Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
mer
Dickason Olive Patricia. The Brazilian connection. A look at the origin of French techniques for trading with Amerindians. In:
Revue française d'histoire d'outre-mer, tome 71, n°264-265, 3e et 4e trimestres 1984. pp. 129-146;
doi : https://doi.org/10.3406/outre.1984.2435
https://www.persee.fr/doc/outre_0300-9513_1984_num_71_264_2435
Résumé
On pense en général que c'est par le commerce des fourrures en Amérique du Nord que les Français
ont appris leurs techniques pour trafiquer avec les Amérindiens, un genre de diplomatie où ils
excellèrent. Cependant l'examen des archives révèle que les Français bénéficièrent d'une grande
expérience acquise en Amérique du Sud, où ils furent aussi à l'origine de relations commerciales avec
les Amérindiens concernant le bois de brésil et autres produits tropicaux. Ce commerce franco-
brésilien dura pendant tout le XVIe siècle, débutant plus tôt et croissant plus vite que le trafic des
fourrures dans le Nord. Ce fut la principale entreprise commerciale française dans le Nouveau Monde,
aussi longtemps que le brésil fut la source essentielle de la teinture rouge demandée sur le marché
textile en expansion. Cette expérience brésilienne explique largement pourquoi les Français furent
capables de prendre l'initiative et de conserver leur prééminence dans le trafic des fourrures aussi
longtemps qu'ils eurent une présence coloniale en Amérique du Nord.
113
OF FRENCH TECHNIQUES
FOR TRADING WITH AMERINDIANS1
by
OLIVE PATRICIA DICKASON
lians ". André Thevet, cosmographer to the King of France, was more
catégorie when he wrote that their customs were just about the same 9.
In Brazil, adaptation to Amerindian customs was given added impetus
because the French operated in régions claimed by the Portuguese, and
the principal way of circumventing this was by means of native
This new source for red dye aroused immédiate interest, as it was so
much closer than India (40 sailing days as compared to four months),
from where Europe had been importing it at least since the thirteenth
century 15. On the third voyage a better quality brazilwood was repor-
ted along the coast of Paria ; Columbus shipped 1,440 kilograms of
thèse logs to Spain 16. But it was Cabrai' s landfall that revealed the
best stands, as sample logs brought back indicated ; in 1503, Amerigo
Vespucci took on a load at Bahia de Todos Santos I7. In the words of
Thevet,
..; the Portingales brought home their shyps laden therewyth. And since that
we hâve hadde knowledge of yt, therof is made a verie great trade l8.
132 OLIVE PATRICIA DICKASON
The speed with which this happened indicates the demand for this
commodity. In France, it was a continuation part of the commercial
" take off " which had occurred during the last quarter of the fifteenth
century. In Normandy, for example, the number of trading licenses
granted between 1475 and 1533 by La Compagnie de Marchands had
jumped from 78 to 226 19. This activity centered in Rouen, which
Louis XI, who reigned on the eve of the discovery of the New World
(1461-1483), hoped would eventually be able to rival Bruges 20. The
scramble for commercial prééminence was concomitant with Renaissance
technological advances. As luxuries such as cloth became more readily
available, Europe went ona " spree of ostentation " 21 ; sumptuous-
ness was the order of the day. In textiles, this expressed itself in a
préférence for satins and velvets (the silk industry of Lyons was foun-
ded in 1536), particularly if they were in red.
Portugal' s claims to the rigths of discovery in Brazil did not deter
France from almost immediately dominating the exploitation of this
new source of dye ". The Portuguese, supporting their case with the
Papal bulls of 1493 and the Treaty of Tordesillas of 1494, never regar-
ded the French as anything other than interlopers. The French for
their part, while claiming prior discovery, which they were never able to
substantiate satisfactorily, set about entrenching themselves in the new
trade by the most practical means immediately available : that of deve-
loping alliances with the indigenous people who were in any event
partners in the next new trade. They found their principal
allies in the Tupinambâ, Tamoio and Potiguar ; the latters' enemies,
the Tobajara and Tupinikin, gravitated to the Portuguese. Ail of thèse
peoples as well as others were included among the Tupi-Guarani, who
at that time effectively occupied the whole Brazilian coast.
Allies as well as enemies quickly distinguished between Europeans,
and specifically between French and Portuguese. A gênerai distinction
was indicated by the color of their beards — the French were included
with the " blond beards " along with Dutch and other northern
and the Portuguese were " black beards ". Tupinambâ called
their French allies " Mair " (possibly from a word meaning ancestor or
perhaps stranger, but with connotations of the divine or at least of
superiority), and the Portuguese " Pero " (apparently the Portuguese
name) 2\ Jean de Léry attributes the application of the latter term to
the allies of the Portuguese 24. Hans Staden, a German mercenary ser-
ving with the Portuguese who had been taken prisoner by the
reported that Portuguese captured by Brazilians usually tried to
claim they were French in order to avoid being eaten. He stated that
Konyan Bebe, a Tupinambâ known to the French as Quoniambec and
to the Portuguese as Cumhambeba, boasted that he had helped to
five Portuguese " who had ail said they were Frenchmen " 25.
While this argues for a certain success for French tactics, they were not
sufficient to win for France the hoped-for political advantage in Brazil,
even though they did bring considérable commercial benefits 26. In the
meantime, the Dutch were sufficiently impressed to carrefully cultivate
Amerindian alliances when they in turn sought to displate the Portu-
ORIGIN OF FRENCH TRADING WITH AMERINDIANS 133
tinued to dépend on human labor, which for the most part meant that
of Amerindians. In the words of Thevet :
" When that the Christians are there for to laade Brasill, the wylde men of
the countrey eut it them selves, and sometimes they bring or carie it three or
foure leagues to the shippes. I leave to youre judgement their paine and travel,
and al for to get some poore or course weede and shirt " 52.
Ail the early pictorializations of this aspect of the Brazil trade show
Amerindians doing the work ; this was as true at first for the Portu-
guese as for the French. The richest single source for this information
is found in maps : for one outstanding example, the much-reproduced
illustration from the Reinal map, 1519 ". A French map, believed to
hâve been executed about 1542, shows the work of preparing brazil-
wood going on around a cannibal feast. The greyish bark and red
heart of the tree are carefully illustrated 54. A Dieppe map, dated
1579, not only gives détails as to where brazilwood is to be found, but
also the manpower available from nearby villages ". Carrying the
heavy logs (each weighing about 24 kilograms) on bare shoulders resul-
ted in bruised and torn flesh, yet the Amerindians were reported to
hâve been willing to do this for those whom they considered friends
and allies, and who also brought them trade goods 56.
The interpreters who did the liaison between French and Amerindian
were commonly referred to as " Normans ", indicating the origin of
many of them ". It was in Rouen, a Norman city, that Jean Cordier
in 1547 published a list of French-Tupinambâ words and phrases for
use by traders in Brazil as a sort of appendix to his navigation
manual 58. It was also in Rouen that a résidence was maintained-at
17 rue Malpalu for visiting Brazilians ; such résidences may hâve been
found in other Atlantic port cities as well. Although the Rouen house
was demolished in 1837, some items from it were saved. Among thèse
were two oak panels carved with scènes of Brazilians cutting and
brazilwood and carrying it to waiting ships. The sculptor repre-
sented the Brazilians in the idealized tradition commonly reserved by
Europeans for men of classical antiquity, complète with beards and
moustaches.
In 1550, about the time thèse panels were carved, Rouen staged one
of the most spectacular of the royal civic entries which enlivened the
contemporary French political scène. Apparently the port city was
expressing its gratitude for the favored position it had obtained in the
Brazilian trade ; Henry II had granted it a monopoly of 208 listed
the previous year 59. Included in its séries of astonishingly elabo-
rate tableaux was a récréation of two villages set in a Brazilian forest
which had been concocted on the banks of the Seine. In this setting,
50 Brazilians and 150 sailors impersonating Brazilians enacted village
life and the routines of brazilwood gathering, up to and including loa-
ding on a sailing ship waiting in the river. The climax of the tableau
was a fight between the two villages, in which the temple of the van-
quished was burned. The spectacle so pleased Henry' s queen,
de Medici, that she came back to see it a second time60.
136 OLIVE PATRICIA DICKASON
A significant aspect of this " happening " was the scale on which it
was presented. Apparently, even plants and shrubs were brought in
from Brazil and installed on the river bank ; naively enough, brazil-
wood trees were indicated by being painted red. Monkeys, birds and
other Brazilian fauna were let loose in the area. Most striking of ail
was the fact that 150 sailors had been found who were not only fami-
liar enough with Brazilian ways and languages to participate, but who
were also available to do so 61.
This tableau succeeded in impressing Henry II with the importance of
the Brazil trade. The folio wing year he sent Geographer Guillaume Le
Testu and Cosmographer André Thevet to map the country and to
report on its inhabitants 62. Among the créatures illustrating thèse
maps, such as a cynecephale (dog-headed man), an anecephale (man
with head in his chest), and two unipeds, as well as a unicorn peeping
from behind a bush, there is a scène showing pale Brazilians carrying
logs 63. Within a few years the king encouraged the first of the two
major French attempts to establish colonies in Brazil : that of Nicholas
Durand de Villegaignon in 1555-1560. The second attempt, supported
by Louis XIII, was at Maragnan (today's Maranhào) in 1612-1614 ; in
both cases the sites were chosen because of their stratégie location for
trade. Both attempts failed ; the Portuguese were more successful in
curtailing French settlement than they were in keeping out French
However, France's national pride had been soothed in the mean-
time, during the reign of Henry IV, with the successful establishment of
Québec in 1608.
While" went
we hâve
to Brazil
no wayto live
of with
knowing
the natives,
how many références
Frenchto" them in
contemporary accounts give the impression that they were familiar
in the trade. Léry, for instance, was horrified at the extent to
which thèse représentatives of " civilized " France adapted to Brazilian
ways, up to and including cannibalism. In his view, thèse men surpas-
sed Amerindians in " inhumanity " 64. Staden corroborâtes this indi-
rectly when he tells of a French interpréter who came to the Tupinambâ
village where the German mercenary was being held. After speaking
with the captive, the Frenchman advised the Brazilians that he believed
Staden to be Portuguese, knowing full well that by doing so he was
condemning the unhappy prisoner to being eaten 65. Another example
of such behavior involves the crew of the Marie Belette of Dieppe, who
were reported to hâve given up a prisoner to be eaten by the
66. It was the crew of another French ship, the Catherine de
Watteville, who eventually ransomed Staden after going through an ela-
borate charade to convince his captors that they were relatives of the
prisoner. This was done to avoid upsetting the ail-important French
alliance with the Tupinambâ 67.
The skill with which the French fostered their relationship is attested
to by the length of their stay in Brazil, effectively the whole of the six-
teenth century, despite the best efforts of the Portuguese to root them
out. Perhaps the most celebrated of Portuguese actions against the
French were carried out by Cristôvâo Jaques, both for the extent of the
ORIGIN OF FRENCH TRADING WITH AMERINDIANS 137
was Thomas Aubert. Jacques Cartier, who led three trips to Canada
1534-1542, had been recommended for the appointment by virtue of
previous voyages he had made to North and South America 77. He not
only spoke Portuguese well enough to act as an interpréter, but had
also brought a Brazilian girl to France in 1527, for whom his wife
stood as godmother the following year 78. As we hâve already seen, he
gave évidence of familiarity with Brazil in his reports of his Canadian
voyages 79. Jean Fonteneau dit Alfonce, Roberval's celebrated pilot on
the latter's 1542 colonization voyage to Canada, had spent most of his
sea life in the service of Portugal, and was particularly known for his
expertise on the Brazilian route. Author of the first published
manual to include Newfoundland waters (Les Voyages Avantureux
du capitaine Ian Alfonce, 1559), he was also co-author of a
that demonstrated this familiarity 80. An expédition to coast
America from Labrador to Brazil sailed in 1583-1587 under Guillaume
Le Héricy, with Jacques de Vaulx of Le Havre as chief pilot. Isaac de
Razilly, lieutenanr-general of New France, 1632-1635, was the brother
of François, one of the leaders of the French attempt to establish the
Maragnan colony in northern Brazil twenty years earlier. Sometimes
the process worked in reverse, and Canadian expérience preceded
in Brazilian waters. For example, Pierre Chauvin de la Pierre,
who was temporary head of Québec 1609-1610, during one of Cham-
plain's many absences, was serving in Brazil in 1612 8I.
Despite their successes in trade, the record of the French for establis-
hing good relations with Amerindians was not always consistent. For
instance, Cartier was following accepted European practice when, on
his first voyage in 1534, he took the two sons of the Stadacona chief,
Donnacona, to France for présentation to the French court and to train
as interpreters. However, by in effect kidnapping them, he displayed a
high-handedness which the French at that very time were being careful
to avoid in Brazil. He may hâve been influenced by the absence of
European rivais on the Canadian scène into believing that it was not so
important to cultivate the friendship of the Amerindians on the St.
as it was that of the Brazilians. In any event, on his second
voyage, 1535-1536, he returned the two captives, thus partially regai-
ning the goodwill of the Stadaconans. But he immediately proceeded
to lose it again. He overrode what Stadaconans considered to be their
rights to control upriver traffic by announcing he was going to sail up
the St. Lawrence, whether they wanted him to or not. They tried to
get around the awkward situation by presenting children to Cartier,
which in their eyes was establishing an alliance which would hâve invol-
ved respecting their river rights. Cartier accepted the children but nor
the terms, and sailed up the river to discover Hochelay (today's Port-
neuf) and further on, Hochelaga (today's Montréal). At Hochelay he
was given an eight-year-old girl, a gesture which he reciprocated on his
third voyage, 1541, with the présentation of two French boys. There is
no record that Cartier made any such gesture to the Stadaconans ; one
can only assume that he did not consider their friendship as important
as that of the upriver Laurentian Iroquois. The fallacy of that posi-
ORIGIN OF FRENCH TRADING WITH AMERINDIANS 139
tion was revealed when the Stadaconans successfully resisted his attempt
to establish a colony near their village in 1541-1542, France's first such
initiative in the New World. The following year, Jean-François La
Rocque de Roberval compounded Cartier' s errors, resulting in another
failure. The French Court lost interest in the St. Lawrence, and con-
centrated instead on its flourishing Brazilian trade 82. The accepted
version that Cartier fell from royal favor because he brought back a
cargo of fool's gold tells only part of the story.
During the hiatus that followed, trade continued desultorily along the
Atlantic coast, at Tadoussac, and even to some extent down the
St. Lawrence, particularly after about 1580. The custom, developed in
Brazil, of bringing natives to France for indoctrination in French ways
and to learn the French language, was continued in Canada. But
where Rouen had been the centre of his activity for Brazilians, in the
case of Canadians it was St. Malo and Dieppe. Thus Dieppe, which
had lost out to Rouen in earlier trade, had at least partly recouped by
the end of the sixteenth century. A nephew of Cartier, Jacques Noël
of St. Malo, présent ed his activities in this regard as support for his
application in 1587 for a trade monopoly on the St. Lawrence.
among thèse visitors was the young son of Begourat, a Montagnais
chief, who allowed the lad to go on the basis of favorable reports from
fellow tribesmen who had already made the trip 83. In 1603, François
Gravé du Pont, a naval captain turned merchant, accompanied by
Samuel de Champlain, the geographer who would eventually
establish New France, led an officiai voyage to assess trading and
colonization prospects along the Gulf of St. Lawrence. One of their
first acts upon reaching Tadoussac was to prépare the way for their
Project by solemnizing an alliance with the Montagnais at a
" tabagie " 84 ; a similar type of feast had been an indispensable fea-
ture of the Brazilian trade. In this case, the procédure was given a fil-
lip because French inexpérience with the difficulties of Canadian inland
travel ensured that the natives at first had for ail practical purposes a
monopoly of fur production. In other words the French had found a
new set of reasons for continuing practices they had developed in
That this was a matter of established policy rather than a sponta-
neous expression of brotherly love is clear from the record. Le
François, a journal backed by Cardinal Richelieu, reported the
qualities needed for getting along with Amerindians, and was careful to
announce the good intentions of the French 8S. As we hâve seen, such
attitudes often came across more clearly in officiai statements than they
did in actual practice in the field. For instance, Champlain, while
more successful than Cartier in Amerindian relations, never learned to
speak an Amerindian language. That mutual understanding was far
from always prevailing during his period of leadership at Québec is
indicated by the murders of two Frenchmen by Montagnais, and
s attempts to handle the matter by means of French justice 86.
But the fur trade was profitable, and the best way of exploiting it
was by proven techniques. Where in the south the stimulus to develop
140 OLIVE PATRICIA DICKASON
those techniques had been largely political, in the north they were
largely because of geography and climate. In both cases, Stone
Age hunters and horticulturalists interacted peacefully and with mutual
profit with Iron Age mercantilists. Stone Age technology had long
since passed its megalithic peaks and was on the road to disappea-
rance ; Iron Age technology was poised on the edge of innovation and
expansion and was about to begin a transformation that would lead to
today's gigantic industrial complexities. For more than two centuries
the two civilizations met and interacted in a trade that was important
for a comparatively short time in Brazil and for considerably longer in
North America. In both cases the French were a factor in developing
the human terms of that interaction. Their Canadian expérience was
to become the more consequential in a political sensé, but it was in
Brazil they first formulated their version of " le bon sauvage ", which
was to become such an important concept during the eighteenth cen-
tury 87. Their Brazilian expérience does much to explain why the
French were able to seize the initiative and maintain their dominance in
the fur trade for as long as they were a colonial présence in North
America.
Olive Patricia DICKASON
(Univ. of Alberta)
NOTES
1. I would like to thank Dr. J. F. Bergmann and Dr. C. R. Wilson, both of the Uni-
versity of Alberta, for their perceptive and helpful comments.
2. For gênerai accounts of early contact in Brazil, see : Joào CAPISTRANO de
ABREU, O Descubrimento do Brasil (Rio de Janeiro, Edicào de Sociedade Capistrano de
Abreu, 1929) ; Francisco Alphonse de VARNHAGEN, Histôria Gérai do Brazil, 5 vol.
(Sào Paulo, s.d., 3rd éd.), I, p. 100-103 ; Helio VIANNA, Histôria do Brasil (Sào Paulo,
Educôes Melhoramentos, 1977), p. 53-115 ; Robert SOUTHEY, History of Brazil, 3 vol.
(London, Longmans, 1810-1819) ; Georg THOMAS, Die portugiesische Indianerpolitik in
Brasilien 1500-1640 (Berlin, Colloquium Verlag, 1968). An excellent annotated biblio-
graphy is that of Rubens BORBA de MORAES, Bibliographia Brasiliana, 2 vol.
and Rio de Janeiro, Colibris, 1958).
3. Pero de MAGALHÂES de GANDAVO, Histôria de la Provincia de Santa Cruz
(Lisbon, Antonio Gonsalvez, 1576). Translated into French by Henry TERNAUX in
Voyages, relations et mémoires originaux "pour servir à l'histoire de la découverte de
l'Amérique, 7 vol. (Paris, Arthur Bertrand, 1837-1841), I, p. 20 ; SOUTHEY, History, I,
p. 21. According to Joào do Barros (1496-1570) : " ... tanto que daquella terra come-
cou de vir o pâo vermelho chamado Brazil, trabalhou que este nome ficasse na boca de
povo, e que se perdesse o de Santa Cruz, como que importava mais o nome de hum pao,
que tinge pannos, que daquelle pâo, que deo tintura a todos los Sacramentos per que
somos salvos, por o sangue de Christo Jesu... " (Da Asia, 24 vol. (Lisbon, 1777-1778), I,
p. 389-392.
4. William BROOKS GREENLEE, trans. and éd., The Voyage of Pedro Alvares
Cabrai to Brazil and India from contemporary documents and narratives (London, 1938),
p. 7. A listing of early names is in Bernardino JOSÉ de SOUZA, O paû-Brasil na
Nacional (Sào Paulo, 1939), p. 97-101.
5. Fernand BRAUDEL and Ernest LABROUSSE, Histoire économique et sociale de
la France, 4 vol. (Paris, Presses Universitaires de France, 1977-1979), I, p. 248-254 ;
BRAUDEL, La Méditerranée et le monde méditerranéen' (Paris, Armand Colin, 1949),
p. 167.
ORIGIN OF FRENCH TRADING WITH AMERINDIANS 141
of dye, its principal use is for making violin bows. (Personal communicarion,
Dr. Moser).
14. Andrewe THEVET, The New Found Worlde, or Antarctike (London, 1568. Fac-
similé, Amsterdam, Theatrum Orbis Terrarum, 1971), p. 94.
15. GAFFAREL, Brésil, p. 26 ; BAILEY W.DIFFIE, Latin-American Civilization.
Colonial Period (Harrisburg, Pa., Strackpole, 1947), p. 636-637 ; SIMONSEN, Historia
Econômica, p. 48 ; Janet D. HENSHALL and R. P. MOMSEN, Jr. The Geography of
Brazilian Development (London, Bell, 1974), p. 34.
16. Anghiera reported Spanish criticism of Columbus for shipping brazilwood rather
than gold. (MACNUTT, De Orbe Novo, I, p. 110).
17. Martin WALDSEEMULLER, Cosmographiae Introductio (n.p., 1507. Reprint,
U.S. A. Readex Microprint Corporation, 1966), p. 149-150.
18. THEVET, New Found Worlde, p. 94. See also THEVET's, Le Brésil et les
in Les Français en Amérique pendant la deuxième moitié du XVIe siècle,
by Ch. André Julien (Paris, Presses Universitaires, 1953), p. 216-223 ; and François
DESERPZ, Recueil de la diversité des habits qui sont a présent en usaige tant es pays
d'Europe, Asie, Affrique et Illes sauvages ; le tout fait après le naturel (Paris, R. Breton,
1567), p. 394-395. Another cosmographer, in the section of his work on Brazil, did not
report on the brazilwood trade, explaining that " everyone was involved in it and had
gênerai knowledge of it ". (François de Belleforest and Sébastian Munster, Cosmographie
Universelle, 2 vol., Paris, M. Sonnius, 1575), II, p. 2112.
19. BRAUDEL and LABROUSSE, Histoire Économique, I, p. 246.
20. Ibid., I, p. 246-247 ; GAFFAREL, Brésil, p. 3 ; Augusto Tasso FRAGOSO, Os
Franceses no Rio de Janeiro (Rio de Janeiro, Biblioteca do Exercito, 1965), p. 29-30.
21. BRAUDEL and LABROUSSE, Histoire Économique, I, p. 248-249. Sidelights on
the importance of red as a status symbol can be found in J. J. JUSSERAND, English
Wayfaring Life in the Middle Ages (London, Fisher Unwin, 1901). Red cloth and han-
gings were also valued for médical purposes, such as the treatment of smallpox. (Ibid.,
p. 180). This référence was brought to my attention by Jeanne Phelps Wilson.
22. FRAGOSO, Os Franceses, passim ; Roberto C. SIMONSEN, Histôria Econômica
do Brasil (1500-1800) (Sào Paulo, Companhia Editora Nacional, 1967), p. 55-56 ; Hans
STADEN, The Captivity of Hans Stade of Hesse in A.D. 1547-1555, Among the Wild
Tribes of Eastern Brazil, éd. Richard F. Burton (London, Hakluyt, 1874. Reprint, Burt
Franklin, New York, n.d.), p. 65 ; JOSÉ de SOUZA, O pâu- Brasil, p. 119-132.
23. DIFFIE, Latin-American Civilization, p. 640 ; SIMONSEN, Histôria Econômica,
p. 56 ; STADEN, Captivity, p. 52-53, n. 2 ; Candido MENDES de ALMEIDA, " Por-
que razâo os indigenas do nosso littoral chamavam aos francezes ' Mair ' e aos portugue-
zes " Pero " ? ", Revista Trimensal do Instituto Historico Geographico e Ethnographico
do Brazil, XLI, parte II (1878), p. 71-141. Mendes de Almeida includes among his
the. possibility that ' Mair ' derived from ' Maire-Monan ', a divine ancestor
(76). The term that designated Europeans, " Caraibas ", also had connotations of supe-
riority — the hero, or prophet. See also HEMMING, Red Gold p. 57.
24. LÉRY, Histoire d'un voyage, p. 195. Léry was a Calvinist minister with the Ville-
gaignon colony.
25. Ferdinand- Jean DENIS, Brésil (Paris, Firmin-Didot, 1837), p. 41 ; STADEN,
p. 70-73.
26. According to Joào Capistrano de Abreu, non-Portuguese traders had the advan-
tage, not being hampered by Portugal's régulations or the necessity of paying the royal
fifth (Capitulos de histôria colonial, 1500-1800, 4th édition, éd. José Honorario Rodri-
guez, Rio de Janeiro, 1954, p. 83). The Portuguese Crown's willingness to grant licenses
to ail corners, irrespective of nationality, and even to grant the protection of the royal
fleets as long as the cargoes were brought to Portugal for sale, would hâve reinforced
such advantages (Alexander MARCHANT, From Barter to Slavery, Baltimore, John
Hopkins Press, 1942, p. 135-137).
27. Charles R. BOXER, The Dutch in Brazil 1624-1654, Oxford, Clarendon Press,
1957, p. 135-137.
28. BUARQUE de HOLANDA, Histôria Gérai, I, p. 390 ; CAPISTRANO de
ABREU, O Descubrimento, p. 262-267.
29. MARCHANT, Barter, p. 18-19 ; Frédéric MAURO, Études économiques sur
l'expansion portugaise, 1500-1900 (Paris, Centro Cultural Portugues, 1970), p. 209-211 ;
ORIGIN OF FRENCH TRADING WITH AMERINDIANS 143
French were not driven out of Paraiba until 1584 {L'Histoire du Nouveau Monde ou
Description des Indes Occidentales..., Leyden, 1640), p. 478.
71. JULIEN, Voyages, p. 219-220.
72. CHAMBON, Traité Général du commerce de l'Amérique..., 2 vol. (Amsterdam,
Marc-Michel Rey, 1783), I, p. 16-17. " II n'esr pas croyable combien nous avons retiré
des secours de cette nouvelle partie du monde... dans l'état présent des choses, &
à notre manière de vivre, sans le commerce que nous faisons en Amérique, nous
serions privés de bien de denrées qui nous sont devenues nécessaires ".
73. A séminal study of the effects of European contact on the Tupi-Guarani is that of
Alfred MÉTRAUX, Migrations historiques des Tupi-Guarani (Paris, Maisonneuve, 1927).
74. On the seasonality of brazilwood cutting, see MAURO, Le Brésil, p. 40, and
AIRES de CASAL, Corografia, I, p. 105-106.
" vast
75. As
quantities
late as oftheBrazilwood,
early nineteenth
which iscentury,
so muchEurope
used inwasdyeing
reported
" (Thomas
to be ASHE,
importing
A
Commercial View and Geographical Sketch of the Brasils in South America and of the
Island of Madeira, London, Allen, 1812), p. 59.
76. See, for example, cargo statements in CHAMBON, Traité général, I, p. 264-268.
77 Jacques HABERT, La Vie et les Voyages de Jean de Verrazane (Paris, Cercle du
Livre, 1964), p. 206.
78. Henry Percival BIGGAR, A Collection of Documents Relating to Jacques Cartier
and the Sieur de Roberval (Ottawa, Public Archives, 1930), p. 476.
79. Supra, p. 5. He made several références to the corn of Canada being similar to
the millet of Brazil (BIGGAR, Voyages of Cartier, p. 153, 183).
80. Recueil de voyages et de documents pour servir à l'histoire de la géographie depuis
le XIIIe jusqu'à la fin du XVIe siècle, eds. Ch. Schefer and Henri Cordier, 24 vol. (Paris,
Ernest Leroux, 1882-1923). For détails concerning Fonteneau, see GAFFAREL, Brésil.
p. 113-122.
81. See biographical note, Dictionary of Canadian Biography (Toronto, University of
Toronto Press, 1966), I, p. 208 (Hereinafter referred to as DCB). Another example may
be Giovanni da Verrazzano, who exploration of the North American coast, 1523-1524,
caused Portuguese to fear that France was planning to establish a colony in Brazil
C. WROTH, The Voyages of Giovanni da Verrazzano, New Haven, Yale
1970, p. 67). This strengthens spéculation that he had been earlier to the New
World, possibly to Brazil (ibid., p. 9 ; Richard HAKLUYT, Divers Voyages Touching the
Discovery of American, London, 1582. Facsimile, Ann Arbor, Mich., 1966, I, p. 2
recto). It was apparently in Brazil that Verrazzano met his death in 1528.
82. Pierre-François-Xavier CHARLEVOIX, Histoire et Description générale de la
France, 3 vol.; Paris, Nyon, 1744, I, p. 22.
83. A. -Léo LEYMARIE, " Le Canada pendant la jeunesse de Louis XIII ", Nova
Francia, I, #4 (24 février 1926), p. 168-169. French baptismal records also indicate this
type of activity. See Frédéric JOUON de LONGRAIS, éd., Jacques Cartier : documents
nouveaux (Paris, 1888), p. 76-77.
84. A similar feat was Samuel de CHAMPLAIN, Works, éd. Hanry Pervival Biggar,
6 vol. (Toronto, Champlain Society, 1922), I, p. 100-101.
85. See, for instance, the report on De Monts in Acadie, Le Mercure François ou
Suitte de l'Histoire de la Paix, I, p. 294-297 ; the account of the pétition of Ferdinand de
Queiros to the Spanish King, Le Mercure François, V, p. 163-171, and in the same
volume, the report on Champlain's establishment at Québec, p. 295-304. Letters from
Jesuit missionaries were also published, such as one by Charles Lalement in Le Mercure
François, XIII, p. 12-22.
86. Bruce TRIGGER, " Champlain judged by his Indian policy : A Différent View of
Early Canadian History ", Anthropologica, XIII (1971), p. 85-114. Also, the
of Cherououny, Chomina and Erouachy in DCB, I.
87. For a Portuguese view of the development of this French concept, see Alfonso
ARINOS de MELLO FRANCO, O India Brasileiro e a Revoluçâo Francesa (Rio de
Janeiro, Livraria José Olympio Editora, 1937).
146 OLIVE PATRICIA DICKASON
RÉSUMÉ
RESUME
It is widely believed that it was in the North American fur trade that the
French learned their techniques for dealing with Amerindians, a type of diplo-
macy in which they excelled. An examination of the record, however, reveals
that the French had the benefit of considérable expérience gained in South
America, where they had also pioneered commercial relations with Amerindian,
trading for brazilwood and other tropical products. This Franco-Brazilian
trade lasted throughout the sixteenth century, beginning much earlier and pea-
king sooner than the northern fur trade. While it lasted, it was France's major
commercial enterprise in the New World, as long as brazilwood was a major
source for the red dye in high demand for the burgeoning textile trade. This
Brazilian expérience does much to explain why the French were able to seize the
initiative and maintain their dominance in the fur trade for as long as they
where a colonial présence in North America.