Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
INVERTER
technology
FCAT04.15 - US
Product Selection Catalogue
Version 60Hz
60Hz
Frascold cumple 75 años y vé hacia el futuro Frascold turns 75 and looks into the future Frascold fête ses 75 ans et regarde en di-
rection du futur
Una visión innovadora que comenzó hace ya algún A long journey made of transformation and an eye to
tiempo innovation Un long chemin fait de transformations et d’atten-
tion portée aux changements
Frascold fué fundada bajo el nombre “Oficina Mecánica Founded as the “Fraschini Giuseppe Officina Meccanica” L’entreprise voit le jour sous le nom de Fraschini Giuseppe
de Fraschini Giuseppe” (en 1975 la compañía adopta Machine Shop (it was only in 1975 that the company Ofcina Meccanica (c’est seulement en 1975 que son
su nombre actual). Este original centro de máquinados took on its current name), Frascold has traveled a long nom change). Elle parcoure un long chemin sur la voie de
ha hecho un largo viaje de innovación, construyendo su road of innovation, building its reputation and securing its l’innovation, en construisant sa propre réputation et ses
reputación y asegurando su éxito gracias a su habilidad successes thanks to the heightened ability to progressively propres succès grâce à sa capacité élevée d’améliorer
de ir progresivamente mejorando sus productos, la improve the product, the technologies, and to value constamment le produit et les technologies et de valoriser
tecnología y valorar la relación con sus clientes. Durante customer relations. les relations avec les clients. Durant toute cette période,
todo este tiempo, Frascold ha fabricado diversos tipos de Throughout this time, Frascold has manufactured various Frascold a construit des compresseurs de différent
compresores para atender a la industria HVAC/R. Nuestra types of compressors to service the industry of HVAC/R. type au service de l’industrie de la réfrigération et du
gama de productos actual incluye compresores de tipo Our current range of products includes semi-hermetic conditionnement de l’air. Notre ligne de produits actuelle
pistón y tornillo sermi herméticos en un rango que alcanza reciprocating and screw compressors, in a range of comprend des compresseurs de type semi-hermétique à
hasta los 1,400 kW. Estos productos destacan por su refrigerating capacities of up to 1,400 kW, which stand piston et à vis dans une gamme de capacités frigorifiques
robustez, confiabilidad, alto desempeño y versatilidad para apart in the market for their robustness, reliability, high allant jusqu’à 1400 kW qui se distinguent sur le marché
su fácil aplicación y uso. performance and flexibility of application. par leur solidité, fiabilité et performances élevées, flexibilité
d’utilisation.
Durante muchos años, el negocio de la manufactura For many years, the manufacturing business has centered
ha estado ubicado en el nuevo complejo industrial de in the new industrial complex in Rescaldina, conceived to Cela fait plusieurs années que la production se concentre
Rescaldina, que ha sido concebido, desde sus orígenes, provide an annual product output of over 100,000 semi- au sein du nouveau complexe industriel de Rescaldina,
para poder fabricar más de 100,000 compresores hermetic compressors, and comprising facilities and conçu pour une fabrication annuelle de plus de 100000
semi herméticos al año, todo ello con un alto grado de manufacturing processes with a high level of automation. compresseurs semi-hermétiques et composé de structures
optimización y automatización. Frascold ha invertido Frascold has further invested several millions of Euro in this et de machines au top de l’automatisation. Frascold a
varios millones de Euros en este complejo, donde hoy complex, to manufacture new lines of screw compressors, investi par la suite plusieurs millions d’euros pour la
fabrica con tecnología propietaria una amplia variedad de and to build laboratories for the development of products réalisation de nouvelles lignes pour compresseurs à vis
compresores de tipo tornillo y ha desarrollado laboratorios and technologies for future solutions. et laboratoires pour le développement de produits et de
donde se desarrollan y prueban los productos del futuro. Frascold has invested in the development of compressors technologies pour de futures options. Frascold travaille
Frascold ha invertido en el desarrollo de compresores que for applications with natural refrigerants, among which are actuellement au développement de compresseurs évolués
utilizen refrigerantes naturales, de los cuales destacan el CO2, hydrocarbons and artificial refrigerants, HFO with a pour des applications avec des réfrigérants naturels, parmi
CO2, hidrocarbonos y refrigerantes artificiales, HFO’s con low GWP rating. lesquels le CO2 et les hydrocarbures, les réfrigérants
un bajo índice de calentamiento global (GWP). Hemos Moreover, we are developing the integration within our artificiels HFO au faible indice GWP. De plus, on étudie
además integrado en nuestros equipos dispositivos products of electronic components that have advanced l’intégration de composants électroniques sur nos produits
electrónicos que facilitan el diagnóstico y aumentan la safety and diagnostic functions. aux fonctions avancées de sécurité et de diagnostic. La
seguridad y confiabilidad de nuestros productos. présence de Frascold est consolidée sur tout le marché
Frascold has consolidated its presence on the entire européen.
Frascold ha consolidado su presencia en el mercado European market and has developed its business ties
Europeo y ha desarrollado sus relaciones comerciales through its headquarters in Rescaldina, working in close L’entreprise développe son activité au siège central de
desde sus oficinas en Riscaldina, trabajando muy de cerca contact with its customers, so as to stay at the forefront Rescaldina et elle entretient d’étroits contacts avec les
con sus clientes permaneciendo a la vanguardia de la in the industry. clients afin de maintenir sa position de leader de son
industria. Con más de 60 socios a nivel mundial, Frascold With over 60 partners worldwide, Frascold is today capable secteur. À travers plus de 60 partenaires, Frascold est
hoy suministra sus equipos en cadarincón del planeta, of supplying its compressors in any corner of the globe, aujourd’hui en mesure de fournir ses compresseurs dans
asegurando un rápido y profesional servicio de post venta y always ensuring a fast and highly professional post-sales le monde entier garantissant toujours un service assistance
atención a sus clientes. customer support. après-vente immédiat et hautement professionnel.
un alto rendimiento durante la operación y una elevada to high temperatures and corrosion volumétrique
eficiencia volumétrica • bearings with PTFE surfaces that reduce frictions and • roulements avec superficies revêtues en PTFE à haut
• los anillos de los pistones están construidos con una power losses and guarantee the best lubrication also glissement pour réduire le frottement et fournir une
aleación de alta resistencia, extremadamente resisten- during start-up bonne protection au démarrage
te a las altas temperaturas y a la corrosión • crankshaft heat-treated for surface hardening, sized to fit • traitement thermique de l’arbre moteur dont la
• rodamientos con superficies PTFE que reducen la the displacement and dynamically balanced, for a smooth dimension dépend du volume balayé et équilibré
fricción y las pérdidas de energía; su uso garantiza una rotation and exceptionally comfortable operation, silent dynamiquement sans ajout de masses externes pour
buena lubricación durante el arranque and vibration-free une uniformité de rotation parfaite et un fonctionnement
• cigüeñal tratado con calor para endurecer su superficie • Hi-Tech valve plates with sturdy structure that guarantee exceptionnellement confortable, silencieux et sans
, dimensionado para ajustarse al desplazamiento steady efficiency over the whole compressor lifetime. vibrations
y dinámicamente balanceado, para lograr una rotación Valve plate reeds in heat-treated steel alloy, with • plaques à clapet Hi-Tech à la structure solide qui
suabe y una operación sumamente comfortable, extremely precise surface planarity and finishing; garantissent une efficacité constante dans le temps.
silenciosa y libre de vibración resistant to stress, temperature, and corrosion Lamelles en acier allié et traitement thermique avec
• Platos de valvulas de Alta Tecnología con una • built-in lubrication system (splash disc or forced planéité et finition de surface extra soignées ; résistantes
estructura robusta que garantizan una eficiencia lubrication) to provide the right oil amount on the à la fatigue, aux températures et à la corrosion
estable durante toda la vida del compresor. Las wearing surfaces of components and, in the same time, • système intégré pour la lubrification correcte et
laminillas de acero están tratadas con calor y tienen cooling them le refroidissement des superficies de glissement des
una superficie plana extremadamente precisa y • internal valve between high and low pressure side, pre- éléments sujets à l’usure
un acabado minucioso; son resistentes al estress, la set, to open when the maximum differential pressure is • vanne interne entre aspiration et refoulement pré-
temperatura y la corrosión exceeded and release pressure on the suction side réglée pour en commander l’ouverture quand la
• sistema de lubricacion interno (disco de lubricación o • efficient cooling system for the electric motor by means pression différentielle maximale est dépassée
lubricación forzada) que ofrece la cantidad adecuada of suction gas forced through passages with wide • système de refroidissement efficace du moteur électrique
de aceite en las partes y componentes sujetas a exchange surfaces avec gaz aspiré à travers des passages avec de vastes
desgaste y, al mismo tiempo, las enfría • cylinders honing with automotive technology to surfaces d’échange
• valvula interna de alivio entre el lado de alta y baja guarantee smooth running and optimal lubrication at • polissage des cylindres avec technologie auto motive
presión, con un límite preestablecido; cuando se start-up • design robuste et compact
excede el límite máximo de presión diferencial la • sturdy and compact design • meilleur rapport prix/performance
valvula abre y libera la presión al lado de baja (succión) • optimal price/performance ratio
• sistema eficiente de enfriamiento del motor mediante Contrôle de la capacité
el uso del gas de succión forzado a traves de pasajes y Capacity control Dans les compresseurs Frascold à 4, 6 et 8 cylindres, il
sobre amplias superficies de intercambio de calor The capacity of Frascold compressors with 4, 6, and est possible de régler la capacité avec la régulation de
• honeado de los cilindros con tecnología automotríz 8 cylinders can be adjusted by capacity control heads puissance des têtes pour adapter la puissance d’une
• diseño robusto y compacto (Optional), to better adapt the cooling capacity of the installation de réfrigération ou de conditionnement aux
• la mejor relación de precio y desempeño refrigeration or air-conditioning plant to the real application demandes thermiques réelles des installations, à travers
requirements, and reduce the number of start and stop of un dispositif (en option). On évite ainsi une fréquence
Control de capacidad each compressor. élevée de démarrage des compresseurs, réduisant le
El rendimiento de los compresores Frascold con 4, 6 y 8 With a low frequency of start-ups, the stress on the stress pour la mécanique et le moteur électrique. Phases
cilindros puede ser modulada por un sistema de control mechanical and electric components is strongly reduced. de contrôle possibles :
de capacidad en las cabezas (opcional), de esta manera, Possible control steps: • compresseurs à 4 cylindres: 50% - 100%
el compresor se adapta al rendimiento requerido por su • compressors with 4 cylinders: 50% - 100% • compresseurs à 6 cylindres: 33% - 66% - 100%
sistema de refrigeración o aire acondicionado, esto re- • compressors with 6 cylinders: 33% - 66% - 100% • compresseurs à 8 cylindres: 50% - 75% - 100%
duce significativamente el número de paros y arranques • compressors with 8 cylinders: 50% - 75% - 100% Voir les accessoires en option à la page 7.
del equipo. Al reducir la cantidad de paros y arranques del See optional equipment on page 7.
equipo, se reduce también el estres generado por el mismo Démarrage à vide
en las partes mecánicas y los componentes eléctricos. Las Unloaded start-up Dans les compresseurs Frascold, il est possible d’effectuer
posibilidades son: Frascold compressors can be started unloaded, by means le démarrage à vide à travers un dispositif intégré dans la
• compresores con 4 cilindros: 50% - 100% of US head (optional), a device built-in into the compressor tête (en option) qui égalise les pressions de refoulement
• compresores con 6 cilindros: 33% - 66% - 100% head that equalizes suction and discharge pressures. et d’aspiration. On évite ainsi les sollicitations excessives
• compresores con 8 cilindros: 50% - 75% - 100% In this way, excessive electric stress to the power network du réseau électrique et cela permet en même temps de
Ver equipo opcional en página 7. is avoided, reducing the starting torque of the compressor. réduire le couple au démarrage du compresseur.
Note: The use of US device foresee the installation
Arranque Descargado of a check valve in the discharge line (not supplied by Protection du compresseur
Los compresores Frascold pueden arrancar descargados Frascold). Tous les compresseurs sont fournis avec une protection
con el uso de una cabeza “US” (opcional). Este dispositivo composée d’une chaîne de thermistors PTC insérés dans
que se encuentra en la cabeza del compresor equaliza la Compressor protection le stator du moteur électrique et raccordés au module
presión de succión y descarga. De esta manera el estrés All compressors are supplied with a protection system électronique de contrôle Kriwan® présent à l’intérieur du
eléctrico exesivo a la red eléctrica se evita, reduciendo el that consists of a chain of PTC thermistors inserted in the boîtier électrique. Les compresseurs série V, Z, W, sont
torque de arranque del compresor. Nota: El uso del dispo- winding of the electric motor and connected to a Kriwan® aussi dotés d’un capteur à thermistor sur le refoulement
sitivo “US” considera que se instala una valvula check en la electronic module installed inside the electrical box. pour le contrôle de la température d’échappement,
línea de descarga (no suministrada por Frascold). V, Z, W series compressors are also equipped with a PTC raccordé au module de contrôle.
thermistor on the compressor discharge side, connected
Protección del Compresor to the control module, to monitor also maximum gas Dispositif électronique pour le contrôle de la
Todos los compresores son suministrados con un sistema temperature. lubrification
de protección que consiste de una red de termistóres PTC Les compresseurs Frascold des séries V, Z, W sont fournis
integrados al embobinado del motor eléctrico y conectados Electronic device to control lubrication avec un pressostat différentiel d’huile électronique Kriwan
a un módulo electrónico Kriwan® que se encuentra en la Frascold compressors of the V, Z, W series, equipped with Delta-P®II à la fiabilité prouvée, qui effectue une surveillance
caja eléctrica. an oil pump for forced lubrication, are standard supplied efficace des oscillations de pressions du système de
Los compresores de las series V, Z, y W están equipados with the Kriwan® Delta-P®II electronic oil pressure switch, lubrification. Une LED présente sur le dispositif fournit les
adicionalmente con un termistor en el lado de alta presión, a device with proven reliability that operates efficient control indications sur l’état du fonctionnement. Le remplacement
que está conectado al mismo modulo y que monitorea la of the pressures oscillation in the lubrication system. éventuel de la partie électronique n’implique pas l’arrêt du
temperatura máxima del gas de expulsión. A LED on the device provides information about the compresseur.
operating status. Possible replacement of the electronic
Control de Lubricación electrónica part of the device does not require to open the compressor. Lubrifiant
Los compresores Frascold de las series V, Z y W equipa- Tous les compresseurs sont fournis avec charge en
dos con bomba de aceite incluyen el módulo electrónico Lubricant huile synthétique à base d’ester de poly-huile (POE)
de control de lubricación Kriwan® Delta-P®II; este dispo- All compressors are supplied with a charge of synthetic, aux caractéristiques lubrifiantes spécifiques pour gaz
sitivo de probada confiabilidad monitorea el diferencial de polyolester oil (POE) having lubricating characteristics that frigorigènes et à basse propension à l’entraînement. La
presión de aceite durante la operación del compresor. are specific for refrigerants, and a low tendency to trailing. viscosité de l’huile garantit la parfaite lubrification des
Una luz LED ofrece información sobre la operación del Oil viscosity is ideal to ensure perfect lubrication within compresseurs dans leurs limites d’application et elle est
mismo. El reemplazo de la parte electrónica no requiere the limits of compressor application envelope, and is appropriée à leur mécanique avec viscosité de 32 cSt (@
que se abra el compresor. appropriate for the mechanics of the compressors, with a 40°C) pour les modèles A, B, D, F, Q, S et viscosité de 68
viscosity of 32 cSt (@ 40°C) for models A, B, D, F, Q, S and cSt (@40°C) pour les modèles V, Z, W.
Lubricante a viscosity of 68 cSt (@40°C) for models V, Z, W.
Todos los compresores son entregados con una carga de Special oil are available on request for specific refrigerants Construction Tandem
aceite sintético Polioléster (POE) mismo que posee las or operating conditions. Les modèles des séries Q, S, V, Z, W sont aussi disponibles
características específicas para el uso con los refrigerantes dans la version Tandem. Deux compresseurs au même
más usados. La viscosidad del aceite es ideal para Tandem version volume balayé sont couplés entre eux à travers une
garantizar una lubricación perfecta dentro de los límites del The Q, S, V, Z, W series models are also available in the aspiration commune. Comparativement à un simple
rango de aplicación del compresor, y es adecuado para las “Tandem” version. compresseur, à égalité de volume balayé, la version
partes mecánicas del mismo, con una viscosidad de 32 cSt Two compressors with the same displacement are Tandem augmente les opportunités du contrôle de la
(@ 40ºC) para los modelos A, B, D, F, Q, S y una viscocidad connected with a coinchon suction flange. puissance. Tous les modèles Tandem sont déjà fournis avec
de 68 cSt (@ 40ºC) para los modelos V, Z, W. Frascold Compared to a single compressor with the same égalisation complète gaz et huile.
ofrece aceites especiales bajo solicitud para refrigerantes displacement, the Tandem compressor double the
específicos y / o condiciones especiales de operación. possibility of capacity control. Accessoires
All Tandem models are standard supplied with gas and oil Frascold a sélectionné et mis au point pour ses
Versión Tandem equalization pipings. compresseurs une série complète d’accessoires en
Los modelos de las series Q, S, V, Z, y W están a su mesure de garantir l’efficacité et la fiabilité dans toutes
disposición en la versión “Tandem”. Dos compresores con Optional equipment les conditions de fonctionnement prévues. Toute la gamme
el mismo desplazamiento son conectados con una sola Frascold has selected and studied a complete series d’accessoires est présentée à la page 7.
succión. Comparados contra un solo compresor del mismo of accessories for its compressors, suitable to ensure
desplazamiento, la solución “Tandem” ofrece duplicar las efficiency and reliability in all foreseen operating conditions. Puissances :
posibiidades de control de capacidad. Tods los modelos The full range of optional equipment is featured on page 7. Les données relatives à la puissance frigorifique (Qo) et à la
“Tandem” son entregados con tuberías igualadoras de la puissance absorbée (Pe) se basent sur la norme European
presión del aceite y del gas. Performances Standard EN 12900 qui prévoit la température du gaz
Performance data are printed in accordance with suction aspiré à 65°F et sans sous-refroidissement du liquide.
Equipo opcional temperature of 65°F, and no liquid sub-cooling, with Fonctionnement à 50HZ. Pour des données de puissance à
Frascold ha seleccionado y estudiado una línea completa operation at 60Hz. To calculate performances in different des points opérationnels différents, voir Frascold Selection
de accesorios para sus compresores logrando así operative conditions, use the Frascold Selection Software, Software (www.frascold.it).
eficiencia y confiabilidad en todos los rangos de aplicación. downloadable from www.frascold.it.
Todas las opciones de accesorios se encuentran detallados
en la página 7.
Desempeño
Los datos son calculados con la temperatura del gas
aspirado de 65°F y sin subenfriamiento del líquido (operado
a 60 Hz). Para calcular el desempeño en diferentes
condiciones de operación, por favor, use el Programa de
Selección Frascold; lo puede descargar gratuitamente en
www.frascold.it
W
8
6
Z
V
4
S
Q
F
2
D
A-B
kW 0,37 0,55 0,75 1,1 1,5 2,2 3 3,7 5,5 7,5 11 15 18,5 22 26 30 37 44,5 52 60
Nomenclatura
Model designation
Nomenclature modèle
D3-18Y
D 3 18 Y
Serie del Compresor Tamaño del motor (HP) Desplazamiento (50 Hz) Tipo de Aceite
Compressor series Motor size (HP) Displacement (50Hz) Oil type
Série compresseur Taille moteur (HP) Volume balayé (50Hz) Type d’huile
2 4 6 8
Motor eléctrico para arranque directo, embobinado del motor con termistores PTC
Electric motor for direct start, motor winding with PTC thermistors
Moteur électrique pour démarrage direct, enroulement moteur avec sondes PTC • • • • •
• 220-240 V-Δ / 380-420 V- / 3 / 60 Hz o/or/ou 440-480V- / 3 / 60 Hz
Motor eléctrico para arranque bi partido, embobinado del motor con termistores PTC
Electric motor for part winding start, motor winding with PTC thermistors
Moteur électrique pour démarrage part winding, enroulements moteur avec sondes PTC ▲ ▲ ▲ •
• 380-420 V- / / 3 / 60 Hz
Unidad de Control T00ECA01 (monitor de la temperatura del embobinado)
Control unit T00ECA01 (motor winding temperature monitor)
Unité de contrôle T00ECA01 (moniteur température enroulements moteur)
• • •
Unidad de Control T00ECA11 (monitor de la temp. del embobinado y características adicionales)
Control unit T00ECA11 (motor winding temperature monitor and additional operations)
Unité de contrôle T00ECA11 (moniteur température enroulements moteur et fonctions supplément.)
• • •
Lubricación forzada con bomba de aceite reversible
Forced lubrication with reversible pump
Lubrification forcée avec pompe à huile réversible
• • •
Sensor Delta P-II de Presión diferencial de aceite
Oil differential pressure sensor DeltaP-II
Pressostat différentiel huile avec contrôle électronique
• • •
Carga de Aceite POE
Oil charge POE
Charge en huile lubrifiante POE
• • • • • •
Sensor de la temperatura del gas de descarga
Discharge gas temperature sensor
Capteur température gaz d’échappement
▲ ▲ • • •
Sensor óptico de control de nivel de aceite
Opto-electronic oil level control ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲
Contrôle opto-électronique de niveau huile
Resistencia calentadora de cárter 230 V / 1 / 50 - 60 Hz
Oil crankcase heater 230V / 1 / 50-60 Hz ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲
Résistance de chauffe huile 230V / 1 / 50-60 Hz
Regulador de nivel de aceite
Oil level regulator ▲ ▲ ▲ ▲ ▲ ▲
Régulateur de niveau huile
Control de Capacidad 230 V / 1 / 50 - 60 Hz
Capacity control 230V / 1 / 50-60 Hz ▲ ▲ ▲ ▲ ▲
Contrôle de capacité 230V / 1 / 50-60 Hz
Llaves de succión y expulsión
Suction and discharge valves
Vannes d’aspiration et compression
• • • • • •
Arranque Descargado
Unloaded start ▲ ▲ ▲ ▲ ▲
Démarrage à vide
Kit de montaje plástico anti vibración
Rubber antivibration mountings • • • • • •
Supports anti-vibrations en caoutchouc
Carga de Nitrógeno seco
Protection charge (Nitrogen) • • • • • •
Chargement de protection (Azote)
FSS (Frascold Selection Software) FSS (Frascold Selection Software) FSS (Frascold Selection Software)
es un programa que le permite seleccionar el compresor is a software that allows you to select the compressor est un programme qui permet de sélectionner le compres-
que se acerca más a la capacidad de enfriamiento y condi- matching the cooling capacity and operating condition seur correspondant à la capacité et à la condition requise.
ciones de operación que Usted requiere requirements
Caractéristiques principales
Características Principales Main features Le programme est disponible sur notre site www.frascold.
El programa está disponible en nuestro sitio web: www. The software is available on our website www.frascold.it, it it, il se met à jour automatiquement et il fonctionne même
frascold.it; dicho programa se actualiza de manera au- updates automatically and can work offline. sans connexion à internet. On peut sélectionner différentes
tomática y puede ser usado sin una conexión a internet. En In the “extras” menu different languages and units of langues et unités de mesure au moyen du menu “extra”.
la sección de “extras” Usted puede seleccionar diferentes measurement can be selected.
idiomas y unidades de medición.
La nueva generación de compresores Frascold ha sido The new generation of Frascold Inverter-technology La nouvelle génération de compresseurs Frascold Inverter-
diseñada para operar fácilmente con un Variador de compressors incorporates all mechanical and electrical technology intègre toutes les solutions mécaniques et
Frecuencia. Los compresores incorporan las soluciones solutions that allow the functioning with variable frequency électriques qui garantissent un fonctionnement en toute
mecánicas y eléctricas para que la operación con dicho drive in wide range of applications. sécurité avec un variateur de fréquence sur un vaste champ
dispositivo tenga un amplio rango de operación. • two-cylinder compressors, from 30 Hz to 87 Hz d’applications.
• compresores de dos cilindros desde 30 Hz hasta 87 Hz • for compressors without oil pump with four cylinders, • compresseurs à deux cylindres de 30 Hz à 87 Hz
• compresores sin bomba de aceite de cuatro cilindros allowed frequencies range goes from 25 Hz to 87 Hz • compresseurs sans pompe à huile à quatre cylindres de
desde 25 Hz hasta 87 Hz • for compressors with oil pump with four, six and eight 25 Hz à 87 Hz
• compresores con bomba de aceite de cuatro, cylinders, allowed frequencies range goes from 30 Hz to 70 Hz • compresseurs avec pompe à huile à quatre, six, huit
seis y ocho cilindros desde 30 Hz hasta 70 Hz The range of frequencies can be restricted in some cylindres de 30 Hz à 70 Hz
El rango de frecuencias pudiera estar restringido en applications. Dans certaines conditions d’utilisation, on pourra avoir un
algúnas aplicaciones. En particular, la frecuencia máxima In particular, the higher frequency depends on the maximum rétrécissement de la plage de fréquence. En particulier, la
va a estar limitada por la corriente máxima de operación operating current (MRA) through the formula quoted in the fréquence supérieure est donnée par le courant de service
(MRA) mediante la fórmula señalada en el siguiente párrafo. next paragraph. maximal (MRA) selon la formule indiquée au paragraphe
La combinación de compresor con Inversor permite un The compressor-inverter combination allows a high system successif.
sistema de alta eficiencia, reduciendo las variaciones de la efficiency, reducing the fluctuations of the suction pressure, La combinaison compresseur-variateur de fréquence permet
presión de succión y de paros y arranques del equipo. and reducing number of start and stop. une plus grande efficacité du système due aux fluctuations
Una ventaja sobresaliente desde el punto de vista energético An additional and important advantage from an energetic plus basses de la pression d’aspiration et à la réduction
es la que se obtiene mediante la reducción de la potencia point view is obtained through the reduction of the power des démarrages du compresseur. En plus, la réduction de
absorbida durante la operación a carga parcial y la optimización absorbed during partial load operation, and optimization of la puissance absorbée à charge réduite et l’optimisation du
de la operación del compresor. compressor operation, the main advantages are: fonctionnement du compresseur permettent une réduction
Las ventajas son: • better COP when compared to systems with a constant importante de la puissance absorbée.
• contra un sistema de velocidad constante se obtiene speed Les principaux avantages sont:
un mejor COP • higher flexibility of use • Meilleur COP en comparaison avec les systèmes à
• mayor flexibilidad de uso • more stable operating temperatures of the system vitesse constante
• temperaturas más estables durante la operación del • fewer compressor start-up • Meilleure flexibilité d’emploi
sistema • lower noise level • Meilleure stabilité thermique du système
• reducción de ciclos de arranque y paro del equipo • fewer mechanical stress and extension of the compressor’s • Un nombre plus réduit de démarrage du compresseur
• menor nivel de ruido useful life • Niveau d’émission sonore plus réduit
• menor estrés mecánico y elongación de la vida del • Réduction du stress mécanique et vie opérationnelle
compresor supérieure
Seleccione el tamaño del Variador en base a la máxima Select the size of the inverter based o the maximum Sélectionner la taille du variateur de fréquence en fonction
corriente contínua (cada Variador tiene una hoja técnica continuously output current (technical data specific to du courant maximal pouvant être généré en continu (donnée
específica) para que sea igual o mas grande que la máxima each inverter) to be equal to or greater than the maximum technique spécifique à chaque variateur); ce valeur doit être
corriente en operación (MRA) del compresor, que está impreso operating current (MRA) of the compressor, which can be égal ou supérieur au courant de service maximal (MRA) du
en la hoja técnica en la página 12 y 13 o directamente en la read in the technical data in page 12 and 13 or directly on compresseur, pouvant être lu dans les données techniques à
placa del compresor. the nameplate of the compressor. la page 12 et 13 ou directement sur la plaque de données du
compresseur.
Cómo calcular la Frecuencia máxima posible del How to calculate the maximum possible frequency of
compresor en una situación de trabajo determinada the compressor in specific working conditions Comment calculer la fréquence maximale possible
Dentro de los límites de uso de cada compresor y su Within the limits of use of each specific compressor and des compresseurs en fonction des conditions
refrigerante, para cada punto de trabajo, la frecuencia refrigerant, for each working point, the maximum frequency opérationnelles spécifiques
máxima que los compresores con Variador de Frecuencia that VS compressors can reach, can be calculated with the A l’intérieur des limites d’utilisation de chaque compresseur et
pueden alcanzar, puede ser calculada con la siguiente following formula: réfrigérant spécifique, pour chaque point de fonctionnement,
fórmula: il existe une fréquence maximale à ne pas dépasser pouvant
MRA x 60 Hz f(Max) = MRA x 60 Hz être calculée à travers la formule suivante:
f(Max) = le
le
f(Max) = maximum permissible frequency (Hz) f(Max) = MRA x 60 Hz
f(Max) = frecuencia másima permisible (Hz) MRA = maximum operating current (A) le
MRA = corriente operativa máxima (A) Ie = current consumption at the operating point 60 Hz (A) f(Max) = fréquence maximale possible (Hz)
Ie = consumo de energía en el punto de operación a 60 MRA = courant de service maximal (A)
Hz (A) Ie = courant absorbé au point de fonctionnement à 60 Hz (A)
How to calculate the correspondent refrigeration
Cómo calcular la capacidad frigorífica correspondiente capacity Comment calculer la capacité frigorifique
La capacidad frigorífica puede ser calculada, en función de The refrigerating capacity can be calculated, in function of the correspondant
la frecuenca, con la siguiente fórmula: Capacidad frigorífica frequency, with the following formula: La capacité frigorifique peut être déterminée en fonction de
correspondiente: Corresponding refrigerant capacity: la fréquence à travers la formule suivante:
factual x Q0 60 Hz
Q0 (f) = Q0 (f) = factual x Q0 60 Hz Q0 (f) =
factual x Q0 60 Hz
60 Hz 60 Hz 60 Hz
Q0 (f) = capacidad frigorífica en la frecuencia seleccionada Q0 (f) = frefrigerating capacity at chosen frequency (BTUH) Q0 (f) = capacité frigorifique à la fréquence de
(BTUH) factual = actual frequency applied to the compressor (Hz) fonctionnement choisie (BTUH)
factual = frecuencia actual aplicada al compresor (Hz) Q0 60 Hz = refrigerating capacity at 60 Hz (BTUH) factual = fréquence actuelle appliquée au compresseur (Hz)
Q0 60 Hz = capacidad frigorífica a 60 Hz (BTUH) Q0 60 Hz = capacité frigorifique à 60 Hz (BTUH)
Límites de operación
Operating limits
Limites opérationnelles
La operación del compresor es posible dentro de los límites Compressor operation is possible within the limits shown Le fonctionnement des compresseurs est possible à
mostrados en los diagramas de aplicación. Por favor tome on the application diagrams. Please note the coloured are- l’intérieur des diagrammes d’application ; faire attention
nota de las áreas con color. Para los límites operativos de as. For the operating limits of each compressor, please see aux zones colorées. Pour les limites opérationnelles de
cada compresor, por favor use el Programa de Selección de FRASCOLD selection software FSS (see page 8) chaque compresseur, consulter le logiciel FRASCOLD FSS
Compresores FSS (vea página 8). (voir page 8)
122 122
∆toh<20K ∆toh<20K
104 104
68 68
50 50
-58 -40 -22 -4 14 32 50 -58 -40 -22 -4 14 32 50
to (°F) to (°F)
176
140
158
∆toh<20K
122
140
∆toh<20K
104 122
toh +68°F toh +68°F
104
86
86
68
68
50 50
-40 -30 -20 -10 0 10 20 -40 -22 -4 14 32 50 68
to (°F) to (°F)
Límites de operación
Operating limits
Limites opérationnelles
La operación del compresor es posible dentro de los límites Compressor operation is possible within the limits shown Le fonctionnement des compresseurs est possible à
mostrados en los diagramas de aplicación. Por favor tome on the application diagrams. Please note the coloured are- l’intérieur des diagrammes d’application ; faire attention
nota de las áreas con color. Para los límites operativos de as. For the operating limits of each compressor, please see aux zones colorées. Pour les limites opérationnelles de
cada compresor, por favor use el Programa de Selección de FRASCOLD selection software FSS (see page 8) chaque compresseur, consulter le logiciel FRASCOLD FSS
Compresores FSS (vea página 8). (voir page 8)
140
122
∆toh<20K
122
104 ∆toh<20K
104
toh +68°F toh +68°F
86
86
68
68
50 50
-58 -40 -22 -4 14 32 50 -40 -22 -4 14 32 50 68
to (°F) to (°F)
140
122
∆toh<20K
104
toh +68°F
86
68
50
-22 -4 14 32 50 68
to (°F)
Datos Técnicos
Technical data
Données techniques
Volúmen
Compresor Cilindros Desplazamiento Carga de Motor Corriente en Corriente en Corriente de Conexiones Peso
Empaque
Aceite Operación Max Operación Max Arranque Succión Expulsión
Packing
Compressor Cylinders Displacement Oil Motor Max. operating Max. operating Locked rotor Connections Weight
volume
charge current current current Suction Discharge
Volume
Compresseur Cylindres Volume Charge Moteur Max. courant de Max. courant de Courant de Raccords Poids
emballage
balayé d’huile service service démarrage Aspiration Refoulement
n° CFH fl. oz (MRA @230V) A (MRA @460V) A (LRA) A inch mm inch mm lb ft3
557
D3-13Y 2 37 2 19.9 8.8 72 (36) 1” 1/8 28.6 5
/8 15.8 108 1.66
D2-15Y 2 37 1 17.5 8.4 56 (28) 7
/8 22.2 5
/8 15.8 99 1.66
651
D3-15Y 2 37 2 19.9 10.1 72 (36) 1” 1/8 28.6 5
/8 15.8 108 1.66
D3-16Y 2 37 1 19.9 9.9 72 (36) 1” 1/8 28.6 5
/8 15.8 108 1.66
695
D4-16Y * 2 41 2 24.0 11.6 87 (52) 1” /81
28.6 3
/4 19.0 112 1.66
D3-18Y 2 37 1 19.9 10.0 72 (36) 1” 1/8 28.6 5
/8 15.8 108 1.66
760
D4-18Y * 2 41 2 26.0 12.5 87 (52) 1” 1/8 28.6 3
/4 19.0 112 1.66
D3-19Y 2 810 37 1 19.9 9.8 72 (36) 1” 1/8 28.6 5
/8 15.8 108 1.66
Q4-20.1Y • 4 838 54 1 22.7 10.1 102 (53) 1” 1/8 28.6 3
/4 19.0 163 2.68
Q4-21.1Y 4 898 54 1 20.9 10.0 108 (53) 1” 1/8 28.6 3
/4 19.0 174 2.68
Q5-21.1Y 4 54 2 25.4 11.6 124 (64) 1” 1/8 28.6 3
/4 19.0 174 2.68
Q4-24.1Y 4 54 1 22.7 11.7 108 (53) 1” 1/8 28.6 3
/4 19.0 174 2.68
1013
Q5-24.1Y • 4 54 2 28.6 13.8 124 (64) 1” 1/8 28.6 7
/8 22.2 174 2.68
Q4-25.1Y • 4 54 1 22.7 11.0 108 (53) 1” 1/8 28.6 3
/4 19.0 170 2.68
Q5-25.1Y 4 1046 54 2 25.4 12.7 124 (64) 1” 1/8 28.6 7
/8 22.2 174 2.68
Q7-25.1Y • 4 54 2 34.1 15.4 189 (87) 1” 1/8 28.6 7
/8 22.2 174 2.68
Q5-28.1Y 4 54 1 25.4 14.0 124 (64) 1” 3/8 35.0 7
/8 22.2 174 2.68
1187
Q7-28.1Y 4 54 2 36.0 17.6 176 (90) 1” /83
35.0 1” 1/8 28.6 174 2.68
Q5-33.1Y 4 54 1 25.4 14.4 124 (64) 1” 3/8 35.0 1” 1/8 28.6 174 2.68
1384
Q7-33.1Y 4 54 2 41.2 20.0 176 (90) 1” 3/8 35.0 1” 1/8 28.6 174 2.68
Q5-36.1Y • 4 1520 54 1 23.6 11.8 118 (59) 1” 3/8 35.0 1” 1/8 28.6 174 2.68
Q7-36.1Y • 4 54 2 38.9 19.4 195 (97) 1” 3/8 35.0 1” 1/8 28.6 174 2.68
Factor de Conversión para 50 Hz = \1,2 Conversion factor for 50 Hz = \1,2 Facteur de conversion pour 50 Hz = \1,2
Carga de Aceite POE Polyester oil charge Charge d’huile polyester
Tamaño del Motor: Rango de operación en la página Motor size: operating range on pag. 10 and 11 Taille moteur : voir limites opérationnelles à la page
10 y 11 * certification applies only to motor 230V 10 et 11
* certificación se aplica únicamente a motor 230V • Certification pending * L’homologation s’applique uniquement au
• Certificación pendiente moteur 230V
• En course de homologation
Datos Técnicos
Technical data
Données techniques
Volúmen
Compresor Cilindros Desplazamiento Carga de Motor Corriente en Corriente en Corriente de Conexiones Peso
Empaque
Aceite Operación Max Operación Max Arranque Succión Expulsión
Packing
Compressor Cylinders Displacement Oil Motor Max. operating Max. operating Locked rotor Connections Weight
volume
charge current current current Suction Discharge
Volume
Compresseur Cylindres Volume Charge Moteur Max. courant de Max. courant de Courant de Raccords Poids
emballage
balayé d’huile service service démarrage Aspiration Refoulement
n° CFH fl. oz (MRA @230V) A (MRA @460V) A (LRA) A inch mm inch mm lb ft3
S5-33Y 4 98 1 29.4 12.3 112 (56) 1” 3/8 35.0 1” 1/8 28.6 254 7.10
1390
S7-33Y 4 98 2 42.5 17.0 148 (74) 1” 3/8 35.0 1” 1/8 28.6 258 7.10
S8-42Y • 4 98 1 44.0 17.0 160 (76) 1” 3/8 35.0 1” 1/8 28.6 258 7.10
1751
S12-42Y • 4 98 2 47.4 24.0 211 (86) 1” 3/8 35.0 1” 1/8 28.6 265 7.10
S10-52Y • 4 98 1 54.4 21.0 211 (86) 1” 3/8 35.0 1” 1/8 28.6 265 7.10
2182
S15-52Y • 4 98 2 64.4 31.0 245 (118) 1” 5/8 42.0 1” 1/8 28.6 278 7.10
S15-56Y • 4 98 1 64.4 31.0 245 (118) 1” 5/8 42.0 1” 1/8 28.6 287 7.10
2373
56,00
S20-56Y • 4 98 2 76.9 37.0 270 (146) 1” 5/8 42.0 1” 1/8 28.6 291 7.10
V15-59Y 4 2478 135 1 64.4 31.0 210 (105) 1” 5/8 42.0 1” 1/8 28.6 375 10.06
V20-59Y 4 135 2 76.9 37.0 264 (132) 1” 5/8 42.0 1” 1/8 28.6 384 10.06
230V/3PH/60Hz o/or/ou 460V/3PH/60Hz
Tamaño de Motor Standard. Otros voltajes y corrientes Standard motor version. Other voltages and currents are Version standard du moteur. Autres tensions
disponibles bajo pedido. Tolerancia ± 10% available on request. Tolerance ±10% based on mean et courants disponibles sur demande. Tolérance
basada en la media del valor del rango del voltaje value of voltage range. ± 10% se réfère à la valeur moyenne de tension
Compresores W con motor PWS. Partición 50/50 W compressors, PWS motor, partition 50/50 Compresseurs W Moteur PWS. Partage de bobinage 50/50
Para la selección de contactores, cables y fusibles For the selection of contactors, cables and fuses Pour contacteurs, câbles et fusibles considérer Max
considere la corriente operativa máxima / corriente consider max. operating current. Consider also courant de service et aussi
máxima de consumo, además Data refer to the value of 230V. Data into the brackets Les données se réfèrent à la valeur de 230. Données
Los datos se refieren al valor de 230V. Datos en los refer to the value of 400V dans les parenthèses renvoient à la valeur de 400V
paréntesis se refieren al valor de 400V Valves with solder connections Vannes avec raccords à souder
Llaves con conexión soldable Net weight including valves, oil charge, rubber mountings Poids net, avec vannes, charge d’huile, supports en
Neto. Incluye Llaves, carga de aceite y reductor de * certification applies only to motor 400V caoutchouc
vibración • Certification pending * L’homologation s’applique uniquement au
* certificación se aplica únicamente a motor 400V moteur 400V
• Certificación pendiente • En course de homologation
R404A - R507A
Desempeño Los datos relacionados a los 65ºF de temperatura de gas de succión, sin subenfriamiento de líquido
Performance Data referred to 65°F suction gas temperature, without liquid subcooling
Données de puissance Données se référant à une température de gaz aspiré de 65°F , sans sous-refroidissement du liquide
Q 18,515 15,090 12,110 10,776 9,541 7,347 6,381 5,495 4,687 3,286 2,684 2,142 1,223
A0.5-4Y 90
P 1.09 1.08 1.05 1.02 1.00 0.94 0.90 0.86 0.82 0.74 0.69 0.65 0.56
110 Q 14,917 12,062 9,594 8,495 7,480 5,685 4,897 4,175 3,517 2,374 1,880 1,433 660
P 1.35 1.28 1.20 1.16 1.11 1.01 0.96 0.91 0.85 0.74 0.69 0.64 0.53
Q 9,043 7,103 6,246 5,459 4,078 3,475 2,926 2,426
130
P 1.44 1.32 1.26 1.19 1.06 0.99 0.92 0.86
Q 13,669 12,104 9,351 8,152 7,064 6,081 4,407 3,706 3,087 2,076
A0.5-5Y 90
P 1.22 1.19 1.11 1.06 1.01 0.95 0.84 0.78 0.72 0.61
Q 10,709 9,435 7,212 6,251 5,384 4,604 3,284 2,734 2,248 1,452
110
P 1.40 1.34 1.20 1.13 1.06 0.99 0.84 0.78 0.71 0.60
Q 5,273 4,546 3,894 3,312 2,335
130
P 1.28 1.19 1.10 1.02 0.85
Q 19,483 15,544 13,798 12,194 9,382 8,162 7,059 6,065 4,381 3,679 3,062 2,057
A0.7-5Y 90
P 1.24 1.23 1.21 1.18 1.11 1.06 1.01 0.96 0.84 0.79 0.73 0.63
Q 15,486 12,236 10,807 9,501 7,231 6,255 5,376 4,589 3,264 2,714 2,230 1,438
110
P 1.52 1.44 1.38 1.33 1.20 1.13 1.06 0.99 0.85 0.79 0.72 0.61
Q 8,039 7,026 5,286 4,548 3,889 3,303 2,326
130
P 1.53 1.45 1.28 1.19 1.10 1.02 0.86
Q 15,552 13,784 10,672 9,314 8,080 6,961 5,048 4,239 3,520 2,326
A0.7-6Y 90
P 1.33 1.29 1.19 1.13 1.08 1.02 0.90 0.84 0.78 0.67
Q 12,422 10,950 8,374 7,258 6,247 5,335 3,780 3,124 2,540 1,563
110
P 1.54 1.47 1.32 1.25 1.17 1.10 0.95 0.88 0.81 0.68
Q 8,190 6,150 5,274 4,486 3,779 2,581 2,077
130
P 1.60 1.41 1.32 1.23 1.14 0.96 0.88
Q 26,236 21,956 17,963 16,086 14,296 10,995 9,494 8,099 6,815 4,602 3,683 2,894 1,732
A1-6Y 90
P 1.35 1.39 1.38 1.35 1.32 1.23 1.18 1.12 1.06 0.93 0.87 0.80 0.69
Q 20,952 17,414 14,100 12,540 11,051 8,305 7,059 5,904 4,845 3,034 2,293 1,668 787
110
P 1.73 1.68 1.59 1.54 1.47 1.34 1.26 1.19 1.11 0.96 0.89 0.83 0.72
Q 13,147 10641 9461 8336 6274 5346 4494 3723 2443
130
P 1.96 1.81 1.73 1.64 1.46 1.37 1.29 1.20 1.04
Q 18,716 16,814 13,409 11,894 10,497 9,211 6,954 5,970 5,077 3,535
A1-7Y 90
P 1.92 1.86 1.71 1.62 1.54 1.45 1.27 1.18 1.09 0.92
Q 10,531 9,314 8,195 7,168 5,365 4,579 3,863 2,615
110
P 1.89 1.77 1.65 1.53 1.30 1.19 1.08 0.89
Q 7,014 6,161 5,379 4,007
130
P 1.90 1.75 1.61 1.34
A1.5-7Y Q 34,547 28,218 22,736 20,293 18,038 14,058 12,318 10,734 9,298 6,840 5,802 4,880 3,357
90
P 1.87 1.83 1.76 1.71 1.66 1.53 1.46 1.39 1.32 1.17 1.09 1.01 0.87
Q 28,313 22,987 18,411 16,385 14,522 11,255 9,836 8,549 7,387 5,404 4,568 3,826 2,590
110
P 2.26 2.15 2.01 1.93 1.85 1.67 1.58 1.49 1.39 1.21 1.12 1.03 0.87
Q 22,331 17,956 14,231 12,594 11,096 8,487 7,362 6,344 5,428
130
P 2.60 2.41 2.21 2.10 1.99 1.77 1.66 1.55 1.44
A1.5-8Y Q 30,666 24,608 21,911 19,425 15,049 13,142 11,410 9,846 7,183 6,068 5,085 3,482
90
P 2.11 2.04 1.99 1.93 1.78 1.70 1.62 1.53 1.34 1.24 1.15 0.96
Q 24,935 19,892 17,663 15,619 12,045 10,500 9,103 7,848 5,723 4,836 4,055 2,777
110
P 2.49 2.33 2.24 2.15 1.94 1.83 1.72 1.61 1.38 1.28 1.17 0.98
Q 19,514 15,477 13,711 12,103 9,323 8,135 7,069 6,117 4,520
130
P 2.81 2.58 2.46 2.33 2.07 1.94 1.81 1.68 1.44
B1.5-9Y Q 42,091 34,393 27,765 24,825 22,119 17,367 15,300 13,425 11,730 8,842 7,626 6,549 4,767
90
P 2.66 2.57 2.44 2.36 2.28 2.10 2.00 1.90 1.80 1.61 1.51 1.42 1.24
Q 34,987 28,399 22,774 20,295 18,026 14,069 12,361 10,819 9,432 7,083 6,099 5,228 3,783
110
P 3.27 3.07 2.84 2.72 2.59 2.33 2.21 2.08 1.95 1.71 1.60 1.49 1.30
Q 17,570 15,575 13,762 10,642 9,314 8,126 7,067 5,298
130
P 3.15 2.98 2.82 2.50 2.35 2.19 2.05 1.77
B1.5-10Y Q 26,964 24,198 19,246 17,044 15,012 13,143 9,861 8,431 7,131 4,887
90
P 2.64 2.57 2.40 2.29 2.18 2.06 1.80 1.67 1.53 1.27
Q 22,048 19,739 15,624 13,800 12,122 10,580 7,875 6,695 5,618 3,745
110
P 3.01 2.89 2.63 2.48 2.33 2.18 1.87 1.72 1.57 1.29
Q 17,416 15,559 12,270 10,820 9,489 8,270 6,131
130
P 3.35 3.19 2.85 2.67 2.49 2.31 1.97
Vea las notas en página 20 See notes on page 20 Voir indications à la page 20
Vea las notas en página 20 See notes on page 20 Voir indications à la page 20
R404A - R507A
Desempeño Los datos relacionados a los 65°F de temperatura de gas de succión, sin subenfriamiento de líquido
Performance Data referred to 65°F suction gas temperature, without liquid subcooling
Données de puissance Données se référant à une température de gaz aspiré de 65°F , sans sous-refroidissement du liquide
Qo (BTUH) Capacidad frigorífica Cooling capacity Puissance frigorifique
Compresor Conden. temp. Pe (kW) Consumo de Energía Power consumption Puissance absorbée
Compressor
Compresseur
60 Hz
Temperatura de evaporación °F Evaporating temperature °F Température d’évaporation °F
B2-10Y Q 45,786 37,693 30,652 27,501 24,583 19,407 17,129 15,046 13,147 9,862 8,458 7,198 5,078
90
P 2.90 2.87 2.79 2.72 2.64 2.46 2.36 2.25 2.13 1.90 1.78 1.66 1.44
Q 37,742 30,960 25,099 22,489 20,079 15,824 13,959 12,256 10,705 8,022 6,870 5,832 4,059
110
P 3.54 3.39 3.19 3.08 2.95 2.69 2.55 2.41 2.27 1.99 1.86 1.73 1.50
Q 29,975 24,493 19,799 17,724 15,818 12,471 11,012 9,683 8,474
130
P 4.11 3.85 3.55 3.39 3.23 2.90 2.73 2.57 2.41
D2-11Y Q 54,791 45,000 36,525 32,745 29,252 23,073 20,360 17,880 15,618 11,699 10,014 8,495 5,898
90
P 3.12 3.10 3.01 2.93 2.85 2.65 2.54 2.42 2.29 2.03 1.90 1.77 1.53
Q 44,950 36,780 29,746 26,622 23,741 18,654 16,422 14,379 12,512 9,252 7,832 6,535 4,254
110 P 3.86 3.70 3.48 3.36 3.22 2.93 2.77 2.62 2.46 2.15 2.00 1.85 1.59
Q 28,465 22,881 20,415 18,149 14,161 12,413 10,811 9,342
130 P 4.21 3.88 3.70 3.52 3.15 2.96 2.77 2.59
D2-13Y Q 38,192 34,249 27,222 24,114 21,261 18,651 14,113 12,162 10,407 7,442
90 P 3.49 3.39 3.15 3.02 2.88 2.73 2.41 2.25 2.09 1.77
Q 31,512 28,199 22,324 19,739 17,374 15,218 11,484 9,884 8,445 6,008
110
P 4.03 3.87 3.54 3.36 3.18 2.99 2.62 2.43 2.25 1.89
Q 17,672 15,605 13,723 12,014 9,071
130
P 4.01 3.79 3.56 3.34 2.90
D3-13Y Q 64,298 52,826 42,899 38,470 34,373 27,108 23,903 20,962 18,265 13,538
90
P 3.62 3.60 3.50 3.42 3.32 3.09 2.96 2.82 2.67 2.36
Q 52,528 43,080 34,938 31,312 27,960 22,007 19,371 16,939 14,695 10,696
110
P 4.52 4.32 4.07 3.92 3.76 3.42 3.24 3.05 2.87 2.50
Q 41,271 33,820 27,435 24,599 21,977 17,309 15,228 13,293
130
P 5.39 5.04 4.65 4.44 4.23 3.79 3.57 3.36
D2-15Y Q 42,554 38,192 30,411 26,966 23,800 20,899 15,842 13,660 11,690 8,335
90
P 4.12 4.00 3.71 3.56 3.39 3.21 2.85 2.65 2.46 2.06
Q 34,713 31,126 24,756 21,945 19,367 17,007 12,893 11,111 9,496 6,713
110
P 4.72 4.54 4.16 3.95 3.74 3.53 3.08 2.85 2.61 2.15
Q 27,492 24,642 19,603 17,387 15,358 13,500 10,250
130
P 5.28 5.06 4.58 4.33 4.07 3.81 3.28
D3-15Y Q 60,306 49,343 44,447 39,918 31,898 28,372 25,147 22,207 17,115
90
P 4.43 4.38 4.30 4.19 3.92 3.75 3.57 3.38 2.99
Q 49,456 40,415 36,391 32,676 26,106 23,218 20,572 18,153 13,927
110
P 5.42 5.14 4.97 4.77 4.34 4.11 3.88 3.65 3.19
Q 31,269 28,149 25,278 20,222 18,003 15,968
130
P 5.77 5.52 5.25 4.70 4.43 4.15
D3-16Y Q 47,097 42,309 33,731 29,912 26,389 23,146 17,448 14,964 12,705 8,807
90
P 4.52 4.36 4.00 3.81 3.61 3.41 2.98 2.76 2.53 2.08
Q 38,735 34,694 27,476 24,272 21,319 18,603 13,828 11,740 9,834 6,510
110
P 5.30 5.05 4.54 4.27 4.00 3.73 3.18 2.90 2.62 2.08
Q 30,584 27,282 21,412 18,816 16,427 14,231 10,364
130
P 6.03 5.69 5.02 4.68 4.34 4.00 3.33
D4-16Y Q 80,246 66,109 53,837 48,351 43,270 34,249 30,270 26,619 23,276 17,438
90
P 4.83 4.78 4.62 4.51 4.38 4.06 3.88 3.69 3.49 3.07
Q 67,017 55,098 44,789 40,188 35,931 28,370 25,027 21,950 19,119 14,121
110
P 6.00 5.75 5.41 5.22 5.01 4.55 4.30 4.05 3.79 3.27
Q 43,816 35,559 31,890 28,502 22,490 19,828 17,370 15,097 11,027
130
P 6.58 6.07 5.80 5.51 4.92 4.61 4.30 3.99 3.38
D3-18Y Q 37,319 33,270 29,539 26,113 20,111 17,505 15,143 11,090
90
P 4.60 4.39 4.18 3.96 3.50 3.26 3.03 2.58
Q 30,624 27,260 24,168 21,335 16,379 14,228 12,274 8,897
110
P 5.14 4.85 4.56 4.27 3.69 3.40 3.13 2.62
Q 24,166 21,482 19,024 16,778 12,858
130
P 5.62 5.26 4.90 4.55 3.87
Q 70,056 57,617 52,022 46,821 37,530 33,405 29,604 26,109 19,973
D4-18Y 90
P 5.31 5.07 4.93 4.77 4.42 4.23 4.04 3.84 3.46
Q 57,963 47,653 43,031 38,742 31,090 27,694 24,562 21,676 16,575
110
P 6.32 5.92 5.70 5.47 4.98 4.74 4.49 4.25 3.77
Q 45,595 37,558 33,981 30,674 24,805 22,210 19,817 17,611 13,689
130
P 7.29 6.74 6.45 6.16 5.55 5.25 4.96 4.67 4.12
Vea las notas en página 20 See notes on page 20 Voir indications à la page 20
Vea las notas en página 20 See notes on page 20 Voir indications à la page 20
R404A - R507A
Desempeño Los datos relacionados a los 65°F de temperatura de gas de succión, sin subenfriamiento de líquido
Performance Data referred to 65°F suction gas temperature, without liquid subcooling
Données de puissance Données se référant à une température de gaz aspiré de 65°F , sans sous-refroidissement du liquide
Vea las notas en página 20 See notes on page 20 Voir indications à la page 20
Vea las notas en página 20 See notes on page 20 Voir indications à la page 20
R404A - R507A
Desempeño Los datos relacionados a los 65°F de temperatura de gas de succión, sin subenfriamiento de líquido
Performance Data referred to 65°F suction gas temperature, without liquid subcooling
Données de puissance Données se référant à une température de gaz aspiré de 65°F , sans sous-refroidissement du liquide
Vea las notas en página 20 See notes on page 20 Voir indications à la page 20
Vea las notas en página 20 See notes on page 20 Voir indications à la page 20
R404A - R507A
Desempeño Los datos relacionados a los 65°F de temperatura de gas de succión, sin subenfriamiento de líquido
Performance Data referred to 65°F suction gas temperature, without liquid subcooling
Données de puissance Données se référant à une température de gaz aspiré de 65°F , sans sous-refroidissement du liquide
Q 165,724 148,835 119,173 106,211 94,368 83,550 64,610 56,298 48,633 34,867
S15-56Y 90
P 14.03 13.59 12.52 11.92 11.28 10.62 9.27 8.58 7.91 6.63
Q 138,639 124,257 99,077 88,091 78,049 68,855 52,639 45,427 38,688 26,250
110
P 16.33 15.63 14.09 13.27 12.44 11.59 9.90 9.08 8.28 6.78
Q 110,878 98,968 78,199 69,154 60,875 53,270 39,704
130
P 18.26 17.31 15.31 14.29 13.26 12.24 10.24
Q 274,208 226,199 185,104 166,903 150,137 120,518 107,472 95,474 84,427 64,801 56,031 47,828 32,739
S20-56Y 90 P 15.47 15.14 14.46 14.02 13.53 12.39 11.78 11.14 10.49 9.19 8.55 7.94 6.82
Q 229,173 188,984 154,668 139,469 125,447 100,551 89,484 79,211 69,635 52,191 44,132 36,387 21,456
110 P 19.15 18.12 16.84 16.13 15.38 13.81 13.01 12.21 11.41 9.89 9.18 8.51 7.35
Q 150,961 123,468 111,292 100,037 79,907 70,841 62,314
130 P 20.54 18.70 17.74 16.77 14.82 13.86 12.92
Q 170,141 152,892 122,601 109,363 97,267 86,215 66,851 58,345 50,492 36,359
V15-59Y 90 P 15.32 14.79 13.55 12.85 12.13 11.37 9.84 9.07 8.32 6.90
Q 142,386 127,725 102,058 90,857 80,613 71,230 54,657 47,273 40,361 27,564
110 P 17.73 16.92 15.15 14.22 13.28 12.32 10.43 9.51 8.62 6.98
Q 101,826 80,690 71,477 63,038 55,277 41,400
130 P 18.62 16.35 15.20 14.04 12.89 10.67
Q 288,342 237,042 192,491 172,574 154,138 121,441 107,046 93,865 81,829 60,933 51,940 43,827 29,979
V20-59Y 90 P 15.43 15.19 14.63 14.26 13.82 12.80 12.22 11.62 10.98 9.66 8.99 8.31 6.99
Q 238,689 195,039 157,353 140,577 125,090 97,717 85,698 74,702 64,663 47,190 39,625 32,751 20,817
110 P 19.17 18.25 17.07 16.40 15.69 14.17 13.37 12.55 11.72 10.06 9.24 8.43 6.89
Q 187,734 151,994 121,425 107,917 95,504 73,702 64,183 55,496
130 P 22.23 20.66 18.90 17.96 17.00 15.02 14.02 13.01
Q 202,989 182,338 146,163 130,388 115,989 102,840 79,797 69,654 60,263 43,243
V15-71Y 90 P 18.22 17.64 16.24 15.44 14.59 13.71 11.88 10.95 10.05 8.32
Q 121,062 107,758 95,607 84,484 64,826 56,043 47,792 32,389
110 P 18.38 17.29 16.16 15.01 12.71 11.57 10.47 8.40
Q 84,942 74,957 65,778 49,343
130 P 18.59 17.19 15.79 13.03
Q 348,663 286,210 232,153 208,051 185,783 146,402 129,115 113,316 98,919 73,988 63,282 53,635 37,175
V25-71Y 90 P 19.92 19.32 18.38 17.81 17.18 15.75 14.98 14.18 13.35 11.65 10.79 9.94 8.28
Q 286,259 233,863 188,777 168,758 150,306 117,759 103,493 90,450 78,547 57,813 48,812 40,608 26,249
110 P 23.72 22.44 20.88 20.02 19.11 17.20 16.20 15.19 14.17 12.13 11.13 10.14 8.27
Q 224,916 182,497 146,297 130,316 115,635 89,832 78,541 68,210
130 P 26.81 24.89 22.77 21.65 20.50 18.14 16.94 15.75
Q 241,115 216,722 172,987 153,512 135,542 119,012 90,005 77,396 65,963 46,359
V20-84Y 90 P 21.50 20.67 18.87 17.91 16.92 15.91 13.85 12.81 11.77 9.73
Q 175,821 139,944 124,041 109,407 95,976 72,461 62,245 52,970 36,977
110 P 23.40 20.89 19.62 18.34 17.06 14.54 13.30 12.09 9.78
Q 104,923 92,914 81,937 71,926 54,545
130 P 22.12 20.60 19.10 17.62 14.77
Q 412,966 340,558 277,534 249,309 223,153 176,687 156,197 137,417 120,256 90,438 77,603 66,030 46,321
V30-84Y 90 P 23.08 22.65 21.75 21.15 20.46 18.85 17.96 17.02 16.04 14.01 12.99 11.96 9.97
Q 341,779 280,452 227,394 203,739 181,881 143,196 126,191 110,625 96,410 71,678 60,983 51,283 34,518
110 P 27.67 26.40 24.74 23.79 22.78 20.59 19.43 18.25 17.06 14.66 13.48 12.32 10.12
Q 271,159 221,037 178,063 159,036 141,532 110,737 97,271 84,974
130 P 32.19 30.09 27.69 26.40 25.07 22.31 20.90 19.49
Q 266,374 239,077 190,189 168,436 148,369 129,906 97,474 83,343 70,495 48,327
V25-93Y 90
P 23.86 22.88 20.79 19.68 18.54 17.37 14.98 13.77 12.56 10.16
Q 215,770 192,883 152,060 133,962 117,300 101,992 75,122 63,399 52,711 34,118
110
P 26.50 25.16 22.40 20.99 19.56 18.11 15.23 13.80 12.38 9.63
Q 148,562 115,737 101,261 87,969 75,783 54,406
130
P 26.80 23.43 21.74 20.05 18.36 15.04
Q 458,389 375,923 304,148 272,013 242,245 189,411 166,145 144,849 125,422 91,787 77,381 64,451 42,629
V32-93Y 90
P 26.07 25.33 24.10 23.32 22.46 20.52 19.46 18.35 17.20 14.86 13.67 12.50 10.22
Q 376,917 307,170 246,859 219,990 195,181 151,345 132,121 114,562 98,571 70,895 59,016 48,311 30,034
110
P 31.04 29.24 27.05 25.84 24.57 21.89 20.50 19.09 17.68 14.86 13.49 12.15 9.62
Q 297,389 240,449 191,678 170,114 150,300 115,533 100,386 86,600
130
P 35.09 32.32 29.28 27.69 26.06 22.74 21.07 19.41
Vea las notas en página 20 See notes on page 20 Voir indications à la page 20
Vea las notas en página 20 See notes on page 20 Voir indications à la page 20
R404A - R507A
Desempeño Los datos relacionados a los 65°F de temperatura de gas de succión, sin subenfriamiento de líquido
Performance Data referred to 65°F suction gas temperature, without liquid subcooling
Données de puissance Données se référant à une température de gaz aspiré de 65°F , sans sous-refroidissement du liquide
Q 293,814 265,223 213,206 189,687 167,766 147,398 111,140 95,159 80,551 55,269
90
P 27.94 26.94 24.62 23.33 21.98 20.60 17.78 16.39 15.05 12.55
V25-103Y Q 175,869 155,313 136,276 118,712 87,824 74,411 62,292 41,756
110
P 27.59 25.92 24.22 22.50 19.12 17.50 15.94 13.11
Q 118,875 103,035 88,588 63,695
130
P 27.90 25.88 23.88 20.01
Q 481,487 398,227 326,114 293,903 264,081 211,079 187,639 166,066 146,232 111,260 95,865 81,692 56,494
90 P 30.48 29.60 28.05 27.08 26.00 23.59 22.30 20.97 19.64 17.00 15.74 14.54 12.40
V35-103Y Q 327,366 267,957 241,418 216,816 172,904 153,336 135,188 118,331 87,976 74,221 61,242 37,100
110 P 35.88 33.01 31.45 29.84 26.51 24.83 23.17 21.55 18.50 17.10 15.82 13.67
Q 214,604 193,340 173,561 137,947 121,855 106,736
130 P 36.99 34.90 32.80 28.65 26.64 24.70
Q 317,898 284,848 225,724 199,467 175,292 153,108 114,354 97,602 82,481 56,770
90 P 27.05 26.22 24.23 23.09 21.88 20.60 17.94 16.57 15.21 12.55
Z25-106Y Q 183,075 161,198 141,119 122,749 90,777 76,995 64,563 43,388
110 P 27.08 25.48 23.84 22.18 18.87 17.25 15.67 12.70
Q 123,196 107,385 93,001 68,153
130 P 27.27 25.28 23.30 19.49
Q 531,830 436,901 354,622 317,915 283,999 224,053 197,781 173,816 152,037 114,560 98,622 84,391 60,572
90 P 27.05 26.66 25.66 24.98 24.18 22.31 21.26 20.16 19.01 16.64 15.44 14.26 11.97
Z35-106Y Q 436,571 356,960 288,464 258,080 230,110 180,932 159,485 139,973 122,276 91,849 78,881 67,251 47,527
110 P 33.76 32.12 30.00 28.80 27.52 24.79 23.36 21.91 20.44 17.54 16.12 14.75 12.18
Q 342,721 278,518 223,886 199,863 177,878 139,543 122,957 107,934
130 P 39.76 36.92 33.75 32.07 30.35 26.82 25.04 23.27
Q 366,701 328,831 261,136 231,092 203,438 178,066 133,736 114,562 97,238 67,710
Z30-126Y 90 P 30.24 29.23 26.92 25.63 24.28 22.87 19.93 18.43 16.93 13.97
Q 297,886 266,427 210,445 185,706 162,989 142,188 105,904 90,206 75,994 51,597
110 P 34.84 33.27 29.92 28.17 26.39 24.60 21.00 19.23 17.49 14.16
Q 160,347 140,984 123,277 107,120 79,025
130 P 32.34 30.20 28.06 25.94 21.81
Q 618,757 508,708 412,982 370,151 330,497 260,194 229,282 201,023 175,286 130,860 111,910 94,964 66,564
Z40-126Y 90 P 32.75 32.19 30.93 30.08 29.11 26.85 25.59 24.28 22.91 20.10 18.69 17.29 14.61
Q 510,440 417,499 337,222 301,502 268,554 210,450 185,034 161,870 140,828 104,593 89,142 75,296 51,903
110 P 40.23 38.13 35.50 34.03 32.48 29.19 27.48 25.75 24.02 20.61 18.96 17.37 14.42
Q 398,914 323,862 259,806 231,580 205,719 160,574 141,034 123,344
130 P 46.12 42.64 38.81 36.80 34.75 30.60 28.52 26.47
Q 446,804 401,731 322,785 288,353 256,911 228,179 177,738 155,473 134,808 97,169
Z40-154Y 90 P 38.60 37.43 34.58 32.95 31.21 29.38 25.59 23.67 21.76 18.10
Q 371,600 333,729 267,524 238,635 212,184 187,896 144,696 125,230 106,819 72,051
110 P 45.55 43.64 39.42 37.16 34.83 32.46 27.68 25.32 23.01 18.67
Q 211,524 187,839 166,042 145,858 109,223
130 P 43.22 40.35 37.44 34.53 28.79
Q 744,128 613,560 499,794 448,794 401,497 317,361 280,198 246,089 214,874 160,484 136,988 115,744 79,373
Z50-154Y 90 P 42.92 41.41 39.20 37.87 36.42 33.18 31.44 29.62 27.75 23.91 21.98 20.05 16.27
Q 617,437 506,670 410,702 367,860 328,230 257,961 227,002 198,612 172,632 127,263 107,555 89,617 58,416
110 P 51.79 48.61 44.89 42.87 40.75 36.32 34.03 31.71 29.38 24.73 22.45 20.21 15.93
Q 487,373 397,178 319,766 285,457 253,867 198,211 173,828 151,529
130
P 59.01 54.30 49.21 46.56 43.86 38.36 35.60 32.85
Q 503,726 452,896 405,905 322,527 285,685 251,771 220,561 165,345 140,887 118,230 77,412
W40-142Y 90
P 36.57 35.87 34.98 32.69 31.34 29.88 28.32 24.99 23.27 21.52 18.07
Q 420,694 377,243 337,206 266,472 235,324 206,686 180,334 133,589 112,745 93,287
110
P 43.59 42.09 40.45 36.82 34.87 32.85 30.79 26.60 24.51 22.46
Q 294,788 262,827 206,974 182,635 160,389 140,012
130
P 46.83 44.54 39.76 37.31 34.84 32.38
Q 352,011 310,452 272,064 236,754 175,014 148,402 124,509 84,523
W40-168Y 90
P 35.89 34.17 32.38 30.52 26.59 24.53 22.40 17.95
Q 285,809 250,897 218,652 188,983 137,016 114,539 94,281 60,061
110
P 39.77 37.41 34.99 32.52 27.41 24.77 22.08 16.55
Q 220,082 192,065 166,210 142,428 100,727
130
P 42.57 39.56 36.51 33.41 27.10
Vea las notas en página 20 See notes on page 20 Voir indications à la page 20
Vea las notas en página 20 See notes on page 20 Voir indications à la page 20
R404A - R507A
Desempeño Los datos relacionados a los 65°F de temperatura de gas de succión, sin subenfriamiento de líquido
Performance Data referred to 65°F suction gas temperature, without liquid subcooling
Données de puissance Données se référant à une température de gaz aspiré de 65°F , sans sous-refroidissement du liquide
Q 843,551 693,628 563,716 505,735 452,126 357,201 315,472 277,294 242,462 182,019
90
W50-168Y P 42.87 42.41 40.98 39.96 38.76 35.90 34.29 32.58 30.79 27.08
Q 698,808 572,991 464,453 416,147 371,542 292,620 257,895 226,056 196,901 145,827
110
P 53.74 51.25 48.02 46.17 44.19 39.95 37.73 35.46 33.17 28.60
Q 546,236 445,925 360,152 322,213 287,303 225,764 198,732 173,922
130
P 62.53 58.21 53.36 50.79 48.14 42.72 39.98 37.25
Q 549,163 490,708 386,656 340,675 298,472 259,855 192,624 163,630 137,467 92,874
90
W50-187Y P 44.61 42.84 39.10 37.13 35.10 33.02 28.70 26.48 24.21 19.57
Q 447,205 398,258 311,429 273,168 238,090 206,007 150,070 125,839 103,850
110 P 50.52 48.04 42.92 40.30 37.63 34.93 29.43 26.64 23.84
Q 348,095 308,434 238,381 207,613 179,435 153,659
130 P 55.25 52.04 45.54 42.25 38.93 35.61
Q 946,295 773,746 625,364 559,562 498,999 392,533 346,106 303,868 265,556 199,672
90
W60-187Y P 47.68 46.92 45.11 43.87 42.44 39.11 37.27 35.33 33.32 29.22
Q 777,246 633,818 511,090 456,828 406,951 319,310 281,024 246,082 214,223 158,718
110 P 58.91 55.99 52.26 50.14 47.90 43.13 40.65 38.13 35.61 30.65
Q 604,736 490,982 394,449 351,995 313,073 244,789 214,912 187,534
130 P 67.86 62.99 57.54 54.66 51.71 45.69 42.68 39.70
Q 611,367 547,963 434,514 384,115 337,697 295,086 220,577 188,330 159,188 109,519
90
W60-206Y P 50.09 48.29 44.33 42.20 39.98 37.68 32.89 30.41 27.91 22.82
Q 501,955 448,388 353,000 310,828 272,104 236,653 174,874 148,196 124,094
110 P 57.02 54.35 48.79 45.92 43.01 40.06 34.10 31.11 28.12
Q 392,792 349,316 272,491 238,795 208,013 179,971
130 P 62.55 59.09 52.09 48.56 45.04 41.52
Q 1,008,832 830,531 676,008 607,020 543,210 430,119 380,339 334,737 293,063 220,512
90
W70-206Y P 53.61 52.50 50.32 48.88 47.25 43.49 41.40 39.21 36.93 32.22
Q 838,582 687,833 557,718 499,770 446,228 351,368 309,555 271,156 235,925 173,976
110 P 65.57 62.20 57.99 55.62 53.10 47.74 44.93 42.07 39.19 33.42
Q 666,133 543,593 438,528 391,936 348,977 272,976 239,443 208,561
130 P 75.64 70.19 64.10 60.88 57.56 50.76 47.32 43.87
Q 659,692 591,933 470,784 417,006 367,501 322,077 242,702 208,368 177,347 124,481
W70-228Y 90 P 54.45 52.47 48.16 45.85 43.44 40.96 35.79 33.13 30.42 24.93
Q 545,320 487,657 385,043 339,709 298,101 260,028 193,721 165,107 139,263
110 P 61.89 59.04 53.08 50.00 46.86 43.68 37.22 33.96 30.70
Q 432,712 385,257 301,397 264,613 231,007 200,389
130 P 68.30 64.61 57.07 53.26 49.43 45.58
Q 1,093,424 898,834 730,068 654,674 584,909 461,178 406,674 356,717 311,041 231,458
W75-228Y 90 P 61.62 59.68 56.65 54.78 52.72 48.07 45.55 42.91 40.19 34.61
Q 903,087 740,037 599,201 536,435 478,409 375,510 330,101 288,363 250,029 182,505
110 P 74.11 69.76 64.55 61.69 58.69 52.35 49.07 45.74 42.38 35.71
Q 706,428 576,308 464,781 415,327 369,726 289,024 253,393 220,556
130 P 84.07 77.54 70.41 66.67 62.85 55.07 51.15 47.25
Q 697,394 623,906 493,362 435,850 383,207 335,208 252,237 216,815 185,134 132,097
W75-240Y 90 P 57.05 55.05 50.53 48.06 45.49 42.84 37.40 34.65 31.93 26.65
Q 573,747 511,421 401,396 353,246 309,370 269,543 201,139 172,113 146,238
110 P 65.28 62.16 55.64 52.29 48.91 45.52 38.84 35.58 32.43
Q 453,751 402,582 313,060 274,261 239,140 207,472
130
P 71.97 67.86 59.59 55.47 51.40 47.40
Q 1,133,841 932,429 757,971 680,131 608,173 480,782 424,791 373,563 326,823 245,695
W80-240Y 90
P 64.60 62.49 59.26 57.30 55.13 50.31 47.71 45.01 42.24 36.59
Q 942,307 771,249 623,737 558,108 497,525 390,387 343,277 300,106 260,596 191,459
110
P 78.12 73.37 67.76 64.71 61.51 54.82 51.38 47.90 44.42 37.55
Q 746,326 606,614 487,022 434,086 385,357 299,427 261,677 227,038
130
P 89.33 82.11 74.29 70.22 66.07 57.68 53.48 49.31
Para calcular el desempeño en diferentes condiciones de Performance data for individual conditions see Frascold Pour des données de puissance à des points opérationnels
operación, por favor, use el Programa de Selección Frascold Selection Software différents, voir Frascold Selection Software
Certificaciónes válidas para R404A. Ligeras variaciones Data for R404A are provisional and variations are possible. Les données pour R404A sont provisoires et sujettes
deben ser consideradas para R507A (Vea el Programa de Slight variations have to be considered for data with aux variations. Pour R507A, lire les variations (voir Frascold
Selección de Compresores Frascold) R507A (see Frascold Selection Software) Selection Software).
Factor de Conversión para 50 Hz = \1,2 Conversion factor for 50 Hz = \1,2 Facteur de conversion pour 50 Hz = \1,2
Rango de aplicación en zona que requiere de Envelope zone with additional cooling required or Refroidissement supplémentaire ou température
enfriamiento adicional o limitar la temperatura de succión. limited suction temperature d’aspiration limitée
R134a
Desempeño Los datos relacionados a los 65°F de temperatura de gas de succión, sin subenfriamiento de líquido
Performance Data referred to 65°F suction gas temperature, without liquid subcooling
Données de puissance Données se référant à une température de gaz aspiré de 65°F , sans sous-refroidissement du liquide
Q 14,447 11,361 8,829 6,718 5,807 4,253 3,599 3,020 2,512 2,070 1,363
A0.5-4Y 90
P 0.67 0.67 0.66 0.64 0.62 0.59 0.57 0.55 0.52 0.50 0.46
110 Q 12,072 9,392 7,206 5,404 4,634 3,332 2,790 2,315 1,901 1,544 978
P 0.83 0.80 0.76 0.71 0.68 0.62 0.60 0.57 0.54 0.51 0.47
130 Q 9,846 7,560 5,712 4,211 3,577 2,520 2,087 1,711 1,387 1,110 678
P 0.97 0.90 0.83 0.76 0.72 0.65 0.61 0.58 0.55 0.52 0.47
Q 18,080 14,379 11,316 8,729 7,604 5,669 4,851 4,127 3,493 2,944 2,088
A0.5-5Y 90
P 0.75 0.76 0.76 0.73 0.72 0.67 0.65 0.62 0.60 0.57 0.52
110 Q 15,263 12,042 9,383 7,149 6,181 4,523 3,824 3,207 2,667 2,201 1,471
P 0.98 0.95 0.90 0.84 0.80 0.73 0.70 0.66 0.63 0.59 0.53
130 Q 12,469 9,735 7,487 5,613 4,806 3,433 2,858 2,351 1,910 1,529 933
P 1.17 1.09 1.00 0.91 0.87 0.77 0.73 0.68 0.64 0.60 0.54
Q 13,672 10,762 8,350 6,318 5,435 3,923 3,285 2,723 2,232 1,810 1,157
A0.7-5Y 120
P 1.11 1.04 0.97 0.89 0.85 0.77 0.72 0.68 0.64 0.61 0.54
140 Q 10,865 8,432 6,428 4,760 4,045 2,834 2,332 1,894 1,517 1,199 722
P 1.28 1.17 1.06 0.95 0.89 0.78 0.73 0.68 0.63 0.59 0.52
160 Q 8,138 6,182 4,587 3,286 2,738 1,830 1,464 1,151 890 675
P 1.40 1.26 1.11 0.97 0.90 0.77 0.71 0.66 0.61 0.56
Q 20,270 16,023 12,545 9,641 8,387 6,240 5,332 4,525 3,813 3,187 2,170
A0.7-6Y 90
P 0.85 0.85 0.83 0.80 0.78 0.73 0.70 0.67 0.64 0.61 0.55
110 Q 17,079 13,382 10,368 7,872 6,802 4,979 4,212 3,534 2,935 2,410 1,552
P 1.09 1.04 0.98 0.91 0.87 0.79 0.75 0.71 0.67 0.63 0.56
130 Q 13,888 10,743 8,197 6,113 5,228 3,733 3,110 2,561 2,078 1,655 960
P 1.28 1.18 1.08 0.98 0.92 0.82 0.77 0.72 0.67 0.63 0.55
Q 15,335 12,239 9,590 7,281 6,257 4,475 3,719 3,055 2,483 2,005 1,334
A1-6Y 120
P 1.20 1.14 1.06 0.97 0.93 0.84 0.79 0.75 0.71 0.67 0.60
140 Q 12,456 9,844 7,610 5,677 4,825 3,358 2,744 2,213 1,763 1,398 922
P 1.38 1.27 1.15 1.03 0.97 0.86 0.81 0.76 0.72 0.68 0.61
160 Q 9,597 7,475 5,665 4,115 3,440 2,296 1,829 1,433 1,110 861
P 1.51 1.36 1.21 1.07 1.00 0.87 0.81 0.76 0.71 0.67
Q 26,192 20,822 16,436 12,781 11,206 8,516 7,385 6,385 5,507 4,743 3,522
A1-7Y 90
P 1.12 1.11 1.08 1.03 1.00 0.94 0.90 0.86 0.82 0.78 0.70
110 Q 22,069 17,497 13,775 10,682 9,350 7,071 6,107 5,249 4,489 3,817 2,705
P 1.42 1.36 1.28 1.19 1.14 1.04 0.99 0.93 0.88 0.83 0.74
130 Q 18,119 14,314 11,227 8,667 7,564 5,667 4,857 4,127 3,469 2,875 1,844
P 1.67 1.56 1.44 1.31 1.24 1.11 1.04 0.98 0.92 0.86 0.76
A1.5-7Y 120 Q 19,929 15,909 12,578 9,744 8,500 6,325 5,385 4,534 3,768 3,080 1,918
P 1.68 1.58 1.47 1.34 1.28 1.15 1.08 1.02 0.96 0.91 0.81
140 Q 16,280 12,921 10,144 7,789 6,755 4,947 4,162 3,448 2,800 2,211 1,192
P 1.93 1.77 1.60 1.43 1.35 1.19 1.11 1.04 0.97 0.91 0.80
160 Q 12,712 10,023 7,811 5,945 5,128 3,698 3,073 2,501 1,977 1,493
P 2.13 1.92 1.70 1.49 1.39 1.21 1.12 1.04 0.97 0.90
A1.5-8Y 90 Q 28,770 23,087 18,384 14,383 12,628 9,568 8,249 7,060 5,995 5,046 3,465
P 1.33 1.31 1.28 1.22 1.18 1.10 1.05 1.01 0.96 0.90 0.80
110 Q 24,612 19,600 15,465 11,972 10,446 7,802 6,667 5,648 4,738 3,928 2,580
P 1.66 1.58 1.48 1.37 1.31 1.19 1.12 1.05 0.99 0.92 0.80
130 Q 20,575 16,232 12,666 9,678 8,384 6,154 5,204 4,355 3,599 2,928 1,813
P 1.94 1.80 1.65 1.49 1.41 1.24 1.16 1.08 1.00 0.92 0.77
B1.5-9Y Q 32,794 26,488 21,303 16,901 14,968 11,589 10,123 8,792 7,586 6,495 4,619
90
P 1.80 1.67 1.53 1.39 1.31 1.16 1.08 1.00 0.93 0.86 0.72
Q 28,624 23,038 18,443 14,538 12,819 9,800 8,479 7,270 6,164 5,150 3,360
110
P 2.10 1.90 1.69 1.49 1.39 1.20 1.11 1.02 0.94 0.86 0.71
Q 24,408 19,548 15,548 12,147 10,646 7,992 6,820 5,737 4,733 3,799 2,101
130
P 2.33 2.06 1.80 1.55 1.44 1.21 1.11 1.02 0.93 0.84 0.70
Vea las notas en página 28 See notes on page 28 Voir indications à la page 28
Vea las notas en página 28 See notes on page 28 Voir indications à la page 28
R134a
Desempeño Los datos relacionados a los 65°F de temperatura de gas de succión, sin subenfriamiento de líquido
Performance Data referred to 65°F suction gas temperature, without liquid subcooling
Données de puissance Données se référant à une température de gaz aspiré de 65°F , sans sous-refroidissement du liquide
Compresor Conden. temp. Qo (BTUH) Capacidad frigorífica Cooling capacity Puissance frigorifique
Compressor Pe (kW) Consumo de Energía Power consumption Puissance absorbée
Compresseur
60 Hz
Temperatura de evaporación °F Evaporating temperature °F Température d’évaporation °F
°F
Q
55
36,967
45
29,874
35
24,045
25
19,100 16,930
20
13,137
10 5
11,492
0
9,999
-5
8,647
-10
7,424
-20
5,323
90
B1.5-10Y P 1.96 1.84 1.69 1.53 1.45 1.28 1.19 1.11 1.03 0.95 0.82
Q 32,255 25,987 20,835 16,459 14,533 11,150 9,669 8,315 7,074 5,937 3,927
110
P 2.33 2.12 1.89 1.67 1.55 1.34 1.23 1.13 1.04 0.96 0.81
Q 27,512 22,074 17,602 13,798 12,119 9,149 7,835 6,621 5,495 4,445 2,530
130
P 2.61 2.32 2.04 1.75 1.62 1.36 1.24 1.13 1.03 0.94 0.80
Q 29,042 23,370 18,656 14,619 12,837 9,711 8,353 7,122 6,011 5,014 3,333
120
B2-10Y P 2.39 2.30 2.17 1.98 1.87 1.64 1.51 1.39 1.26 1.13 0.88
Q 24,262 19,407 15,377 11,937 10,420 7,759 6,601 5,549 4,595 3,733 2,257
140
P 2.87 2.68 2.44 2.16 2.01 1.70 1.54 1.38 1.22 1.07 0.78
Q 19,548 15,506 12,158 9,311 8,059 5,861 4,902 4,027 3,229 2,501
160
P 3.28 2.97 2.63 2.26 2.07 1.68 1.49 1.30 1.12 0.94
Q 33,266 26,745 21,264 16,529 14,430 10,748 9,156 7,723 5,390 4,448 2,929
D2-11Y 120
P 2.55 2.43 2.28 2.09 1.99 1.77 1.65 1.53 1.18 1.07 0.88
Q 27,266 21,803 17,188 13,181 11,395 8,234 6,850 5,593 3,731 2,877 1,447
140
P 2.95 2.74 2.50 2.24 2.11 1.83 1.69 1.54 1.17 1.06 0.84
Q 21,440 16,981 13,180 9,848 8,348 5,656 4,456 3,347 1,950 1,162
160
P 3.29 2.98 2.66 2.33 2.17 1.83 1.67 1.51 1.13 1.00
Q 49,374 39,843 31,963 25,256 22,314 17,194 14,994 13,019 11,279 9,715 7,150
D2-13Y 90
P 2.14 2.19 2.16 2.07 2.01 1.85 1.76 1.67 1.58 1.49 1.32
Q 39,264 31,519 25,129 19,708 17,331 13,191 11,404 9,790 9,315 7,922 5,597
110
P 3.08 2.92 2.72 2.48 2.35 2.09 1.96 1.84 1.68 1.58 1.40
Q 35,899 28,757 22,873 17,888 15,705 11,899 10,254 8,766 7,453 6,240 4,173
130
P 3.35 3.12 2.87 2.58 2.44 2.16 2.02 1.90 1.78 1.67 1.50
Q 39,603 31,430 24,726 19,110 16,679 12,505 10,737 9,165 7,803 6,581 4,599
D3-13Y 120
P 3.09 2.93 2.72 2.48 2.35 2.08 1.95 1.82 1.70 1.59 1.41
Q 32,749 25,771 20,075 15,343 13,308 9,834 8,371 7,072 5,954 4,944 3,295
140
P 3.57 3.28 2.96 2.62 2.46 2.14 2.00 1.86 1.74 1.63 1.48
Q 25,946 20,191 15,534 11,717 10,093 7,350 6,206 5,196 4,338 3,555
160
P 3.96 3.56 3.15 2.75 2.56 2.22 2.07 1.93 1.82 1.73
Q 56,007 45,344 36,549 29,044 25,734 19,918 17,379 15,064 12,958 11,043 7,723
D2-15Y 90
P 3.22 2.88 2.56 2.25 2.10 1.82 1.68 1.56 1.43 1.32 1.11
Q 48,798 39,340 31,531 24,864 21,917 16,716 14,428 12,328 10,399 8,625 5,476
110
P 3.57 3.16 2.77 2.40 2.23 1.90 1.76 1.62 1.49 1.37 1.17
Q 41,499 33,260 26,453 20,638 18,061 13,488 11,460 9,581 7,837 6,211 3,247
130
P 3.85 3.37 2.92 2.51 2.32 1.98 1.82 1.68 1.56 1.44 1.26
Q 45,264 36,265 28,843 22,526 19,740 14,828 12,669 10,686 8,861 7,179 4,174
D3-15Y 120
P 3.50 3.13 2.77 2.44 2.28 1.98 1.84 1.71 1.58 1.47 1.27
Q 37,935 30,167 23,757 18,300 15,888 11,611 9,713 7,954 6,316 4,783 1,966
140
P 3.73 3.30 2.90 2.53 2.36 2.04 1.90 1.77 1.64 1.54 1.35
Q 30,550 24,033 18,653 14,075 12,045 8,422 6,795 5,269 3,827 2,453
160
P 3.92 3.44 3.01 2.61 2.43 2.11 1.97 1.84 1.73 1.63
Q 58,917 47,469 38,067 30,103 26,612 20,518 17,876 15,479 13,308 11,344 7,960
D3-16Y 90
P 3.03 2.90 2.72 2.51 2.39 2.14 2.00 1.86 1.72 1.57 1.27
Q 51,191 41,081 32,772 25,728 22,633 17,199 14,823 12,649 10,657 8,830 5,592
110
P 3.62 3.35 3.06 2.75 2.58 2.25 2.08 1.91 1.74 1.57 1.25
Q 43,434 34,665 27,454 21,333 18,635 13,866 11,757 9,808 7,999 6,310 3,222
130
P 4.09 3.70 3.30 2.89 2.69 2.28 2.09 1.89 1.70 1.52 1.17
Q 48,120 38,754 31,038 24,487 21,612 16,591 14,417 12,448 10,670 9,069 6,338
D4-16Y 120
P 4.23 3.99 3.73 3.44 3.29 2.96 2.78 2.59 2.40 2.20 1.77
Q 40,301 32,351 25,820 20,290 17,864 13,622 11,776 10,095 8,564 7,169 4,732
140
P 4.84 4.49 4.13 3.74 3.53 3.11 2.88 2.66 2.42 2.18 1.68
Q 32,634 26,102 20,760 16,255 14,281 10,820 9,304 7,913 6,632 5,447
160
P 5.43 4.97 4.50 4.00 3.75 3.23 2.97 2.70 2.42 2.14
Vea las notas en página 28 See notes on page 28 Voir indications à la page 28
Vea las notas en página 28 See notes on page 28 Voir indications à la page 28
R134a
Desempeño Los datos relacionados a los 65°F de temperatura de gas de succión, sin subenfriamiento de líquido
Performance Data referred to 65°F suction gas temperature, without liquid subcooling
Données de puissance Données se référant à une température de gaz aspiré de 65°F , sans sous-refroidissement du liquide
Vea las notas en página 28 See notes on page 28 Voir indications à la page 28
Vea las notas en página 28 See notes on page 28 Voir indications à la page 28
R134a
Desempeño Los datos relacionados a los 65°F de temperatura de gas de succión, sin subenfriamiento de líquido
Performance Data referred to 65°F suction gas temperature, without liquid subcooling
Données de puissance Données se référant à une température de gaz aspiré de 65°F , sans sous-refroidissement du liquide
Compresor Conden. temp. Qo (BTUH) Capacidad frigorífica Cooling capacity Puissance frigorifique
Compressor Pe (kW) Consumo de Energía Power consumption Puissance absorbée
Compresseur
60 Hz
Temperatura de evaporación °F Evaporating temperature °F Température d’évaporation °F
°F
55 45 35 25 20 10 5 0 -5 -10 -20
90 Q 93,528 75,561 60,878 48,493 43,081 33,659 29,586 25,895 22,554 19,533 14,319
Q5-25.1Y P 3.69 3.74 3.69 3.54 3.43 3.18 3.04 2.89 2.74 2.59 2.29
110 Q 81,816 65,978 53,045 42,129 37,347 28,977 25,325 21,986 18,929 16,121 11,128
P 4.91 4.75 4.50 4.18 4.00 3.60 3.40 3.19 2.99 2.79 2.42
130 Q 70,000 56,305 45,131 35,695 31,549 24,241 21,016 18,035 15,267 12,678 7,917
P 6.08 5.70 5.25 4.75 4.49 3.95 3.68 3.42 3.16 2.91 2.46
120 Q 77,698 62,531 50,133 39,659 35,065 27,007 23,480 20,247 17,275 14,533 9,617
Q7-25.1Y P 5.67 5.42 5.09 4.70 4.48 4.02 3.79 3.55 3.31 3.07 2.62
140 Q 65,945 52,864 42,185 33,168 29,205 22,214 19,123 16,261 13,596 11,096 6,472
P 6.71 6.27 5.77 5.22 4.92 4.33 4.03 3.73 3.44 3.15 2.61
160 Q 53,992 43,032 34,105 26,579 23,264 17,373 14,735 12,261 9,920 7,680
P 7.66 7.03 6.36 5.64 5.28 4.55 4.18 3.83 3.48 3.15
Q 102,307 82,168 65,575 51,542 45,419 34,828 30,307 26,269 22,685 19,531 14,407
Q5-28.1Y 90
P 4.58 4.48 4.30 4.05 3.89 3.55 3.36 3.17 2.97 2.78 2.39
Q 88,843 71,135 56,565 44,261 38,894 29,596 25,613 22,040 18,850 16,017 11,319
110
P 5.82 5.48 5.08 4.63 4.39 3.90 3.64 3.39 3.14 2.90 2.44
Q 75,114 59,893 47,398 36,877 32,292 24,341 20,923 17,842 15,072 12,588 8,369
130
P 6.89 6.33 5.72 5.09 4.77 4.13 3.82 3.51 3.22 2.93 2.41
Q 82,742 65,794 51,906 40,254 35,192 26,447 22,704 19,341 16,329 13,638 9,100
Q7-28.1Y 120
P 6.32 5.89 5.41 4.90 4.63 4.08 3.80 3.52 3.25 2.98 2.46
Q 69,062 54,567 42,729 32,845 28,562 21,163 17,989 15,126 12,543 10,212 6,185
140
P 7.25 6.61 5.94 5.25 4.90 4.21 3.88 3.55 3.23 2.92 2.34
Q 55,268 43,278 33,543 25,480 22,001 16,003 13,424 11,085 8,959 7,014
160
P 8.05 7.19 6.33 5.48 5.06 4.26 3.87 3.49 3.13 2.79
Q 116,595 94,016 75,508 59,829 52,944 40,874 35,604 30,788 26,385 22,351 15,227
Q5-33.1Y 90
P 5.54 5.29 5.02 4.70 4.52 4.12 3.89 3.65 3.39 3.10 2.48
Q 100,561 81,034 65,071 51,564 45,626 35,170 30,569 26,329 22,408 18,766 12,147
110
P 6.82 6.38 5.92 5.43 5.17 4.61 4.31 4.00 3.68 3.34 2.61
Q 85,027 68,469 54,977 43,567 38,538 29,622 25,652 21,950 18,477 15,188 9,001
130
P 8.09 7.44 6.79 6.12 5.77 5.05 4.68 4.30 3.91 3.51 2.66
Q 96,289 77,290 61,597 48,254 42,392 32,144 27,701 23,673 20,033 16,752 11,154
Q7-33.1Y 120
P 7.65 7.22 6.66 6.00 5.64 4.92 4.56 4.21 3.88 3.57 3.03
Q 80,622 64,494 51,205 39,933 34,983 26,310 22,531 19,085 15,946 13,083 8,075
140
P 8.75 8.06 7.29 6.47 6.05 5.25 4.87 4.52 4.20 3.91 3.46
Q 64,752 51,596 40,812 31,713 27,725 20,729 17,665 14,853 12,264 9,870
160
P 9.67 8.78 7.86 6.94 6.50 5.68 5.31 4.98 4.70 4.46
Q 88,835 71,138 63,310 49,542 43,537 38,077 33,130 28,665 21,052
Q5-36.1Y 90
P 5.75 5.36 5.14 4.66 4.41 4.16 3.90 3.64 3.13
Q 77,272 61,523 54,581 42,405 37,107 32,295 27,937 24,000 17,268
110
P 6.87 6.22 5.89 5.21 4.87 4.53 4.19 3.86 3.23
Q 65,156 51,450 45,441 34,951 30,408 26,290 22,567 19,207 13,448
130
P 7.78 6.90 6.46 5.59 5.17 4.75 4.35 3.95 3.21
Q 131,837 108,610 88,981 71,707 63,931 50,056 43,941 38,362 33,312 28,781 21,245
Q7-36.1Y 90
P 7.92 6.90 6.21 5.76 5.59 5.31 5.15 4.98 4.77 4.50 3.76
Q 116,970 95,743 77,783 62,016 54,934 42,326 36,785 31,740 27,184 23,107 16,362
110
P 8.94 7.75 6.89 6.27 6.02 5.56 5.32 5.06 4.76 4.41 3.50
Q 101,866 82,978 67,038 53,130 46,916 35,926 31,133 26,798 22,911 19,464 13,858
130
P 10.17 8.85 7.87 7.13 6.81 6.23 5.93 5.61 5.25 4.84 3.81
Q 123,021 99,577 80,390 64,163 57,058 44,662 39,290 34,416 29,998 25,998 19,086
S5-33Y 90
P 6.14 5.94 5.60 5.14 4.88 4.33 4.07 3.81 3.56 3.34 3.00
Q 107,803 87,103 70,171 55,843 49,553 38,522 33,700 29,287 25,243 21,527 14,921
110
P 7.71 7.15 6.52 5.83 5.48 4.82 4.52 4.24 4.00 3.80 3.55
Q 59,845 47,423 41,953 32,296 28,028 24,081 20,414 16,988 10,696
130
P 7.31 6.46 6.07 5.35 5.05 4.79 4.59 4.44 4.35
Vea las notas en página 28 See notes on page 28 Voir indications à la page 28
Vea las notas en página 28 See notes on page 28 Voir indications à la page 28
R134a
Desempeño Los datos relacionados a los 65°F de temperatura de gas de succión, sin subenfriamiento de líquido
Performance Data referred to 65°F suction gas temperature, without liquid subcooling
Données de puissance Données se référant à une température de gaz aspiré de 65°F , sans sous-refroidissement du liquide
Vea las notas en página 28 See notes on page 28 Voir indications à la page 28
Vea las notas en página 28 See notes on page 28 Voir indications à la page 28
R134a
Desempeño Los datos relacionados a los 65°F de temperatura de gas de succión, sin subenfriamiento de líquido
Performance Data referred to 65°F suction gas temperature, without liquid subcooling
Données de puissance Données se référant à une température de gaz aspiré de 65°F , sans sous-refroidissement du liquide
Vea las notas en página 28 See notes on page 28 Voir indications à la page 28
Vea las notas en página 28 See notes on page 28 Voir indications à la page 28
R134a
Desempeño Los datos relacionados a los 65°F de temperatura de gas de succión, sin subenfriamiento de líquido
Performance Data referred to 65°F suction gas temperature, without liquid subcooling
Données de puissance Données se référant à une température de gaz aspiré de 65°F , sans sous-refroidissement du liquide
Vea las notas en página 28 See notes on page 28 Voir indications à la page 28
Vea las notas en página 28 See notes on page 28 Voir indications à la page 28
R134a
Desempeño Los datos relacionados a los 65°F de temperatura de gas de succión, sin subenfriamiento de líquido
Performance Data referred to 65°F suction gas temperature, without liquid subcooling
Données de puissance Données se référant à une température de gaz aspiré de 65°F , sans sous-refroidissement du liquide
Para calcular el desempeño en diferentes condiciones Performance data for individual conditions see Frascold Pour des données de puissance à des points opérationnels
de operación, por favor, use el Programa de Selección Selection Software différents, voir Frascold Selection Software
Frascold Data are provisional and variations are possible Les données sont provisoires et sujettes aux variations
Datos son provisionales y sujetos a posibles variaciones Conversion factor for 50 Hz = \1,2 Facteur de conversion pour 50 Hz = \1,2
Factor de Conversión para 50 Hz = \1,2 Envelope zone with additional cooling required or Refroidissement supplémentaire ou température
Rango de aplicación en zona que requiere de limited suction temperature d’aspiration limitée
enfriamiento adicional o limitar la temperatura de succión.
Dibujos y dimensiones
Dimensional drawing
Dimensions d’encombrement
A
N
F L Serie
SV
Series
Série
1
DV
NP
C
G
12
M
3
4
Ø 0.39
5 6
0.87
1.89 D 1.14 E
A
B
DV
Compresor Llave de Succión Llave de Expulsión Largo Ancho Alto Base de Montaje Llave de Succión Llave de Expulsión
Compressor Suction valve Discharge valve Length Width Height Base mounting Suction valve Discharge valve
Compresseur Vanne d’aspiration Vanne de compression Longueur Largeur Hauteur Entraxes de fixation Vanne d’aspiration Vanne de compression
Ø Ø Ø Ø A B C D E F G H L M N
inch mm inch mm inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch
A0.5-4Y 5
/8 15.8 1
/2 12.7 12.48 9.33 10.83 9.21 7.64 5.91 8.23 1.14 3.82 6.57 0.71
A0.5-5Y 5
/8 15.8 1
/2 12.7 12.48 9.33 10.83 9.21 7.64 5.91 8.23 1.14 3.82 6.57 0.71
A0.7-5Y 5
/8 15.8 1
/2 12.7 12.48 9.33 10.83 9.21 7.64 5.91 8.23 1.14 3.82 6.57 0.71
A0.7-6Y 5
/8 15.8 1
/2 12.7 12.48 9.33 10.83 9.21 7.64 5.91 8.23 1.14 3.82 6.57 0.71
A1-6Y 5
/8 15.8 1
/2 12.7 12.48 9.33 10.83 9.21 7.64 5.91 8.23 1.14 3.82 6.57 0.71
A1-7Y 5
/8 15.8 1
/2 12.7 12.48 9.33 10.83 9.21 7.64 5.91 8.23 1.14 3.82 6.57 0.71
A1.5-7Y 5
/8 15.8 1
/2 12.7 12.48 9.33 10.83 9.21 7.64 5.91 8.23 1.14 3.82 6.57 0.71
A1.5-8Y 5
/8 15.8 1
/2 12.7 12.48 9.33 10.83 9.21 7.64 5.91 8.23 1.14 3.82 6.57 0.71
1 conexión de alta presión high pressure plug bouchon de haute pression 1/8” NPT
2 conexión de baja presión low pressure plug bouchon de basse pression 1/8” NPT
3 conexión de carga de aceite oil charge plug bouchon de remplissage huile 1/4” GAS
4 mirilla de nivel de aceite oil level sight glass voyant de niveau huile
5 asiento de la resistencia calentadora crankcase heater seat siège résistance carter
6 conexión para el drenaje del aceite oil drain plug bouchon de vidange d’huile M8 x 18 ISO4017
12 conexión para el retorno de aceite oil return plug bouchon retour d’huile 1/8” NPT
DV llave de expulsión discharge valve vanne de compression
NP placa del compresor name plate plaque
SV llave de succión suction valve vanne d’aspiration
Dibujos y dimensiones
Dimensional drawing
Dimensions d’encombrement
B
N
F L Serie
Series
Série
1
DV
NP
C
2
G
12
M
3
4
5 Ø 0.39 6
0.87
1.89 D
0.59 E
A B
SV
DV
Compresor Llave de Succión Llave de Expulsión Largo Ancho Alto Base de Montaje Llave de Succión Llave de Expulsión
Compressor Suction valve Discharge valve Length Width Height Base mounting Suction valve Discharge valve
Compresseur Vanne d’aspiration Vanne de compression Longueur Largeur Hauteur Entraxes de fixation Vanne d’aspiration Vanne de compression
Ø Ø Ø Ø A B C D E F G H L M N
inch mm inch mm inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch
B1.5-9Y 5
/8 15.8 1
/2 12.7 12.95 9.33 11.50 9.21 7.64 5.91 8.23 1.14 3.82 6.57 0.71
B1.5-10Y 5
/8 15.8 1
/2 12.7 12.95 9.33 11.50 9.21 7.64 5.91 8.23 1.14 3.82 6.57 0.71
B2-10Y 3
/4 19.0 5
/8 15.8 13.15 9.33 11.50 9.21 7.64 5.91 8.23 1.14 3.82 6.57 0.71
1 conexión de alta presión high pressure plug bouchon de haute pression 1/8” NPT
2 conexión de baja presión low pressure plug bouchon de basse pression 1/8” NPT
3 conexión de carga de aceite oil charge plug voyant de niveau huile 1/4” GAS
4 mirilla de nivel de aceite oil level sight glass visor do nível de óleo
5 asiento de la resistencia calentadora crankcase heater seat siège résistance carter
6 conexión para el drenaje del aceite oil drain plug bouchon de vidange d’huile M8 x 18 ISO4017
12 conexión para el retorno de aceite oil return plug bouchon retour d’huile 1/8” NPT
DV llave de expulsión discharge valve vanne de compression
NP placa del compresor name plate plaque
SV llave de succión suction valve vanne d’aspiration
Dibujos y dimensiones
Dimensional drawing
Dimensions d’encombrement
D
N
F
L Serie
SV Series
Série
1
DV
NP
C
2 3
M
12
Ø 0.39
0.87
5 4 6
2.56 D 0.67 E
A B
SV
DV
Compresor Llave de Succión Llave de Expulsión Largo Ancho Alto Base de Montaje Llave de Succión Llave de Expulsión
Compressor Suction valve Discharge valve Length Width Height Base mounting Suction valve Discharge valve
Compresseur Vanne d’aspiration Vanne de compression Longueur Largeur Hauteur Entraxes de fixation Vanne d’aspiration Vanne de compression
Ø Ø Ø Ø A B C D E F G H L M N
inch mm inch mm inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch
D2-11Y 7
/8 22.2 5
/8 15.8 369 9.53 11.57 9.21 7.64 6.50 8.70 1.65 3.70 7.56 0.51
D2-13Y 7
/8 22.2 5
/8 15.8 369 9.53 11.57 9.21 7.64 6.50 8.70 1.65 3.70 7.56 0.51
D3-13Y 1 1/ 8 28.6 5
/8 15.8 374 9.53 12.48 9.21 7.64 6.50 8.86 2.09 3.70 7.56 0.51
D2-15Y 7
/8 22.2 5
/8 15.8 369 9.53 11.57 9.21 7.64 6.50 8.70 1.65 3.70 7.56 0.51
D3-15Y 1 1/ 8 28.6 5
/8 15.8 374 9.53 12.48 9.21 7.64 6.50 8.86 2.09 3.70 7.56 0.51
D3-16Y 1 1/ 8 28.6 5
/8 15.8 374 9.53 12.48 9.21 7.64 6.50 8.86 2.09 3.70 7.56 0.51
D4-16Y 1 1/ 8 28.6 3
/4 19.0 401 9.53 12.48 9.21 7.64 6.50 8.86 2.09 3.70 7.56 0.20
D3-18Y 1 1/ 8 28.6 5
/8 15.8 374 9.53 12.48 9.21 7.64 6.50 8.86 2.09 3.70 7.56 0.51
D4-18Y 1 1/ 8 28.6 3
/4 19.0 401 9.53 12.48 9.21 7.64 6.50 8.86 2.09 3.70 7.56 0.20
D3-19Y 1 1/ 8 28.6 5
/8 15.8 374 9.53 12.48 9.21 7.64 6.50 8.86 2.09 3.70 7.56 0.51
1 conexión de alta presión high pressure plug bouchon de haute pression 1/8” NPT
2 conexión de baja presión low pressure plug bouchon de basse pression 1/8” NPT
3 conexión de carga de aceite oil charge plug bouchon de remplissage huile 1/4” GAS
4 mirilla de nivel de aceite oil level sight glass voyant de niveau huile
5 asiento de la resistencia calentadora crankcase heater seat siège résistance carter
6 conexión para el drenaje del aceite oil drain plug bouchon de vidange d’huile M8 x 22 ISO4017
12 conexión para el retorno de aceite oil return plug bouchon retour d’huile 1/8” NPT
DV llave de expulsión discharge valve vanne de compression
NP placa del compresor name plate plaque
SV llave de succión suction valve vanne d’aspiration
Dibujos y dimensiones
Dimensional drawing
Dimensions d’encombrement
Q
SV
N F L Serie
Series
Série
DV
3
2 NP
C
G
M
12 7
16
1.22
Ø 0.47
5 6
2.24 D 1.26
E
A B
1 SV
3 NP
Compresor Llave de Succión Llave de Expulsión Largo Ancho Alto Base de Montaje Llave de Succión Llave de Expulsión
Compressor Suction valve Discharge valve Length Width Height Base mounting Suction valve Discharge valve
Compresseur Vanne d’aspiration Vanne de compression Longueur Largeur Hauteur Entraxes de fixation Vanne d’aspiration Vanne de compression
Ø Ø Ø Ø A B C D E F G H L M N
inch mm inch mm inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch
Q4-20.1Y 1 1/ 8 28.6 3
/4 19.0 17.68 12.40 12.79 12.28 9.68 7.99 10.15 2.09 4.84 9.41 0.47
Q4-21.1Y 1 /8 1
28.6 3
/4 19.0 17.68 12.40 12.79 12.28 9.68 7.99 10.15 2.09 4.84 9.41 0.47
Q5-21.1Y 1 1/ 8 28.6 3
/4 19.0 17.68 12.40 12.79 12.28 9.68 7.99 10.15 2.09 4.84 9.41 0.47
Q4-24.1Y 1 1/ 8 28.6 3
/4 19.0 17.68 12.40 12.79 12.28 9.68 7.99 10.15 2.09 4.84 9.41 0.47
Q5-24.1Y 1 1/ 8 28.6 7
/8 22.2 17.68 12.40 12.79 12.28 9.68 7.99 10.15 2.09 4.84 9.41 0.67
Q4-25.1Y 1 1/ 8 28.6 3
/4 19.0 17.68 12.40 12.79 12.28 9.68 7.99 10.15 2.09 4.84 9.41 0.47
Q5-25.1Y 1 1/ 8 28.6 7
/8 22.2 17.68 12.40 12.79 12.28 9.68 7.99 10.15 2.09 4.84 9.41 0.67
Q7-25.1Y 1 1/ 8 28.6 7
/8 22.2 17.68 12.40 12.79 12.28 9.68 7.99 10.15 2.09 4.84 9.41 0.67
Q5-28.1Y 1 3/ 8 35.0 7
/8 22.2 17.68 12.40 12.79 12.28 9.68 7.99 10.27 2.09 4.84 9.41 0.67
Q7-28.1Y 1 3/ 8 35.0 1 1/ 8 28.6 17.68 12.40 12.91 12.28 9.68 7.99 10.27 2.28 4.84 9.41 1.10
Q5-33.1Y 1 3/ 8 35.0 1 1/ 8 28.6 17.68 12.40 12.91 12.28 9.68 7.99 10.27 2.28 4.84 9.41 1.10
Q7-33.1Y 1 /8 3
35.0 1 1/ 8 28.6 17.68 12.40 12.91 12.28 9.68 7.99 10.27 2.28 4.84 9.41 1.10
Q5-36.1Y 1 3/ 8 35.0 1 1/ 8 28.6 17.68 12.40 12.91 12.28 9.68 7.99 10.27 2.28 4.84 9.41 1.10
Q7-36.1Y 1 3/ 8 35.0 1 1/ 8 28.6 17.68 12.40 12.91 12.28 9.68 7.99 10.27 2.28 4.84 9.41 1.10
1 conexión de alta presión high pressure plug bouchon de haute pression 1/8” NPT
2 conexión de baja presión low pressure plug bouchon de basse pression 1/8” NPT
3 conexión de carga de aceite oil charge plug bouchon de remplissage huile 1/4” GAS
4 mirilla de nivel de aceite oil level sight glass voyant de niveau huile
5 asiento de la resistencia calentadora crankcase heater seat siège résistance carter
6 conexión para el drenaje del aceite oil drain plug bouchon de vidange d’huile M8 x 22 ISO4017
7 conexión para la llave de inyección de líquido liquid injection valve plug raccord pour vanne injection liquide 1/8” NPT
8 conexión para el sensor de la inyección de líquido liquid injection sensor plug raccord pour capteur injection liquide 1/8” NPT
12 conexión para el retorno de aceite oil return plug bouchon retour d’huile 1/8” NPT
14 sensor de temperatura de descarga max.discharge temperature sensor capteur température max. compression 1/8” NPT
16 conexión de la presión del cárter crankcase pressure plug bouchon pression carter 1/8” NPT
DV llave de expulsión discharge valve vanne de compression
NP placa del compresor name plate plaque
SV llave de succión suction valve vanne d’aspiration
Dibujos y dimensiones
Dimensional drawing
Dimensions d’encombrement
S
N L
Serie
2 Series
NP Série
3
2
C
7 7
M
7 12
16
G
13
1.65
Ø0.47
4 5 6
2.95 D F 2.72 E
A B
1
DV
M10 1.14
Support anti-vibrations
8
14 SV
Compresor Llave de Succión Llave de Expulsión Largo Ancho Alto Base de Montaje Llave de Succión Llave de Expulsión
Compressor Suction valve Discharge valve Length Width Height Base mounting Suction valve Discharge valve
Compresseur Vanne d’aspiration Vanne de compression Longueur Largeur Hauteur Entraxes de fixation Vanne d’aspiration Vanne de compression
Ø Ø Ø Ø A B C D E F G H L M N
inch mm inch mm inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch
S5-33Y 1 3/ 8 35.0 1 1/ 8 28.6 21.65 15.94 15.94 11.50 10.47 5.79 4.53 2.28 5.24 11.73 0.91
S7-33Y 1 /8
3
35.0 1 1/ 8 28.6 21.65 15.94 15.94 11.50 10.47 5.79 4.53 2.28 5.24 11.73 0.91
S8-42Y 1 3/ 8 35.0 1 1/ 8 28.6 21.65 15.94 15.94 11.50 10.47 5.79 4.53 2.28 5.24 11.73 0.91
S12-42Y 1 3/ 8 35.0 1 1/ 8 28.6 21.65 15.94 15.94 11.50 10.47 5.79 4.53 2.28 5.24 11.73 0.91
S10-52Y 1 3/ 8 35.0 1 1/ 8 28.6 21.65 15.94 15.94 11.50 10.47 5.79 4.53 2.28 5.24 11.73 0.91
S15-52Y 1 5/ 8 42.0 1 1/ 8 28.6 21.65 15.94 15.94 11.50 10.47 5.79 4.53 2.40 5.24 11.73 0.91
S15-56Y 1 5/ 8 42.0 1 1/ 8 28.6 21.65 15.94 15.94 11.50 10.47 5.79 4.53 2.40 5.24 11.73 0.91
S20-56Y 1 5/ 8 42.0 1 1/ 8 28.6 21.65 15.94 15.94 11.50 10.47 5.79 4.53 2.40 5.24 11.73 0.91
1 conexión de alta presión high pressure plug bouchon de haute pression 1/8” NPT
2 conexión de baja presión low pressure plug bouchon de basse pression 1/8” NPT
3 conexión de carga de aceite oil charge plug bouchon de remplissage huile 1/4” GAS
4 mirilla de nivel de aceite oil level sight glass voyant de niveau huile
5 asiento de la resistencia calentadora crankcase heater seat siège résistance carter
6 conexión para el drenaje del aceite oil drain plug bouchon de vidange d’huile M8 x 22 ISO4017
7 conexión para la llave de inyección de líquido liquid injection valve plug raccord pour vanne injection liquide 1/4” NPT
8 conexión para el sensor de la inyección de líquido liquid injection sensor plug raccord pour capteur injection liquide 1/8” NPT
12 conexión para el retorno de aceite oil return plug bouchon retour d’huile 1/4” NPT
13 conexión magnética magnetic plug bouchon magnétique 1/2” GAS
14 sensor de temperatura de descarga max.discharge temperature sensor capteur température max. compression 1/8” NPT
16 conexión de la presión del cárter crankcase pressure plug bouchon pression carter 1/4” NPT
DV llave de expulsión discharge valve vanne de compression
NP placa del compresor name plate plaque
SV llave de succión suction valve vanne d’aspiration
Dibujos y dimensiones
Dimensional drawing
Dimensions d’encombrement
V
L
N
SV Serie
Series
DV
8 Série
14
2 1
C
G
M
9 4
15
12 11 3
10
NP Ø 0.43
0.28
5 13
4.41 D F 2.97 E
A
B
SV
Compresor Llave de Succión Llave de Expulsión Largo Ancho Alto Base de Montaje Llave de Succión Llave de Expulsión
Compressor Suction valve Discharge valve Length Width Height Base mounting Suction valve Discharge valve
Compresseur Vanne d’aspiration Vanne de compression Longueur Largeur Hauteur Entraxes de fixation Vanne d’aspiration Vanne de compression
Ø Ø Ø Ø A B C D E F G H L M N
inch mm inch mm inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch
V15-59Y 1 5/ 8 42.0 1 1/ 8 28.6 26.46 18.11 18.23 15.00 12.01 4.72 14.45 3.74 5.98 13.86 1.69
V20-59Y 1 /85
42.0 1 1/ 8 28.6 26.46 18.11 18.23 15.00 12.01 4.72 14.45 3.74 5.98 13.86 1.69
V15-71Y 1 5/ 8 42.0 1 1/ 8 28.6 26.46 18.11 18.23 15.00 12.01 4.72 14.45 3.74 5.98 13.86 1.69
V25-71Y 2 1/ 8 54.0 1 3/ 8 35.0 27.68 18.11 18.23 15.00 12.01 5.24 15.31 0.91 5.98 13.86 1.89
V20-84Y 1 5/ 8 42.0 1 1/ 8 28.6 26.46 18.11 18.23 15.00 12.01 4.72 14.45 3.74 5.98 13.86 1.69
V30-84Y 2 1/ 8 54.0 1 3/ 8 35.0 27.68 18.11 18.23 15.00 12.01 5.24 15.31 0.91 5.98 13.86 1.89
V25-93Y 2 1/ 8 54.0 1 3/ 8 35.0 27.68 18.11 18.23 15.00 12.01 5.24 15.31 0.91 5.98 13.86 1.89
V32-93Y 2 1/ 8 54.0 1 3/ 8 35.0 29.25 18.11 18.23 15.00 12.01 5.24 15.31 0.91 5.98 13.86 1.89
V25-103Y 2 1/ 8 54.0 1 3/ 8 35.0 27.68 18.11 18.23 15.00 12.01 5.24 15.31 0.91 5.98 13.86 1.89
V35-103Y 2 1/ 8 54.0 1 3/ 8 35.0 29.25 18.11 18.23 15.00 12.01 5.24 15.31 0.91 5.98 13.86 1.89
1 conexión de alta presión high pressure plug bouchon de haute pression 1/8” NPT
2 conexión de baja presión low pressure plug bouchon de basse pression 1/4” NPT
3 conexión de carga de aceite oil charge plug bouchon de remplissage huile 3/8” GAS
4 mirilla de nivel de aceite oil level sight glass voyant de niveau huile
5 asiento de la resistencia calentadora crankcase heater seat siège résistance carter
7 conexión para la llave de inyección de líquido liquid injection valve plug raccord pour vanne injection liquide 1/8” NPT
8 conexión para el sensor de la inyección de líquido liquid injection sensor plug raccord pour capteur injection liquide 1/8” NPT
9 conexión para el switch de presión de aceite (baja presión) oil pressure switch connection (l.p.) raccord pressostat diff.huile (b.p.) 1/4” NPT
10 conexión para el switch de presión de aceite (alta presión) oil pressure switch connection (h.p.) raccord pressostat diff.huile (a.p.) 1/4” SAE
11 filtro de aceite oil filter filtre huile
12 conexión para el retorno de aceite oil return plug bouchon retour d’huile 1/8” NPT
13 conexión para el drenaje del aceite oil drain plug bouchon de vidange d’huile 3/8” GAS
14 sensor de temperatura de descarga max.discharge temperature sensor capteur température max. compression
15 conexión para el switch electrónico de presión de aceite electronic oil pressure switch connection bouchon pression carter 3/4” - UNF
DV llave de expulsión discharge valve vanne de compression
NP placa del compresor name plate plaque
SV llave de succión suction valve vanne d’aspiration
Dibujos y dimensiones
Dimensional drawing
Dimensions d’encombrement
Z
L
SV Serie
Series
7
Série
DV
C
G
4
M
15
3
12 11
9 10
NP
0.28
Ø 0.43
5 13
6.26 D F 4.02 E
A B
1
7
8
14 Reductor de vibración M10 1.14
H
M10 1.14
Support anti-vibrations
DV
7
SV
Compresor Llave de Succión Llave de Expulsión Largo Ancho Alto Base de Montaje Llave de Succión Llave de Expulsión
Compressor Suction valve Discharge valve Length Width Height Base mounting Suction valve Discharge valve
Compresseur Vanne d’aspiration Vanne de compression Longueur Largeur Hauteur Entraxes de fixation Vanne d’aspiration Vanne de compression
Ø Ø Ø Ø A B C D E F G H L M N
inch mm inch mm inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch
Z25-106Y 2 1/ 8 54.0 1 3/ 8 35.0 30.12 20.04 18.38 15.00 12.01 6.10 15.20 5.12 4.84 10.79 1.65
Z35-106Y 2 /8
1
54.0 1 3/ 8 35.0 31.73 20.04 18.38 15.00 12.01 7.09 15.20 5.12 4.84 10.79 1.65
1 conexión de alta presión high pressure plug bouchon de haute pression 1/8” NPT
2 conexión de baja presión low pressure plug bouchon de basse pression 1/4” NPT
3 conexión de carga de aceite oil charge plug bouchon de remplissage huile 3/8” GAS
4 mirilla de nivel de aceite oil level sight glass voyant de niveau huile
5 asiento de la resistencia calentadora crankcase heater seat siège résistance carter
7 conexión para la llave de inyección de líquido liquid injection valve plug raccord pour vanne injection liquide 1/8” NPT
8 conexión para el sensor de la inyección de líquido liquid injection sensor plug raccord pour capteur injection liquide
9 conexión para el switch de presión de aceite (baja presión) oil pressure switch connection (l.p.) raccord pressostat diff.huile (b.p.) 1/4” SAE
10 conexión para el switch de presión de aceite (alta presión) oil pressure switch connection (h.p.) raccord pressostat diff.huile (a.p.) 1/4” SAE
11 filtro de aceite oil filter filtre huile 3/8” GAS
12 conexión para el retorno de aceite oil return plug bouchon retour d’huile 1/4” NPT
13 conexión para el drenaje del aceite oil drain plug bouchon de vidange d’huile 3/8” GAS
14 sensor de temperatura de descarga max.discharge temperature sensor capteur température max. compression
15 conexión para el switch electrónico de presión de aceite electronic oil pressure switch connection bouchon pression carter
DV llave de expulsión discharge valve vanne de compression
NP placa del compresor name plate plaque
SV llave de succión suction valve vanne d’aspiration
Dibujos y dimensiones
Dimensional drawing
Dimensions d’encombrement
Z
L
SV Serie
Series
7 Série
DV 7
C
G
4
15
M
3
9 12 11
10
NP
Ø 0.43
5 13
1.22
6.26 D F 4.02 E
A B
1
7
SV
DV 7
8
14
Compresor Llave de Succión Llave de Expulsión Largo Ancho Alto Base de Montaje Llave de Succión Llave de Expulsión
Compressor Suction valve Discharge valve Length Width Height Base mounting Suction valve Discharge valve
Compresseur Vanne d’aspiration Vanne de compression Longueur Largeur Hauteur Entraxes de fixation Vanne d’aspiration Vanne de compression
Ø Ø Ø Ø A B C D E F G H L M N
inch mm inch mm inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch
Z30-126Y 2 1/ 8 54.0 1 3/ 8 35.0 30.12 20.04 21.10 15.00 12.01 6.10 17.04 5.12 4.84 12.63 1.65
Z40-126Y 2 /85
67.0 1 5/ 8 42.0 31.73 20.04 21.10 15.00 12.01 7.09 17.04 5.12 4.84 12.63 1.65
1 conexión de alta presión high pressure plug bouchon de haute pression 1/8” NPT
2 conexión de baja presión low pressure plug bouchon de basse pression 1/4” NPT
3 conexión de carga de aceite oil charge plug bouchon de remplissage huile 3/8” GAS
4 mirilla de nivel de aceite oil level sight glass voyant de niveau huile
5 asiento de la resistencia calentadora crankcase heater seat siège résistance carter
7 conexión para la llave de inyección de líquido liquid injection valve plug raccord pour vanne injection liquide 1/8” NPT
8 conexión para el sensor de la inyección de líquido liquid injection sensor plug raccord pour capteur injection liquide
9 conexión para el switch de presión de aceite (baja presión) oil pressure switch connection (l.p.) raccord pressostat diff.huile (b.p.) 1/4” SAE
10 conexión para el switch de presión de aceite (alta presión) oil pressure switch connection (h.p.) raccord pressostat diff.huile (a.p.) 1/4” SAE
11 filtro de aceite oil filter filtre huile 3/8” GAS
12 conexión para el retorno de aceite oil return plug bouchon retour d’huile 1/4” NPT
13 conexión para el drenaje del aceite oil drain plug bouchon de vidange d’huile 3/8” GAS
14 sensor de temperatura de descarga max.discharge temperature sensor capteur température max. compression
15 conexión para el switch electrónico de presión de aceite electronic oil pressure switch connection bouchon pression carter
DV llave de expulsión discharge valve vanne de compression
NP placa del compresor name plate plaque
SV llave de succión suction valve vanne d’aspiration
Dibujos y dimensiones
Dimensional drawing
Dimensions d’encombrement
Z
SV
L
Serie
DV
Series
Série
7
7
2
C
G
4
M
15
3
9 11
12 10
NP
Ø 0.43
5 13
1.22
6.26 D F 4.02 E
A B
1
DV 7
M10 1.14
Support anti-vibrations
SV
8
14
Compresor Llave de Succión Llave de Expulsión Largo Ancho Alto Base de Montaje Llave de Succión Llave de Expulsión
Compressor Suction valve Discharge valve Length Width Height Base mounting Suction valve Discharge valve
Compressor Vanne d’aspiration Vanne de compression Longueur Largeur Hauteur Entraxes de fixation Vanne d’aspiration Vanne de compression
Ø Ø Ø Ø A B C D E F G H L M N
inch mm inch mm inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch
Z40-154Y 2 5/ 8 67.0 1 5/ 8 42.0 31.26 20.04 21.10 15.00 12.01 7.09 17.04 5.12 3.94 16.18 3.74
Z50-154Y 2 /85
67.0 1 5/ 8 42.0 31.26 20.04 21.10 15.00 12.01 7.09 17.04 5.12 3.94 16.18 3.74
1 conexión de alta presión high pressure plug bouchon de haute pression 1/8” NPT
2 conexión de baja presión low pressure plug bouchon de basse pression 1/4” NPT
3 conexión de carga de aceite oil charge plug bouchon de remplissage huile 3/8” GAS
4 mirilla de nivel de aceite oil level sight glass voyant de niveau huile
5 asiento de la resistencia calentadora crankcase heater seat siège résistance carter
7 conexión para la llave de inyección de líquido liquid injection valve plug raccord pour vanne injection liquide 1/8” NPT
8 conexión para el sensor de la inyección de líquido liquid injection sensor plug raccord pour capteur injection liquide
9 conexión para el switch de presión de aceite (baja presión) oil pressure switch connection (l.p.) raccord pressostat diff.huile (b.p.) 1/4” SAE
10 conexión para el switch de presión de aceite (alta presión) oil pressure switch connection (h.p.) raccord pressostat diff.huile (a.p.) 1/4” SAE
11 filtro de aceite oil filter filtre huile 3/8” GAS
12 conexión para el retorno de aceite oil return plug bouchon retour d’huile 1/4” NPT
13 conexión para el drenaje del aceite oil drain plug bouchon de vidange d’huile 3/8” GAS
14 sensor de temperatura de descarga max.discharge temperature sensor capteur température max. compression
15 conexión para el switch electrónico de presión de aceite electronic oil pressure switch connection bouchon pression carter
DV llave de expulsión discharge valve vanne de compression
NP placa del compresor name plate plaque
SV llave de succión suction valve vanne d’aspiration
Dibujos y dimensiones
Dimensional drawing
Dimensions d’encombrement
W
F SV Serie
L
Series
DV
Série
7 7
2
9
2
C
8
G
1
M
4 12 11 3
12 15
10
Ø 0.43
1.22
5 13
5.47 D 4.05 E
A B
NP
14
9m
Compresor Llave de Succión Llave de Expulsión Largo Ancho Alto Base de Montaje Llave de Succión Llave de Expulsión
Compressor Suction valve Discharge valve Length Width Height Base mounting Suction valve Discharge valve
Compressor Vanne d’aspiration Vanne de compression Longueur Largeur Hauteur Entraxes de fixation Vanne d’aspiration Vanne de compression
Ø Ø Ø Ø A B C D E F G H L M N
inch mm inch mm inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch inch
W40-142Y 2 5/ 8 67.0 1 5/ 8 42.0 32.99 20.12 23.15 18.03 12.01 6.22 19.13 6.30 3.74 14.09 3.74
W40-168Y 2 /8
5
67.0 1 5/ 8 42.0 32.99 20.12 23.15 18.03 12.01 6.22 19.13 6.30 3.74 14.09 3.74
W50-168Y 3 1/ 8 79.4 1 5/ 8 42.0 32.99 20.12 23.15 18.03 12.01 6.22 19.13 6.30 3.74 14.09 3.74
W50-187Y 3 1/ 8 79.4 1 5/ 8 42.0 32.99 20.12 23.15 18.03 12.01 6.22 19.13 6.30 3.74 14.09 3.74
W60-187Y 3 1/ 8 79.4 1 5/ 8 42.0 32.99 20.12 23.15 18.03 12.01 6.22 19.13 6.30 3.74 14.09 3.74
W60-206Y 3 1/ 8 79.4 2 1/ 8 54.0 32.99 20.12 23.15 18.03 12.01 6.22 19.13 6.30 3.74 14.09 3.74
W70-206Y 3 1/ 8 79.4 2 1/ 8 54.0 34.01 20.12 23.15 18.03 12.01 7.48 19.13 6.30 3.74 14.09 6.38
W70-228Y 3 1/ 8 79.4 2 1/ 8 54.0 34.01 20.43 23.15 18.03 12.01 7.48 19.13 6.30 3.74 14.09 6.38
W75-228Y 3 1/ 8 79.4 2 1/ 8 54.0 34.01 20.43 23.15 18.03 12.01 7.48 19.13 6.30 3.74 14.09 6.38
W75-240Y 3 1/ 8 79.4 2 1/ 8 54.0 34.01 20.43 23.15 18.03 12.01 7.48 19.13 6.30 3.74 14.09 6.38
W80-240Y 3 1/ 8 79.4 2 1/ 8 54.0 34.01 20.43 23.15 18.03 12.01 7.48 19.13 6.30 3.74 14.09 6.38
1 conexión de alta presión high pressure plug bouchon de haute pression 1/8” NPT
2 conexión de baja presión low pressure plug bouchon de basse pression 1/4” NPT
3 conexión de carga de aceite oil charge plug bouchon de remplissage huile 3/8” GAS
4 mirilla de nivel de aceite oil level sight glass voyant de niveau huile
5 asiento de la resistencia calentadora crankcase heater seat siège résistance carter
7 conexión para la llave de inyección de líquido liquid injection valve plug raccord pour vanne injection liquide 1/8” NPT
8 conexión para el sensor de la inyección de líquido liquid injection sensor plug raccord pour capteur injection liquide
9 conexión para el switch de presión de aceite (baja presión) oil pressure switch connection (l.p.) raccord pressostat diff.huile (b.p.) 1/4” SAE
10 conexión para el switch de presión de aceite (alta presión) oil pressure switch connection (h.p.) raccord pressostat diff.huile (a.p.) 1/4” SAE
11 filtro de aceite oil filter filtre huile 3/8” GAS
12 conexión para el retorno de aceite oil return plug bouchon retour d’huile 1/4” NPT
13 conexión para el drenaje del aceite oil drain plug bouchon de vidange d’huile 3/8” GAS
14 sensor de temperatura de descarga max.discharge temperature sensor capteur température max. compression
15 conexión para el switch electrónico de presión de aceite electronic oil pressure switch connection bouchon pression carter
DV llave de expulsión discharge valve vanne de compression
NP placa del compresor name plate plaque
SV llave de succión suction valve vanne d’aspiration
Durante 75 años Frascold ha diseñado, fabricado y For over 75 years FRASCOLD designs, manufactures and Cela fait plus de 75 ans que FRASCOLD conçoit et vend
comercializado compresores para la industria de la wholesales compressors for the industry of refrigeration, des compresseurs pour l’industrie de la réfrigération, du
refrigeración, aire acondicionado y bombas de calor. air conditioning and heat-pump. conditionnement de l’air et des pompes à chaleur. La gamme
El actual rango de productos de FRASCOLD incluye Present FRASCOLD product range includes semi-hermetic actuelle FRASCOLD comprend des compresseurs de type
compresores semi herméticos de pistón y de tipo reciprocating compressors and semi-hermetic screw semi-hermétiques à piston et de type semi-hermétique
tornillo con una capacidad frigorífica de hasta 1,400 compressors, with cooling capacity up to 1400 kW; à vis, avec capacité frigorifique allant jusqu’à 1400 kW ;
kW; distinguidos por su robustez, confiabilidad, alto distinguishing by sturdiness, reliability, high performance ils se distinguent sur le marché pour leur solidité, fiabilité,
desempeño y flexibilidad en su aplicación. El rango de and application flexibility. performances élevées et flexibilité d’utilisation. La gamme
productos incluye además, productos diseñados para ser Product range furthermore includes compressors designed comprend aussi des compresseurs pour les nouvelles
usados con lo último en tecnología de refrigeracion como for the newest refrigeration technologies, suitable for technologies de la réfrigération, avec fonctionnement avec
el uso de variadores de velocidad, aplicaciones de alta variable frequency drive, applications in very high pressure variateur de vitesse, applications sous hautes pressions avec
presión con uso de CO2, modelos ATEX y compresores with CO2, ATEX models and compressors optimized for CO2, versions ATEX et compresseurs optimisés pour les
optimizados para su uso con refrigerantes naturales. natural refrigerants. réfrigérants naturels.
compresores de una sola etapa: compresores de dos etapas: compresores tipo TANDEM:
single stage compressors series: two stage compressors series: TANDEM design series:
compresseurs mono-étagé série: compresseur bi-étagés série: construction TANDEM série:
A•B•D•F•Q•S•V•Z•W S•V•Z QQ • SS • VV • ZZ • WW
Headquarters:
FRASCOLD SpA
Via B.Melzi 105
20027 Rescaldina MI - Italy
tel. +39 0331 742201
fax +39 0331 576102
e-mail frascold@frascold.it
www.frascold.it