use this function for example to measure le poids enregistr. Cette fonction permet dobtenir par ex. di peso, ossia l'indicazione del peso attuale meno il valore descontando el valor grabado, pulsando brevemente la te-
Wert umgeschaltet werden. Sie knnen mit dieser Funkti- the intake of milk when breastfeeding or have Baby's in- la quantit de lait bue au cours de la tte ou de comparer del peso in memoria. Questa funzione consente, ad esem- cla STO. De esta forma es posible registrar la ingestin de
5 on z.B. die Milchmengenaufnahme beim Stillen erfassen crease in weight displayed since being last weighed. la prise de poids du nourrisson depuis le dernier pesage. pio, di determinare la quantit di latte assunta dal neonato la cantidad de leche al amamantar o visualizar el aumento
oder sich jeweils die Gewichtszunahme des Suglings seit durante la poppata o il suo incremento di peso rispetto de peso del beb desde el ltimo pesaje.
dem letzten Wiegen angeben lassen. all'ultima pesata.
Spegnimento automatico/Modalit di risparmio
Automatische Abschaltung/Stromsparmodus Automatic switch-off/energy-saving mode Coupure automatique / Mode conomique energetico Desconexin automtica / modo ahorro de energa
Die Waage bleibt fr ca. 20 Sekunden nach dem Einschalten The scale remains ready for weighing for approx. 20 seconds Le pse-bb reste prt pour un nouveau pesage pendant 20 Dopo laccensione, la bilancia rimane pronta per la pesata per La bscula est preparada para pesar durante aprox. 20 se-
zum Wiegen bereit. Wurde eine Wgung durchgefhrt, so after being switched on. Once weighing has been performed, secondes environ aprs lavoir allum. Si un pesage est effec- circa 20 secondi. Se viene effettuata una pesata, l'indicazione gundos despus de su conexin. Si se realiza un pesaje, el va-
bleibt der Anzeigewert ca. 2 Minuten erhalten, bis sich die the value is displayed for approx. 2 minutes until the scale tu, le poids mesur reste affich pendant 2 minutes environ del peso rimane visualizzato per circa 2 minuti, dopodich la lor indicado se mantiene durante aprox. 2 minutos hasta la
Waage automatisch abschaltet. switches off automatically. puis le pse-bb se coupe automatiquement. bilancia si spegne automaticamente. desconexin automtica de la bscula.
Umschaltung der Gewichtsanzeige Switchover of weight display Conversion du poids mesur Impostazione dell'unit di misura del peso Conmutacin de la indicacin del peso
Die Gewichtsanzeige kann zwischen Kilogramm (kg) und It is possible to switch over the weight display between kilo- Le poids mesur peut tre mesur en kilogrammes (kg), en li- possibile cambiare la visualizzazione del peso da chilogram- Es posible conmutar la indicacin del peso entre kilogramos
Pounds: Unzen (lbs:oz) und pounds dezimal (lbs) ber die Ta- grams (kg) and pounds: ounces (lbs:oz) and decimal pounds vres et en onces (lbs:oz) ou en livres (lbs) ; appuyez sur la tou- mi (kg) a libbre:once (lbs:oz) a decimi di libbra (lbs) premendo (kg) y libras: onzas (lbs:oz) y libras decimales (lbs) mediante la
ste kg / lbs umgeschaltet werden. (lbs) using the kg / lbs button. che kg / lbs pour passer dune unit une autre. il tasto kg / lbs. tecla kg / lbs.
Reinigung Cleaning Nettoyage Pulizia Limpieza
Reinigen Sie die Mulde und das uere der Waage nach Be- Clean the tray and the outside of the scale with a damp cloth Nettoyer le bac de pese et lextrieur du pse-bb, si nces- Pulite la conca e lesterno della bilancia, quando se ne presen- Limpiar la artesa y el exterior de la bscula, segn fuera preci-
darf mit einem feuchtem Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall as required. Under no circumstances use abrasive or acid saire, laide dun linge humide. Nutiliser en aucun cas un ta la necessit, servendovi di un panno umido. Per la pulizia so, con un pao hmedo. No utilizar en ningn caso deter-
scheuernde oder scharfe Reiniger, Spiritus, Benzin oder hnli- cleaning materials, white spirit, benzene or similar substances agent nettoyant abrasif, de lalcool, du benzne ou tout autre non usate in nessun caso die detersivi abrasivi oppure forti, gentes abrasivos o fuertes, alcohol, bencina o agentes
che Mittel! for cleaning! produit de nettoyage! dello spirito, della benzina oppure mezzi analoghi! similares para la limpieza!
Was tun, wenn What to do if Que faire si Cosa fare se Qu hacer, si
bei Belastung keine Gewichtsanzeige erscheint? no weight is displayed under load? aucun poids ne saffiche lorsque le pse-bb est durante la pesata non compare alcuna indicazione di al aplicar carga no aparece ninguna indicacin del
berprfen Sie, ob die Batterien korrekt eingelegt sind. Check that the batteries are inserted correctly. charg ? peso? peso?
die Anzeige: batt erscheint? batt is displayed? Contrlez si les piles sont correctement insres. Accertarsi che le batterie siano state inserite correttamente. Comprobar si las bateras estn correctamente introducidas.
Die Batteriespannung reicht nicht mehr aus. Legen Sie ei- The battery voltage will not last much longer. Insert a new batt saffiche ? compare lindicazione batt? aparece la indicacin: batt?
nen neuen Batteriesatz ein. set of batteries. La charge des piles ne suffit plus. Insrez de nouvelles piles. Le batterie sono scariche. Sostituire le batterie. No hay suficiente tensin de batera. Introducir un juego
die Anzeige: Stop erscheint? the display Stop appears? La mention Stop apparat? compare lindicazione Stop? nuevo de bateras.
Die Hchstlast wurde berschritten! Maximum load has been exceeded! La charge maximale a t dpasse ! Il carico massimo stato superato! aparece la indicacin: Stop?
Entfernen Sie schnellstmglich das aufgelegte Gewicht, Remove the weight on the scale as quickly as possible in Enlever le poids pos sur le pse-bb le plus rapidement Rimuovete al pi presto possibile il peso appoggiato, per Se sobrepas la carga mxima!
um bleibende Schden an der Waage zu vermeiden. order to avoid permanent damage to the scale. possible pour viter des dommages permanents. evitare danni permanenti alla bilancia. Quitar lo ms rpido posible el peso para evitar causar da-
Entsorgung der Batterien Disposing of batteries Elimination des piles Smaltimento delle batterie os permanentes en la bscula.
Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den Hausmll. Ent- Dispose of batteries via local collection points, not with dome- Ne pas jeter les piles usages dans les dchets mnagers. Eli- Non gettate le batterie usate nei rifiuti domestici. Prowedete Eliminacin de las pilas
sorgen Sie die Batterien ber Sammelstellen in Ihrer Nhe. stic waste. miner les piles dans un centre de collecte des environs. Lors allo smaltimento delle batterie attraverso dei centri di raccolta No tirar las pilas al cubo de la basura. Eliminar las pilas en los
Whlen Sie beim Neukauf schadstoffarme Batterien ohne When purchasing new batteries, select those low in harmful de l'achat de piles neuves, opter pour des piles non polluantes nelle vostre vicinanze. Quando acquistate le nuove batterie, puntos de recogida ms cerca de su casa. Comprar pilas sin
Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd) und ohne Blei (Pb). substances which do not contain mercury (Hg), cadmium (Cd) sans mercure (Hg), cadmium (Cd) et sans plomb (Pb). scegliete dei tipi a basso inquinamento senza mercurio (Hg), mercurio (Hg), cadmio (Cd) y sin plomo (Pb).
or lead (Pb). cadmio (cd) e piombo (Pb).

Vous aimerez peut-être aussi