Vous êtes sur la page 1sur 52

{

STIHL FS 87 Notice d’emploi


français

Table des matières

Indications concernant la présente Entretien de la tête faucheuse 37 Chère cliente, cher client,
Notice d'emploi 2 Contrôle et maintenance par le nous vous félicitons d'avoir choisi un
Prescriptions de sécurité et revendeur spécialisé 38 produit de qualité de la société STIHL.
techniques de travail 2 Instructions pour la maintenance et Ce produit a été fabriqué avec les
Notice d'emploi d'origine

Combinaisons autorisées d'outil de l'entretien 39 procédés les plus modernes et les


coupe, de capot protecteur, de Conseils à suivre pour réduire méthodes de surveillance de qualité les
poignée et de harnais 14 l'usure et éviter les avaries 41 plus avancées. Nous mettons tout en
Montage du guidon 15 Principales pièces 42 œuvre pour que cette machine vous
Montage de la poignée circulaire 17 assure les meilleurs services, de telle
Caractéristiques techniques 43
sorte que vous puissiez en être
Réglage du câble de commande Instructions pour les réparations 45 parfaitement satisfait.
des gaz 18
Mise au rebut 45
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier

Montage de l'anneau de Pour toute question concernant cette


Déclaration de conformité CE 45 machine, veuillez vous adresser à votre
suspension 19
revendeur ou directement à
Montage des dispositifs de sécurité 19
l'importateur de votre pays.
Montage de l'outil de coupe 20
Imprimé sur papier blanchi sans chlore

Moteur 4-MIX 23
Carburant 23
Ravitaillement en carburant 25
Utilisation du harnais 26
Équilibrage 26
Dr. Nikolas Stihl
est recyclable.

Mise en route / arrêt du moteur 28


Transport de l'appareil 30
Instructions de service 32
Nettoyage du filtre à air 33
Réglage du carburateur 33
Bougie 34
Fonctionnement du moteur 35
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014

Graissage du réducteur 35
Lanceur 35
0458-274-0221-C. VC1.K14.

Rangement 36
Affûtage des outils de coupe
0000000859_019_F

métalliques 36

{ La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.

FS 87, FS 87 R 1
français

Repérage des différents types de textes


Indications concernant la Prescriptions de sécurité et
présente Notice d'emploi techniques de travail
AVERTISSEMENT En travaillant avec cette
Pictogrammes
Avertissement contre un risque machine, il faut respecter
d'accident et de blessure ainsi que de des prescriptions de
Les pictogrammes appliqués sur la graves dégâts matériels. sécurité particulières,
machine sont expliqués dans la parce que l'outil de coupe
présente Notice d'emploi. tourne à très haute
AVIS vitesse.
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants Avertissement contre un risque de Avant la première mise
peuvent y être appliqués. détérioration de la machine ou de en service, lire attentive-
certains composants. ment et intégralement la
Réservoir à carburant ;
présente Notice d'emploi.
mélange d'essence et
Développement technique La conserver
d'huile moteur
précieusement pour pou-
Actionner la soupape de voir la relire lors d'une
La philosophie de STIHL consiste à
décompression utilisation ultérieure. Un
poursuivre le développement continu de
utilisateur qui ne respecte
toutes ses machines et de tous ses
pas les instructions de la
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
Notice d'emploi risque de
nous réserver tout droit de modification
Pompe d'amorçage causer un accident
de nos produits, en ce qui concerne la
manuelle grave, voire même
forme, la technique et les équipements.
mortel.
On ne pourra donc en aucun cas se
Actionner la pompe Respecter les prescriptions de sécurité
prévaloir des indications et illustrations
d'amorçage manuelle nationales spécifiques publiées par ex.
de la présente Notice d'emploi à l'appui
par les caisses professionnelles
de revendications quelconques.
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
Tube de graisse protection du travail et autres
organismes compétents.
Canalisation de l'air Une personne qui travaille pour la
aspiré : utilisation en été première fois avec cette machine doit
demander au vendeur ou à une autre
personne compétente de lui montrer
Canalisation de l'air comment l'utiliser en toute sécurité – ou
aspiré : utilisation en participer à un stage de formation.
hiver

Chauffage de poignées

2 FS 87, FS 87 R
français

Les jeunes encore mineurs ne sont pas Uniquement pour les personnes qui N'apporter aucune modification à cette
autorisés à travailler avec cette machine portent un stimulateur cardiaque : le machine – cela risquerait d'en
– une seule exception est permise pour système d'allumage de cette machine compromettre la sécurité. STIHL décline
des apprentis de plus de 16 ans engendre un champ électromagnétique toute responsabilité pour des blessures
travaillant sous surveillance. de très faible intensité. Une influence sur ou des dégâts matériels occasionnés en
certains types de stimulateurs cas d'utilisation d'équipements
Veiller à ce que des spectateurs
cardiaques ne peut pas être totalement rapportés non autorisés.
éventuels, en particulier des enfants, ou
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
des animaux restent à une distance Pour le nettoyage de cette machine, ne
santé, STIHL recommande aux
suffisante. pas utiliser un nettoyeur haute pression.
personnes portant un stimulateur
Le puissant jet d'eau risquerait
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la cardiaque de consulter leur médecin
d'endommager certaines pièces de la
ranger en veillant à ce qu'elle ne traitant et le fabricant du stimulateur
machine.
présente aucun danger pour d'autres cardiaque.
personnes. Conserver la machine à un Le capot protecteur de la machine ne
Il est interdit de travailler avec la
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne peut pas protéger l'utilisateur contre
machine après avoir consommé de
puisse pas être utilisée sans tous les objets (pierres, morceaux de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
autorisation. verre ou de fil de fer etc.) projetés par
avoir pris des médicaments qui risquent
l'outil de coupe. Ces objets peuvent
L'utilisateur est responsable des de limiter la capacité de réaction.
ricocher et toucher l'utilisateur.
blessures qui pourraient être infligées à
Utiliser la machine – suivant les outils de
d'autres personnes, de même que des
coupe assignés – exclusivement pour Vêtements et équipement
dégâts matériels causés.
faucher de l'herbe ou pour couper des
Ne confier la machine qu'à des plantes sauvages, des buissons, des
personnes familiarisées avec ce modèle broussailles, des arbustes etc. Porter des vêtements et équipements de
et sa manipulation – toujours y joindre la protection réglementaires.
Il est interdit d'utiliser cette machine
Notice d'emploi. Les vêtements doivent
pour d'autres travaux – risque
L'utilisation de dispositifs à moteur d'accident ! être fonctionnels et
bruyants peut être soumise à des garantir une liberté de
Monter exclusivement des outils de mouvement totale. Por-
prescriptions nationales ou locales
coupe ou accessoires autorisés par ter des vêtements bien
précisant les créneaux horaires à
STIHL pour cette machine, ou des ajustés – ne pas porter
respecter.
pièces similaires du point de vue une blouse de travail,
L'utilisateur de la machine doit être technique. Pour toute question à ce mais une combinaison.
reposé, en bonne santé et en bonne sujet, s'adresser à un revendeur
condition physique. spécialisé. Utiliser exclusivement des
Une personne à laquelle il est interdit outils ou accessoires de haute qualité.
d'effectuer des travaux fatigants – pour Sinon, des accidents pourraient survenir
des questions de santé – devrait ou la machine risquerait d'être
consulter son médecin et lui demander endommagée.
si elle peut travailler avec un dispositif à STIHL recommande d'utiliser des outils
moteur. et accessoires d'origine STIHL. Leurs
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.

FS 87, FS 87 R 3
français

Ne pas porter des Pour les travaux de dépressage, la Monter un protecteur de transport pour
vêtements qui risque- coupe de broussailles assez hautes et éviter tout risque de blessure en cas de
raient de se prendre dans chaque fois qu'un risque de chute contact avec l'outil de coupe métallique,
le bois, les broussailles d'objets se présente, porter un casque. même pour un transport sur de courtes
ou les pièces en mouve- distances – voir aussi « Transport ».
Porter des gants de tra-
ment de la machine. Ne
vail robustes (par ex. en Ne pas toucher aux
porter ni écharpe ou cra-
cuir). pièces très chaudes de la
vate, ni bijoux. Les
machine ou au réducteur
personnes aux cheveux
– risque de brûlure !
longs doivent les nouer et
les assurer (foulard, cas- STIHL propose une gamme complète
quette, casque etc.). d'équipements pour la protection Pour le transport dans un véhicule :
individuelle. assurer la machine de telle sorte qu'elle
Porter des chaussures de
ne risque pas de se renverser, d'être
sécurité avec semelle
Transport endommagée ou de perdre du
antidérapante et coquille
carburant.
d'acier.
Ravitaillement
Pour travailler seulement avec des têtes
faucheuses, il est également permis de
porter des chaussures robustes avec L'essence est un carbu-
semelle crantée antidérapante. rant extrêmement
inflammable – rester à
une distance suffisante
AVERTISSEMENT
de toute flamme ou
Étant donné le risque de source d'inflammation –
blessure des yeux, il faut ne pas renverser du car-
impérativement porter burant – ne pas fumer.
des lunettes de protec-
Arrêter le moteur avant de refaire le
tion couvrant étroitement
plein.
les yeux, conformément
à la norme EN 166.
002BA079 KN
Ne pas refaire le plein tant que le moteur
Veiller à ce que les est très chaud – du carburant peut
lunettes soient parfaite- déborder – risque d'incendie !
ment ajustées. Ouvrir prudemment le bouchon du
Porter une visière pour la protection du Toujours arrêter le moteur. réservoir à carburant, afin que la
visage et veiller à ce qu'elle soit bien surpression interne s'échappe
ajustée. Une visière n'offre pas une Porter la machine en la laissant lentement et que du carburant ne soit
protection oculaire suffisante. suspendue au harnais ou en la tenant pas éjecté.
par le tube, de telle sorte qu'elle soit bien
Porter un dispositif antibruit équilibrée. Faire le plein exclusivement à un endroit
« individuel » – par ex. des capsules bien aéré. Si l'on a renversé du
protège-oreilles. carburant, essuyer immédiatement la

4 FS 87, FS 87 R
français

machine. Ne pas se renverser du d'endommagement – risque d'utiliser la machine avec un capot


carburant sur les vêtements – le cas d'incendie ! Avant de remettre la protecteur endommagé ou un bol
échéant, se changer immédiatement. machine en service, la faire glisseur usé (lorsque l'inscription et
contrôler par le revendeur les flèches ne sont plus
Après le ravitaillement, le
spécialisé. reconnaissables).
bouchon de réservoir doit
être serré le plus ferme- – Utiliser exclusivement la – N'apporter aucune modification aux
ment possible. combinaison autorisée d'outil de dispositifs de commande et de
coupe, de capot protecteur, de sécurité.
poignée et de harnais ; toutes les
Cela réduit le risque de desserrage du – Les poignées doivent être propres
pièces doivent être montées
bouchon du réservoir sous l'effet des et sèches, sans huile ni autres
impeccablement.
vibrations du moteur, et de fuite de salissures – un point très important
carburant. – Le curseur combiné / commutateur pour que l'on puisse manier la
d'arrêt doit pouvoir être amené machine en toute sécurité.
S'assurer que la machine ne présente facilement sur la position STOP
pas de fuite – si l'on constate une fuite – Ajuster le harnais et la poignée (les
ou 0.
de carburant, ne pas mettre le moteur en poignées) suivant la taille de
marche – danger de mort par suite de – Le blocage de gâchette l'utilisateur. Suivre les indications du
brûlures ! d'accélérateur (si la machine en est chapitre « Utilisation du harnais » –
équipée) et la gâchette « Équilibrage ».
Avant la mise en route d'accélérateur doivent fonctionner
Il est interdit d'utiliser la machine si elle
facilement – la gâchette
ne se trouve pas en parfait état de
d'accélérateur doit revenir
S'assurer que la machine se trouve en fonctionnement – risque d'accident !
automatiquement en position de
parfait état pour un fonctionnement en ralenti, sous l'effet de son ressort. Pour parer à toute éventualité, à
toute sécurité – conformément aux l'utilisation d'un harnais : s'entraîner
indications des chapitres – Contrôler le serrage du contact de
pour savoir se dégager rapidement de la
correspondants de la Notice d'emploi : câble d'allumage sur la bougie – un
machine. Lors de cet exercice, ne pas
contact desserré peut provoquer un
– Contrôler l'étanchéité du système jeter la machine sur le sol, pour ne pas
jaillissement d'étincelles risquant
d'alimentation en carburant, en risquer de l'endommager.
d'enflammer le mélange carburé qui
examinant tout particulièrement les aurait pu s'échapper – risque
pièces visibles telles que le d'incendie ! Mise en route du moteur
bouchon du réservoir, les raccords
de flexibles, la pompe d'amorçage – Outil de coupe ou outil à rapporter :
monté correctement, bien serré et Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on
manuelle (seulement sur les a fait le plein – et ne pas lancer le moteur
machines munies d'une pompe dans un état impeccable.
dans un local fermé.
d'amorçage manuelle). Ne pas – Contrôler si les dispositifs de
démarrer le moteur en cas de protection (par ex. le capot Pour lancer le moteur, il faut
manque d'étanchéité ou protecteur de l'outil de coupe, le bol impérativement se tenir bien d'aplomb,
glisseur) ne sont pas endommagés sur une aire stable et plane – l'outil de
ou usés. Remplacer les pièces coupe ne doit entrer en contact ni avec
endommagées. Il est interdit le sol, ni avec un objet quelconque, car il
peut déjà être entraîné au démarrage du
moteur.

FS 87, FS 87 R 5
français

La machine doit être maniée par une Sur les versions à guidon En cas d'urgence ou de danger
seule personne – ne pas tolérer la imminent, arrêter immédiatement le
présence d'autres personnes dans un moteur – placer le curseur combiné /
rayon de 15 m – pas même à la mise en commutateur d'arrêt sur la position
route du moteur – risque de blessure par STOP ou 0.
des objets projetés !
Éviter tout contact avec

002BA055 KN
15m (50ft)
l'outil de coupe – risque
de blessure !

Tenir la poignée de commande de la


Ne pas lancer le moteur main droite et l'autre poignée du guidon La machine peut projeter des objets à
en tenant la machine « à de la main gauche. une grande distance de l'aire de travail.
bout de bras » – pour la C'est pourquoi, à part l'utilisateur,
mise en route du moteur, Sur les versions à poignée circulaire
personne ne doit se trouver dans un
procéder comme décrit rayon de 15 m de la machine en
dans la Notice d'emploi. marche. Respecter également cette
Lorsqu'on relâche la distance par rapport à des véhicules
gâchette d'accélérateur, garés, vitres etc. – pour éviter de causer
l'outil de coupe fonc- des dégâts matériels ! Même à une
tionne encore pendant distance de plus de 15 m, des objet

002BA080 KN
quelques instants – par projetés peuvent encore présenter des
inertie ! risques.
Contrôler le ralenti du moteur : au ralenti Veiller à ce que le ralenti soit
– avec gâchette d'accélérateur relâchée Sur les versions à poignée circulaire ou correctement réglé – de telle sorte
– l'outil de coupe doit être arrêté. à poignée circulaire avec protection qu'après le relâchement de la gâchette
Écarter toute matière aisément (pour garder une distance de sécurité d'accélérateur l'outil de coupe ne soit
inflammable (par ex. copeaux, entre l'outil de travail et les pieds et plus entraîné et s'arrête.
morceaux d'écorce, herbe sèche, jambes de l'utilisateur), tenir la poignée Contrôler régulièrement et rectifier si
carburant) du flux des gaz circulaire de la main gauche et la nécessaire le réglage du ralenti. Si l'outil
d'échappement et du silencieux très poignée de commande de la main droite de coupe est entraîné au ralenti, malgré
chauds – risque d'incendie ! – ceci est également valable pour les un réglage correct, faire réparer la
gauchers. machine par le revendeur spécialisé.
Prise en main et utilisation STIHL recommande de s'adresser au
Au cours du travail revendeur spécialisé STIHL.
Toujours tenir fermement la machine à Faire particulièrement attention sur un
deux mains, par les poignées. Toujours se tenir dans une position sol glissant – mouillé, couvert de neige
stable et sûre. ou de verglas – de même qu'en
Toujours se tenir dans une position
travaillant à flanc de coteau ou sur un sol
stable et sûre.
inégal etc. – risque de dérapage !

6 FS 87, FS 87 R
français

Faire attention aux obstacles : souches En travaillant dans des fossés, des Contrôler tout particulièrement
d'arbres, racines – pour ne pas risquer dépressions de terrain ou des espaces l'étanchéité du système de carburant et
de trébucher ! restreints, toujours veiller à ce qu'une la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il
ventilation suffisante soit assurée – ne faut en aucun cas continuer d'utiliser
Travailler seulement depuis le sol, ne
danger de mort par intoxication ! la machine si la sécurité de son
jamais monter sur un échafaudage
fonctionnement n'est pas garantie. En
instable – jamais sur une échelle ou une En cas de nausée, de maux de tête, de
cas de doute, consulter le revendeur
nacelle élévatrice. troubles de la vue (par ex.
spécialisé.
rétrécissement du champ de vision) ou
En travaillant avec des protège-oreilles,
de l'ouïe, de vertige ou de manque de Ne pas travailler avec la commande
il faut faire tout particulièrement
concentration croissant, arrêter d'accélérateur en position de démarrage
attention – parce que des bruits
immédiatement le travail – ces – dans cette position de la gâchette
signalant un danger (cris, signaux
symptômes peuvent, entre autres, être d'accélérateur, il n'est pas possible de
sonores etc.) sont moins bien
causés par une trop forte concentration régler le régime du moteur.
perceptibles.
de gaz d'échappement dans l'air
Faire des pauses à temps pour ne pas Ne jamais tra-
ambiant – risque d'accident !
risquer d'atteindre un état de fatigue ou vailler sans le
Éviter les émissions de bruits et de gaz capot protecteur
d'épuisement qui pourrait entraîner un
d'échappement inutiles. Ne pas laisser qui convient pour
accident !
le moteur en marche lorsque la machine la machine et pour
Travailler calmement, de manière bien n'est pas utilisée – accélérer seulement l'outil de coupe
réfléchie – seulement dans de bonnes pour travailler. utilisé – risque de
conditions de visibilité et d'éclairage. blessure par des
Ne pas fumer en travaillant ou à
Prendre les précautions utiles pour objets projetés !
proximité de la machine – risque
exclure le risque de blesser d'autres
d'incendie ! Des vapeurs d'essence Examiner le terrain : des
personnes.
inflammables peuvent s'échapper du objets durs – pierres,
Dès que le moteur est en système d'alimentation en carburant. morceaux de métal ou
marche, il dégage des autres – peuvent être
Les poussières, les vapeurs et les
gaz d'échappement projetés au loin – même à
fumées dégagées au cours du travail
toxiques. Ces gaz peu- plus de 15 m – risque de
peuvent nuire à la santé. En cas de fort
vent être inodores et blessure ! – et risquent
dégagement de poussière ou de fumée,
invisibles, et renfermer d'endommager l'outil de
porter un masque respiratoire.
des hydrocarbures coupe ou de causer des
imbrûlés et du benzène. Si la machine a été soumise à des dégâts matériels (par ex.
Ne jamais travailler avec sollicitations sortant du cadre de sur des véhicules garés,
la machine dans des l'utilisation normale (par ex. si elle a été vitres etc.).
locaux fermés ou mal soumise à des efforts violents, en cas de
aérés – pas non plus si le choc ou de chute), avant de la remettre Il faut prendre des précautions
moteur est équipé d'un en marche, il faut impérativement particulières en travaillant sur des
catalyseur. s'assurer qu'elle se trouve en parfait état terrains difficiles, à végétation dense.
de fonctionnement – voir également En fauchant dans les broussailles
« Avant la mise en route du moteur ». hautes ou sous les buissons et haies :
tenir l'outil de coupe à une hauteur de

FS 87, FS 87 R 7
français

travail d'au moins 15 cm du sol – pour ne Utiliser exclusivement un capot Des outils de coupe métalliques affûtés
pas mettre en danger les animaux protecteur muni d'un couteau monté de façon irrégulière engendrent un
cachés, tels que les hérissons. conformément aux prescriptions, pour balourd qui peut soumettre la machine à
rogner les fils de coupe à la longueur des sollicitations extrêmes – des pièces
Avant de quitter la machine – arrêter le
autorisée. risquent de casser !
moteur.
Pour réajuster la longueur du fil de Des tranchants émoussés ou pas
Vérifier l'outil de coupe à de courts
coupe sur les têtes faucheuses à sortie correctement affûtés peuvent soumettre
intervalles réguliers – et immédiatement
de fil manuelle, il faut impérativement l'outil de coupe métallique à des
si le comportement de l'outil change :
arrêter le moteur – risque de blessure ! contraintes supérieures à la normale –
– Arrêter le moteur, maintenir l'outil risque de se fissurer ou d'éclater –
L'utilisation, interdite, avec des fils de
fermement la machine, attendre risque de blessure !
coupe trop longs réduit le régime de
que l'outil de coupe s'arrête.
travail du moteur. L'embrayage patine Après tout contact avec des objets durs
– Contrôler l'état et la bonne fixation – alors continuellement, ce qui entraîne (par ex. pierres, roches, objets
on ne doit constater aucun début de une surchauffe et la détérioration métalliques), contrôler si l'outil de coupe
fissuration. d'éléments fonctionnels importants métallique n'a pas été endommagé
– Vérifier l'affûtage. (par ex. embrayage, pièces en matière (début de fissuration, déformations etc.).
synthétique du carter) – des dommages Il faut impérativement éliminer les
– Des outils de coupe défectueux ou subséquents, par ex. le fait que l'outil de bavures ou autres refoulements de
émoussés doivent être remplacés coupe soit entraîné au ralenti, matière visibles, car ils risquent de se
immédiatement, même en cas de présentent un risque de blessure ! détacher à l'utilisation de l'outil de coupe
fissures capillaires minimes. et les éclats peuvent être projetés au
Enlever régulièrement l'herbe et les Utilisation d'outils de coupe métalliques loin – risque de blessure !
broussailles enchevêtrées dans la prise Si un outil de coupe métallique en
de l'outil de coupe – en cas STIHL recommande d'utiliser des outils rotation heurte une pierre ou un autre
d'engorgement, nettoyer la zone de de coupe métalliques STIHL d'origine. objet dur, cela peut provoquer un
l'outil de coupe ou du capot protecteur. Leurs caractéristiques sont optimisées jaillissement d'étincelles et, dans
Pour le remplacement de l'outil de tout spécialement pour cette machine, et certaines circonstances, mettre le feu à
coupe, arrêter le moteur – risque de pour répondre aux exigences de des matières aisément inflammables.
blessure ! l'utilisateur. Même les plantes et broussailles sèches
sont aisément inflammables, surtout en
À l'utilisation, le réducteur Les outils de coupe métalliques tournent cas de conditions météorologiques très
devient très chaud. Ne à très haute vitesse. Cela engendre des chaudes et sèches. En présence d'un
pas toucher au carter du forces qui agissent sur la machine, sur risque d'incendie, ne pas utiliser des
réducteur – risque de l'outil de coupe et sur les végétaux outils de coupe métalliques à proximité
brûlure ! coupés. de matières inflammables ou de plantes
Il faut impérativement affûter les outils ou broussailles sèches ! Consulter
Utilisation de têtes faucheuses de coupe métalliques à intervalles impérativement l'administration des
réguliers, en respectant les Eaux et Forêts pour savoir s'il y a des
prescriptions. risques d'incendie.
Compléter le capot protecteur de l'outil
de coupe avec les pièces à rapporter Ne pas continuer d'utiliser des outils de
indiquées dans la Notice d'emploi. coupe endommagés ou présentant un
début de fissuration – et ne pas non plus

8 FS 87, FS 87 R
français

les réparer – par ex. par soudage ou Les précautions suivantes permettent de perfectionnement et ont à leur
redressage – modification de la forme de prolonger la durée d'utilisation : disposition les informations techniques
(balourd). requises.
– garder les mains au chaud (porter
Des particules ou des éclats pourraient des gants chauds) ; Utiliser exclusivement des pièces de
se détacher, être projetés à haute rechange de haute qualité. Sinon, des
– faire des pauses.
vitesse et toucher l'utilisateur ou une accidents pourraient survenir et le
autre personne – risque de blessures Les facteurs suivants raccourcissent la dispositif risquerait d'être endommagé.
très graves ! durée d'utilisation : Pour toute question à ce sujet,
tendance personnelle à souffrir s'adresser à un revendeur spécialisé.
Afin de réduire les risques décrits ci- –
avant, qui peuvent se présenter à d'une mauvaise irrigation sanguine STIHL recommande d'utiliser des pièces
l'utilisation d'un outil de coupe (symptômes : doigts souvent froids, de rechange d'origine STIHL. Leurs
métallique, il faut veiller à ne jamais fourmillements) ; caractéristiques sont optimisées tout
employer un outil de coupe métallique – utilisation à de basses températures spécialement pour ce dispositif, et pour
de trop grand diamètre. L'outil ne doit ambiantes ; répondre aux exigences de l'utilisateur.
pas être trop lourd. Il doit être fabriqué
effort exercé sur les poignées (une Pour la réparation, la maintenance et le
en matières de qualité suffisante et avoir –
prise très ferme gêne l'irrigation nettoyage, toujours arrêter le moteur –
la géométrie (forme, épaisseur) qui
sanguine). risque de blessure ! – Exception :
convient.
réglage du carburateur et du ralenti.
Si l'on utilise un outil de coupe Si l'on utilise régulièrement la machine
pendant de longues périodes et que les Lorsque le contact du câble d'allumage
métallique qui n'a pas été fabriqué par
symptômes indiqués ci-avant (par ex. est débranché de la bougie ou que la
STIHL, son poids, son épaisseur et son
fourmillements dans les doigts) se bougie est dévissée, ne jamais faire
diamètre ne doivent en aucun cas
manifestent à plusieurs reprises, il est tourner le moteur avec le lanceur sans
dépasser ceux du plus gros outil de
recommandé de se faire ausculter par avoir préalablement placé le curseur
coupe métallique STIHL autorisé pour
un médecin. combiné / le commutateur d'arrêt en
cette machine, et il doit avoir
position STOP ou 0 – risque d'incendie
exactement la même forme que cet outil
par suite d'un jaillissement d'étincelles
d'origine STIHL – risque de blessure ! Maintenance et réparations
d'allumage à l'extérieur du cylindre.
Vibrations Ne pas procéder à la maintenance du
Le dispositif à moteur doit faire l'objet dispositif à moteur à proximité d'un feu
d'une maintenance régulière. Exécuter et ne pas non plus ranger le dispositif à
Au bout d'une assez longue durée exclusivement les opérations de moteur à proximité d'un feu – le
d'utilisation de la machine, les vibrations maintenance et les réparations décrites carburant présente un risque
peuvent provoquer une perturbation de dans la Notice d'emploi. Faire exécuter d'incendie !
l'irrigation sanguine des mains toutes les autres opérations par un
(« maladie des doigts blancs »). revendeur spécialisé. Contrôler régulièrement l'étanchéité du
bouchon du réservoir à carburant.
Il n'est pas possible de fixer une durée STIHL recommande de faire effectuer
d'utilisation valable d'une manière les opérations de maintenance et les Utiliser exclusivement une bougie
générale, car l'effet des vibrations réparations exclusivement chez le autorisée par STIHL – voir
dépend de plusieurs facteurs. revendeur spécialisé STIHL. Les « Caractéristiques techniques » – et
revendeurs spécialisés STIHL dans un état impeccable.
participent régulièrement à des stages

FS 87, FS 87 R 9
français

Vérifier le câble d'allumage (isolement Il est interdit d'utiliser ce Harnais


dans un état impeccable, bon serrage capot protecteur avec
du raccord). des têtes faucheuses.
Le harnais fait partie du jeu de pièces
S'assurer que le silencieux est dans un fourni à la livraison ou peut être livré en
état impeccable. tant qu'accessoire optionnel.
Ne pas travailler avec un silencieux Il est interdit d'utiliser ce
endommagé ou sans silencieux – risque capot protecteur avec
d'incendie ! – lésions de l'ouïe ! des couteaux à taillis, des
couteaux de broyage ou
Ne pas toucher au silencieux très chaud
des scies circulaires.
– risque de brûlure !
L'état des éléments antivibratoires AV a Il est interdit d'utiliser ce
une influence sur les caractéristiques du capot protecteur avec
point de vue vibrations – c'est pourquoi il des couteaux à taillis, des
faut régulièrement contrôler les couteaux de broyage,
éléments AV. des couteaux à herbe ou N Utiliser le harnais ;
des scies circulaires.
N accrocher la machine au harnais
Symboles appliqués sur les dispositifs Il est permis d'uti- après avoir mis le moteur en
de protection liser ce capot marche.
protecteur avec Pour l'utilisation des couteaux à herbe et
Une flèche sur le capot protecteur pour des têtes fau- des couteaux à taillis le port d'un harnais
outils de coupe indique le sens de cheuses – il est (simple) est obligatoire !
rotation des outils de coupe. par contre inter-
dit de l'utiliser Pour l'utilisation des scies circulaires le
Certains des symboles suivants se avec des cou- port d'un harnais double avec système
trouvent sur la face extérieure du capot teaux à taillis, des de débouclage rapide est obligatoire !
protecteur et attirent l'attention sur la couteaux de
combinaison outil de coupe / capot broyage ou des
protecteur autorisée. scies circulaires.
Il est permis d'utiliser ce Il est permis d'uti-
capot protecteur avec liser ce capot
des têtes faucheuses. protecteur avec
des têtes fau-
cheuses – il est
par contre inter-
Il est permis d'utiliser ce dit de l'utiliser
capot protecteur avec avec des outils
des couteaux à herbe. de coupe
métalliques.

10 FS 87, FS 87 R
français

Tête faucheuse avec fil de coupe une tête faucheuse neuve ! Risque de
blessure par des éclats de l'outil
projetés !
Respecter impérativement les
instructions à suivre pour la
maintenance de la tête faucheuse
PolyCut !
La tête faucheuse PolyCut peut être
également munie d'un fil de coupe, à la
N Si les bourrelets (1) de la face place des couteaux en matière
inférieure ont disparu sous l'effet de synthétique.
l'usure – comme montré sur l'image
de droite de l'illustration – il ne faut Des folios font partie de l'ensemble
plus utiliser cette tête faucheuse, fourni à la livraison de la tête faucheuse.
mais la remplacer par une tête Pour monter des couteaux en matière
faucheuse neuve ! Risque de synthétique ou un fil de coupe sur la tête
blessure par des éclats de l'outil faucheuse, procéder exclusivement
projetés ! suivant les instructions des folios.
000BA015 KN

Tête faucheuse avec couteaux en AVERTISSEMENT


matière synthétique – STIHL PolyCut
Ne pas utiliser des fils ou câbles
Pour une coupe « en douceur » – pour métalliques à la place du fil de coupe
couper proprement même les bordures Pour faucher les bordures de prés prévu – risque de blessure !
irrégulières, autour des arbres, des dégagées (sans poteaux, clôtures,
poteaux etc. – moindre risque arbres ou obstacles similaires).
d'endommager l'écorce des arbres.
Faire attention aux témoins d'usure !
Le jeu de pièces fourni à la livraison de
la tête faucheuse comprend un folio.
Pour la recharge de la tête faucheuse
avec un fil de coupe, procéder
exclusivement suivant les instructions
du folio.
002BA049 KN

AVERTISSEMENT
Ne pas remplacer le fil de coupe par des
fils ou câbles métalliques – risque de Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l'un
blessure ! des témoins d'usure est cassé, du côté
inférieur (flèche) : ne plus utiliser cette
STIHL FixCut tête faucheuse, mais la remplacer par

Faire attention aux témoins d'usure !

FS 87, FS 87 R 11
français

Risque de rebond avec les outils de Couteau à herbe forestiers jusqu'à un diamètre de tige de
coupe métalliques 2 cm au maximum – ne pas couper du
bois plus fort – risque d'accident !

AVERTISSEMENT
L'utilisation d'outils de
coupe métalliques (scie
circulaire, couteau à
herbe, couteau à taillis)

002BA355 KN
présente un risque de
rebond, si l'outil entre en
contact avec un objet
solide (tronc d'arbre, Pour la coupe de l'herbe et le
branche, souche d'arbre, dépressage d'un jeune peuplement
pierre etc.). La machine forestier, manier la machine comme une
est alors projetée en faux, au ras du sol.
arrière – dans la direc-
tion opposée au sens de

000BA020 KN
rotation de l'outil.

Uniquement pour l'herbe et les plantes


adventices – mener le dispositif comme

002BA509 KN
une faux.
002BA135 KN

AVERTISSEMENT
Pour l'éclaircissage des plantes
Une utilisation incorrecte peut entraîner sauvages et des broussailles,
la détérioration du couteau à herbe – « plonger » le couteau à taillis dans les
Un risque de rebond accru se présente risque de projection d'éclats de l'outil – plantes – de telle sorte qu'elles soient
lorsque le secteur de l'outil dessiné en risque de blessure ! hachées de haut en bas. L'utilisateur ne
noir touche un obstacle. doit pas tenir l'outil de coupe à une
Lorsque le couteau à herbe est
hauteur supérieure à sa hanche.
nettement émoussé, il faut le réaffûter
conformément aux prescriptions. En appliquant cette technique de travail,
il faut être extrêmement prudent. Plus la
Couteau à taillis distance entre l'outil de coupe et le sol
est grande, plus il y a risque de
projection de particules sur le côté –
Pour la coupe de l'herbe enchevêtrée, risque de blessure !
pour l'éclaircissage des plantes
sauvages et des broussailles et pour le
dépressage des jeunes peuplements

12 FS 87, FS 87 R
français

Attention ! Une utilisation incorrecte On obtient le meilleur rendement de particulières, que par des personnes
peut entraîner la détérioration du coupe en travaillant à pleins gaz, avec dotées d'une formation spéciale et d'une
couteau à taillis – risque de projection une pression d'avance régulière. bonne expérience.
d'éclats de l'outil risque de blessure !
Utiliser les scies circulaires C'est la zone dessinée en blanc qui
Afin de minimiser le risque d'accident, exclusivement avec la butée qui permet un travail facile avec le moindre
respecter impérativement les points convient suivant le diamètre de l'outil de risque de rebond. Toujours attaquer une
suivants : coupe. coupe avec cette zone.
– éviter tout contact avec des pierres,
des éléments métalliques ou AVERTISSEMENT
d'autres objets solides ; Éviter impérativement tout contact de la
– ne pas couper du bois ou des scie circulaire avec des pierres ou avec
broussailles d'une section de plus le sol – risque de fissuration ! Réaffûter
de 2 cm – pour une section la lame à temps et conformément aux
supérieure, utiliser une scie instructions – des dents émoussées
circulaire ; peuvent entraîner une fissuration et, par
la suite, l'éclatement de la scie – risque
– vérifier régulièrement le couteau à d'accident !
taillis et s'assurer qu'il ne présente
pas de détériorations – si un À l'abattage d'un arbre, la distance par
couteau à taillis est endommagé, il rapport à tout autre poste de travail le
ne faut plus l'utiliser ; plus proche devrait être au moins égale
à 2 fois la longueur de l'arbre.
– réaffûter le couteau à taillis
régulièrement et dès qu'il est Risque de rebond
nettement émoussé – en respectant
les prescriptions à suivre pour
l'affûtage – et, si nécessaire, le faire
rééquilibrer (pour cela, STIHL
recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL).
002BA068 KN
Scie circulaire

Pour couper des buissons et des


arbustes : C'est dans la zone dessinée en noir qu'il
y a les plus grands risques de rebond :
Jusqu'à un diamètre de tige de 4 cm, en ne jamais utiliser cette zone de l'outil de
cas d'utilisation sur une petite coupe pour attaquer une coupe ou pour
débroussailleuse. scier.
Jusqu'à un diamètre de tige de 7 cm, en La zone dessinée en gris présente aussi
cas d'utilisation sur une grosse un risque de rebond : cette zone de
débroussailleuse. l'outil de coupe ne devrait être utilisée,
pour des techniques de travail

FS 87, FS 87 R 13
français

Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de poignée et de harnais

Outil de coupe Capot protecteur, butée Poignée Harnais

1 2 14 19
23 25

20 21
3 4
16

15 24
22 25
5 6

7 8
20 21
17
9 10 24 25
22
11

18
12 13 22 26

681BA118 KN
14 FS 87, FS 87 R
français

Combinaisons autorisées 12 Scie circulaire 200 à dents pointues


(Ø 200 mm)
Montage du guidon
Suivant l'outil de coupe utilisé, choisir la 13 Scie circulaire 200 à dents douces
combinaison correcte indiquée sur le (Ø 200 mm) Montage du guidon
tableau !
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Il est interdit d'utiliser des couteaux à
Pour des questions de sécurité, il ne faut herbe, des couteaux à taillis ou des
combiner que les versions d'outil de scies circulaires non métalliques.
7 7
coupe, de capot protecteur, de poignée
et de harnais qui se trouvent sur la
6
Capots protecteurs, butée
même ligne du tableau. Toute autre
combinaison est interdite – risque
1
d'accident ! 14 Capot protecteur pour têtes
faucheuses
4
Outils de coupe 15 Capot protecteur avec 3
16 Tablier et couteau rogneur
exclusivement pour têtes
Têtes faucheuses faucheuses A
1 STIHL SuperCut 20-2 17 Capot protecteur sans tablier ni
2 STIHL AutoCut C 25-2 couteau rogneur, pour outils de

002BA236 KN
coupe métalliques, pièces 7 à 11
3 STIHL AutoCut 25-2
18 Butée pour scies circulaires
4 STIHL TrimCut 31-2
5 STIHL FixCut 25-2 Fixer le tube du guidon (1) sur le
Poignées N
6 STIHL PolyCut 20-3 tube (2) à une distance A d'env.
40 cm (15 po) du carter du moteur ;
Outils de coupe métalliques 19 Poignée circulaire
N appliquer la bride de serrage (3) et
7 Couteau à herbe 230-2 20 Poignée circulaire avec
le support de guidon (4) sur le
(Ø 230 mm) 21 Protection (pour garder la distance tube (2) ;
de sécurité entre l'outil de coupe et
8 Couteau à herbe 230-4 les pieds et jambes de l'utilisateur)
(Ø 230 mm) 22 Guidon
9 Couteau à herbe 230-8
(Ø 230 mm) Harnais

10 Couteau à herbe 250-40 Spezial


(Ø 250 mm) 23 Harnais simple – peut être utilisé
24 Harnais simple – obligatoire
11 Couteau à taillis 250-3
25 Harnais double – peut être utilisé
(Ø 250 mm)
26 Harnais double – obligatoire

FS 87, FS 87 R 15
français

Fixation du guidon Montage de la poignée de commande

13

5 A 14
1 11

002BA237 KN
14
10
N poser le tube du guidon (1) dans le 8 12 13
support de guidon de telle sorte que 14
la distance A ne dépasse pas 15 cm 9
(6 po) – la poignée en
1

002BA239 KN
caoutchouc (5) doit alors se trouver
à gauche (vu depuis le moteur, en
direction du guidon) ;

002BA238 KN
12
N poser la bride de serrage (6) sur le N Enfoncer le câble de commande
support de guidon ; des gaz (13) dans l'attache de câble
de commande des gaz (14).
N passer les vis (7) à travers les trous N Dévisser la vis (8) – l'écrou (9) reste
des pièces et les visser à fond dans alors dans la poignée de
la bride de serrage (3) ; Réglage du câble de commande des
commande (10) ;
gaz
N ajuster le guidon ; N présenter la poignée de commande
N serrer les vis. avec la gâchette d'accélérateur (11)
orientée en direction du réducteur et Suivant l'équipement de la machine, le
la glisser sur l'extrémité du câble de commande des gaz est
guidon (1) de telle sorte que les réglable.
trous (12) coïncident ; N Contrôler le réglage du câble de
N visser et serrer la vis (8). commande des gaz – voir
« Réglage du câble de commande
des gaz ».
Fixation du câble de commande des gaz

AVIS
En posant le câble de commande des
gaz, veiller à ce qu'il ne soit pas plié et
ne forme pas de courbes trop serrées –
la gâchette d'accélérateur doit pouvoir
être actionnée facilement !

16 FS 87, FS 87 R
français

Montage de la poignée circulaire sans


Montage de la poignée protection
circulaire 2
4
Montage de la poignée circulaire avec
protection
7
7 8
8
4
3

6
3

002BA099 KN
2
7
5
6

002BA614 KN
N loger la bride (3) dans la poignée
1
circulaire (4) et la poser avec la
1
poignée sur le tube (5) ; 1
1
appliquer la bride (6) ;
002BA098 KN

N N Loger le collier (3) dans la poignée


N appliquer la protection (2) – en circulaire (4) et le poser avec la
veillant au positionnement correct ! poignée sur le tube (5) ;

faire coïncider les trous ; N appliquer la bride (6) ;


N Introduire les écrous à quatre N
pans (1) dans la protection (2) – N introduire les vis (7) à travers les N faire coïncider les trous ;
faire coïncider les trous ; trous des pièces – et les visser à N poser la rondelle (8) sur la vis (7) et
fond dans la protection ; introduire la vis dans le trou ; visser
N pour continuer, voir « Fixation de la l'écrou à quatre pans (1) sur la vis –
poignée circulaire ». jusqu'en appui ;
N pour continuer, voir « Fixation de la
poignée circulaire ».

FS 87, FS 87 R 17
français

Fixation de la poignée circulaire


Réglage du câble de
commande des gaz STO
P

Suivant l'équipement du dispositif, le


câble de commande des gaz peut être 2
ajusté sur la poignée de commande.

249BA017 KN
Le réglage correct du câble de 1
commande des gaz est une condition
A essentielle pour le bon fonctionnement
avec commande d'accélérateur en N enfoncer le blocage de gâchette
position de démarrage, au ralenti et à d'accélérateur (1) et la gâchette
4 pleins gaz. d'accélérateur (2) à fond (position
pleins gaz) – le câble de commande
9 Ne procéder au réglage du câble de des gaz est alors correctement
commande des gaz qu'après réglé.
l'assemblage intégral du dispositif – la
poignée de commande doit se trouver
en position de travail.
002BA615 KN

En modifiant la distance (A), on peut


amener la poignée circulaire dans la
position la plus commode suivant

002BA163 KN
l'utilisateur et l'utilisation prévue.
Distance recommandée :
(A) = env. 20 cm (8 po).
N À l'aide d'un outil adéquat, pousser
N Glisser la poignée circulaire dans la le cliquet de la poignée de
position souhaitée ; commande jusqu'à l'extrémité de la
N ajuster la poignée circulaire (4) ; rainure ;
N serrer les vis de telle sorte que la
poignée circulaire ne puisse plus
tourner sur le tube – si la protection
n'est pas montée : serrer au besoin
les contre-écrous.
La douille (9) n'est montée que sur les
modèles destinés à certains pays ; le
cas échéant, elle doit se trouver entre la
poignée circulaire et la poignée de
commande.

18 FS 87, FS 87 R
français

Montage du tablier et du couteau


Montage de l'anneau de Montage des dispositifs de
suspension sécurité
L'anneau de suspension fait partie du
Montage du capot protecteur
jeu de pièces joint à la livraison du
dispositif ou est livrable à titre 4
d'accessoire optionnel.
1 4

3 1
1

5
2

002BA103 KN
1
3

002BA380 KN
AVERTISSEMENT
2
002BA142 KN

Ces pièces doivent être montées sur le


capot protecteur (1) lorsqu'on utilise des
1 Capot protecteur pour outils de têtes faucheuses.
Position de l'anneau de suspension : fauchage
2 Capot protecteur pour têtes N Glisser la rainure de guidage
voir « Principales pièces ».
faucheuses inférieure du tablier (4) sur le rebord
N Appliquer le collier (1) sur le tube du capot protecteur (1) jusqu'à ce
avec le filetage du côté gauche Les capots protecteurs (1) et (2) se que le tablier s'encliquette ;
(côté utilisateur) ; fixent de la même manière, sur le
réducteur. N glisser le couteau (5) dans la
N pincer les pattes du collier et les rainure de guidage supérieure du
maintenir ; N Poser le capot protecteur sur le tablier et le faire coïncider avec le
réducteur ; premier trou de fixation ;
N visser la vis (2) M6x14 ;
N visser et serrer les vis (3). N visser et serrer la vis.
N ajuster l'anneau de suspension ;
N serrer la vis.

FS 87, FS 87 R 19
français

Montage de la butée
Montage de l'outil de coupe
3
7 Pose de la machine sur le sol
6
4

002BA382 KN
5

002BA104 KN
1
AVERTISSEMENT
Lorsqu'on utilise des scies circulaires, la
butée (6) doit être montée. 2

002BA164 KN
N Arrêter le moteur ;
N Poser la butée (6) sur la bride du
réducteur ; N poser la machine de telle sorte que
la prise pour outil de coupe soit
N visser et serrer les vis (7). orientée vers le haut. Suivant la version de l'outil de coupe, il
faut utiliser en outre l'écrou (3), le bol
Pièces de fixation pour outils de coupe glisseur (4) et le disque de pression (5).
Ces pièces font partie du jeu de pièces
Le jeu de pièces joint pour la fixation de joint à la livraison de la machine ou sont
l'outil de coupe peut différer suivant livrables à titre d'accessoires optionnels.
l'outil de coupe livré avec l'équipement
de première monte d'une machine Enlèvement du protecteur de transport
neuve. N Enlever la gaine (1) de l'arbre (2).
Livraison avec pièces de fixation Livraison sans pièces de fixation
Il est possible de monter des têtes
faucheuses et des outils de coupe
métalliques.

002BA266 KN
Il est seulement possible de monter des
têtes faucheuses, à fixer directement sur
l'arbre (2).

20 FS 87, FS 87 R
français

Blocage de l'arbre Démontage des pièces de fixation Montage de la tête faucheuse avec prise
filetée

Conserver précieusement le folio joint à


2 la tête faucheuse.
1
7

002BA330 KN
6 6
2
Pour le montage et le démontage des
outils de coupe, il faut bloquer l'arbre (2) 3
à l'aide du mandrin de calage (6) ou du
tournevis coudé (6). Les pièces font 4
1
respectivement partie du jeu de pièces 5
joint à la livraison de la machine ou sont
livrables à titre d'accessoire optionnel.

271BA057 KN
N Glisser le mandrin de calage (6) ou
le tournevis coudé (6) dans
l'orifice (7) du réducteur, jusqu'en

002BA385 KN
butée – en exerçant une légère N Bloquer l'arbre ;
pression ; N desserrer et enlever l'écrou (2) en
N faire jouer l'arbre, l'écrou ou l'outil tournant dans le sens des aiguilles
de coupe jusqu'à ce que le mandrin d'une montre (filetage à gauche) N Visser la tête faucheuse sur
s'encliquette et que l'arbre soit avec la clé multiple (1) ; l'arbre (1) en tournant dans le sens
bloqué. inverse des aiguilles d'une montre,
N enlever la rondelle de pression (3)
jusqu'en appui ;
de l'arbre (4), ne pas enlever le
disque de pression. N bloquer l'arbre ;
N serrer fermement la tête faucheuse.
Montage de l'outil de coupe

AVIS
AVERTISSEMENT Enlever l'outil inséré pour bloquer
l'arbre.
Monter le capot protecteur qui convient
pour l'outil de coupe respectivement
utilisé – voir « Montage des dispositifs
de protection ».

FS 87, FS 87 R 21
français

Démontage de la tête faucheuse Orientation correcte de l'outil de coupe

N Bloquer l'arbre ; 14
N faire tourner la tête faucheuse dans
le sens des aiguilles d'une montre.

Montage d'outils de coupe métalliques 1 3 13


11
Conserver précieusement l'emballage et 2
le folio joint à l'outil de coupe métallique. 10
8
AVERTISSEMENT 4 5 12
Mettre des gants de protection – risque 9
de blessure sur les tranchants acérés.

681BA161 KN
Ne monter qu'un seul outil de coupe

681BA042 KN
métallique !
6 7
N Poser l'outil de coupe (8) sur le
Les outils de coupe à 2, 3 ou 4 branches disque de pression (9) ;
(2, 4, 5) peuvent être orientés dans
n'importe quel sens – retourner assez AVERTISSEMENT
souvent ces outils de coupe pour éviter Le collet (flèche) doit s'engager dans
une usure unilatérale. l'orifice de l'outil de coupe.
Les tranchants des outils de coupe Fixation de l'outil de coupe
(1, 3, 6, 7) doivent être orientés dans le
sens des aiguilles d'une montre. N poser la rondelle de pression (10) –
avec le côté bombé orienté vers le
haut ;
AVERTISSEMENT
N poser le bol glisseur (11) ;
Respecter le sens de rotation indiqué
par la flèche estampée sur la face N bloquer l'arbre (12) ;
intérieure du capot protecteur.
N visser l'écrou (13) sur l'arbre à l'aide
de la clé multiple (14), en tournant
dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, et le serrer.

AVERTISSEMENT
S'il tourne facilement sur le filetage,
l'écrou doit être remplacé.

22 FS 87, FS 87 R
français

AVIS
Moteur 4-MIX Carburant
Enlever l'outil inséré pour bloquer
l'arbre. Le moteur STIHL 4-MIX est lubrifié par Le moteur doit être alimenté avec un
le mélange et il doit être alimenté avec mélange d'essence et d'huile moteur.
Démontage d'un outil de coupe un mélange d'essence et d'huile moteur.
métallique Il fonctionne suivant le principe à 4 AVERTISSEMENT
temps. Éviter un contact direct de la peau avec
le carburant et l'inhalation des vapeurs
AVERTISSEMENT de carburant.
Mettre des gants de protection – risque
de blessure sur les tranchants acérés. STIHL MotoMix

N Bloquer l'arbre ;
STIHL recommande l'utilisation du
N desserrer l'écrou en tournant dans carburant STIHL MotoMix. Ce mélange
le sens des aiguilles d'une montre ; prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
N enlever, du réducteur, l'outil de plomb. Il se distingue par un indice
coupe et ses pièces de fixation – le d'octane élevé et présente l'avantage de
disque de pression (9) ne doit pas toujours garantir le taux de mélange qui
être enlevé. convient.
Le carburant STIHL MotoMix est
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra
pour moteurs deux-temps, pour garantir
la plus grande longévité du moteur.
Le MotoMix n'est pas disponible sur tous
les marchés.

Composition du mélange

AVIS
Des essences et huiles qui ne
conviennent pas ou un taux de mélange
non conforme aux prescriptions peuvent
entraîner de graves avaries du moteur.
Des essences et huiles moteur de
qualité inférieure risquent de détériorer
le moteur, les bagues d'étanchéité, les
conduites et le réservoir à carburant.

FS 87, FS 87 R 23
français

Essence Ces huiles moteur ne sont pas températures trop basses ou trop fortes,
disponibles sur tous les marchés. le mélange peut se dégrader plus
Utiliser seulement de l'essence de
rapidement et devenir inutilisable au
marque – sans plomb ou avec plomb – Pour les machines avec catalyseur
bout d'une très courte période.
dont l'indice d'octane atteint au moins d'échappement, il faut composer le
90 RON. mélange exclusivement avec de l'huile Le carburant STIHL MotoMix peut
STIHL pour moteur deux-temps 1:50. toutefois être stocké, sans inconvénient,
Pour les machines équipées d'un
durant une période maximale de 2 ans.
catalyseur d'échappement, il faut Taux du mélange
impérativement utiliser de l'essence N Avant de faire le plein, agiter
sans plomb. Avec de l'huile moteur deux-temps vigoureusement le bidon de
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile mélange.
+ 50 volumes d'essence
AVIS
Exemples AVERTISSEMENT
Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un
mélange composé d'essence plombée, Une pression peut s'établir dans le bidon
Essence Huile deux-temps – ouvrir le bouchon avec précaution.
l'effet catalytique peut être
STIHL 1:50
considérablement réduit. N Nettoyer régulièrement et
Litres Litres (ml)
Une essence à teneur en alcool soigneusement le réservoir à
1 0,02 (20) carburant et les bidons.
supérieure à 10% peut causer des
perturbations du fonctionnement des 5 0,10 (100)
Pour l'élimination des restes de
moteurs équipés d'un carburateur à 10 0,20 (200) carburant et du liquide employé pour le
réglage manuel et c'est pourquoi il 15 0,30 (300) nettoyage, procéder conformément à la
convient de ne pas l'employer sur ces 20 0,40 (400) législation et de façon écologique !
moteurs.
25 0,50 (500)
Les moteurs équipés de la M-Tronic
N Verser dans un bidon homologué
développent leur pleine puissance
pour carburant d'abord l'huile
également avec une essence dont la
moteur, puis l'essence – et
teneur en alcool atteint jusqu'à 25%
mélanger soigneusement.
(E25).

Huile moteur Stockage du mélange

Utiliser seulement de l'huile de qualité


pour moteur deux-temps – de Stocker le mélange exclusivement dans
préférence l'huile STIHL HP, HP Super des bidons homologués pour le
ou HP Ultra pour moteur deux-temps. carburant, à un endroit sec, frais et sûr,
Ces huiles spécialement élaborées à l'abri de la lumière et des rayons du
offrent les caractéristiques optimales soleil.
pour les moteurs STIHL. L'huile Le mélange vieillit – ne préparer le
HP Ultra garantit les plus hautes mélange que pour quelques semaines à
performances du moteur et sa plus l'avance. Ne pas stocker le mélange
grande longévité. pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de
la lumière, des rayons du soleil ou de

24 FS 87, FS 87 R
français

Ouverture du bouchon du réservoir Fermeture du bouchon du réservoir


Ravitaillement en carburant

Préparatifs

2709BA003 KN

2709BA004 KN
N Tourner le bouchon dans le sens N Présenter le bouchon sur l'orifice ;
inverse des aiguilles d'une montre
N tourner le bouchon dans le sens des
jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé
aiguilles d'une montre, jusqu'en
de l'orifice du réservoir ;
butée, puis le serrer le plus
266BA028 KN

N enlever le bouchon du réservoir. fermement possible, à la main.

Ravitaillement en carburant
N Avant de faire le plein, nettoyer le
bouchon du réservoir et son En faisant le plein, ne pas renverser du
voisinage, afin qu'aucune impureté carburant et ne pas remplir le réservoir
ne risque de pénétrer dans le jusqu'au bord.
réservoir ;
STIHL recommande d'utiliser le système
N positionner la machine de telle sorte de remplissage STIHL pour carburant
que le bouchon du réservoir soit (accessoire optionnel).
orienté vers le haut.
N Refaire le plein de carburant.

FS 87, FS 87 R 25
français

Harnais double
Utilisation du harnais Équilibrage

Le type et la version du harnais diffèrent


Accrochage de la machine au harnais
suivant les marchés.
Pour l'utilisation du harnais – voir
1
chapitre « Combinaisons autorisées
d'outil de coupe, de capot protecteur, de
poignée et de harnais ».
3

Harnais simple

2
1

002BA228 KN
N Mettre le harnais double (1) et
fermer la serrure (3) ;
N ajuster la longueur de la sangle –
une fois que la machine est
Le type et la version du harnais et du
2 accrochée, le mousqueton (2) doit
mousqueton diffèrent suivant les
se trouver environ à une largeur de
marchés.
paume en dessous de la hanche
002BA441 KN

droite. N Accrocher le mousqueton (1) à


l'anneau de suspension (2) fixé sur
N équilibrer la machine – voir
le tube ;
« Équilibrage ».
N Mettre le harnais simple (1) ;
N régler la longueur de la sangle de
telle sorte que le mousqueton (2) se
trouve environ à une largeur de
paume en dessous de la hanche
droite ;
N équilibrer la machine – voir
« Équilibrage ».

26 FS 87, FS 87 R
français

Positions d'équilibre Décrochage de la machine du harnais

002BA034 KN
A

Les outils de fauchage (A) tels que les


têtes faucheuses, les couteaux à herbe
et les couteaux à taillis
N doivent légèrement porter sur le sol.

N desserrer la vis (3).

002BA035 KN
Équilibrage de la machine
N Appuyer sur la languette du
B mousqueton (1) et sortir l'anneau de
Suivant l'outil de coupe monté, la suspension (2) du mousqueton.
machine doit être équilibrée de Les scies circulaires (B)
différentes manières.
N doivent « flotter » à environ 20 cm
Jusqu'à obtention des conditions (8 po) du sol.
décrites au paragraphe « Positions
d'équilibre », exécuter les opérations Une fois que la position d'équilibre
suivantes : correcte est obtenue :

N faire coulisser l'anneau de N serrer fermement la vis de l'anneau


suspension ; de suspension.

N serrer légèrement la vis ;


N laisser la machine s'équilibrer ;
N contrôler la position d'équilibre.

FS 87, FS 87 R 27
français

Poignée de commande sur le tube Démarrage


Mise en route / arrêt du
moteur
7 Enfoncer successivement le

STOP-
N
blocage de gâchette d'accélérateur
Éléments de commande 4 et la gâchette d'accélérateur ;
maintenir ces deux commandes

STOP
N
Poignée de commande sur le guidon enfoncées ;
5
3 pousser le curseur combiné en

START
N
STOP- START 6 position START et le maintenir
aussi dans cette position ;
4 5 6
2 N relâcher successivement la
gâchette d'accélérateur, le curseur
combiné et le blocage de gâchette
3 d'accélérateur = position de
7 1 démarrage ;
OP
ST

002BA181 KN
2 1 Blocage de gâchette d'accélérateur
2 Gâchette d'accélérateur
3 Curseur combiné 9
002BA182 KN

1 Positions du curseur combiné


4 STOP-0 – arrêt du moteur – le 8
1 Blocage de gâchette d'accélérateur contact est coupé
2 Gâchette d'accélérateur 5 F – marche normale – le moteur
tourne ou peut démarrer
3 Curseur combiné
6 START – démarrage – le contact est
mis – le moteur peut démarrer

249BA057 KN
Symbole sur le curseur combiné
7 h – symbole d'arrêt et flèche – pour
arrêter le moteur, pousser le
N placer le bouton tournant (8) du
curseur combiné dans le sens de la
volet de starter en position :
flèche du symbole d'arrêt (h), sur la
position STOP-0 g si le moteur est froid
e si le moteur est chaud – également
si le moteur a déjà tourné mais est
encore froid ;

28 FS 87, FS 87 R
français

N enfoncer au moins 5 fois le d'accélérateur, ni au blocage de Dès que le moteur tourne


soufflet (9) de la pompe d'amorçage gâchette d'accélérateur – en
N Actionner brièvement la gâchette
manuelle – même si le soufflet est passant le pouce sous le carter de
d'accélérateur – le curseur combiné
rempli de carburant. ventilateur ;
saute en position de marche
Lancement du moteur normale F – le moteur passe au
AVIS ralenti.
Ne pas poser le pied ou le genou sur le
tube ! AVERTISSEMENT
Si le carburateur est correctement réglé,
l'outil de coupe ne doit pas tourner au
ralenti !
La machine est prête à l'utilisation.

Arrêt du moteur

N Pousser le curseur combiné dans le


sens de la flèche du symbole
N avec la main droite, saisir la poignée
d'arrêt h, sur la position STOP-0.
du lanceur ;
N tirer lentement la poignée du À une température très basse
lanceur jusqu'à la première
résistance perceptible, puis tirer
vigoureusement d'un coup sec ; Après le démarrage du moteur :
N Poser la machine sur le sol, dans N actionner brièvement la gâchette
une position sûre : la patte d'appui d'accélérateur = décliquetage de la
du moteur et le capot protecteur de AVIS
position de démarrage – le curseur
l'outil de coupe servent d'appuis ; Ne pas sortir le câble sur toute sa combiné saute en position de
N si la machine en est équipée : longueur – il risquerait de casser ! marche normale F – le moteur
enlever le protecteur de transport N ne pas lâcher la poignée du lanceur passe au ralenti ;
de l'outil de coupe ; – la guider à la main dans le sens N accélérer légèrement ;
L'outil de coupe ne doit entrer en contact opposé à la traction, de telle sorte
que le câble de lancement puisse N faire chauffer le moteur pendant
ni avec le sol, ni avec un objet quelques instants.
quelconque – risque d'accident !. s'enrouler correctement ;

N se tenir dans une position bien N lancer le moteur jusqu'au premier


stable – différentes positions coup d'allumage – au plus tard
possibles : debout, penché en avant après le cinquième lancement,
ou à genoux ; placer le bouton du volet de starter
en position e ;
N avec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol – N continuer de lancer le moteur.
en ne touchant ni à la gâchette

FS 87, FS 87 R 29
français

Si le moteur ne démarre pas Réglage du câble de commande des


gaz Transport de l'appareil

Bouton tournant du volet de starter N Contrôler le réglage du câble de


commande des gaz – voir Utilisation du protecteur de transport
Si après le premier coup d'allumage du « Réglage du câble de commande
moteur le bouton du volet de starter n'a des gaz ».
pas été amené à temps dans la Le type du protecteur de transport joint à
position e, le moteur est noyé. Si le moteur est tombé en panne sèche la livraison de la machine dépend du
N Tourner le bouton du volet de starter N Après avoir fait le plein, enfoncer au type d'outil de coupe métallique. Des
dans la position e ; moins 5 fois le soufflet de la pompe protecteurs de transport sont également
d'amorçage – même si le soufflet livrables en tant qu'accessoires
N amener le curseur combiné, le optionnels.
est rempli de carburant ;
blocage de gâchette d'accélérateur
et la gâchette d'accélérateur en N placer le bouton du volet de starter Montage du protecteur de transport pour
position de démarrage ; dans la position requise en fonction couteaux à herbe 230 et couteaux à
de la température du moteur ; taillis
N lancer le moteur – en tirant
vigoureusement sur le câble de N redémarrer le moteur.
lancement – 10 à 20 lancements
peuvent être nécessaires.

Si malgré tout le moteur ne démarre pas


N Pousser le curseur combiné sur la

681BA268 KN
position STOP-0 ;
N démonter la bougie – voir
« Bougie » ;
Ce protecteur de transport peut être
N sécher la bougie ; utilisé pour des couteaux à herbe
N tirer plusieurs fois sur le câble de jusqu'à 230 mm (9,1 po) de diamètre et
lancement – pour ventiler la pour le couteau à taillis 250-3.
chambre de combustion ;
N remonter la bougie – voir
« Bougie » ;
N pousser le curseur combiné sur la
position START ;

681BA269 KN
N tourner le bouton du volet de starter
dans la position e – même si le
moteur est froid !
N relancer le moteur. Si un couteau à herbe 230 est monté :

30 FS 87, FS 87 R
français

2.

681BA271 KN

681BA275 KN
681BA270 KN
1.

Si un couteau à taillis est monté : N Décrocher l'étrier de serrage du


protecteur de transport et le faire
pivoter vers l'extérieur ;
Si un couteau à herbe 250 est monté :

681BA272 KN
Montage des protecteurs de transport
pour couteaux à herbe 250 et scies
circulaires

1 2

681BA278 KN

681BA279 KN
Le protecteur de transport (1) peut être
utilisé pour des couteaux à herbe de
N appliquer le protecteur de
250 mm (9,8 po) de diamètre et le
transport (1) sur l'outil de coupe, par
protecteur de transport (2) peut être
le bas.
utilisé pour des scies circulaires de
200 mm (7,9 po) de diamètre. Si une scie circulaire est montée :

FS 87, FS 87 R 31
français

toute source d'inflammation. Pour une


Instructions de service assez longue période d'immobilisation –
voir « Rangement du dispositif » !

Au cours de la première période


d'utilisation

Jusqu'à épuisement des trois premiers


pleins du réservoir, ne pas faire tourner
le dispositif à moteur neuf à haut régime,
à vide, afin d'éviter une sollicitation
supplémentaire au cours du rodage.
Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
offrent une résistance assez élevée. Le
681BA280 KN

moteur n'atteint sa puissance maximale


qu'au bout d'une période d'utilisation
correspondant à la consommation de 5
N appliquer le protecteur de à 15 pleins du réservoir.
transport (2) sur l'outil de coupe, par
le bas, en veillant à ce que la butée Au cours du travail
se trouve bien centrée dans
l'échancrure ;
Après une assez longue phase de
fonctionnement à pleine charge, laisser
le moteur tourner au ralenti pendant
quelques instants – le plus gros de la
chaleur est alors dissipé par le flux d'air
de refroidissement, ce qui évite une
accumulation de chaleur qui soumettrait
681BA281 KN

les pièces rapportées sur le bloc-moteur


2. (allumage, carburateur) à des
sollicitations thermiques extrêmes.
N accrocher l'étrier de serrage sur le
crochet du protecteur de transport. Après le travail

Pour une courte période


d'immobilisation : laisser le moteur
refroidir. Veiller à ce que le réservoir à
carburant soit complètement vide et,
jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le
dispositif à un endroit sec, à l'écart de

32 FS 87, FS 87 R
français

Nettoyage du filtre à air Réglage du carburateur AVERTISSEMENT


Si l'outil de travail ne s'arrête pas au
Départ usine, le carburateur de la ralenti, malgré le réglage correct, faire
Si l'on constate une baisse sensible de réparer la machine par le revendeur
machine est ajusté de telle sorte que
la puissance du moteur dans toutes les conditions de spécialisé.
fonctionnement le moteur soit alimenté
avec un mélange carburé de
composition optimale.
4
Réglage du ralenti
1
2 273BA006 KN

N Tourner le bouton du volet de starter


dans la position g ;

266BA027 KN
N dévisser la vis (1) et enlever le
couvercle de filtre (2) ; LA
N nettoyer grossièrement le voisinage
du filtre ; Si le moteur cale au ralenti

N saisir le filtre (3) par l'échancrure N Faire chauffer le moteur pendant


(flèche) du boîtier de filtre (4) et le env. 3 min ;
sortir ; N tourner lentement la vis de butée de
N remplacer le filtre – pour un réglage de régime de ralenti (LA)
dépannage provisoire, le battre ou dans le sens des aiguilles d'une
le nettoyer à la soufflette – ne pas le montre, jusqu'à ce que le moteur
laver ! tourne rond – l'outil de travail ne doit
pas être entraîné.
N remplacer les pièces
endommagées. Si l'outil de travail est entraîné au ralenti
N Tourner la vis de butée de réglage
Montage du filtre de régime de ralenti (LA) dans le
sens inverse des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que l'outil de
N Mettre le filtre dans le boîtier de filtre
travail s'arrête, puis exécuter
et monter le couvercle de filtre ;
encore entre 1/2 tour et 3/4 de tour
N visser et serrer la vis. dans le même sens.

FS 87, FS 87 R 33
français

Contrôle de la bougie
Bougie
1
N En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti,

000BA045 KN
contrôler tout d'abord la bougie ;

000BA039 KN
N après env. 100 heures de
fonctionnement, remplacer la
bougie – la remplacer plus tôt si les A
AVERTISSEMENT
électrodes sont fortement usées –
utiliser exclusivement les bougies N Nettoyer la bougie si elle est Sur une bougie avec écrou de bougie
antiparasitées autorisées par STIHL encrassée ; séparé (1), il faut impérativement visser
– voir « Caractéristiques l'écrou sur le filetage et le serrer
techniques ». N contrôler l'écartement des fermement – sinon, un jaillissement
électrodes (A) et le rectifier si d'étincelles pourrait se produire risque
nécessaire – pour la valeur correcte, d'incendie !
Démontage de la bougie
voir « Caractéristiques
techniques » ;
Montage de la bougie
N Pousser le curseur combiné sur la
N éliminer les causes de
position STOP-0 ;
l'encrassement de la bougie.
Causes possibles :
– trop d'huile moteur dans le
carburant ;
1 – filtre à air encrassé ;
1
249BA063 KN

– conditions d'utilisation
défavorables.

N Débrancher le contact de câble


d'allumage de la bougie (1) ;
N dévisser la bougie.

002BA446 KN
N Visser la bougie (2) et presser
fermement le contact de câble
d'allumage (1) sur la bougie (2).

34 FS 87, FS 87 R
français

Fonctionnement du moteur Graissage du réducteur Lanceur

Si le moteur ne fonctionne pas Pour accroître la longévité du câble de


parfaitement, bien que le filtre à air ait lancement, respecter les indications
été nettoyé et que le carburateur soit 1 suivantes :
réglé correctement, ce défaut peut aussi
N tirer sur le câble de lancement
provenir du silencieux d'échappement.
uniquement dans le sens de traction

233BA010 KN
Demander au revendeur spécialisé de 2 prescrit ;
contrôler si le silencieux n'est pas
N ne pas faire frotter le câble sur le
encrassé (calaminé) !
bord de la douille de guidage de
STIHL recommande de faire effectuer câble ;
les opérations de maintenance et les N Contrôler régulièrement la charge
de graisse, environ toutes les N ne pas sortir le câble au-delà de la
réparations exclusivement chez le
25 heures de fonctionnement ; longueur indiquée ;
revendeur spécialisé STIHL.
N dévisser le bouchon fileté (1) – si N ne pas lâcher la poignée du lanceur,
aucune graisse n'est visible sur la mais la guider à la main dans le
face intérieure du bouchon, visser le sens opposé à la traction – voir
tube (2) de graisse à réducteur « Mise en route / arrêt du moteur ».
STIHL (accessoire optionnel) ; Si le câble de lancement est
N injecter jusqu'à 5 g de graisse dans endommagé, le faire remplacer à temps,
le carter du réducteur ; par le revendeur spécialisé. STIHL
recommande de faire effectuer les
opérations de maintenance et les
AVIS réparations exclusivement chez le
Ne pas remplir complètement le carter revendeur spécialisé STIHL.
de réducteur avec de la graisse.
N dévisser le tube de graisse (2) ;
N revisser et serrer le bouchon
fileté (1).

FS 87, FS 87 R 35
français

D'autres instructions à suivre pour


Rangement Affûtage des outils de coupe l'affûtage sont imprimées sur
métalliques l'emballage de l'outil de coupe. C'est
Pour un arrêt de travail de 3 mois ou pourquoi il faut conserver
N En cas d'usure minime, réaffûter les
plus, précieusement l'emballage.
outils de coupe avec une lime
d'affûtage (accessoire optionnel) –
N vider et nettoyer le réservoir à Équilibrage
en cas d'usure prononcée ou
carburant à un endroit bien aéré ;
d'ébréchure, les réaffûter avec une
N éliminer le carburant conformément affûteuse ou les faire réaffûter par le N Après le 5e réaffûtage, environ,
à la législation et aux prescriptions revendeur spécialisé – STIHL contrôler le balourd avec
pour la protection de recommande de s'adresser au l'équilibreuse STIHL (accessoire
l'environnement ; revendeur spécialisé STIHL ; optionnel) – au besoin, rééquilibrer
N mettre le moteur en marche et le N affûter assez souvent, mais en l'outil de coupe ou le faire
laisser tourner jusqu'à ce que le enlevant peu de matière : pour un rééquilibrer par le revendeur
carburateur soit vide, sinon les simple réaffûtage, il suffit spécialisé – STIHL recommande de
membranes du carburateur généralement de donner deux ou s'adresser au revendeur spécialisé
risqueraient de se coller ! trois coups de lime ; STIHL.
N enlever l'outil de coupe, le nettoyer
et le contrôler. Traiter les outils de 1 1
coupe métalliques avec de l'huile de
protection ;
N nettoyer soigneusement la
machine ;
N nettoyer le filtre à air ; 2 2
N conserver la machine à un endroit
sec et sûr – la ranger de telle sorte
qu'elle ne puisse pas être utilisée 1
sans autorisation (par ex. par des
enfants). 2

2
002BA083 KN

N affûter uniformément les lames (1)


du couteau – ne pas modifier le
contour du corps de l'outil (2).

36 FS 87, FS 87 R
français

Ajustage du fil de coupe STIHL TrimCut


Entretien de la tête
faucheuse AVERTISSEMENT
STIHL SuperCut
Pose de la machine sur le sol Le fil de coupe est débité Pour réajuster manuellement la
automatiquement au cours des travaux longueur du fil, il faut impérativement
de fauchage à condition que la longueur arrêter le moteur – risque de blessure !
du fil atteigne encore au moins 6 cm N tirer le boîtier de la bobine vers le
(2,5 po) – et, s'il devient trop long, il est haut – tourner dans le sens inverse
rogné à la longueur optimale par le des aiguilles d'une montre –
couteau monté sur le capot protecteur. exécuter env. 1/6 de tour – jusqu'à
STIHL AutoCut la position d'encliquetage – puis le

002BA104 KN
laisser revenir sous l'effet du
N Le moteur étant en marche, tenir la ressort ;
machine au-dessus d'une surface
de gazon – la tête faucheuse doit N tirer sur les extrémités du fil pour les
N Arrêter le moteur ; tourner ; faire sortir.

N poser la machine de telle sorte que N frapper la tête faucheuse sur le sol – Répéter cette procédure, au besoin,
la prise pour outil de coupe soit la bobine débite une certaine jusqu'à ce que les deux extrémités du fil
orientée vers le haut. longueur de fil de coupe et de coupe atteignent le couteau monté
l'extrémité du fil est rognée à la sur le capot protecteur.
Remplacement du fil de coupe longueur correcte par le couteau Un mouvement de rotation, d'un cran
monté sur le capot protecteur. d'encliquetage à l'autre, débite
Chaque fois que l'on frappe la tête env. 4 cm (1,5 po) de fil.
Avant de remplacer le fil de coupe, il faut
impérativement vérifier si la tête faucheuse sur le sol, cela fait débiter
une certaine longueur de fil. C'est Remplacement du fil de coupe
faucheuse n'est pas usée.
pourquoi il faut surveiller le rendement
de coupe de la tête faucheuse au cours
AVERTISSEMENT STIHL PolyCut
du travail. Si l'on frappe trop souvent la
Si l'on constate des traces d'usure tête faucheuse sur le sol, des morceaux À la place des couteaux, sur la tête
prononcées, il faut remplacer la tête de fil sont inutilement rognés par le faucheuse PolyCut, on peut aussi
faucheuse complète. couteau. accrocher un brin de fil coupé à la
longueur requise.
Ci-après, le fil de coupe est simplement La sortie automatique du fil n'est
appelé « fil ». toutefois possible que si les deux STIHL FixCut, STIHL PolyCut
extrémités du fil atteignent encore une
La tête faucheuse est livrée avec un folio longueur minimale de 2,5 cm (1 po).
illustré montrant la procédure à suivre AVERTISSEMENT
pour le remplacement des fils. C'est Pour recharger la tête faucheuse à la
pourquoi il faut précieusement main, il faut impérativement arrêter le
conserver ces instructions spécifiques à moteur – risque de blessure !
cette tête faucheuse.
N Au besoin, démonter la tête
faucheuse.

FS 87, FS 87 R 37
français

N Monter des brins de fil de la


longueur requise sur la tête Contrôle et maintenance par
faucheuse, comme décrit sur le folio le revendeur spécialisé
joint.
Travaux de maintenance
Remplacement des couteaux
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
STIHL PolyCut
réparations exclusivement chez le
Avant de remplacer les couteaux de la revendeur spécialisé STIHL.
tête faucheuse, il faut impérativement
vérifier si la tête faucheuse n'est pas Crépine d'aspiration du réservoir à
usée. carburant

AVERTISSEMENT
Si l'on constate des traces d'usure
prononcées, il faut remplacer la tête
faucheuse complète.
Ci-après, les couteaux de la tête
faucheuse sont simplement appelés

465BA002 KN
« couteaux ».
La tête faucheuse est livrée avec un folio
illustré montrant la procédure à suivre
N Faire contrôler, et remplacer si
pour le remplacement des couteaux.
nécessaire, la crépine d'aspiration
C'est pourquoi il faut précieusement
du réservoir à carburant une fois par
conserver ces instructions spécifiques à
an.
cette tête faucheuse.
À l'intérieur du réservoir à carburant, la
AVERTISSEMENT crépine d'aspiration doit se trouver dans
la zone montrée sur l'illustration.
Pour recharger la tête faucheuse à la
main, il faut impérativement arrêter le
moteur – risque de blessure !
N Démonter la tête faucheuse ;
N remplacer les couteaux comme
indiqué sur la notice illustrée ;
N remonter la tête faucheuse.

38 FS 87, FS 87 R
français

Instructions pour la maintenance et l'entretien

Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.

après chaque ravitaillement


après le travail ou une fois
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées

avant de commencer le
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.

en cas de détérioration
une fois par semaine

une fois par mois

en cas de panne
une fois par an

au besoin
par jour
travail
Contrôle visuel (état, étanchéité) X X

Nettoyage X
Machine complète
Remplacement des pièces
X X
endommagées

Poignée de commande Contrôle du fonctionnement X X

Contrôle visuel X X
Filtre à air Nettoyage X X

Remplacement X

Contrôle X
Pompe d'amorçage manuelle (si la
machine en est équipée) Remise en état par revendeur
X
spécialisé1)

Contrôle par revendeur spécialisé1) X


Crépine d'aspiration dans le réservoir à
carburant Remplacement par revendeur
X X X
spécialisé1)

Réservoir à carburant Nettoyage X X

Contrôle du ralenti, l'outil de coupe ne


X X
Carburateur doit pas être entraîné

Réglage du ralenti X

Réglage de l'écartement des électrodes X


Bougie Remplacement toutes les 100 heures de
fonctionnement

Orifices d'aspiration d'air de Contrôle visuel X


refroidissement Nettoyage X
Ailettes du cylindre Nettoyage par le revendeur spécialisé1) X

FS 87, FS 87 R 39
français

Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.

après chaque ravitaillement


après le travail ou une fois
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées

avant de commencer le
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.

en cas de détérioration
une fois par semaine

une fois par mois

en cas de panne
une fois par an

au besoin
par jour
travail
Contrôle, réglage si nécessaire, une
seule fois au bout de 139 heures de
Jeu aux soupapes X
fonctionnement, par le revendeur
spécialisé1)

Nettoyage au bout de 139 h de fonction-


Chambre de combustion nement, puis toutes les 150 h, par le X
revendeur spécialisé1)

Vis et écrous accessibles (sauf les vis de


Resserrage X
réglage)

Contrôle X X X
Éléments antivibratoires Remplacement par revendeur
X
spécialisé1)

Contrôle visuel X X

Outils de coupe Remplacement X

Contrôle du serrage X X

Outils de coupe métalliques Affûtage X X

Contrôle X
Graissage du réducteur
Appoint X

Étiquettes de sécurité Remplacement X


1) STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL

40 FS 87, FS 87 R
français

exécutées périodiquement. Dans le cas Pièces d'usure


Conseils à suivre pour où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
réduire l'usure et éviter les lui-même ces opérations de
Même lorsqu'on utilise la machine pour
avaries maintenance et d'entretien, il doit les
les travaux prévus dans sa conception,
faire exécuter par un revendeur
Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. certaines pièces subissent une usure
la présente Notice d'emploi permet normale et elles doivent être remplacées
d'éviter une usure excessive et STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre
l'endommagement du dispositif à les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de
moteur. réparations exclusivement chez le fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
revendeur spécialisé STIHL. Les des pièces suivantes :
Le dispositif à moteur doit être utilisé, revendeurs spécialisés STIHL
entretenu et rangé comme décrit dans la participent régulièrement à des stages – Outils de coupe (de tout genre)
présente Notice d'emploi. de perfectionnement et ont à leur – Pièces de fixation pour outils de
L'utilisateur assume l'entière disposition les informations techniques coupe (bol glisseur, écrou etc.)
responsabilité de tous les dommages requises.
– Capots protecteurs pour outils de
occasionnés par suite du non-respect Si ces opérations ne sont pas effectuées coupe
des prescriptions de sécurité et des comme prescrit, cela peut entraîner des
instructions données pour l'utilisation et – Embrayage
avaries dont l'utilisateur devra assumer
la maintenance. Cela s'applique tout l'entière responsabilité. Il pourrait – Filtres (pour air, carburant)
particulièrement aux points suivants : s'ensuivre, entre autres, les dommages
– Lanceur
– modifications apportées au produit précisés ci-après :
sans l'autorisation de STIHL ; – Bougie
– avaries du moteur par suite du fait
– utilisation d'outils ou d'accessoires que la maintenance n'a pas été – Éléments antivibratoires
qui ne sont pas autorisés pour ce effectuée à temps ou n'a pas été
dispositif, ne conviennent pas ou intégralement effectuée (p. ex.
sont de mauvaise qualité ; filtres à air et à carburant) ou bien
par suite d'un réglage incorrect du
– utilisation pour des travaux autres carburateur et d'un nettoyage
que ceux prévus pour ce dispositif : insuffisant des pièces de
– utilisation du dispositif dans des canalisation d'air de refroidissement
concours ou dans des épreuves (fentes d'aspiration d'air, ailettes du
sportives ; cylindre) ;
– avaries découlant du fait que le – corrosion et autres avaries
dispositif a été utilisé avec des subséquentes imputables au fait
pièces défectueuses. que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
Opérations de maintenance – avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
Toutes les opérations énumérées au de l'utilisation de pièces de
chapitre « Instructions pour la rechange de mauvaise qualité.
maintenance et l'entretien » doivent être

FS 87, FS 87 R 41
français

Principales pièces

1 Bouchon du réservoir à carburant


8 12 2 Vis de réglage du carburateur
3 Poignée de lancement
3
7 2 4 Contact de câble d'allumage sur
9 5 bougie
1 5 Silencieux
# 6 Guidon
4 7 Gâchette d'accélérateur
6
14 8 Curseur combiné
11 9 Blocage de gâchette d'accélérateur
20 10 10 10 Attache de câble de commande des
gaz
15 11 Anneau de suspension
17
12 Pompe d'amorçage manuelle
16 13 Bouton tournant du volet de starter
14 Couvercle de filtre à air
15 Réservoir à carburant
18 13 16 Patte d'appui
11 8 17 Support de guidon
20 19 9 18 Poignée circulaire
19 Protection (pour garder une
distance de sécurité entre l'outil de
7 travail ou de coupe et les pieds et

274BA002 KN
jambes de l'utilisateur)
20 Tube
# Numéro de machine

42 FS 87, FS 87 R
français

Caractéristiques techniques

Moteur
2 7 8

002BA395 KN
Moteur STIHL monocylindrique à quatre
3 temps avec lubrification par le mélange
1
7 Scie circulaire Cylindrée : 28,4 cm3
8 Butée (exclusivement pour scie Alésage du cylindre : 38 mm
circulaire) Course du piston : 25 mm
Puissance suivant 0,95 kW à
5 ISO 8893 : 7000 tr/min
4
Régime de ralenti : 2800 tr/min
Limitation de régime
1 (valeur nominale) : 10200 tr/min
3
Régime max. de
l'arbre de sortie
(prise pour outil de
coupe) : 7500 tr/min
Jeu aux soupapes
6 4 Soupape
d'admission : 0,10 mm
002BA394 KN

Soupape
d'échappement : 0,10 mm

1 Tête faucheuse Dispositif d'allumage


2 Capot protecteur (exclusivement
pour têtes faucheuses) Volant magnétique à commande
3 Couteau électronique
4 Capot protecteur (pour tous les
Bougie
outils de fauchage)
(antiparasitée) : Bosch USR 7 AC
5 Tablier
Écartement des
6 Outil de fauchage métallique électrodes : 0,5 mm

FS 87, FS 87 R 43
français

Dispositif d'alimentation Niveau de puissance acoustique Lw Plus plus d'informations sur le respect
suivant ISO 22868 du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach
Carburateur à membrane toutes avec tête faucheuse
positions avec pompe à carburant
FS 87 à guidon : 104 dB(A)
intégrée
FS 87 R : 104 dB(A)
Capacité du avec outil de fauchage
réservoir à métallique
carburant : 530 cm3 (0,53 l) FS 87 à guidon : 103 dB(A)
FS 87 R avec protection : 103 dB(A)
Poids
Taux de vibrations ahv,eq suivant
ISO 22867
réservoir vide, sans outil de coupe ni
capot protecteur avec tête Poignée Poignée
FS 87 : 5,6 kg faucheuse gauche droite
FS 87 R : 5,3 kg FS 87 à guidon : 2,7 m/s2 2,3 m/s2
FS 87 R : 3,3 m/s2 4,2 m/s2
Niveaux sonores et taux de vibrations
avec outil de fau- Poignée Poignée
chage métallique gauche droite
Pour obtenir des informations sur le
respect de la directive « Vibrations FS 87 à guidon : 3,5 m/s2 2,5 m/s2
2002/44/CE » concernant les FS 87 R avec
employeurs, voir www.stihl.com/vib protection : 2,8 m/s2 4,2 m/s2
Pour le niveau de pression sonore et le
Niveau de pression sonore Lpeq suivant niveau de puissance acoustique, le
ISO 22868 facteur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour
avec tête faucheuse
le taux de vibrations, le facteur K selon
FS 87 à guidon : 91 dB(A) la directive RL 2006/42/CE est de
FS 87 R : 91 dB(A) 2,0 m/s2.
avec outil de fauchage
métallique REACH
FS 87 à guidon : 90 dB(A)
FS 87 R avec protection : 90 dB(A) REACH (enRegistrement, Evaluation et
Autorisation des substances
CHimiques) est le nom d'un règlement
CE qui couvre le contrôle de la
fabrication, de l'importation, de la mise
sur le marché et de l'utilisation des
substances chimiques.

44 FS 87, FS 87 R
français

Instructions pour les Mise au rebut Déclaration de conformité


réparations CE
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé Pour l'élimination des déchets, ANDREAS STIHL AG & Co. KG
à effectuer uniquement les opérations respecter les prescriptions nationales Badstr. 115
de maintenance et les réparations spécifiques. D-71336 Waiblingen
décrites dans la présente Notice
confirme que la machine spécifiée ci-
d'emploi. Les réparations plus poussées
après
ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé. Genre de machine : Débroussailleuse
STIHL recommande de faire effectuer Marque de fabrique : STIHL
les opérations de maintenance et les Type : FS 87

000BA073 KN
réparations exclusivement chez le
FS 87 R
revendeur spécialisé STIHL. Les
revendeurs spécialisés STIHL Numéro d'identifica-
participent régulièrement à des stages tion de série : 4180
Les produits STIHL ne doivent pas être Cylindrée : 28,4 cm3
de perfectionnement et ont à leur
jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
disposition les informations techniques est conforme aux dispositions relatives à
batterie, les accessoires et leur
requises. l'application des directives 2006/42/CE,
emballage doivent être mis au
Pour les réparations, monter recyclage. 2004/108/CE et 2000/14/CE, et a été
exclusivement des pièces de rechange développée et fabriquée conformément
Consulter le revendeur spécialisé STIHL à la version des normes suivantes
autorisées par STIHL pour ce dispositif
pour obtenir les informations d'actualité respectivement valable à la date de
ou des pièces similaires du point de vue
concernant l'élimination écocompatible fabrication :
technique. Utiliser exclusivement des
des déchets.
pièces de rechange de haute qualité. EN ISO 11806-1, EN 55012,
Sinon, des accidents pourraient survenir EN 61000-6-1
et le dispositif risquerait d'être
endommagé. Le calcul du niveau de puissance
acoustique mesuré et du niveau de
STIHL recommande d'utiliser des pièces puissance acoustique garanti a été
de rechange d'origine STIHL. effectué suivant une procédure
Les pièces de rechange d'origine STlHL conforme à la directive 2000/14/CE,
sont reconnaissables à leur référence annexe V, et appliquant la norme
de pièce de rechange STIHL, au nom ISO 10884.
{ et, le cas échéant, au Niveau de puissance acoustique
symbole d'identification des pièces de mesuré
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole). FS 87 : 104 dB(A)
FS 87 R : 104 dB(A)

FS 87, FS 87 R 45
français

Niveau de puissance acoustique garanti

FS 87 : 106 dB(A)
FS 87 R : 106 dB(A)
Conservation des documents
techniques :
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Produktzulassung
(Service Homologation Produits)
L'année de fabrication et le numéro de
machine sont indiqués sur la machine.
Waiblingen, le 15/08/2014
ANDREAS STIHL AG & Co. KG

Thomas Elsner
Chef de la Division Produits

46 FS 87, FS 87 R
français

FS 87, FS 87 R 47
français

48 FS 87, FS 87 R
0458-274-0221-C
französisch
F

www.stihl.com

*04582740221C*
0458-274-0221-C