Vous êtes sur la page 1sur 28

ISSN 0335-3931

norme européenne NF EN 500-4


Novembre 1995

Indice de classement : E 58-107

ICS : 91.220

Machines mobiles
pour la construction de routes
Sécurité
Partie 4 : Exigences spécifiques pour engins de compactage

E : Mobile road construction machinery — Safety — Part 4 : Specific


requirements for compaction machines
D : Bewegliche Straßenbaumaschinen — Sicherheit — Teil 4 : Besondere
Anforderungen an Verdichtungsmaschinen
© AFNOR 1995 — Tous droits réservés

Norme française homologuée


par décision du Directeur Général d'AFNOR le 20 octobre 1995 pour prendre
effet le 20 novembre 1995.

Correspondance La norme européenne EN 500-4:1995 a le statut d'une norme française.

Analyse Le présent document est la quatrième partie d'une série de normes de type C
(normes de sécurité traitant de produits) sur les machines mobiles pour la
construction de routes (voir avant-propos national).
Il s'adresse aux concepteurs pour obtenir une présomption de conformité à la
Directive «Machines» 89/392/CEE et ses amendements.
Destiné également aux utilisateurs, il fixe les règles de sécurité spécifiques aux
engins de compactage.

Descripteurs Thésaurus International Technique : route, construction, matériel de chantier,


matériel mobile, matériel de compactage, sécurité, exigence, prévention des
accidents, risque, retournement de véhicule, mesure de protection, freinage.

Modifications

Corrections

Éditée et diffusée par l’Association Française de Normalisation (AFNOR), Tour Europe 92049 Paris La Défense Cedex — Tél. : (1) 42 91 55 55

© AFNOR 1995 AFNOR 1995 1er tirage 95-11-F


Machines de génie civil UNM 451

Membres de la commission de normalisation


Président : M BATAILLÉ
Secrétariat : MLLE VECCHIA — UNM

M AUMAS INRS
M BATAILLÉ UNM
M BERTRAND CATERPILLAR
M CALLIES AIMCC
M CHAMPENOIS CHAMPENOIS
M CHINA BNSR
M COHEN CEBTP
M DE LA ROCHETHULON FICIME
M DESCHESNE GAPAVE
M DEVAUD
M DIVAY CATERPILLAR
M DONATI INRS
M DUSSART GAPAVE
MME DUSSAUGEY MTPS
M ELGUEDJ FIB
M FERNANDEZ INRS
M FERNANDEZ JCB FRANCE
M FOURNIER ECOMAT
M GAMBELLI FEDERATION INDUSTRIE MECANIQUE
M GILBERT DLR
M GILLARD UNPG
M GRASSER EUROVOIRIE
M HRABOVSKY BNTEC
M JACOB SIO
M JACQUES INRS
M JOUNEAU MIN EQUIPEMENT ET TRANSPORT
M LANFRAY MIN TRAVAIL
MME LARCADA AFNOR
M LAZAR MIN TRAVAIL
M LE DANTEC CRAM CENTRE
M LE PAGE EUROGIP
M LEROUGE SOCIETE CHIMIQUE DE LA ROUTE
M LOSSY BONNE ESPERANCE
M MAHON SKAKO COUVROT
M MALBRUNOT
M MARCONNET ERMONT
M MARIE CASE POCLAIN
M MOREAU USIRF
M MOURET OPPBTP
M PACHERIE AIF/SERVICES
M PELOUX MTPS
M PERRIN EUROVOIRIE
M PETRINI-POLI BERGEAUD
M POULOT FNTP
M RICHARD ACMAR
M TELLIER CRAM BRETAGNE
M TISSERAND INRS
M UROZ SYTRAMINES
M VALEUX CETE NORMANDIE CENTRE/CER
M WENDLING EST RINCHEVAL
M WOLVILLE MIN TRAVAIL
—3— NF EN 500-4:1995

Avant-propos national
Le présent document résulte des travaux du CEN/TC 151 menés au sein du groupe WG 5.
La norme EN 500-4 est intégrée dans une série de six normes, les parties de l'EN 500 «Machines mobiles
pour la construction de routes — Sécurité» étant, à ce jour :
— Partie 1 : Exigences communes (E 58-040).
— Partie 2 : Exigences spécifiques pour engins de fraisage de chaussée (E 58-105).
— Partie 3 : Exigences spécifiques pour engins de stabilisation de sol (E 58-106).
— Partie 4 : Exigences spécifiques pour engins de compactage (E 58-107).
— Partie 5 : Exigences spécifiques pour découpeurs de joints (E 58-108).
— Partie 6 : Exigences spécifiques pour finisseurs (E 58-109).
Utilisée en complément de la norme EN 500-1 (indice de classement : E 58-040) traitant des questions com-
munes aux machines mobiles pour la construction de routes, elle fournit les prescriptions de sécurité rela-
tives à la conception des engins de compactage.

Références aux normes françaises


La correspondance entre les normes mentionnées à l'article «Références normatives» et les normes fran-
çaises identiques est la suivante :
EN 500-1 : NF EN 500-1 (indice de classement : E 58-040)
EN 23164 : NF E 58-057
EN 60204-1 : NF EN 60204-1 (indice de classement : C 79-130)

La correspondance entre la norme mentionnée à l'article «Références normatives» et la norme française


de même domaine d'application mais non identique est la suivante :
ISO 6683 : NF E 58-068

Les autres normes mentionnées à l'artice «Références normatives» n'ont pas de correspondance dans la
collection des normes françaises : elles peuvent être obtenues auprès d'AFNOR.
NORME EUROPÉENNE EN 500-4
EUROPÄISCHE NORM
EUROPEAN STANDARD Septembre 1995

ICS : 91.220
Descripteurs : route, construction, matériel de chantier, matériel mobile, matériel de compactage, sécurité,
exigence, prévention des accidents, risque, retournement de véhicule, mesure de protec-
tion, freinage.

Version française

Machines mobiles pour la construction de routes —


Sécurité — Partie 4 : Exigences spécifiques pour engins de compactage
Bewegliche Straßenbaumaschinen — Sicherheit — Mobile road construction machinery — Safety —
Teil 4 : Besondere Anforderungen an Part 4 : Specific requirements for compaction
Verdichtungsmaschinen machines

La présente norme européenne a été adoptée par le CEN le 1995-06-29.

Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC qui définit les
conditions dans lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la norme
européenne.

Les listes mises à jour et les références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être
obtenues auprès du Secrétariat Central ou auprès des membres du CEN.

La présente norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une ver-
sion faite dans une autre langue par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue
nationale, et notifiée au Secrétariat Central, a le même statut que les versions officielles.

Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants : Allemagne,
Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Nor-
vège, Pays-Bas, Portugal, Royaume-Uni, Suède et Suisse.

CEN
COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION

Europäisches Komitee für Normung


European Committee for Standardization

Secrétariat Central : rue de Stassart 36, B-1050 Bruxelles

© CEN 1995 Tous droits de reproduction et de communication sous toutes formes et par tous moyens, réservés
au CEN et à ses membres pour tous pays.
Réf. no EN 500-4:1995 F
Page 2
EN 500-4:1995

Sommaire
Page

Avant-propos ...................................................................................................................................................... 3

0 Introduction ....................................................................................................................................... 4

1 Domaine d’application ...................................................................................................................... 4

2 Références normatives ..................................................................................................................... 4

3 Définitions ......................................................................................................................................... 4
3.1 compacteurs ...................................................................................................................................... 4
3.1.1 compacteurs à conducteur porté ..................................................................................................... 5
3.1.2 compacteurs à conducteur à pied .................................................................................................... 5
3.1.3 compacteurs remorqués ................................................................................................................... 5
3.1.4 plaques et pilonneuses vibrantes .................................................................................................... 5
3.1.5 pilonneuses à percussion ................................................................................................................. 5
3.2 système de freinage .......................................................................................................................... 5

4 Liste des phénomènes dangereux .................................................................................................. 5

5 Prescriptions de sécurité .................................................................................................................. 5


5.1 Éclairage ............................................................................................................................................. 5
5.2 Conception de la machine en vue de son utilisation et de sa manutention ................................ 6
5.2.1 Ancrages pour le levage et le chargement ..................................................................................... 6
5.2.2 Ancrages d'arrimage de la machine ................................................................................................ 6
5.2.3 Remorquage ...................................................................................................................................... 6
5.2.4 Compacteurs à conducteur à pied ................................................................................................... 6
5.3 Poste de conduite .............................................................................................................................. 7
5.4 Siège de l'opérateur .......................................................................................................................... 7
5.5 Commandes ....................................................................................................................................... 7
5.6 Mise en marche ................................................................................................................................. 7
5.7 Arrêt .................................................................................................................................................... 7
5.7.1 Arrêt d'urgence .................................................................................................................................. 8
5.7.2 Système de freinage ......................................................................................................................... 8
5.8 Risques de chutes, accès au poste de l'opérateur et aux points d'intervention .......................... 9
5.9 Prévention des risques liés aux éléments mobiles ........................................................................ 9
5.10 Risques de retournement ................................................................................................................. 9

6 Notice d’instructions ........................................................................................................................ 9

7 Marquage ........................................................................................................................................... 9

8 Vérification des exigences et/ou mesures de sécurité .................................................................. 9

Annexe A (normative) Systèmes de freinage ................................................................................................ 10

Annexe B (normative) Dispositif de téléguidage à infrarouge des compacteurs à conducteur à pied .... 14

Annexe C (normative) Structure de protection au retournement (ROPS) .................................................. 18


Page 3
EN 500-4:1995

Avant-propos

La présente norme européenne a été élaborée par le Comité Technique CEN/TC 151 «Machines de génie
civil et de production de matériaux de construction — Sécurité» dont le secrétariat est tenu par le DIN.
La présente norme européenne a été élaborée dans le cadre d'un mandat donné au CEN par la Commis-
sion Européenne et l'Association Européenne de Libre Échange et vient à l'appui des exigences essentiel-
les de la (des) Directive(s) CE.
L'annexe A est normative et contient «Systèmes de freinage», l'annexe B est normative et contient «Dis-
positifs de téléguidage à infrarouge des compacteurs à conducteur à pied» et l'annexe C est normative et
contient «Structure de protection au retournement».
L'EN 500 «Machines mobiles pour la construction de routes — Sécurité» est composée des parties
suivantes :
— Partie 1 : Exigences communes.
— Partie 2 : Exigences spécifiques pour engins de fraisage de chaussée.
— Partie 3 : Exigences spécifiques pour engins de stabilisation de sol.
— Partie 4 : Exigences spécifiques pour engins de compactage.
— Partie 5 : Exigences spécifiques pour découpeurs de joints.
— Partie 6 : Exigences spécifiques pour finisseurs.
Cette norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d'un texte iden-
tique, soit par entérinement, au plus tard en mars 1996, et toutes les normes nationales en contradiction
devront être retirées au plus tard en mars 1996.
Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les pays suivants sont tenus de mettre cette norme euro-
péenne en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Finlande, France, Grèce,
Irlande, Islande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Portugal, Royaume-Uni, Suède, Suisse.
Page 4
EN 500-4:1995

0 Introduction
Cette partie de la norme EN 500 complète les prescriptions de l'EN 500-1:1995 «Exigences communes».
Les articles de cette norme ont la même numérotation que ceux de l'EN 500-1:1995.

1 Domaine d’application
Cette partie de la norme EN 500 prescrit les exigences de sécurité applicables aux engins de compac-
tage — tels qu'ils sont définis dans l'article 3 — et traite les phénomènes dangereux significatifs résul-
tant des engins de compactage, quand ils sont utilisés normalement et conformément aux
recommandations du fabricant.

2 Références normatives
Cette norme européenne comporte par référence datée ou non datée des dispositions d'autres publica-
tions. Ces références normatives sont citées aux endroits appropriés dans le texte et les publications sont
énumérées ci-après. Pour les références datées, les amendements ou révisions ultérieurs de l'une quel-
conque de ces publications ne s'appliquent à cette norme européenne que s'ils y ont été incorporés par
amendement ou révision. Pour les références non datées, la dernière édition de la publication à laquelle il
est fait référence s'applique.

EN 500-1 1995 Machines mobiles pour la construction de routes — Sécurité — Partie 1 : Exigen-
ces communes.
EN 23164 1985 Engins de terrassement — Étude en laboratoire des structures de protection au
retournement et contre les chute d'objets — Spécifications pour le volume limite
de déformation (DLV).
prEN 23450 1994 Engins de terrassement — Dispositifs de freinage des engins sur roues équipés
de pneumatiques — Exigences de performance et procédures d'essai.
EN 60204-1 1991 Équipement électrique des machines industrielles — Partie 1: Exigences géné-
rales.
ISO 3471 1986 Engins de terrassement — Structures de protection au retournement — Essais de
laboratoire et critères de performance.
ISO 6683 1981 Engins de terrassement — Ceintures de sécurité et ancrages pour ceintures de
sécurité.
CEI 664/664 A Coordination de l'isolement dans les systèmes (réseaux) à basse tension y com-
pris les distances d'isolement dans l'air et les lignes de fuite des matériels.

3 Définitions
Pour les besoins de la présente norme, les définitions suivantes s'appliquent.

3.1 compacteurs
Machines automotrices ou tractées, montées, à conducteur à pied qui compactent des matériaux tels
qu'empierrement, sols ou revêtements bitumineux, soit par action de roulage, soit par pilonnage ou vibra-
tion de plaques de la partie active.
Les engins de compactage sont classés comme suit :
Page 5
EN 500-4:1995

3.1.1 compacteurs à conducteur porté


Machines de compactage automotrices équipées d'un ou de plusieurs cylindres métalliques ou de pneu-
matiques ; le poste de conduite fait partie de la machine.

3.1.2 compacteurs à conducteur à pied


Machines de compactage automotrices équipées d'un ou de plusieurs cylindres métalliques ou de pneu-
matiques sur lesquels les commandes de translation, de direction, de freinage et de vibration sont dispo-
sées de telle manière que le contrôle de la machine est assuré par un conducteur à pied.

3.1.3 compacteurs remorqués


Machines de compactage pourvues d'un ou de plusieurs cylindres métalliques ou de pneumatiques ne
possédant aucun système de propulsion propre et dont la conduite est assurée depuis le véhicule tracteur.

3.1.4 plaques et pilonneuses vibrantes


Machines de compactage dont la partie active est une semelle destinée à vibrer. Ces semelles sont contrô-
lées par un conducteur à pied ou utilisées comme accessoire d'un véhicule porteur.

3.1.5 pilonneuses à percussion


Machines de compactage dont la partie active est une semelle affectée d'un mouvement vertical résultant
de la pression d'une explosion interne. Ces machines sont conduites par un conducteur à pied.

3.2 système de freinage


Système constitué de tous les éléments de la machine, situés entre le conducteur et les roues ou les ban-
dages en contact avec le sol qui arrêtent la machine.

4 Liste des phénomènes dangereux


Voir l’EN 500-1:1995.

5 Prescriptions de sécurité

5.1 Éclairage
Voir l’EN 500-1:1995.
Page 6
EN 500-4:1995

5.2 Conception de la machine en vue de son utilisation et de sa manutention


Les compacteurs monocylindriques à conducteur à pied doivent être construits pour empêcher l'élément
de guidage (timon) d'osciller de manière dangereuse. Les mouvements verticaux de ce type sont dange-
reux, s'ils emmènent le timon à moins de 0,2 m ou à plus de 1,4 m du sol (voir figure 1).

Figure 1 : Mouvements verticaux de compacteurs monocylindriques

5.2.1 Ancrages pour le levage et le chargement


Voir l'EN 500-1:1995.

5.2.2 Ancrages d’arrimage de la machine


Voir l'EN 500-1:1995.

5.2.3 Remorquage
Voir l'EN 500-1:1995.

5.2.4 Compacteurs à conducteur à pied


Les compacteurs à conducteur à pied doivent être conçus avec un dispositif destiné à empêcher que le
conducteur ne soit écrasé entre le compacteur et les obstacles fixes l'entourant, pendant la marche arrière.
Après déclenchement du dispositif de protection, la distance d'arrêt du compacteur doit être inférieure à
la course de l'organe de service. Après arrêt de la machine, la force à appliquer sur l'organe de service ne
doit pas excéder 230 N. Les hauteurs de l'organe de service pour le dispositif de protection spécifiées dans
la figure 2 doivent être prévues. Après déclenchement du dispositif de protection, il doit être possible
d'éloigner la machine dans la direction opposée.
Page 7
EN 500-4:1995

Figure 2 : Position du dispositif protecteur aux machines de construction


à conducteur à pied

Les compacteurs à conducteur à pied équipés d'une transmission mécanique doivent être conçus afin de
ne pas dépasser la vitesse maximale de 2 km/h en marche arrière.

5.3 Poste de conduite


Le poste de l'opérateur peut être déporté par rapport à l'axe central de la largeur de l'espace enveloppe, à
condition que la distance interne minimale de l'axe central du siège au côté du poste de conduite ne soit
pas inférieure à 295 mm.

5.4 Siège de l'opérateur


Voir l’EN 500-1:1995.

5.5 Commandes
Les commandes de translation des compacteurs à conducteur à pied doivent automatiquement arrêter la
machine lorsqu'elles sont relâchées (commande nécessitant une action maintenue).
Il doit être possible d'actionner les commandes de mise en marche et d'arrêt de la vibration des machines
tractées depuis le poste de conduite du tracteur.

5.6 Mise en marche


Voir l'EN 500-1:1995.

NOTE : Le système n'autorisant le démarrage qu'en position neutre n'est pas obligatoire pour les
plaques et pilonneuses vibrantes, si celles-ci sont équipées d'un embrayage centrifuge dans leur
système de translation.

5.7 Arrêt
Une commande nécessitant une action maintenue pour les marches arrière et avant n'est pas obligatoire
sur les plaques vibrantes, les pilonneuses vibrantes et les pilonneuses à percussion.
Page 8
EN 500-4:1995

5.7.1 Arrêt d'urgence


Les pilonneuses à percussion doivent être équipées d'un système excluant la possibilité d'un allumage
non intentionnel, lorsque la machine a été arrêtée.
Dans le cas des plaques et pilonneuses vibrantes équipées d'un embrayage centrifuge, la prescription pour
un arrêt d'urgence ne s'applique pas.

5.7.2 Système de freinage

5.7.2.1 Systèmes de freinage pour les compacteurs à conducteur porté


Les compacteurs à conducteur porté doivent être équipés de trois systèmes de freinage, pouvant agir indé-
pendamment l'un de l'autre, notamment :
— un système de freinage de service ;
— un système de freinage de secours ;
— un système de freinage de stationnement.
Les performances des systèmes de freinage doivent être conformes aux exigences de l'annexe A. Tous les
systèmes de freinage doivent être commandés depuis le poste de l'opérateur.
Pour les compacteurs à conducteur porté, les prescriptions suivantes s'appliquent aux systèmes de frei-
nage de service et de secours ; il doit être possible :
— d'appliquer un couple de freinage sur toutes les roues ou cylindres moteurs ;
— dans le cas de cylindres fendus, le couple de freinage doit s'appliquer sur chaque demi-cylindre,
depuis le poste de l'opérateur ;
— dans le cas de compacteurs monocylindriques à roues motrices, il doit être possible d'appliquer le
couple de freinage à la fois sur les roues et sur le cylindre.
Pour le calcul de la distribution des couples de freinage à chaque essieu, les coefficients de frottement sui-
vants doivent être utilisés par rapport à la charge par essieu et au rayon de la roue :
— minimum 0,25 pour les cylindres métalliques ;
— minimum 0,50 pour les pneumatiques.
Lorsque l'on utilise le système de freinage de secours, la transmission hydrostatique, si elle existe, doit
revenir automatiquement en position neutre.

5.7.2.2 Systèmes de freinage pour les compacteurs à conducteur à pied


Les compacteurs à conducteur à pied doivent être équipés d'un système de freinage de service et d'un sys-
tème de freinage de stationnement.
Le système de freinage de service doit être capable d'arrêter le compacteur sur une pente qu'il est capable
de monter. La performance d'immobilisation est suffisante si le taux de descente sur pente, transmission
au neutre, ne dépasse pas 2 m/min.
En relâchant la commande de translation, le système de freinage de service doit être capable d'arrêter et
d'immobiliser le compacteur afin que l'opérateur ou toute autre personne près de la machine ne soit pas
en danger.
Le système de freinage de stationnement doit être capable d'immobiliser la machine sur une pente qu'elle
est capable de monter. Aucun mouvement, causé par exemple par une fuite hydraulique, ne doit avoir lieu
après que le frein de stationnement a été appliqué. Il ne doit pas être possible de desserrer involontaire-
ment le frein de stationnement.
Page 9
EN 500-4:1995

5.7.2.3 Dispositifs de téléguidage pour compacteurs à conducteur à pied


Les systèmes de télécommande à infrarouge des compacteurs à guidage manuel dirigés sous la sur-
veillance d'un opérateur, doivent répondre à l'annexe B et respecter les prescriptions suivantes :
Les mouvements dangereux doivent s'arrêter automatiquement si :
— la distance minimale de sécurité n'est pas respectée ;
— la portée maximale d'environ 20 m est dépassée ;
— la communication avec la commande à distance est interrompue pendant plus d'une seconde ;
— une coupure d'alimentation survient dans l'émetteur ou le récepteur ;
— les commandes de translation sont relâchées.

5.8 Risques de chutes, accès au poste de l'opérateur et aux points d'intervention


Voir l’EN 500-1:1995.

5.9 Prévention des risques liés aux éléments mobiles


Les poignées situées sur la partie supérieure des pilonneuses à percussion doivent être pourvues de pro-
tecteurs pour les mains afin d'éviter tout risque d'écrasement.

5.10 Risques de retournement


Le risque de retournement existe lors de l'utilisation des compacteurs à conducteur porté. Une structure
de protection au retournement (ROPS) doit donc être installée. La structure de protection au retournement
doit satisfaire à l'ISO 3471:1986 et à l'annexe C de la présente norme européenne.
Le siège du conducteur doit être fourni avec des ceintures de sécurité répondant à l'ISO 6683:1981. Les
ceintures de sécurité ne doivent pas gêner l'utilisation du compacteur, ni interférer avec la suspension du
siège. Tous les éléments de fixation des ceintures de sécurité doivent être conçus afin de supporter les
efforts survenant lors d'un retournement.

6 Notice d’instructions
Voir l'EN 500-1:1995.

7 Marquage
Voir l'EN 500-1:1995.

8 Vérification des exigences et/ou mesures de sécurité


Voir l’EN 500-1:1995.
Page 10
EN 500-4:1995

Annexe A
(normative)
Systèmes de freinage

Init numérotation des tableaux d’annexe [A]!!!


Init numérotation des figures d’annexe [A]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [A]!!!

Cette annexe sera remplacée par une norme de type B, lorsque celle-ci sera disponible.

A.1 Définitions
A.1.1 système de freinage de service
Système principal utilisé pour arrêter et immobiliser temporairement la machine.

A.1.2 système de freinage de secours


Système utilisé pour arrêter la machine en cas de défaillance du système de freinage de service.

A.1.3 système de freinage de stationnement


Système utilisé pour immobiliser une machine arrêtée pour une période de temps prolongée.

NOTE : Les systèmes ci-dessus peuvent utiliser des composants communs. Un composant commun
est défini comme un composant remplissant une fonction dans deux ou plusieurs systèmes de frei-
nage. Une défaillance d'un des éléments ne doit pas réduire l'efficacité de freinage à des valeurs infé-
rieures aux performances spécifiées en A.3.2.

A.2 Performance des systèmes de freinage


A.2.1 Système de freinage de service
Toutes les machines doivent être équipées d'un système de freinage de service capable d'être contrôlé
depuis le poste de conduite.

A.2.1.1 Performance d'arrêt


Les performances du système de freinage de service, lorsqu'il est contrôlé suivant les conditions du point
A.3.2, doivent suffire à arrêter la machine dans les distances spécifiées dans le tableau A.1.

A.2.1.2 Performance d’immobilisation


Les performances d'immobilisation du système de freinage de service, contrôlées suivant les conditions
du point A.3.2, doivent être, pour chaque gamme de vitesse, capables d'immobiliser la machine à la masse
opérationnelle maximale en marche avant et en marche arrière :
a) sur une pente d'au moins 20 % ; ou
b) sur la pente maximale pouvant être gravie pour la gamme de vitesse considérée.
Page 11
EN 500-4:1995

A.2.1.3 Rechargement du système (si applicable)


La source d'énergie du système de freinage de service doit être capable de délivrer au moins 70 % de la
pression maximale de freinage, mesurée aux freins, lorsque les freins sont totalement appliqués 20 fois de
suite à 10 s d'intervalle, le moteur étant à son régime maximal.

A.2.1.4 Avertisseur (source d'énergie par réservoir)


Si une réserve d'énergie est utilisée pour le système de freinage de service, ce système doit être équipé
d'un avertisseur se déclenchant avant que la réserve d'énergie ne descende au-dessous de la plus grande
des valeurs suivantes : 50 % du niveau d'énergie maximal spécifié par le fabricant ou le niveau nécessaire
pour atteindre les performances du système de freinage de secours.
Ce système doit attirer l'attention de l'opérateur en émettant un signal visuel ou sonore continu. Les indi-
cateurs de pression ou de vide ne remplissent pas cette fonction.

A.2.2 Système de freinage de secours


A.2.2.1 Performance de freinage
Le système de freinage de secours, contrôlé suivant les conditions du point A.3.2, doit arrêter la machine
dans les distances spécifiées dans le tableau A.1.
Pour les machines utilisant une transmission hydrostatique, la force de freinage des moteurs hydrauliques
doit être annulée dans la transmission ou, comme alternative, le moteur hydraulique et la transmission
finale peuvent être désaccouplés de l'ensemble de la transmission avant de procéder aux essais de dis-
tance de freinage.
Autre essai pour les machines utilisant une transmission hydrostatique :
S'il est difficile de supprimer la force de freinage des moteurs hydrauliques ou de désaccoupler le moteur
hydraulique et la transmission finale de l'ensemble de la transmission, le système de freinage de secours
peut être contrôlé de la façon suivante :
La machine étant immobile, régler les moteurs hydrauliques sur la cylindrée maximale, et toute la trans-
mission mécanique sur la plus petite gamme de vitesse, appliquer ensuite le frein de secours et engager
la transmission hydrostatique à la pression maximale de service alternativement en marche avant et en
marche arrière. La machine doit rester immobile. Le frein doit être capable d'arrêter une machine se dépla-
çant dans les distances données par le tableau A.1.

A.2.2.2 Application
Le système de freinage de secours doit pouvoir être appliqué depuis le poste de conduite. Ce système doit
être tel qu'il ne puisse être relâché par l'opérateur sans qu'une réapplication immédiate puisse être possi-
ble pour arrêter la machine.

A.2.2.2.1 Système à application automatique (réservoir d'énergie à l'exclusion des systèmes


hydrostatiques)

Le système de freinage de secours peut être appliqué automatiquement en plus de la commande


manuelle. Avec une application automatique, un avertisseur sonore ou visuel doit être activé avant que le
système de freinage de secours ne soit appliqué.

A.2.2.2.2 Système à application automatique (système hydrostatique)


Si le système de freinage de service est relâché suite à une perte de pression de gavage du système
hydraulique, le système de freinage de secours peut être appliqué automatiquement, par exemple au
moyen de ressorts, sans qu'aucune commande ne soit actionnée.
Page 12
EN 500-4:1995

A.2.3 Système de freinage de stationnement


Toutes les machines doivent être équipées d'un système de freinage de stationnement pouvant être
appliqué et relâché depuis le poste de l'opérateur. Le frein de stationnement doit pouvoir immobiliser la
machine sur une pente de 15 %, la machine étant à la masse maximale. La surface d'essai doit être
conforme aux spécifications du point A.3.1, sauf en ce qui concerne la pente. Ces critères s'appliquent à la
fois pour la marche avant et la marche arrière.

A.2.3.1 Autres essais


Si l'essai spécifié en A.3.1 n'est pas praticable, l'un des essais suivants peut être effectué :
1) Essai effectué sur une plate-forme inclinable, réglée à un angle de 15 % et dont la surface est
antidérapante.
2) Essai effectué en appliquant une force de traction sur la machine immobile, le frein de stationnement
serré et la transmission au point mort ou dans le cas d'une transmission hydrostatique, avec la pompe
court-circuitée. La surface d'essai est décrite au point A.3.1. Cette force doit être appliquée horizontale-
ment afin d'obtenir une force minimale, équivalente à une pente de 15 %. La valeur de cette force
exprimé par N est égale à la masse de la machine, en kilogrammes, multipliée par 1,46.

A.2.3.2 Maintien en application


Le système de freinage de stationnement, lorsqu'il est appliqué, doit conserver des performances satisfai-
sant aux prescriptions du point A.2.3.1 en dépit de toute perte d'énergie ou fuite de toute nature.

A.3 Essais de freinage


A.3.1 Aire d’essai et appareillage
A.3.1.1 La surface de l'aire d'essai doit être dure, sèche (le taux d'humidité du sol peut ne pas être nul
tant que cela n'affecte pas négativement la surface de freinage) dont le support est bien compact. L'appro-
che aura une longueur et une constance de pente suffisantes pour assurer une vitesse de déplacement
constante. L'aire d'essai ne doit pas présenter de pente supérieure à 3 % perpendiculairement à la direction
de déplacement. La pente dans la direction de déplacement ne doit pas être supérieure à 2 %.

A.3.1.2 Un moyen pour mesurer la distance de freinage avec une précision de ± 1 %.

A.3.1.3 Un moyen pour mesurer la vitesse d'essai de la machine avec une précision de ± 3 %.

A.3.1.4 Un moyen de déterminer la masse de la machine avec une précision de ± 2,5 %.

A.3.1.5 Un moyen pour contrôler la source d'énergie des systèmes de freinage, si applicable, avec une
précision de ± 3 %.

A.3.1.6 Un moyen pour mesurer la force requise par l'opérateur pour agir sur le système de freinage avec
une précision de ± 3 %.
Page 13
EN 500-4:1995

A.3.2 Conditions d’essai


A.3.2.1 Tous les paramètres relatifs aux systèmes de freinage doivent répondre aux spécifications du
fabricant ; c'est-à-dire la taille des pneumatiques et leur pression de gonflage, les réglages des freins, le
point de déclenchement des avertisseurs, etc. Toutes les pressions des assistances doivent répondre aux
spécifications du fabricant. Aucun réglage manuel des freins ne doit être fait durant l'un des essais de
performance.

A.3.2.2 La machine doit être contrôlée avec la masse maximale prévue par le fabricant.

A.3.2.3 La distance de freinage doit être mesurée, en mètres, depuis l'endroit où la commande de frein
est actionnée jusqu'à l'endroit où la machine s'immobilise.

A.3.2.4 Les essais de freinage doivent être effectués à la vitesse maximale de la machine.

A.3.2.5 Les essais de freinage doivent être effectués avec le rapport de transmission convenable pour la
vitesse exigée au point A.3.2.4. La transmission peut être désengagée avant l'arrêt total.

A.3.2.6 Les ralentisseurs ne doivent pas être utilisés pendant les essais, à moins que l'essai ne l'exige ou
que le ralentisseur ne soit toujours activé par la commande de freinage qui est utilisée pour appliquer le
frein de service ou de secours pendant l'essai.

A.3.2.7 Les forces devant être appliquées sur la commande du système de freinage pour obtenir les
performances de freinage exigées ne doivent pas dépasser les valeurs du prEN 23450:1994, tableau 1.

A.3.2.8 Pour les machines utilisant un frein hydrostatique comme frein de service, les performances de
freinage et d'immobilisation doivent être mesurées avec le moteur en marche.

A.3.2.9 Lorsque l'on contrôle une machine vibrante, tous les essais doivent être effectués sans vibration.

Tableau A.1 : Performances requises

Masse opérationnelle Système de freinage Système de freinage


de la machine de service de secours
M Distance de freinage L Distance de freinage L
kg m m

≤ 5 400 0,14 V + 0,02 V2 0,134 V + 0,058 V2

5 400 < M ≤ 13 600 0,2 V + 0,02 V2 0,22 V + 0,057 V2

> 13 600 0,28 V + 0,02 V2 0,29 V + 0,057 V2

V est la vitesse de la machine, en km/h.


Page 14
EN 500-4:1995

Annexe B
(normative)
Dispositif de téléguidage à infrarouge
des compacteurs à conducteur à pied

Init numérotation des tableaux d’annexe [B]!!!


Init numérotation des figures d’annexe [B]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [B]!!!

Cette annexe sera remplacée par une norme de type B, lorsque celle-ci sera disponible.

B.1 Domaine d’application


Cette annexe s'applique au mode de fabrication et aux composants des dispositifs de téléguidage des
compacteurs dirigés par un opérateur à pied afin d'assurer une utilisation sûre.

B.2 Définitions
B.2.1 système de téléguidage
Système constitué d'un émetteur portable et d'un récepteur monté de façon permanente sur le compac-
teur.

B.2.2 émetteur
Commande de direction ainsi que les différents moyens de contrôle de l'engin et de transmission, incluant
le système de modulation.

B.2.3 récepteur
Eléments de réception, incluant le système de démodulation, l'unité d'évaluation ainsi que l'interface de
commande de l'engin.

B.2.4 distance de sécurité


Distance minimale entre la machine et l'opérateur, nécessaire pour prévenir les blessures.
Page 15
EN 500-4:1995

B.3 Exigences techniques de sécurité


B.3.1 Tous les mouvements dangereux doivent être stoppés par le récepteur si :

a) la distance de sécurité D n'est pas respectée

L
D = --- + 1,5 m + z
2
où :
L est la longueur de la machine
z est la valeur additionnelle telle qu'une marge de sécurité du procédé de détermination de la dis-
tance de sécurité ;
b) la portée maximale de r = 20 m est dépassée ;

c) une interruption dans la communication entre l'émetteur et le récepteur dure plus d'une seconde ;

d) l'alimentation de l'émetteur ou du récepteur est coupée.

NOTE 1 : Si la charge des batteries de l'émetteur est trop faible, elle doit être indiquée (par exemple
acoustiquement ou optiquement) avant que l'aptitude au service (transmission parfaite des signaux)
de l'ensemble ne soit affectée de quelque façon que ce soit.

NOTE 2 : Les prescriptions exprimées aux a) et b) obligent à utiliser une méthode de détermination
des distances. Les distances peuvent être déterminées, par exemple, en utilisant la mesure des inter-
valles de transmission ou en se référant à la base de la relation entre l'énergie reçue et la distance
entre l'émetteur et le récepteur (l'énergie reçue diminue avec le carré de la distance).

Les facteurs qui, sous des conditions défavorables, pourraient créer l'impression d'une distance plus
grande (par exemple : une diminution de la tension de la batterie, un émetteur ou un récepteur usé
ou souillé) doivent être pris en considération lors du calcul de la distance de sécurité. Cela peut se
faire en ajoutant une marge appropriée ou en appliquant des méthodes électroniques de compen-
sation (par exemple en surveillant la tension de batterie).

B.3.2 Lors du rétablissement de l'alimentation, après une coupure d'alimentation dans l'émetteur ou le
récepteur, le compacteur ne doit pas se déplacer de lui-même.

B.3.3 Quand les commandes sont relâchées, le compacteur ne doit pas se déplacer de lui-même.

B.3.4 Les pannes du système de téléguidage qui pourraient empêcher un arrêt automatique selon le
point B.3.1, doivent incorporer un mécanisme qui doit se mettre en marche immédiatement après la panne
ou, en dernier ressort, lorsque la commande d'un mouvement dangereux est activée.

B.3.5 Émetteur et récepteur doivent être appariés, par exemple en utilisant un codage.

NOTE : Des mesures doivent être prises pour s'assurer que les interférences de transmission, dues
à des signaux externes ou à la combinaison de plusieurs systèmes de téléguidage utilisant la même
fréquence, ne causent des mouvements dangereux.

B.3.6 Aucun mouvement dangereux ne doit survenir lors de la mise sous tension de l'émetteur ou du
récepteur.
Page 16
EN 500-4:1995

B.3.7 Les systèmes de téléguidage doivent être construits afin de résister aux contraintes
opérationnelles et environnementales pouvant raisonnablement être rencontrées.

Les contraintes opérationnelles sont par exemple :


— la fréquence des manipulations ;
— la charge du système électrique.
Les contraintes environnementales sont par exemple :
— vibrations continues, chocs et secousses ;
— humidité ;
— champs optiques, magnétiques, électromagnétiques et électrostatiques externes ;
— lumière extérieure, par exemple illumination intermittente causée par des sources lumineuses pul-
satoires ou des lampes à décharge de gaz ;
— influence solaire ;
— température ambiante ;
— perturbations de l'alimentation de même que variations de tension ou de fréquence ;
— influences sur les prises des câbles de liaison entre le récepteur et le système de commande de la
machine s'ils sont situés dans des boîtiers différents, à cause desquelles un court-circuit entre deux fils
de ces câbles, ou une coupure d'un fil pourrait survenir, entraînant une impossibilité d'arrêt automatique.

B.3.8 L'ouverture du faisceau d'ondes de l'émetteur ne doit pas excéder 60°.

NOTE : Cette mesure limite ainsi la possibilité qu'un ordre ne soit transmis involontairement, à
cause de la réflexion sur un mur ou sur tout autre obstacle. Une réflexion peut créer l'impression
d'une distance plus grande si l'on détermine la distance entre l'émetteur et le récepteur selon le pro-
cédé décrit en B.3.1.

B.4 Composants et équipement

B.4.1 Un interrupteur déclenchant une remise à zéro doit être prévu pour le système de translation. Il
ne doit pas être possible de commander involontairement un mouvement de translation si la machine s'ar-
rête après actionnement de cet interrupteur.

B.4.2 Les commandes utilisées pour les déplacements doivent être conçues de manière à rendre leur
fonction et le résultat de leur activation absolument claire et facilement reconnaissable.

NOTE : Il doit aussi être possible d'utiliser les commandes avec des gants de protection.

La notice d'instructions doit contenir des indications claires concernant la position prévue de l'opérateur
et préciser si le mouvement de la machine, commandé par l'opérateur, se trouvant face à la machine, ne
correspond pas à la direction souhaitée/attendue.

B.4.3 Si une programmation est utilisée dans le processus de transmission des ordres, il ne doit être
possible de changer ce programme qu'avec l'aide d'un outil spécial.

B.4.4 L'alimentation du récepteur doit avoir ses propres fusibles.

B.4.5 Les prescriptions exprimées dans l'EN 60204-1:1991 s'appliquent à l'isolation et à la connexion
des circuits électriques des conducteurs et câbles assurant l'alimentation électrique. La capacité
d'ampérage des pistes des circuits imprimés du système de téléguidage doit limiter l'élévation de
température à 10 °C.
Page 17
EN 500-4:1995

B.4.6 Les prescriptions exprimées dans le document CEI 664/664 A s'appliquent aux mesures des
distances de sécurité.

B.4.7 Les informations suivantes doivent être affichées de manière visible et permanente sur les systè-
mes de téléguidage :
— le nom du fabricant ;
— le modèle de l'appareil ;
— l'année de fabrication ;
— le numéro de série.
La description du modèle de l'appareil doit clairement indiquer la relation entre l'émetteur et le récepteur.
Le texte suivant doit être clairement lisible et durablement inscrit sur l'émetteur.

NETTOYER L'ÉMETTEUR ET LE RÉCEPTEUR AVANT EMPLOI

B.4.8 Les systèmes de téléguidage doivent être accompagnés d'une notice d'instructions contenant
toutes les informations techniques et de sécurité nécessaires pour utiliser la télécommande en accord avec
les réglementations, comme par exemple :
— informations sur les performances et les limites d'utilisation ;
— les instructions d'actionnement ;
— une description du système d'actionnement ;
— des instructions concernant les opérations (changement de batterie, lavage, reflets, codage, etc.)
sûres ;
— les instructions à suivre dans le cas d'une panne ;
— indication selon B.4.2, y compris la note.
Page 18
EN 500-4:1995

Annexe C
(normative)
Structure de protection au retournement (ROPS)

Init numérotation des tableaux d’annexe [C]!!!


Init numérotation des figures d’annexe [C]!!!
Init numérotation des équations d’annexe [C]!!!

Cette annexe contient des prescriptions complémentaires à l'ISO 3471:1986 ; elle sera remplacée par une
norme de type B, lorsque celle-ci sera disponible.

C.1 Efforts longitudinaux


La structure de protection au retournement doit pouvoir résister à une charge exercée verticalement et
latéralement.

C.1.1 La charge longitudinale doit être appliquée à la position déformée du point originellement établi,
car l'application des charges latérales et verticales pourrait créer une déformation permanente de la struc-
ture. Le distributeur de charge peut couvrir toute la largeur dans le cas où il n'existe pas de membrure ar-
rière (avant). Dans tous les autres cas, le distributeur ne peut répartir la charge sur une longueur supérieure
à 80 % de la largeur W de la structure ROPS, voir figure C.1.

C.1.2 La charge longitudinale doit être appliquée aux membrures supérieures de la structure ROPS, le
long de la ligne médiane de la structure ROPS.

C.1.3 La direction de chargement (avant ou arrière) doit être choisie pour appliquer les contraintes les
plus sévères sur l'assemblage ROPS/châssis de la machine. La direction initiale du chargement doit être
horizontale et parallèle à la ligne médiane originelle de la machine. Les facteurs supplémentaires devant
être considérés lors du choix de la direction d'application de la charge longitudinale sont :
a) la position relative de la structure ROPS et du DLV, voir EN 23164:1985, et l'effet que la déformation
longitudinale aurait sur la protection contre l'écrasement de l'opérateur ;
b) les caractéristiques de la machine qui peuvent limiter la direction d'application de la composante
longitudinale du chargement de la structure ROPS ;
c) l'expérience acquise qui peut montrer qu'il y a possibilité d'un renversement longitudinal ou une
tendance des compacteurs à se mettre en travers lorsqu'ils roulent selon un axe longitudinal durant un
retournement réel.

C.1.4 La vitesse de déformation doit être telle que la charge puisse être considérée comme statique. La
vitesse d'application de la charge est considérée comme statique si la vitesse de déformation au point
d'application de la charge n'est pas supérieure à 5 mm/s. L'application de la charge doit continuer jusqu'à
ce que la structure ROPS ait atteint les conditions requises pour la force.

Parallèle à la ligne médiane

Figure C.1 : Distributeur de charge pour éviter une pénétration localisée


Page 19
EN 500-4:1995

C.1.4.1 Durant le chargement latéral d'une machine munie de sièges latéraux ou pour le chargement lon-
gitudinal dans le cas de sièges faisant face à la direction de déformation de la structure ROPS, il est permis
à la partie supérieure du DLV d'être inclinée vers «l'avant» jusqu'à un angle de 15° autour de son axe LA
pour empêcher l'intrusion des membrures du ROPS ou le SGP 1) pour le chargement latéral seulement.
L'inclinaison vers l'avant du DLV doit être limitée à moins de 15°.

C.1.4.2 Si le chargement longitudinal est appliqué dans la direction opposée à celle indiquée dans le pa-
ragraphe C.1.4.1 (c'est-à-dire avec l'opérateur faisant face à la direction opposée à celle de la déformation,
sous charge de la structure ROPS), aucune inclinaison n'est permise et le critère de force doit être atteint
avec la même déformation que celle nécessaire pour atteindre le critère d'énergie latéral (voir figure C.3).

*) *)

*) Pour déterminer l'axe LA, le siège doit être reculé au maximum.

Figure C.2 : Chargement latéral sur un compacteur Figure C.3 : Chargement longitudinal
muni de sièges latéraux

Tableau C.1 : Équations de force et d'énergie

Masse Effort latéral Effort latéral Effort Effort longitudinal


de la machine Force Énergie vertical Force
kg N J N N

700 à 10 000 5M 9 500(M/10 000)1,25 19,61 M 4M

Compacteurs 10 000 à 53 780 50 000(M/10 000)1,2 9 500(M/10 000)1,25 19,61 M 40 000(M/10 000)1,2

> 53 780 7M 1,45 M 19,61 M 5,6 M

M est la masse maximale recommandée, en kg (M étant définie dans l'ISO 3471:1986).

1) Voir l’ISO 3471:1986 paragraphe 8.1.2.

Vous aimerez peut-être aussi