Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Reconectodora Monofasica Schneider
Reconectodora Monofasica Schneider
2
Safety / Sécurité / Seguridad / Sicurezza
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICO RISCHIO DI SCARICA ELETTRICA , ESPLOSIONE O ARCO ELETTRICO
Desconecte todas las alimentaciónes antes de manipular el producto. Scollegare l’apparecchio da tutti i circuiti di alimentazione prima di qualsiasi intervento.
Si no se siguen estas instrucciones provocará lesiones graves o incluso la muerte. Il mancato rispetto di queste istruzioni provocherà morte o gravi infortuni.
Va
1
MCB MCB
en Prior to any maintenance operation
Clack!
OFF
S1A6510201-02 1/8
3
Installation / Installation / Instalación / Installazione
3
1
1 OFF
Click!
2 2
3
4
Connection / Raccordement / Conexión / Collegamento
L
N L
N
L N
1 3 LINE
N
REDs
AUX
N
2 4 LOAD
N L
en Wiring of non-polarized
Load
white wires AUX
Charge fr Câblage des fils
Carga blancs non polarisé
5...230 V a / c
es Cableado de hilos blancos N L max: 100 mA cos φ = 1
Carico no polarizados
min: 0.6 mA
it Cablaggio dei fili bianchi
non polarizzati AC12
Va 3.5 / 5.5 mm
12 mm 35 mm 2 35 mm 2 2 N.m
PZ1 / PZ2
2 4 2 4
S1A6510201-02 2/8
5
Safety instructions / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad /
Istruzioni di sicurezza
en
test
RED
1
I∆n 0,03A
f+
6
Commissionning and Test / Mise en service et Test / Puesta en marcha y Test /
Messa in servizio e Test
Va Va
en Regular test
fr Test régulier
1 2
ON
S1A6510201-02 3/8
7 Activation - Inhibition / Activation - Inhibition / Activación - Inhibición / Attivazione - Inibizione
1
LED flashes twice = mode 2
AUX 5s 5s b Press button again for 5s using small screwdriver
LED flashes three times = mode 3
Mode 1
fr b On appuie 5s avec un petit tournevis
la LED clignote 1 fois = mode 1
3 2
la LED clignote 3 fois = mode 3
Mode 2
es b Presione durante 5 s con un destornillador pequeño
el LED parpadea 1 vez = modo 1
b Presione durante 5 s con un destornillador pequeño
el LED parpadea 2 veces = modo 2
b Presione durante 5 s con un destornillador pequeño
Mode 3 el LED parpadea 3 veces = modo 3
5s
it b Premere 5 s con un piccolo cacciavite
il LED lampeggia 1 volta = modo 1
b Premere 5 s con un piccolo cacciavite
il LED lampeggia 2 volte = modo 2
b Premere 5 s con un piccolo cacciavite
il LED lampeggia 3 volte = modo 3
S1A6510201-02 4/8
8 Operation ON mode: temporary network fault / Fonctionnement Mode ON : défaut réseau
fugitif / Funcionamiento Modo ON: fallo temporal de la red / Funzionamento Modo ON:
guasto temporaneo rete
en default t<2s
1 *
fr
es
défaut
fallo
en reclosing time
it guasto 0 fr durée de refermeture
1
y 90s* es tiempo de reenganche
t=5s
it tempo di richiusura
0
1
0
LED 1
1
Test t=5s
0
LED 2
mode 1; mode 3 0
AUX 1
mode 2 0
9
Operation ON mode: long network fault / Fonctionnement Mode ON : défaut réseau longue
durée / Funcionamiento Modo ON: fallo de red de larga duración / Funzionamento Modo ON:
guasto prolungato rete
en default
fr défaut
1
es fallo
it guasto 0
1 *
en reclosing time
mode 1 0
AUX 1
mode 2 0
AUX 1
mode 3 0 t=30s
S1A6510201-02 5/8
10
Troubleshooting / Cas de dysfonctionnement / Caso de funcionamiento defectuoso /
Caso di anomalia
en The red operating status LED is en Check the LINE and LOAD wiring (see section 4).
permanently on The auxiliary contact operates as follows:
fr La LED de fonctionnement est rouge fixe fr Veuillez vérifier la câblage des fils LINE et LOAD (voir paragraphe 4).
Le fonctionnement du contact auxiliaire est le suivant :
es El LED de funcionamiento está en rojo es Verifique el cableado de las filas LINE y LOAD (véase párrafo 4).
permanente El funcionamiento del contacto auxiliar es el siguiente:
it Il LED di funzionamento è rosso fisso it Verificare il cablaggio LINE e LOAD (vedere paragrafo 4).
Funzionamento del contatto ausiliario:
LED 2
AUX 1
mode 1 0
AUX 1
mode 2 0
AUX 1 t=1h t=1h
mode 3 0 t=30s t=30s t=30s
10.1 ON mode: fault detection / Mode ON : détection de défaut / Modo ON: detección de fallo /
Modo ON: rilevamento guasto
I∆n 30 mA 300 mA
fr Rdo : niveau bas de résistance d'isolation, si R<Rdo = non réarmement
Rd 16 kΩ 5 kΩ Rd : niveau haut de résistance d'isolation, si R>Rd = réarmement
Rdo 8 kΩ 2.5 kΩ
es Rdo: nivel bajo de resistencia de aislamiento, si R<Rdo = no rearme
Rd: nivel alto de resistencia de aislamiento, si R>Rd = rearme
S1A6510201-02 6/8
S1A6510201-02 7/8
Ce produit doit être installé, raccordé et utilisé en respectant les normes et/ou les réglements d'installation
Schneider Electric Industries SAS en vigueur.
35, rue Joseph Monier En raison de l'évolution des normes et du matériel, les caractéristiques et cotes d'encombrement données ne nous
CS 30323 engagent qu'après confirmation par nos services.
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex This product must be installed, connected and used in compliance with prevailing standards and/or
www.schneider-electric.com installations regulations.
As standards, specifications and designs change from time to time, always ask for confirmation of the information
given in this publication.