AQpure
Modular water treatment system
Further languages
http://net.grundfos.com/qr/i/98868426
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
Français (FR)
2
8.13.6 Allumage/extinction de l'ampoule UV 45 1. Généralités
8.14 Filtre à cartouche 46
Français (FR)
8.14.1 Caractéristiques de la cartouche de filtre 46 1.1 Documentation
8.14.2 Préparations 46 Documentation accompagnant l'installation AQpure :
8.14.3 Présentation de la cartouche de filtre 46 • Notice d'installation et de fonctionnement du dispositif AQpure
8.14.4 Entretien du filtre à cartouche 46
• Manuels des différents composants intégrés
9. Réparation 47
La documentation complète doit être disponible à tout moment
10. Mise hors service de l'installation 47
sur le site d'installation.
10.1 Mise hors service de courte durée (4 jours maxi) 47
10.1.1 Stockage avec la membrane installée 47 1.2 Public visé
10.2 Mise hors service de longue durée (plus de 4 jours) 47
10.2.1 Stockage d'une installation fonctionnelle jusqu'à 7 La notice d'installation et de fonctionnement est destinée aux uti-
jours lisateurs et à la société exploitante. Ce document contient des
47
10.3 Redémarrage de l'installation 47 consignes générales à respecter lors de l'installation, la mise en
10.3.1 Redémarrage de l'installation (utilisateurs) service et la maintenance. Le personnel responsable doit lire ces
47
consignes avant toute intervention.
11. Caractéristiques techniques 47
11.1 Installation AQpure 47 1.2.1 Qualification et formation du personnel
11.1.1 Caractéristiques générales 47 Le personnel responsable de l'installation, de la mise en service
11.1.2 Conditions ambiantes 47 et de la maintenance doit être qualifié pour ces tâches. Les
11.1.3 Caractéristiques électriques 48 domaines de compétence, les degrés d'autorité et l'encadrement
11.1.4 Dimensions et poids pour le transport 48 du personnel doivent être définis avec précision par l'exploitant.
11.1.5 Conditions requises en matière d'eau d'alimentation 48 Le cas échéant, le personnel doit être formé.
11.2 Membrane UF 48
Exploitant
11.3 Module de filtre à charbon actif 48
11.3.1 Cartouche filtrante du filtre à cartouche Dans l'ensemble de ce document, la société ou la personne à
48
11.4 Plans d'encombrement 49 laquelle l'installation appartient est désignée comme l'exploitant.
11.4.1 Installation AQpure L'exploitant doit coordonner la préparation du site d'installation.
49
L'installation et la mise en service doivent être réalisées par le
12. Mise au rebut 50
personnel de service agréé. Lorsque l'installation est en service,
12.1 Élimination des produits chimiques 50
l'exploitant doit coordonner une maintenance régulière.
Avertissement Utilisateurs
Avant de commencer l'installation, étudier avec Le personnel responsable du fonctionnement et de la mainte-
attention la présente notice d'installation et de fonc- nance de base de l'installation est appelé "utilisateurs" dans ce
tionnement. L'installation et le fonctionnement document. Les utilisateurs doivent être formés à leurs tâches par
doivent être conformes aux réglementations locales le personnel de service agréé au cours de la mise en service.
et faire l'objet d'une bonne utilisation. Personnel de service agréé
Le personnel responsable de l'installation, de la mise en service,
de la configuration et de la maintenance avancée de l'installation
est appelé "personnel de service agréé" dans ce document. Ces
personnes doivent être formées et agréés pour ces tâches par
Grundfos.
Réparateurs spécialisés Grundfos
Les réparateurs spécialisés Grundfos sont des employés Grund-
fos responsables de la maintenance et de la réparation des pro-
duits et installations Grundfos. Ils possèdent les connaissances,
les outils et les droits d'utilisateur appropriés pour réaliser des
tâches de maintenance et de réparation interdites aux membres
du personnel de service agréé et aux utilisateurs.
1.2.2 Obligations de l'exploitant
• Se conformer aux réglementations locales de sécurité.
• Conserver la documentation complète à tout moment sur le
site d'installation.
• Coordonner la préparation du site d'installation.
– Fournir l'alimentation électrique.
– Poser les fondations en vue de l'installation matérielle.
– Fournir les composants et le matériel d'installation non pré-
vus dans la livraison (réservoir externe, réservoir à effluents
chimiques, tuyauterie d'aspiration, clapet de pied, crépine
épaisse, câbles pour câblage externe, etc.).
– Fournir une installation de pré-traitement, si nécessaire.
• S'assurer que les utilisateurs sont formés à leurs tâches par le
personnel de service agréé au cours de la mise en service.
• Fournir l'équipement de sécurité et de protection individuel
spécifié.
• Assurer la maintenance régulière.
3
1.2.3 Obligations de l'utilisateur 1.5 Glossaire
Français (FR)
Symbole Description
Tous les signes et les symboles sur l'installation doivent être res-
pectés et rester lisibles.
Se conformer également aux manuels des composants intégrés
de la documentation fournie.
4
1.6 Abréviations 2. Consignes de sécurité
Français (FR)
Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir de graves
Abré- conséquences sur le personnel, l'environnement et l'installation
Texte Explication
viation
et peut entraîner la perte du droit de réclamation en cas de dom-
Séquence de nettoyage de la mem- mages.
Lavage à brane UF au cours de laquelle le Pour plus d'informations, contacter Grundfos.
BW
contre-courant sens de circulation du flux est
inversé. Respecter les consignes des différents documents
Lavage à Procédé de lavage à contre-courant fournisseur accompagnant les composants. Les
Précautions
contre-courant au cours duquel on ajoute une solu- documents fournisseur font partie intégrante de la
CEB documentation livrée avec l'installation.
chimiquement tion à base d'hypochlorite de sodium
amélioré lorsque la membrane UF est rincée.
2.1 Travailler avec des produits chimiques
Procédé automatisé visant à nettoyer
Nettoyage en les composants par recirculation de Avertissement
NEP
place détergents ou de solutions de rin- Danger de dommages corporels en cas de contact
çage. avec les produits chimiques !
Séquence de nettoyage de la mem- Porter l'équipement de protection individuel spécifié
Rinçage vers brane UF au cours de laquelle le (vêtement, gants, masque, etc.) lors de la manipula-
FF
l'avant sens de circulation du flux est tion des produits chimiques !
conservé.
Respecter les consignes de sécurité du fabricant des
Particules solides utilisées dans produits chimiques manipulés !
l'unité de filtre à charbon actif (égale-
Charbon actif
GAC ment appelé filtre GAC). Élimine les Avertissement
en grain
odeurs et le goût désagréable de Danger de blessures en cas de contact avec les pro-
l'eau. duits chimiques.
Une pompe est un appareil faisant Si l'installation se trouve dans une pièce confinée, il
Pompe Grund- circuler, par une action mécanique, est nécessaire d'aérer.
GP
fos des fluides (liquides ou gaz) et par-
Les liquides renversés doivent être immédiatement
fois des boues.
essuyés.
Grundfos Système de gestion à distance per-
Le sol autour de l'installation doit être anti-dérapant.
GRM Remote Mana- mettant d'accéder aux informations
gement de différentes installations Grundfos. S'assurer de la résistance des pièces en contact
Interface avec les produits chimiques sous les conditions de
Interface entre une interaction
HMI homme/ fonctionnement spécifiques.
humaine et un système. Précautions
machine Pour toute question relative à la résistance matérielle
Dispositif électrique protégeant un aux produits chimiques que vous utilisez, merci de
Disjoncteur circuit électrique de tout dommage contacter Grundfos.
MCB
miniature découlant d'une surtension ou d'un
2.1.1 Équipement de protection personnel
court-circuit.
Vanne motori- Vanne ouverte et fermée par un En raison de la diversité des produits chimiques dangereux, toute
MK information fournie dans ce paragraphe est seulement d'ordre
sée moteur.
général. L'opérateur doit s'assurer qu'il a obtenu des informations
Vanne spéciale utilisée par le filtre
MPV Vanne multivoie sur toutes les consignes de sécurité concernant le type de tâche
GAC.
qu'il entreprend ; il doit veiller à ce qu'elles soient respectées.
Hypochlorite de Produit chimique utilisé dans le Grundfos recommande de suivre les règles de bonne pratique
NaClO
sodium module de chloration. lors de la manipulation des produits chimiques, et d'utiliser des
Séquence de test visant à vérifier équipements de protection : lunettes fermées et ventilées,
Test de dégra-
l'intégrité des fibres de la membrane masque, tablier contre les produits chimiques, bottes et gants.
PDT dation de la
UF à l'aide d'air. Ce test est égale- Une douche oculaire est également conseillée.
pression
ment appelé test d'intégrité.
Contrôleur Un PLC est un ordinateur numérique
PLC logique pro- utilisé pour l'automatisation des pro-
grammable cédés électromécaniques industriels.
Filtre à pression Différence de pression entre l'entrée
POF
différentielle et la sortie d'un filtre.
Dispositif électrique qui déconnecte
Disjoncteur à
RCCB un circuit si une anomalie électrique
courant résiduel
est détectée.
Pression différentielle entre la pres-
Pression trans-
PTM sion moyenne du côté alimentation et
membranaire
du côté filtrat de la membrane.
Type de filtration qui élimine les
molécules organiques, les particules
solides en suspension, les bactéries
UF Ultrafiltration
et, en partie, les virus. L'installation
AQpure inclut une membrane à fibres
creuses.
Un onduleur fournit l'énergie néces-
UPS
saire à l'installation pour qu'elle pro-
(ondu- Onduleur
cède aux mesures de sécurité appro-
leur)
priées en cas de panne de courant.
5
2.1.2 Solution d'hypochlorite de sodium 2.2 Travailler à proximité de l'AQpure
Français (FR)
6
3.2 Contenu de la livraison 4.1 Montage
Français (FR)
L'installation est livrée en plusieurs colis : L'installation est entièrement montée en usine et fait l'objet d'un
• Installation UF standard avec composants standard intégrés et test fonctionnel avant livraison. Certaines pièces sont démontées
modules en option pour le transport. Voir aussi paragraphe : 3.2 Contenu de la livrai-
son.
• Membrane UF
Le câblage entre le coffret de commande et les différents compo-
Selon les modules intégrés, les colis en option suivants font par-
tie ou non de la livraison : sants électriques est entièrement réalisé.
4. Installation
L'exploitant est responsable de la préparation du site
d'installation selon les informations suivantes et le
paragraphe : 1.2.2 Obligations de l'exploitant.
L'installation à proprement parler (installation de la
Précautions membrane et du filtre à charbon, branchements
hydrauliques et électriques, etc.) doit être réalisée
par le personnel de service agréé uniquement,
conformément aux instructions fournies séparément
aux membres du personnel agréé.
Avertissement
L'installation doit remplir les conditions d'installation
des machines.
7
4.2 Autres installations possibles 4.3 Installation physique
Français (FR)
1 2 3 4 5
Fig. 2 Exemple d'installation avec un réservoir tampon
Pos. Description
1 Réservoir tampon
2 Vanne d'arrêt
3 Vanne de ligne
4 Ligne d'aspiration
5 Pompe d'alimentation
8
4.4 Branchements hydrauliques
Français (FR)
N
B
L3 E
L2 L4
L1 C
J2
J1
F
I
K
G
H A
M O
Q2 Q1 S
T
W U
TM06 4111 4215
9
4.4.1 Tableau des branchements hydrauliques
Français (FR)
Installations avec
Pos. Description À connecter à Raccord Taille Type
module seules
Manchon
Connexion du lavage à contre-courant à Filetage Filetage
F Filtre à charbon actif M adaptateur
partir du filtre à charbon actif 1" femelle
double
G Évacuation du lavage à contre-courant Purge Raccord SS 1"
Source d'eau Filetage mâle
H Entrée d'eau d'alimentation Raccord SS 5/4"
d'alimentation
Manchon pour
I Échantillon d'eau d'alimentation 16 mm Solvant
flexible
Évacuation du lavage à contre-courant
M 4) Filtre à charbon actif F
du filtre à charbon actif Filetage Filetage
Manchon
N 4) Entrée d'eau du filtre à charbon actif Filtre à charbon actif R 1" femelle
O 4) Sortie d'eau du filtre à charbon actif Filtre à charbon actif U
Manchon pour
P Sortie de dégazage de la membrane UF 25 mm Solvant
flexible
Entrée du
Q1 Sortie d'eau vers le réservoir externe Distribution réservoir
Réducteur Filetage Filetage
externe
mâle-femelle 1" femelle
Distributeur
Q2 Sortie eau claire Désinfection UV
AQtap, par ex.
Manchon
Filetage Filetage
R Sortie d'eau vers le filtre à charbon actif Filtre à charbon actif N adaptateur
1" femelle
double
Sortie du Manchon
Filetage Filetage
S Entrée d'eau du réservoir externe Désinfection UV réservoir adaptateur
1" femelle
externe double
Manchon pour
T Prélèvement d'eau du filtre GAC Filtre à charbon actif 16 mm Solvant
flexible
Manchon
Entrée d'eau depuis le filtre à charbon Filetage Filetage
U Filtre à charbon actif O adaptateur
actif 1" femelle
double
Entrée du
W Raccordement au trop-plein réservoir - 50 mm -
externe 3)
Raccords NEP externes (utilisés uniquement pendant le NEP externe réalisé par le personnel de service agréé) :
Installations avec
Pos. Description À connecter à Raccord Taille Type
module uniquement
A Raccord NEP externe K
B Raccord NEP externe J1
C Raccord NEP externe J2
Manchon pour
Réservoir à 32 mm Solvant
flexible
effluents
D 1) Raccord NEP externe
chimiques de
1 000 litres 2)
Sortie du
Manchon pour
E Raccord NEP externe réservoir 40 mm Solvant
flexible
externe
J1 Raccord NEP externe NEP externe B
J2 Raccord NEP externe NEP externe C
K Raccord NEP externe NEP externe A
Manchon pour
L1 Raccord NEP externe NEP externe L2 32 mm Solvant
flexible
L2 Raccord NEP externe NEP externe L1
L3 Raccord NEP externe NEP externe L4
L4 Raccord NEP externe NEP externe L3
1) La position du raccord varie légèrement dans les installations sans module du préfiltre auto-nettoyant. Voir fig. : 7.
2) Non inclus dans une unité NEP externe, à fournir sur place.
3)
Uniquement pour la configuration de réservoir externe 1. Utiliser un collier de serrage pour raccorder le flexible.
4) Hoses for connecting the activated carbon filter are not included, they must be provided on site.
10
5. Mise en service 6.3 Identification
Français (FR)
L'installation doit être mise en service par le personnel agréé uni- 6.3.1 Plaque signalétique
quement, conformément aux instructions fournies séparément
aux membres du personnel de service agréé.
6. Présentation du produit 1 11
PN: Model:
2 12
6.1 Description du produit Type:
3 Serial No: PC: 13
L'installation de traitement d'eau Grundfos AQpure produit de
l'eau potable en filtrant les bactéries, les virus et les particules de 4 U: V f: Hz 14
l'eau de source non traitée. Le traitement de l'eau est basé sur la
5 I1/1: A Max Fuse: AC 15
technologie d'ultrafiltration (UF).
Des modules standardisés sélectionnés selon la qualité de l'eau 6 P1: W I K Max eff: kA 16
brute in situ peuvent être ajoutés au module UF de l'installation 7 p: bar pmax: bar 17
AQpure. Tmin amb: °C Tmax amb: °C
8 18
98911760
11
6.3.2 Désignation
Français (FR)
Exemple : AQP-UF-1-C1-PL-UV-D-SP-RM
Code Description
Technologie UF Ultrafiltration
Modules en option
PL Détection de niveau
Détection de niveau
X Pas de détection du niveau
UV Désinfection UV
Désinfection UV
X Absence d'UV
D Distribution
Distribution
X Pas de distribution
SP Module solaire
Module solaire
X Pas de module solaire
RM Gestion à distance
Gestion à distance
X Pas de gestion à distance
12
6.4 Modules AQpure
Français (FR)
Le noyau de l'installation AQpure est le module UF standard pour ultrafiltration. Le module UF standard est inclus dans toutes les configu-
rations possibles d'une installation AQpure. Par ailleurs, une installation AQpure peut comprendre un certain nombre de modules et
d'accessoires. La qualité de l'eau brute captée détermine les modules nécessaires à la purification de l'eau.
10 11 1 2 3
Pos. Module
1 UF standard
2 Décapage à l'air
3 Désinfection UV
4 Module solaire
5 Distribution
6 Chloration
7 Préfiltre auto-nettoyant
8 Détection de niveau
9 NEP externe (accessoire)
10 Filtre à charbon actif (filtre GAC)
11 NEP interne
13
Pos. Module Description
Français (FR)
Le module UF standard est inclus dans toutes les configurations possibles d'une installation AQpure. La
configuration la plus simple d'une installation AQpure comprend uniquement ce module. Il comprend tous
les composants intervenant dans le process d'ultrafiltration (UF) et les tâches générales de l'auto-net-
toyage. Si aucun module solaire n'est utilisé, l'installation comporte un onduleur afin de mettre l'installa-
tion en sécurité en cas de panne de courant.
Les composants principaux de ce module sont :
• une membrane UF
• une pompe d'alimentation
1 UF standard • une pompe de lavage à contre-courant
• un réservoir d'eau interne
• quatre vannes motorisées
• trois capteurs de pression
• deux capteurs de débit
• un capteur de température
• un onduleur (si aucun module solaire n'est utilisé)
• une commande PLC
• un châssis en aluminium.
Un module de décapage à l'air peut être ajouté à l'installation. Ce module a deux buts différents.
Le premier est le décapage à l'air visant à améliorer l'efficacité du lavage à contre-courant de la mem-
brane UF. Le module de décapage à l'air envoie des bulles d'air au travers de la membrane UF pour com-
pléter la phase de lavage à contre-courant de la membrane UF. Les bulles d'air remontent du bas vers le
haut de la membrane UF. Leur déplacement permet de décoller les particules colmatées au niveau de la
membrane. Voir paragraphe : 6.6.9 Lavage à contre-courant de la membrane UF.
2 Décapage à l'air
L'autre but du module de décapage à l'air est de tester l'intégrité de la membrane UF. Pour cela, il utilise
le test de chute de pression (PDT). Au cours d'un PDT, la membrane UF est mise sous pression. La pres-
sion d'air à l'intérieur de la membrane est maintenue et surveillée. Si la pression diminue plus que prévu
dans un laps de temps donné, cela indique que des fibres sont rompues. Voir paragraphe : 6.6.15 Test
d'intégrité.
Un compresseur à air constitue le composant principal de ce module.
Un module de désinfection UV peut être ajouté à l'installation. La lumière ultraviolette est allumée lorsque
la production commence le matin et éteinte lorsque celle-ci s'arrête le soir. Pour plus de détails sur la pro-
duction, voir paragraphe : 6.6.5 Production. La lumière ultraviolette est également éteinte si une alarme
système se déclenche.
3 minutes sont nécessaires à l'ampoule UV pour chauffer et atteindre l'intensité lumineuse correspondant
aux performances de désinfection requises. Au cours du préchauffage de la lampe, aucun prélèvement
d'eau n'est possible.
3 Désinfection UV Un capteur d'intensité lumineuse UV contrôle l'intensité de la lumière. La valeur de l'intensité lumineuse
UV s'affiche en % sur le contrôleur du système UV installé dans la partie arrière et inférieure du coffret de
commande AQpure. Une faible intensité lumineuse UV déclenche une alarme qui arrête le système.
Les composants principaux de ce module sont :
• une ampoule UV
• un capteur d'intensité UV
• un contrôleur de détection UV
• une électrovanne.
L'installation AQpure est alimentée par un courant monophasé 220-240 VCA. L'alimentation de l'installa-
tion peut être externe et fournie par l'exploitant ou provenir d'un module solaire, ou encore d'une combi-
naison de ces deux options. Le module solaire n'a pas d'effet sur le schéma du procédé et de l'instrumen-
tation (PID) de l'installation. Le module solaire influe cependant sur la gestion électrique de l'installation.
4 Module solaire Voir paragraphe : 6.7 Gestion de l'alimentation. Les composants principaux de ce module sont :
• un disjoncteur pour la connexion au générateur PV
• un disjoncteur entre les batteries et le convertisseur bidirectionnel
• un convertisseur bidirectionnel comprenant un chargeur solaire
• deux batteries.
Le module de distribution a pour but de fournir à l'exploitant une mesure précise du volume d'eau dis-
pensé par l'installation. Un module de distribution est obligatoire si le module de filtre à charbon actif fait
partie de l'installation ou si la configuration de réservoir externe 2 est utilisée. Voir paragraphe :
5 Distribution 6.5.1 Options de configuration du réservoir externe. L'installation doit être capable d'interrompre la distri-
bution au cours des tâches de nettoyage automatique. Les composants principaux de ce module sont :
• un compteur d'eau
• une électrovanne.
L'unité de chloration offre la possibilité de doser l'hypochlorite de sodium dans le courant d'eau propre.
Par ailleurs, elle permet de réaliser des lavages à contre-courant améliorés chimiquement (CEB) : la solu-
tion d'hypochlorite de sodium est ajoutée lors de l'opération de lavage de la membrane UF. Les compo-
6 Chloration
sants principaux de ce module sont :
• une pompe doseuse
• un réservoir de produit chimique avec capteur de niveau.
14
Pos. Module Description
Français (FR)
Il est attendu que l'eau passant au travers de la membrane UF ne contienne que des particules inférieures
à 300 µm. Pour remplir cette condition, le module du préfiltre auto-nettoyant peut être sélectionné pour fil-
trer l'eau admise vers la membrane UF. Le module du préfiltre auto-nettoyant contient un filtre dont les
Préfiltre auto-net- pores sont de l'ordre de 100 µm. Les composants principaux de ce module sont :
7
toyant
• un préfiltre auto-nettoyant
• une vanne motorisée
• un capteur de pression.
Un réservoir externe pour collecter l'eau propre peut être ajouté à l'installation. Le réservoir externe
constitue une zone tampon entre l'installation et le consommateur. Grâce à ce réservoir, l'installation est
capable de produire en continu, car elle n'est plus obligée de s'arrêter dès que le réservoir interne est
plein. L'eau peut être prélevée du réservoir externe pendant que l'installation exploite le réservoir interne
afin de procéder aux opérations de nettoyage automatique. Le réservoir externe peut être installé selon
8 Détection de niveau
deux configurations différentes. Voir paragraphe : 6.5.1 Options de configuration du réservoir externe.
Le réservoir externe n'est pas fourni par Grundfos, mais par l'exploitant local afin d'éviter des coûts
d'expédition élevés. Toutefois, le capteur de pression utilisé pour déterminer le niveau d'eau dans le
réservoir externe est fourni par Grundfos. Le module de détection du niveau comporte seulement un cap-
teur de pression.
Si la membrane UF est colmatée au point qu'il ne soit plus possible de la nettoyer par un lavage à contre-
courant ordinaire et un NEP interne, un NEP externe doit être effectué. Au cours d'un NEP externe, des
solutions basiques et acides agressifs circulent autour de la membrane en circuit fermé. L'unité NEP
externe mobile est seulement reliée à l'installation pendant le NEP externe réalisé par le personnel de
service agréé.
La séquence NEP externe implique l'utilisation d'une pompe d'alimentation, d'une pompe de lavage à
contre-courant et de vannes motorisées. Les composants de l'unité NEP externe sont commandés de
Unité NEP externe
9 façon manuelle. Un réservoir à effluents chimiques de 1 000 litres doit être fourni sur site pour collecter
(accessoire)
l'eau usagée d'un NEP externe. Les composants principaux de ce module sont :
• deux débitmètres
• un réservoir à produit chimique
• un dispositif de chauffage
• un disjoncteur pour contrôler le dispositif de chauffage
• un capteur de niveau.
Un module de filtre à charbon actif (GAC) peut être intégré à l'installation. Le filtre GAC sert à éliminer la
couleur et la présence de certains produits chimiques, notamment ceux d'origine organique, de l'eau fil-
trée. Le filtre GAC permet d'éliminer certains produits chimiques tels que le chlore et l'hydrogène sulfuré
qui donne une odeur ou un goût désagréable à l'eau. L'eau provenant du réservoir d'eau purifiée est
d'abord filtrée par le filtre GAC puis dans la cartouche de filtre.
Un module de distribution et la configuration de réservoir externe 2 sont obligatoires si le module de filtre
Filtre à charbon actif à charbon actif est utilisé. En effet, l'installation doit être capable d'interrompre la distribution au cours des
10
(filtre GAC) tâches de nettoyage automatique. Voir paragraphe : 6.5.1 Options de configuration du réservoir externe.
Les composants principaux de ce module sont :
• un filtre GAC
• une vanne multivoie
• deux capteurs de pression
• un filtre à cartouche.
Le module de nettoyage en place (NEP) interne améliore le nettoyage de la membrane UF et a lieu après
plusieurs lavages à contre-courant afin de nettoyer plus efficacement la membrane. Un nettoyage en
place interne est réalisé une fois par jour.
Les installations équipées d'une unité NEP interne incluent toujours également une unité de chloration,
11 NEP interne car la solution d'hypochlorite de sodium est nécessaire pour le procédé NEP interne.
Au cours d'un NEP interne, un circuit fermé est établi autour de la membrane. La solution d'hypochlorite
de sodium est dosée dans le circuit fermé et circule pour dissoudre ou décoller les particules fixées sur la
membrane UF. Voir paragraphe : 6.6.10 NEP interne.
Un circulateur constitue le composant principal de ce module.
Le module Grundfos Remote Management (GRM) permet une surveillance à distance de l'état opération-
nel et des performances. La diffusion des avertissements et des alarmes ainsi que le chargement et le
téléchargement des fichiers de paramétrage sont possibles. Un boîtier SECOMEA (routeur et connexion
- Gestion à distance VPN) constitue le composant principal de ce module. Un modem USB (3G ou supérieur) doit être acquis
par le client pour pouvoir accéder à la page Web de GRM. Le boîtier SECOMEA propose également une
fonction de commande à distance de l'installation à des fins de dépannage ou de maintenance.
Voir aussi paragraphe : 7.7 Grundfos Remote Management (GRM).
15
6.5 Schéma de tuyauterie et d'instrumentation (PID)
Français (FR)
Le schéma suivant illustre une installation AQpure équipée de tous les composants. Deux autres configurations possibles (ETS1 et
ETS2) pour l'installation d'un réservoir d'eau filtrée externe sont également présentées.
B 61 46
Raccordement hydraulique M
FI
40
M T
L1 L4 27 10 17
14e 39
58 GP4 P
D 16
L2 L3 Q1 BP6
MK2
M 7 MB1
P BP2 BF3
50 CWT G 42
67
T ETS2
51 MK1
66 BP7 P
M
K
52 S
16
6.5.1 Options de configuration du réservoir externe
Français (FR)
Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6.
Deux configurations sont offertes pour l'installation du réservoir
externe.
Réservoir externe, configuration 1 (ETS1)
Dans la configuration 1, l'eau coule du réservoir interne (46) par
le tuyau de trop-plein jusqu'au réservoir externe (ETS1) grâce à
la gravité ou à une pompe externe commandée par l'exploitant.
Lorsque la tâche Production a rempli le réservoir interne (46),
l'eau coule depuis le haut du réservoir interne (46) vers le haut du
réservoir externe (ETS1).
Si l'installation comporte un module de détection du niveau, le
niveau du réservoir externe (ETS1) est mesuré et la tâche Pro-
duction est interrompue jusqu'à ce que le réservoir (ETS1) soit
rempli. Sinon, la tâche Production s'arrête à la fin du cycle de
production ou en cas de tâches de nettoyage interne.
Le module de distribution et le module du filtre de charbon actif
ne peuvent pas être utilisés avec la configuration 1.
Le module de désinfection UV peut seulement être utilisé si :
• une pompe externe régulée et fournie par l'exploitant est ins-
tallée pour atteindre la pression d'entrée requise par le module
UV.
• le réservoir externe est installé à une hauteur fournissant une
pression d'entrée suffisante pour le module de désinfection
UV.
Réservoir externe, configuration 2 (ETS2)
Dans la configuration 2, la pompe de lavage à contre-courant
(GP2) sert à pomper l'eau du réservoir interne (46) vers le réser-
voir externe (ETS2). Ce procédé est contrôlé par la tâche Rem-
plissage du réservoir externe. Voir paragraphe :
6.6.6 Remplissage du réservoir externe.
Les modules de distribution et de détection du niveau sont obliga-
toires pour la configuration 2.
17
6.5.2 Emplacement des composants du PID
Français (FR)
24 BF1 46
18
14b
13
14c 33
BP3
BT1 63
MK4 E
MK5
GP2
BP4
58
61
D
B
59 BF2
C
4
MK3
G
H 64 57 A BP1 2 11 GP1
Fig. 7 Module UF AQpure standard
18
Module UF AQpure standard avec préfiltre auto-nettoyant
Français (FR)
24 BF1 46
18
14b
13
14c 33
BP3
BT1 63
MK4 E
MK5
GP2
BP4
58
61
D
B
59 BF2
C
MK1
4
MK3
MK2
19
Modules AQpure en option (sans module solaire)
Français (FR)
Q1
MB1
39
Q2
GP3 49
S MB2
BP6 45
T BF3
40 GP5
27 BL1
21
10 16
BP5
42
14e
17
MK1
60
62 D
5
50
66
J1 K J2 52
Fig. 9 Modules AQpure en option (sans module solaire et module de gestion à distance)
20
6.6 Description du process 6.6.4 Paramètres système
Français (FR)
6.6.1 Tâches Pour un fonctionnement sûr et sans faille, un certain nombre de
paramètres est nécessaire. Un paramétrage général est effectué
L'installation réalise un certain nombre de tâches diverses. Les
au cours de l'essai de réception en usine (FAT). Le paramétrage
tâches suivantes sont automatiquement exécutées par l'installa-
est adapté aux conditions locales et aux exigences du client au
tion lorsque le mode automatique est actif :
cours de la mise en service sur site.
Tâche Voir paragraphe 6.6.5 Production
Production 6.6.5 Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-8.
Remplissage du réservoir externe 6.6.6 La tâche Production contrôle le débit de filtration circulant dans
Soutirage à la lumière UV 6.6.7 l'installation entre la vanne d'entrée de l'eau d'alimentation (64) et
le réservoir interne(46).
Lavage à contre-courant du préfiltre auto-net-
6.6.8
toyant Activation
Lavage à contre-courant de la membrane UF 6.6.9 Les critères suivants doivent être satisfaits pour que la tâche
NEP interne 6.6.10 démarre :
Lavage à contre-courant du filtre GAC 6.6.11 • L'heure doit être comprise dans le cycle de production défini.
Commande en cas d'alimentation faible 6.6.12 • L'énergie doit être disponible.
Redémarrage PLC 6.6.13 • Aucune des tâches suivantes ne doit être active :
– Lavage à contre-courant de la membrane UF
En mode semi-automatique, toutes les tâches réalisées en mode
– Lavage à contre-courant du préfiltre auto-nettoyant
automatique (sauf Commande en cas d'alimentation faible et
Redémarrage PLC) ainsi que les tâches suivantes peuvent être – NEP interne
déclenchées par le personnel de service agréé : – Nettoyage en place (NEP) externe
– Test d'intégrité
Tâche Voir paragraphe • Le réservoir interne (46) ne doit pas être plein (condition appli-
Nettoyage en place (NEP) externe 6.6.14 cable seulement si le réservoir externe (ETS2) est utilisé).
Test d'intégrité 6.6.15 • Le réservoir externe (ETS1 ou ETS2) ne doit pas être plein.
• Aucune alarme n'est active.
Plusieurs tâches font appel aux mêmes composants et entrent
Si l'installation est placée en mode semi-automatique, la tâche
donc en conflit les unes avec les autres. Deux tâches concur-
s'arrête automatiquement. Lorsque l'installation repasse en mode
rentes ne peuvent pas être actives à la fois.
automatique, la tâche est automatiquement réactivée.
En mode semi-automatique, l'installation peut basculer en com-
La tâche peut être active avec les tâches :
mande manuelle. En mode de commande manuelle, chaque
composant de l'installation peut être contrôlé séparément. – Remplissage du réservoir externe
– Soutirage à la lumière UV
Le mode de commande manuelle est protégé par un
Traitement des alarmes
Précautions mot de passe spécial et ne doit être utilisé que par
les réparateurs spécialisés Grundfos. Si une alarme se déclenche lorsque la tâche est active, la
séquence suivante est activée :
6.6.2 Cycle de production
1. La pompe d'alimentation (GP1) est arrêtée. La pompe
La tâche Production s'exécute uniquement chaque jour pendant doseuse (GP5), le cas échéant, est également arrêtée.
une période définie. Cette période est appelée "cycle de produc-
2. Toutes les vannes motorisées (MK) sont fermées.
tion". Le cycle de production varie selon le site et est générale-
ment déterminé par les comportements des consommateurs et la L'installation reste à l'arrêt tant que la cause du problème n'est
configuration de la gestion de l'alimentation. Le cycle de produc- pas éliminée et que le bouton [Réinitialiser] n'est pas actionné sur
tion a lieu, en principe, au cours de la journée lorsque la consom- le HMI. Le personnel de service agréé peut aussi réinitialiser
mation d'eau est plus élevée et que l'énergie solaire est dispo- l'alarme dans le menu de service.
nible. En dehors du cycle de production, l'installation est inactive Lancement de la production
ou réalise des tâches d'auto-nettoyage. Lorsque la tâche Production est activée, le capteur de pression
Le cycle de production est un paramètre système. en amont de la membrane UF est d'abord examiné. Si la pression
est au-dessous d'une valeur critique définie, il est probable que la
6.6.3 Procédure de début et fin de journée
membrane UF a été vidangée. Dans ce cas, la pompe d'alimenta-
Lorsque l'installation démarre le cycle de production (début de tion (GP1) fonctionne à plus grand régime tant que la membrane
journée) ou en sort (fin de journée), un certain nombre de tâches UF n'est pas de nouveau chargée. Pendant le remplissage de la
sont exécutées dans un ordre précis. D'autres tâches ne peuvent membrane UF, l'air à l'intérieur de la membrane s'échappe par la
pas être activées avant ou entre celles-ci. purge d'air (24).
Début de journée Débit de production
En début de journée, les tâches suivantes s'exécutent dans L'installation utilise un algorithme de régulation adaptif pour
l'ordre suivant : atteindre la consigne du débit de production. Le point de
1. Lavage à contre-courant du filtre GAC consigne diminue automatiquement par paliers pour atteindre la
2. Lavage à contre-courant du filtre GAC valeur minimale prédéfinie. Cette opération augmente le laps de
Noter que l'installation exécute délibérément la même tâche à temps entre deux exécutions de NEP externes. Après l'exécution
deux reprises. Lorsque les tâches sont réalisées, l'installation du NEP externe, le point de consigne du débit de production est
lance la tâche Production et, à ce stade, active les tâches défi- de nouveau fixé à la valeur maximale prédéfinie.
nies au paragraphe : 6.6.1 Tâches. L'algorithme de régulation adaptif du point de consigne de débit
de production peut être désactivé en définissant les paramètres
Fin de journée
de débit minimal et de débit maximal sur la même valeur. Consul-
En fin de journée, les tâches suivantes s'exécutent dans l'ordre ter le paragraphe : 6.6.4 Paramètres système.
suivant :
1. Lavage à contre-courant du filtre GAC
2. Lavage à contre-courant de la membrane UF ou NEP interne
– La tâche NEP interne est suivie par la tâche Lavage à
contre-courant du préfiltre auto-nettoyant.
21
Réservoir externe, configuration 1 (ETS1) 6.6.7 Soutirage à la lumière UV
Français (FR)
Dans la configuration 1, le débit du réservoir interne (46) par le Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-8.
tuyau de trop-plein jusqu'au réservoir externe (ETS1) dépend de Cette tâche régule le débit du réservoir externe (ETS1 ou ETS2)
la gravité ou d'une pompe externe commandée par l'exploitant et via le système de désinfection UV (45) et hors du système vers le
non par l'installation AQpure. Lorsque la tâche Production a rem- dispositif de soutirage d'eau (distributeur AQtap, par exemple). Si
pli le réservoir interne (46), l'eau coule depuis le haut du réservoir l'installation n'inclut pas un module de désinfection UV, la tâche
interne (46) vers le haut du réservoir externe (ETS1). est désactivée et non opérationnelle.
Si l'installation comporte un module de détection du niveau, le
Activation
niveau du réservoir externe (ETS1) est mesuré et la tâche Pro-
duction est interrompue jusqu'à ce que le réservoir (ETS1) soit Les critères suivants doivent être satisfaits pour que la tâche
rempli. Sinon, la tâche Production s'arrête à la fin du cycle de démarre :
production ou en cas de tâches de nettoyage interne. Un para- • Si un module de détection de niveau est disponible, le réser-
mètre doit être défini selon la disponibilité du module de détection voir externe (ETS1 ou ETS2) ne doit pas être vide. Sinon, le
du niveau. réservoir interne (46) ne doit pas être vide.
Voir aussi paragraphe : 6.5.1 Options de configuration du réser- • Le préchauffage de l'ampoule à lumière UV doit être complet.
voir externe. • Aucune alarme n'est active.
Chloration Si l'installation est placée en mode semi-automatique, la tâche
Si l'unité de chloration (fig. 5, pos. 6) fait partie de l'installation, la s'arrête. Lorsque l'installation repasse en mode automatique, la
solution d'hypochlorite de sodium peut être ajoutée à de l'eau. tâche est automatiquement réactivée.
L'hypochlorite de sodium réduit la prolifération bactérienne dans Traitement des alarmes
l'installation au point d'injection, c'est-à-dire dans le réservoir Si une alarme se déclenche lorsque la tâche est active, la
d'eau interne. La solution est dosée par la pompe doseuse (GP5) séquence suivante est activée :
selon le débit mesuré par le capteur de débit (BF1). Il est possible
1. La lumière UV (45) est désactivée.
d'augmenter ou de diminuer la dose d'hypochlorite de sodium.
Consulter le paragraphe : 6.6.4 Paramètres système. 2. L'électrovanne (MB2) est fermée.
L'installation reste à l'arrêt tant que la cause du problème n'est
6.6.6 Remplissage du réservoir externe
pas éliminée et que le bouton [Réinitialiser] n'est pas actionné sur
Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-8. le HMI. Le personnel de service agréé peut aussi réinitialiser
Cette tâche n'est applicable que si le réservoir externe (ETS2) est l'alarme dans le menu de service.
utilisé (configuration2), sinon voir paragraphe : 6.6.5 Production. Lumière UV
La tâche régule le débit d'eau arrivant du réservoir interne (46) et
La lumière UV s'allume automatiquement lorsque le cycle de pro-
se déversant dans le réservoir externe (ETS2) à l'aide de la
duction démarre le matin. Elle s'éteint lorsque le cycle de produc-
pompe de lavage à contre-courant (GP2). Si le module de détec-
tion se termine et si une alarme se déclenche.
tion du niveau (fig. 5, pos. 8) est inclus dans l'installation, le
niveau du réservoir externe est mesuré par un capteur de pres- Pour atteindre les performances de désinfection suffisantes, la
sion (BP7). lumière UV nécessite un délai de préchauffage de l'ordre de 3
minutes, en général. Pendant ce laps de temps, aucun prélève-
Activation ment d'eau n'est possible. Le temps de préchauffage n'est pas
Les critères suivants doivent être satisfaits pour que la tâche modifiable.
démarre :
6.6.8 Lavage à contre-courant du préfiltre auto-nettoyant
• L'eau du réservoir interne (46) ne doit pas être réservée pour
d'autres tâches en attente. Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-8.
• Le système UV (45) doit être actif. Cette tâche contrôle le lavage automatique à contre-courant
(BW) du préfiltre auto-nettoyant (5). L'objectif de cette tâche est
• Le réservoir interne (46) ne doit pas être vide.
d'éliminer les débris colmatant le préfiltre.
• Le réservoir externe (ETS2) ne doit pas être plein.
Activation
• L'heure doit être comprise dans le cycle de production défini.
Différents critères peuvent activer la tâche :
• Les tâches suivantes sont concurrentes et doivent être inac-
tives : • Activation après : Lavage à contre-courant de la membrane
UF.
– Lavage à contre-courant du préfiltre auto-nettoyant
• Activation après : NEP interne.
– Lavage à contre-courant de la membrane UF
• Activation si la pression exercée sur le préfiltre (POF) dépasse
– Lavage à contre-courant du filtre GAC
le seuil prédéfini (0,35 bar, par exemple).
– NEP interne
• Activation après une longue période d'inactivité.
• Aucune alarme n'est active.
• Activation manuelle lorsque l'installation est en mode semi-
Traitement des alarmes automatique.
Si une alarme se déclenche lorsque la tâche est active, la Par ailleurs, les critères suivants doivent être remplis :
séquence suivante est activée : • Les tâches Production, Lavage à contre-courant de la mem-
1. La pompe de lavage à contre-courant (GP2) est arrêtée. brane UF et Lavage à contre-courant du filtre GAC doivent
2. Si un module de distribution est intégré à l'installation, l'élec- être inactives. Si la tâche Production est active, elle est inter-
trovanne (MB1) est fermée. rompue.
L'installation reste à l'arrêt tant que la cause du problème n'est • Aucune alarme n'est active.
pas éliminée et que le bouton [Réinitialiser] n'est pas actionné sur Surveillance
le HMI. Le personnel de service agréé peut aussi réinitialiser
L'installation surveille le volume d'eau traversant le préfiltre entre
l'alarme dans le menu de service.
deux lavages à contre-courant. Une alarme est déclenchée si le
volume minimal prédéfini n'est pas atteint.
Par ailleurs, l'installation surveille le temps nécessaire au lavage
à contre-courant du préfiltre. Si le temps dépasse une valeur spé-
cifique, une alarme se déclenche.
Voir paragraphe : 7.5.1 Listes des avertissements et des alarmes.
22
Traitement des alarmes Pour chacun de ces critères, un autre type de lavage à contre-
courant peut être défini pour l'installation. Consulter le para-
Français (FR)
Si une alarme se déclenche lorsque la tâche est active, la
séquence suivante est activée : graphe : 6.6.4 Paramètres système.
1. La pompe d'alimentation (GP1) est arrêtée. Par ailleurs, les critères suivants doivent être remplis :
2. La vanne motorisée (MK2) est ouverte. • Toutes les tâches concurrentes doivent être inactives. Si la
3. Lorsque la pression au niveau du capteur (BP1) passe en tâche Production est active, elle est interrompue.
dessous d'une valeur prédéfinie, toutes les vannes motori- • Le réservoir interne (46) doit contenir un volume d'eau suffi-
sées (MK) sont fermées. sant.
L'installation reste à l'arrêt tant que la cause du problème n'est – Si ce n'est pas le cas, l'installation lance la Production
pas éliminée et que le bouton [Réinitialiser] n'est pas actionné sur jusqu'à ce qu'un volume d'eau suffisant soit disponible, puis
le HMI. Le personnel de service agréé peut aussi réinitialiser active la tâche.
l'alarme dans le menu de service. Si l'installation est en mode • Aucune alarme n'est active.
automatique et que l'alarme est réinitialisée, la tâche est répétée.
Lavage à contre-courant à la fin du cycle de production
6.6.9 Lavage à contre-courant de la membrane UF Le lavage à contre-courant à la fin du cycle de production est
Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-8. exécuté pour s'assurer que le colmatage est éliminé de la mem-
Un lavage à contre-courant (BW) est effectué pour éliminer les brane UF et que cette dernière est remplie d'eau propre lorsque
saletés qui se sont accumulées à la surface et dans les pores de l'installation est passive. En principe, le lavage à contre-courant 5
la membrane UF (13). Il existe différents types de lavage à est choisi. Si un type de lavage à contre-courant comprenant un
contre-courant : rinçage vers l'avant est sélectionné, l'eau d'alimentation rince la
paroi externe des fibres de la membrane en dernier lieu. L'eau
Étapes de lavage à contre-courant d'alimentation augmente l'encrassement de la membrane si l'ins-
incluses : tallation est passive, ce qui n'est pas souhaitable. Le lavage à
contre-courant à la fin du cycle de production ne doit jamais com-
porter un rinçage vers l'avant.
Lavage à contre-courant UF
Lavage à contre-courant UF
Type de lavage à
versé la membrane et le compteur mesurant la période d'inacti-
contre-courant vité sont réinitialisés. Le volume d'eau qui doit passer au travers
Décapage à l'air
à l'hypochlorite
23
Activation La tâche Production s'exécute pendant que la tâche Lavage à
contre-courant du filtre GAC est en cours afin de s'assurer que le
Français (FR)
Le filtre GAC (39) est lavé à contre-courant tous les jours pour Danger de blessures en cas de contact avec les pro-
duits chimiques.
éliminer les dépôts qui s'accumulent.
Le NEP externe doit uniquement être réalisé par le
Activation
personnel de service agréé. Pour plus d'informations
Différents critères peuvent activer la tâche : sur le NEP externe, consulter les consignes d'entre-
• Activation au début du cycle de production. tien.
• Activation résultant de la valeur élevée de pression sur le filtre Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-9.
(POF) pour le filtre GAC (39). L'objectif du nettoyage en place (NEP) externe est similaire à la
• Activation manuelle lorsque l'installation est en mode semi- tâche NEP interne : éliminer le colmatage de la membrane UF
automatique. afin qu'elle recouvre ses propriétés hydrauliques. Le NEP externe
Par ailleurs, les critères suivants doivent être remplis : est utilisé lorsque le NEP interne n'est plus efficace. Il convient
• Toutes les tâches doivent être inactives, sauf Production. d'exécuter une tâche de NEP externe lorsque l'intervalle entre
deux tâches NEP internes a atteint la valeur minimale et que le
• La commande manuelle ne doit pas être active.
débit de production est égal au débit minimal. La tâche doit uni-
• Le réservoir interne (46) doit contenir un volume d'eau suffi- quement être réalisée par le personnel de service agréé. La
sant. tâche de NEP externe nécessite du matériel supplémentaire
• Aucune alarme n'est active. devant être raccordé à l'installation. Le matériel supplémentaire
24
est inclus dans le kit de l'unité de NEP externe. Un réservoir à 6.6.15 Test d'intégrité
effluents chimiques de 1 000 litres (non inclus dans le module de
Français (FR)
Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-9.
NEP externe) doit être fourni sur site.
Le but du test d'intégrité, également appelé test de chute de pres-
L'unité de NEP externe mobile fait appel à la pompe d'alimenta- sion (PDT), est de vérifier que la membrane UF ne contient pas
tion (GP1) et à la pompe de lavage à contre-courant (GP2) au de fibres cassées ni endommagées. La tâche doit uniquement
cours du NEP externe. être réalisée par le personnel de service agréé. Le test nécessite
Pour la tâche de NEP externe, un compresseur à air est néces- un compresseur à air relié à l'installation. Si l'installation com-
saire à des fins de décapage. Si l'installation n'est pas équipée porte un module de décapage à l'air, le compresseur à air (GP4)
d'un module de décapage à l'air, un compresseur externe doit est utilisé pour le test d'intégrité.
être rattaché au flexible d'air situé en bas de la membrane. Si l'installation n'est pas équipée d'un module de décapage à l'air,
La tâche NEP externe comporte les étapes suivantes qui sont un compresseur externe doit être rattaché au flexible d'air situé
réalisées dans l'ordre indiqué : en bas de la membrane.
1. Procéder à un lavage à contre-courant de la membrane UF Pendant le test d'intégrité, la pression s'accumule dans la mem-
pour remplir l'installation d'eau propre. brane UF par le biais du compresseur. Une chute importante de
2. Connecter un système de NEP externe et un réservoir à la pression au cours d'une période de temps donnée est le signe
effluents chimiques (CWT). de fibres endommagées ou cassées.
3. Remplissage du réservoir à produit chimique (50) avec de Le test d'intégrité comporte les étapes suivantes qui sont réali-
l'eau propre (1ère fois). sées dans l'ordre indiqué :
4. Rinçage de la conduite d'alimentation. 1. Remplissage du réservoir interne pour disposer d'un volume
5. Circulation et chauffage de l'eau propre le long de la mem- d'eau suffisant afin de procéder au lavage à contre-courant à
brane UF (13). la fin du test.
6. Déversement des produits chimiques dans le réservoir (50). 2. Vidange de la membrane UF.
7. Circulation des produits chimiques autour et au travers de la 3. Mise sous pression d'air de la membrane UF à 1 bar.
membrane UF (13). 4. Patienter 10 minutes pour observer la chute de la pression.
8. Détrempage. 5. Si la chute de pression passe sous la valeur du paramètre
9. Vidange du réservoir à produit chimique (50) dans le réservoir IntegrityPressureDropMax :
à effluents chimiques (CWT), (1ère fois). Les fibres sont intactes. Aucune fuite.
10. Lavage à contre-courant des produits chimiques à l'intérieur 6. Si la chute de pression est supérieure à la valeur du para-
de la membrane et évacuation vers le réservoir à effluents mètre IntegrityPressureDropMax :
chimiques (CWT). Défaillance. Au moins une fibre est cassée.
11. Remplissage du réservoir à produit chimique (50) avec de 7. Dépressurisation de la membrane UF.
l'eau propre (2e fois). 8. Lavage à contre-courant UF pour remplir l'installation d'eau
12. Rinçage extérieur le long de la membrane UF (13), (1ère fois). propre. Le type de lavage à contre-courant UF est défini par le
paramètre UfBwVolumeType.
13. Vidange du réservoir à produit chimique (50) dans le réservoir
à effluents chimiques (CWT), (2e fois). 9. Fin du test d'intégrité.
14. Remplissage du réservoir à produit chimique (50) avec de Activation
l'eau propre (3e fois). Le test d'intégrité peut uniquement être activé manuellement si
15. Rinçage extérieur le long de la membrane UF (13), (2e fois). les critères suivants sont satisfaits :
16. Vidange du réservoir à produit chimique (50) dans le réservoir • L'installation doit être en mode semi-automatique.
à effluents chimiques (CWT), (3e fois). • Le réservoir interne (46) doit contenir un volume d'eau suffi-
17. Lavage à contre-courant pour remplir l'installation d'eau sant. L'eau est nécessaire pour un lavage à contre-courant UF
propre. réalisé après le test d'intégrité.
18. Lorsque le dernier produit chimique est utilisé, procéder au – Si ce n'est pas le cas, l'installation lance Production jusqu'à
test d'intégrité. Voir paragraphe : 6.6.15 Test d'intégrité. ce qu'un volume d'eau suffisant soit disponible, puis active
19. Fin de la tâche la tâche.
• La commande manuelle ne doit pas être active.
Activation
• Toutes les autres tâches doivent être inactives.
Le NEP externe peut uniquement être activé manuellement si les
critères suivants sont satisfaits : • Aucune alarme n'est active.
• L'installation doit être en mode semi-automatique. Traitement des alarmes
• Toutes les autres tâches doivent être inactives. Si une alarme se déclenche lorsque la tâche est active, la
• La commande manuelle ne doit pas être active. séquence suivante est activée :
• Aucune alarme n'est active. 1. La vanne motorisée (MK2) est ouverte et reste ouverte pour
libérer la pression.
Si l'installation n'est pas équipée d'un module de décapage à l'air,
un compresseur externe doit être rattaché avant que le NEP L'installation reste à l'arrêt tant que la cause du problème n'est
externe ne démarre. Un clapet anti-retour doit être installé entre pas éliminée et que le bouton [Réinitialiser] n'est pas actionné sur
la membrane et le compresseur externe pour éviter que de l'eau le HMI. Le personnel de service agréé peut aussi réinitialiser
ne s'infiltre dans le compresseur. Le clapet anti-retour doit être l'alarme dans le menu de service.
installé au plus près de la membrane.
Traitement des alarmes
Si une alarme se déclenche lorsque la tâche est active, la
séquence suivante est activée :
1. Les pompes d'alimentation (GP1) et de lavage à contre-cou-
rant (GP2) sont arrêtées.
2. Toutes les vannes motorisées (MK) sont fermées.
L'installation reste à l'arrêt tant que la cause du problème n'est
pas éliminée et que le bouton [Réinitialiser] n'est pas actionné sur
le HMI. Le personnel de service agréé peut aussi réinitialiser
l'alarme dans le menu de service.
25
6.7 Gestion de l'alimentation Défaut d'alimentation
Français (FR)
P2
AQpure peut se produire pour les raisons suivantes :
+A2 • L'alimentation externe n'est pas disponible et les batteries ont
été déchargées à deux reprises dans la journée.
• L'alimentation externe n'est pas disponible et les batteries ont
été déchargées une fois (signe de batterie faible).
P3 • L'alimentation externe n'est pas disponible et l'alimentation
externe a été interrompue à deux reprises pendant l'exécution
sur alimentation externe.
TM06 4126 4515
• L'alimentation externe est disponible, l'alimentation externe a
été interrompue à deux reprises pendant l'exécution de l'ali-
mentation externe et la production sur alimentation externe est
GC +A1 ME1 désactivée.
TB1 GB
Dès qu'une panne de courant survient, l'installation essaie de
Fig. 10 Installation AQpure avec module solaire passer en mode inactif.
Si les tâches couramment actives sont soit Production, Remplis-
Pos. Description Pos. Description sage du réservoir externe soit Soutirage à la lumière UV, l'instal-
lation procède aux étapes suivantes :
Boîtier de raccorde-
Alimentation secteur 1. Si les tâches couramment actives prennent fin. L'installation
P2 +A1 ment du panneau
externe bloque l'activation de toute autre tâche.
solaire
2. Toutes les pompes sont arrêtées.
Convertisseur bidirec-
+A2 Coffret de commande TB1 3. Toutes les électrovannes sont fermées.
tionnel
P3 Contact auxiliaire ME1 Isolateur 4. Toutes les vannes motorisées sont fermées.
5. Le module UV est désactivé.
GC Panneaux solaires GB Batteries
6. L'installation reste inactive tant que les conditions néces-
L'alimentation secteur externe (P2) est raccordée au coffret de saires à l'exécution des tâches interrompues ne sont pas rem-
commande (+A2). Le coffret de commande (+A2) est connecté au plies.
convertisseur (TB1). Le convertisseur (TB1) charge les batteries – En mode inactif, tous les dispositifs électriques sont sous
(GB) au moyen de l'alimentation secteur externe (P2) du coffret tension. L'alimentation de secours est fournie par les batte-
de commande (+A2) ou de l'alimentation continue des panneaux ries. Si l'installation reste inactive pendant une période pro-
solaires (GC). Le convertisseur offre deux modes de fonctionne- longée, la tension des batteries diminue de façon critique.
ment : Avec des batteries très faibles, le convertisseur bidirection-
nel est coupé et tous les dispositifs électriques sont éteints
Mode de fonc- (position OFF).
Description
tionnement
Si les tâches couramment actives sont soit Lavage à contre-cou-
En mode secteur, les batteries (GB) sont rant du préfiltre auto-nettoyant, Lavage à contre-courant du filtre
Mode secteur chargées par l'alimentation secteur externe GAC, Lavage à contre-courant de la membrane UF soit NEP
(P2). interne, l'installation procède aux étapes suivantes :
En mode solaire, les batteries sont char- 1. L'installation termine la tâche active. L'installation bloque
Mode solaire gées par l'alimentation continue émise par l'activation de toute autre tâche.
les panneaux solaires (GC). 2. Lorsque la tâche active est terminée, toutes les pompes
s'arrêtent.
Si les deux sources d'énergie sont disponibles, l'alimentation sec-
teur (P2) a la priorité. 3. Toutes les électrovannes sont fermées.
La sortie du convertisseur (TB1) est de 230 VCA. Si aucune ali- 4. Toutes les vannes motorisées sont fermées.
mentation secteur externe (P2) et aucune l'alimentation CC (GC) 5. Le module UV est désactivé.
n'est disponible, le convertisseur utilise les batteries (GB) afin 6. L'installation reste inactive tant que les conditions néces-
d'alimenter le coffret (+A2). Si la tension de la batterie tombe en saires à l'exécution de la tâche Production ne sont pas rem-
dessous de 24,0 VCC, le contact auxiliaire de batterie faible (P3) plies.
émet un signal de charge faible au coffret. À la réception du – En mode inactif, tous les dispositifs électriques sont sous
signal, si la tâche de production est en cours, l'installation s'arrête tension. L'alimentation de secours est fournie par les batte-
immédiatement. Si une autre tâche est en cours, celle-ci se ter- ries. Si l'installation reste inactive pendant une période pro-
mine avant que l'installation ne s'arrête. longée, la tension des batteries diminue de façon critique.
Avec des batteries très faibles, le convertisseur bidirection-
nel est coupé et tous les dispositifs électriques sont éteints
(position OFF).
26
6.7.2 Installation AQpure avec onduleur 7. Fonctionnement
Français (FR)
7.1 Éléments de commande et d'affichage
P2
AQpure
+A2
P1
27
7.3 Modes de fonctionnement 7.4 HMI utilisateur
Français (FR)
L'installation de traitement d'eau AQpure possède deux modes Lorsque le PLC s'allume, l'application HMI démarre automatique-
de fonctionnement : ment au bout de 10 secondes. Pendant le lancement de l'applica-
• Mode automatique tion, un écran de démarrage portant le logo Grundfos apparaît.
Après le démarrage, l'écran utilisateur s'affiche.
• Mode semi-automatique
L'écran utilisateur comporte plusieurs éléments :
Ces deux modes s'excluent mutuellement : L'installation est soit
en mode automatique, soit en mode semi-automatique. L'installa-
tion stocke le mode de fonctionnement actif sous forme de don-
nées persistantes. Si l'installation est mode semi-automatique et
que l'alimentation vers le PLC est basculée, l'installation démarre
en mode semi-automatique et inversement. Les deux modes de
fonctionnement sont décrits dans les paragraphes suivants.
7.3.1 Mode automatique
Le mode automatique est activé lorsque l'installation est lancée
via le bouton [Start] de l'application HMI. En mode automatique,
l'installation fonctionne de façon autonome sans intervention
humaine. Une fonction de surveillance contrôle l'installation et
B3
S4
S5
S6
TM06 4128 4515
B5 B4
Pos. Description
B3 Ferme l'écran du menu Service.
Active la fonction de veille. Voir paragraphe :
B4
7.4.2 Fonction de veille.
Bouton de connexion du personnel de service agréé per-
B5
mettant de se connecter au menu Service.
Si l'utilisateur n'est pas en mesure de corriger la cause
S4 d'une alarme, il est nécessaire de contacter le personnel
de service agréé.
Dresse la liste des cinq dernières tâches réalisées par
S5
l'installation
Indique l'alarme active / les codes d'avertissement de
S6
l'installation
28
7.4.2 Fonction de veille 7.4.5 Avertissement et dépannage
Français (FR)
La fonction de veille doit être utilisée lorsque l'installation est L'utilisateur doit réaliser la maintenance des quatre modules figu-
arrêtée pendant une longue période (maintenance externe ou rant dans l'écran de l'utilisateur. Un avertissement s'affiche pour
congés, par exemple). Voir aussi paragraphe : 10. Mise hors ser- ces modules pour signaler à l'utilisateur qu'une opération de
vice de l'installation. maintenance est requise.
Selon les modules installés, différentes séquences de nettoyage Si un avertissement est activé pour l'un des quatre modules
interne sont automatiquement exécutées avant que l'installation (faible niveau dans le réservoir de chlore, par exemple), le HMI
ne s'arrête et bascule en mode semi-automatique. affiche l'état comme illustré à la fig. 15.
La séquence de nettoyage se compose de trois étapes au maxi- Si Grundfos Eye est à l'état d'avertissement mais qu'aucun aver-
mum : tissement ne figure dans l'un des quatre modules, appuyer sur le
1. Lavage à contre-courant du filtre GAC bouton [Service] pour examiner le code d'avertissement. Contac-
2. Lavage à contre-courant de la membrane UF ter le personnel de service agréé pour obtenir des instructions
supplémentaires. Voir aussi paragraphe : 7.5 Avertissements et
3. Lavage à contre-courant du préfiltre auto-nettoyant
alarmes.
La séquence d'un module non installé est ignorée. Au cours de
l'exécution de la séquence de nettoyage, le bouton (B4) clignote
en vert. Lorsque la séquence est terminée, le bouton reste vert.
L'installation reste en mode semi-automatique jusqu'à ce que
l'utilisateur appuie sur le bouton [Start].
7.4.3 Grundfos Eye
Grundfos Eye indique l'état actuel de l'installation :
État par
Description
Grundfos Eye
29
Les alarmes peuvent être réinitialisées à l'aide du
7.5 Avertissements et alarmes
Français (FR)
bouton [Reset] (Réinitialiser) du HMI après la résolu- Une fonction de surveillance contrôle l'installation et détecte les
tion du problème. anomalies. Celles-ci sont classées sous forme d'avertissements
Si la même alarme se déclenche et est réinitialisée 3 ou d'alarmes. Voir aussi paragraphe : 7.4.3 Grundfos Eye.
fois de suite, il n'est plus possible de la réinitialiser.
Nota Le personnel de service agréé doit être contacté s'il Comportement de
Type Indication
est nécessaire de réinitialiser l'alarme. L'alarme peut l'installation
être réinitialisée via le sous-menu d'alarme dans le Grundfos Eye devient L'installation reste en
menu de service. Avertissement
jaune marche
Procéder à la maintenance requise du module mis en L'installation s'arrête
évidence avant d'appuyer sur le bouton [Reset]. et attend le signal de
Si l'utilisateur est correctement formé pour exécuter la mainte- Grundfos Eye devient confirmation de l'utili-
Alarme
nance des quatre modules, il doit se conformer aux instructions rouge sateur ou du personnel
de maintenance. Voir paragraphe : 8. Maintenance. Si ce n'est de service agréé pour
pas le cas, l'utilisateur doit appeler le personnel de service agréé redémarrer
au numéro mentionné dans l'écran du menu Service.
La fonction de surveillance reste active si l'installation est en
En plus des consignes de maintenance données dans ce docu- mode automatique. Lorsque l'installation est en mode semi-auto-
ment, l'utilisateur peut lire des instructions courtes directement
matique, la fonction de surveillance n'est active que si la com-
sur le HMI :
mande manuelle est activée. En mode de commande manuelle,
1. Appuyer sur le bouton du module qui est mis en évidence en la surveillance couvre seulement les alarmes 105, 106, 107, 108,
rouge. car il s'agit des alarmes importantes liées à la protection de la
2. Un écran pop-up apparaît comme illustré à la fig. 17. membrane UF.
3. Suivre les instructions pas-à-pas en appuyant sur les boutons Les codes des avertissements et des alarmes s'affichent lorsque
[>] et [< ] de l'écran pop-up. le bouton [Service] du HMI a été actionné.
4. Lorsque la maintenance est terminée, l'utilisateur peut L'utilisateur peut corriger certains problèmes en procédant à la
appuyer sur le bouton [Reset] et relancer l'installation. tâche de maintenance correspondante. Voir paragraphe :
7.5.1 Listes des avertissements et des alarmes. Les instructions
abrégées de ces tâches de maintenance apparaissent sur le HMI
après avoir appuyé sur l'image du composant correspondant. Voir
aussi paragraphe : 7.4 HMI utilisateur.
Toutes les autres pannes ne peuvent être réparées que par le
personnel de service agréé. Avant de faire appel à un membre de
ce personnel, noter les codes de panne actives figurant dans le
menu de service.
30
Type Code Description Solution
Français (FR)
Alarmes 115 Pression à l'entrée du préfiltre (5) trop élevée Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 116 Limite d'alarme du réservoir interne avec dépassement Contacter le personnel de service agréé
Voir paragraphe : 8.11 Préfiltre auto-
Alarmes 117 POF du préfiltre (5) au-dessus de la limite d'alarme
nettoyant
Alarmes 118 Temporisation du lavage à contre-courant du préfiltre (5) Contacter le personnel de service agréé
Laps de temps entre les activations du lavage à contre-courant du
Alarmes 119 Contacter le personnel de service agréé
préfiltre (5) trop court
Alarmes 120 Défaut de redémarrage de l'installation Contacter le personnel de service agréé
Voir paragraphe : 8.12 Réservoir à pro-
Alarmes 121 Le réservoir à produit chimique (21) est vide
duit chimique
Alarmes 122 Signal du capteur manquant du capteur de pression BP5 Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 123 Signal du capteur manquant du capteur de pression BP6 Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 124 Pression à l'entrée du filtre GAC (39) trop élevée Contacter le personnel de service agréé
Voir paragraphe : 8.14 Filtre à car-
Alarmes 126 POF du filtre à cartouche (42) au-dessus de la limite d'alarme
touche
Voir paragraphe : 8.13 Module de désin-
Alarmes 127 Défaut de l'intensité lumineuse UV
fection UV
Alarmes 128 Pompe (GP5) - défaut de communication du réseau principal Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 129 Pompe (GP5) - rupture de la membrane - pompe doseuse Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 130 Pompe (GP5) - rupture du câble au niveau analogique Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 131 Pompe (GP5) - moteur/pompe bloqué(e) Contacter le personnel de service agréé
Voir paragraphe : 8.12 Réservoir à pro-
Alarmes 132 Pompe (GP5) - réservoir vide (marche à sec)
duit chimique
Alarmes 133 Pompe (GP5) - défaut de communication du boîtier externe Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 134 Pompe (GP5) - surpression Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 135 Pompe (GP5) - pression trop basse (sous pression) Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 136 Pompe (GP1) - courant : surintensité Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 137 Pompe (GP1) - courant : pompe/moteur bloqué(e) Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 138 Pompe (GP1) - courant : surcharge Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 139 Pompe (GP1) - surchauffe : température du moteur Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 140 Pompe (GP1) - surchauffe : température, électronique Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 141 Pompe (GP1) - surchauffe : relais thermique 2 du moteur Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 142 Pompe (GP1) - tension : surtension Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 143 Pompe (GP1) - tension : sous-tension Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 144 Pompe (GP1) - tension : défaut d'appel Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 145 Pompe (GP1) - arrêt matériel : panne matérielle Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 146 Pompe (GP1) - Externe : signal de défaut externe Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 147 Pompe (GP1) - autre : trop de redémarrages Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 148 Pompe (GP1) - autre : défaut de communication Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP1) - autre : fonctionnement hydraulique (roues forcées
Alarmes 149 Contacter le personnel de service agréé
vers l'arrière)
Alarmes 150 Pompe (GP1) - autre : défaut de communication interne Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP1) - autre : erreur de vérification, zone paramètre FE
Alarmes 151 Contacter le personnel de service agréé
(EEPROM)
Pompe (GP1) - autre : erreur de vérification, paramètre du conver-
Alarmes 152 Contacter le personnel de service agréé
tisseur de fréquence (EEPROM)
Alarmes 153 Pompe (GP1) - autre : - Contacter le personnel de service agréé
Alarmes/ Pompe (GP1) - Alarme temp. palier du moteur côté entraînement
154 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements (DE) ou limite d'avertissement
Alarmes/Aver- Pompe (GP1) - alarme temp. palier du moteur côté entraînement
155 Contacter le personnel de service agréé
tissements (DE)
Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : défaut de mesure, fonction
Alarmes 156 Contacter le personnel de service agréé
de protection de l'entraînement du moteur
Alarmes 157 Pompe (GP1) - marche à sec Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 158 Pompe (GP2) - courant : surintensité Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 159 Pompe (GP2) - courant : pompe/moteur bloqué(e) Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 160 Pompe (GP2) - courant : Surcharge Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 161 Pompe (GP2) - surchauffe : température du moteur Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 162 Pompe (GP2) - surchauffe : température, électronique Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 163 Pompe (GP2) - surchauffe : relais thermique 2 du moteur Contacter le personnel de service agréé
31
Type Code Description Solution
Français (FR)
Alarmes 164 Pompe (GP2) - tension : surtension Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 165 Pompe (GP2) - tension : sous-tension Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 166 Pompe (GP2) - tension : défaut d'appel Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 167 Pompe (GP2) - arrêt matériel : panne matérielle Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 168 Pompe (GP2) - externe : signal de défaut externe Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 169 Pompe (GP2) - autre : trop de redémarrages Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 170 Pompe (GP2) - autre : défaut de communication Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP2) - autre : fonctionnement hydraulique (roues forcées
Alarmes 171 Contacter le personnel de service agréé
vers l'arrière)
Alarmes 172 Pompe (GP2) - autre : défaut de communication interne Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP2) - autre : erreur de vérification, zone paramètre FE
Alarmes 173 Contacter le personnel de service agréé
(EEPROM)
Pompe (GP2) - autre : erreur de vérification, paramètre du conver-
Alarmes 174 Contacter le personnel de service agréé
tisseur de fréquence (EEPROM)
Alarmes 175 Pompe (GP2) - autre : - Contacter le personnel de service agréé
Alarmes/Aver- Pompe (GP2) - alarme temp. palier du moteur côté entraînement
176 Contacter le personnel de service agréé
tissements (DE) ou limite d'avertissement
Alarmes/Aver- Pompe (GP2) - alarme temp. palier du moteur côté entraînement
177 Contacter le personnel de service agréé
tissements (DE)
Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : défaut de mesure, fonction
Alarmes 178 Contacter le personnel de service agréé
de protection de l'entraînement du moteur
Alarmes 179 Pompe (GP2) - marche à sec Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 180 NEP interne - membrane non remplie d'eau. Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 181 Pompe (GP3) inopérante. Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 182 Dysfonctionnement MK4 au cours du lavage à contre-courant UF. Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 183 Dysfonctionnement MK4 au cours du NEP interne. Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 184 Vanne MK6 - absence de signal de retour. Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 185 Vanne MK6 - Temporisation du signal de retour. Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 186 Dysfonctionnement MB1 au cours du lavage à contre-courant UF. Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 187 Dysfonctionnement MB1 au cours du NEP interne. Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 200 Pump (GP5) - panne de courant Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 201 Pompe (GP5) - délai de maintenance dépassé Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 202 Pompe (GP5) - capacité trop faible Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 203 Pompe (GP5) - maintenance imminente Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 204 Pompe (GP5) - gaz dans la tête de pompe, problème de purge Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 205 Pompe (GP5) - fuite vanne de décharge Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 206 Pompe (GP5) - fuite vanne d'aspiration Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 207 Pompe (GP5) - vanne de dégazage défaillante Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 208 Pompe (GP5) - fuite câble sur débitmètre Contacter le personnel de service agréé
Voir paragraphe : 8.12 Réservoir à pro-
Avertissements 209 Pompe (G5) - faible niveau dans le réservoir
duit chimique
Avertissements 210 Pompe (G5) - cavitation Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 211 Pompe (GP5) - pression moyenne trop basse (sous pression) Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 212 IO351B - Avertissement Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 213 IO351B - Erreur EEPROM Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 214 IO351B - défaut de signal capteur analogique 1 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 215 IO351B - défaut de signal capteur analogique 1 et erreur EEPROM Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 216 IO351B - défaut de signal capteur analogique 2 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 217 IO351B - défaut de signal capteur analogique 2 et erreur EEPROM Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 218 IO351B - défaut de signal capteurs analogiques 1 et 2 Contacter le personnel de service agréé
IO351B - défaut de signal capteurs analogiques 1 et 2 et erreur
Avertissements 219 Contacter le personnel de service agréé
EEPROM
Pompe (GP1) - défaut de référence/capteur : défaut général cap-
Avertissements 220 Contacter le personnel de service agréé
teur/défaut retour capteur
Avertissements 221 Pompe (GP1) - autre : erreur de communication, pompe double Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 222 Pompe (GP1) - autre : erreur d'accès mémoire Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 223 Pompe (GP1) - autre : erreur horloge temps réel Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 224 Pompe (GP1) - Limite 1 dépassée Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 225 Pompe (GP1) - Limite 2 dépassée Contacter le personnel de service agréé
32
Type Code Description Solution
Français (FR)
Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : défaut alimentation cap-
Avertissements 226 Contacter le personnel de service agréé
teur, 5 V
Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : défaut alimentation cap-
Avertissements 227 Contacter le personnel de service agréé
teur, 24 V
Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : défaut de signal capteur
Avertissements 228 Contacter le personnel de service agréé
liqT
Avertissements 229 Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : signal capteur AI1 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 230 Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : signal capteur AI2 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 231 Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : signal capteur AI3 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 232 Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : défaut signal, capteur 2 Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : défaut signal, capteur de
Avertissements 233 Contacter le personnel de service agréé
température 1
Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : défaut signal, capteur de
Avertissements 234 Contacter le personnel de service agréé
température 2
Avertissements 235 Pompe (GP1) - lubrification : paliers moteur à lubrifier Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 236 Pompe (GP1) - remplacement des paliers : paliers moteur à changer Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP1) - remplacement des varistance(s) : varistance(s)
Avertissements 237 Contacter le personnel de service agréé
moteur à changer
Pompe (GP1) - application : temporisation, accumulation progress-
Avertissements 238 Contacter le personnel de service agréé
sive de pression
Pompe (GP2) - défaut de référence/capteur : défaut général cap-
Avertissements 239 Contacter le personnel de service agréé
teur/défaut retour capteur
Avertissements 240 Pompe (GP2) - autre : erreur de communication, pompe double Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 241 Pompe (GP2) - autre : erreur d'accès mémoire Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 242 Pompe (GP2) - autre : erreur horloge temps réel Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 243 Pompe (GP2) - Limite 1 dépassée Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 244 Pompe (GP2) - Limite 2 dépassée Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : défaut alimentation cap-
Avertissements 245 Contacter le personnel de service agréé
teur, 5 V
Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : défaut alimentation cap-
Avertissements 246 Contacter le personnel de service agréé
teur, 24 V
Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : défaut de signal capteur
Avertissements 247 Contacter le personnel de service agréé
liqT
Avertissements 248 Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : signal capteur AI1 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 249 Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : signal capteur AI2 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 250 Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : signal capteur AI3 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 251 Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : défaut signal, capteur 2 Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : défaut signal, capteur de
Avertissements 252 Contacter le personnel de service agréé
température 1
Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : défaut signal, capteur de
Avertissements 253 Contacter le personnel de service agréé
température 2
Avertissements 254 Pompe (GP2) - lubrification : paliers moteur à lubrifier Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 255 Pompe (GP2) - remplacement des paliers : paliers moteur à changer Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP2) - remplacement des varistance(s) : varistance(s)
Avertissements 256 Contacter le personnel de service agréé
moteur à changer
Pompe (GP2) - application : temporisation, accumulation progress-
Avertissements 257 Contacter le personnel de service agréé
sive de pression
Avertissements 270 Le débit de la pompe (GP1) a été réduit Contacter le personnel de service agréé
Voir paragraphe : 8.11 Préfiltre auto-
Avertissements 271 POF du préfiltre (5) au-dessus de la limite d'avertissement
nettoyant
Voir paragraphe : 8.12 Réservoir à pro-
Avertissements 272 Faible niveau dans le réservoir à produit chimique (21)
duit chimique
POF du filtre à cartouche (42) au-dessus de la limite d'avertisse- Voir paragraphe : 8.14 Filtre à car-
Avertissements 273
ment touche
Avertissement entretien programmé type 1 - maintenance immi-
Avertissements 274 Contacter le personnel de service agréé
nente.
Avertissement entretien programmé type 2 - date de maintenance
Avertissements 275 Contacter le personnel de service agréé
dépassée.
33
7.6 Vannes manuelles 8. Maintenance
Français (FR)
Avertissement
Les travaux de nettoyage et de maintenance ne
doivent être effectués que par du personnel agréé et
qualifié.
Porter l'équipement de protection individuel spécifié
(vêtements, gants, lunettes, etc.) !
Respecter les consignes de sécurité du fabricant des
produits chimiques manipulés !
Les installations de sécurité qui ont été désactivées
au cours de la maintenance doivent être réactivées
immédiatement après.
Avertissement
Risque d'électrocution !
Le contact de l'eau ou un autre liquide avec les com-
posants électriques peut entraîner un choc électrique
et des blessures. Par ailleurs, un court-circuit peut
endommager le matériel.
Maintenir les composants au sec !
Couvrir les composants électriques pendant la main-
tenance d'un film de protection !
Avertissement
Mort ou blessures graves
Danger de dysfonctionnement ou de dommage du
produit.
L'installation AQpure doit être reliée à la terre avec
un câble de mise à la terre.
La liaison électrique équipotentielle est installée
entre toutes les interfaces et les parties métalliques
afin d'empêcher l'accumulation d'électricité statique.
Toutes les liaisons électriques équipotentielles et les
mises à la terre doivent être réinstallées correcte-
ment après réparation ou entretien.
34
8.3 Programmation de la maintenance de base
Français (FR)
Les activités de maintenance préventive de base que l'utilisateur doit exécuter sont décrites dans le tableau suivant. Elles assurent un
fonctionnement fiable de l'installation et évitent les pannes imprévues.
Les positions indiquées dans le tableau font référence au PID. Voir fig. : 6.
35
8.4 Programmation de la maintenance avancée (par le personnel de service agréé exclusivement)
Français (FR)
Les positions indiquées dans le tableau font référence au PID. Voir fig. : 6.
36
8.5 Lubrifiants 8.7 Kits de maintenance
Français (FR)
Pour les applications d'eau potable, utiliser de la graisse pour 8.7.1 Module UF standard
contact alimentaire.
Code
Danger d'endommagement de la membrane UF ! Description Qté Fig. Pos.
article
La pénétration d'huile ou de graisse endommage la
Précautions membrane UF de façon irréversible. Kit, tamis de préfiltre 40 mm, pore 50*
99025202*
S'assurer que ni de l'huile, ni de la graisse ne se Tamis du filtre 2 7 11
trouve dans l'eau d'alimentation. Kit, maintenance de la pompe d'alimentation /
pompe de lavage à contre-courant
8.6 Agents nettoyants
Kit de pièces d'usure 2
8.6.1 Consignes de sécurité 99025243
Kit garniture mécanique 2 GP1
7
Avertissement Kit joint torique 2 GP2
Danger de dommages corporels en cas de contact Kit palier moteur 2
avec les produits chimiques !
Kit, membrane UF
Porter l'équipement de protection individuel spécifié
Membrane UF complète avec 99025244
(vêtement, gants, masque, etc.) lors de la manipula- 1 7 13
montage du flexible d'air
tion des produits chimiques !
Respecter les consignes de sécurité du fabricant des * Uniquement pour les installations sans module de préfiltrage
produits chimiques manipulés ! auto-nettoyant.
8.6.2 Solution d'hypochlorite de sodium 8.7.2 Préfiltre auto-nettoyant
Lire paragraphe : 8.6.1 Consignes de sécurité.
Code
Pendant la maintenance, une solution d'hypochlorite de sodium à Description Qté Fig. Pos.
article
0,05 % est nécessaire pour le nettoyage manuel de certains com-
posants. Utiliser un seau propre pour effectuer le mélange. Enfi- Kit, tamis de préfiltre
ler des gants résistants aux produits chimiques et des lunettes de Tamis du filtre 1 5.13 99025245
protection bien ajustées. 20
Kit joint/joint torique 1 -
La solution d'hypochlorite de sodium requise doit être mélangée
comme suit : Kit, cylindre de préfiltre
• Mélanger 1 volume de solution d'hypochlorite de sodium à 2 % Cylindre 1 5.1 99025246
20
à 30 volumes d'eau potable. Raccord 1 -
• Mélanger 1 volume de solution d'hypochlorite de sodium à 10
8.7.3 Module de décapage à l'air
% à 190 volumes d'eau potable.
• Mélanger 1 volume de solution d'hypochlorite de sodium à 15
Code
% à 290 volumes d'eau potable. Description Qté Fig. Pos.
article
Vous obtenez une solution d'hypochlorite de sodium à 0,05 % uti-
lisable pour le nettoyage. Kit, filtre d'admission du compresseur à air
99025247
Filtre d'admission 2 9 GP4
8.6.3 Vinaigre blanc
Kit, aubes du compresseur
Lire paragraphe : 8.6.1 Consignes de sécurité. 99025248
Cet agent nettoyant permet d'éliminer le tartre (nettoyage du Aubes 4 9 GP4
manchon UV, par exemple). Respecter les consignes de sécurité Kit, clapets anti-retour
stipulées par le fournisseur de l'agent nettoyant. Clapet anti-retour 1 1/2" PP 1 16
99025249
8.6.4 Acide citrique Clapet anti-retour enfichable 9
1 17
Lire paragraphe : 8.6.1 Consignes de sécurité. 8 mm
Cet agent nettoyant permet d'éliminer le tartre (nettoyage du 8.7.4 Unité de chloration
manchon UV, par exemple). Respecter les consignes de sécurité
stipulées par le fournisseur de l'agent nettoyant. Code
Description Qté Fig. Pos.
8.6.5 Isopropanol (IPA) article
Lire paragraphe : 8.6.1 Consignes de sécurité. Kit, vannes / membrane
Cet agent nettoyant permet d'éliminer le tartre (nettoyage du Vanne de refoulement 1
manchon UV, par exemple). Respecter les consignes de sécurité
Vanne d'aspiration 1 97751497
stipulées par le fournisseur de l'agent nettoyant. 9 GP5
Membrane 1
Vis de la tête de dosage 1
Code
Description Qté Fig. Pos.
article
Kit, tamis de préfiltre 25 mm, pore 50
99025250
Tamis du filtre 2 9 27
Kit, tête du circulateur
99025251
Tête du circulateur 1 9 GP3
37
8.7.6 Module de filtre à charbon actif 8.10 Crépines
Français (FR)
11.8
Fig. 18 Composants de la crépine
38
8.10.4 Maintenance de la crépine (11) 8.10.5 Maintenance de la crépine (27)
Français (FR)
Lire paragraphe : 8.10.1 Consignes de sécurité. Lire paragraphe : 8.10.1 Consignes de sécurité.
1. Arrêter l'installation en appuyant sur le bouton [Stop] sur le 1. Arrêter l'installation en appuyant sur le bouton [Stop] sur le
HMI. HMI.
Avertissement Avertissement
Danger lié à l'installation en service ! Danger provenant de l'installation en service !
S'assurer que le Grundfos Eye a cessé de tourner S'assurer que le Grundfos Eye a cessé de tourner
avant toute intervention sur les composants et les avant toute intervention sur les composants et les
tuyauteries de l'installation. tuyauteries de l'installation.
2. Enfiler des gants résistants aux produits chimiques et des 2. Enfiler des gants résistants aux produits chimiques et des
lunettes de protection bien ajustées. lunettes de protection bien ajustées.
3. Préparer un seau rempli de solution d'hypochlorite de sodium 3. Préparer un seau rempli de solution d'hypochlorite de sodium
à 0,05 %. Voir paragraphe : 8.6.2 Solution d'hypochlorite de à 0,05 %. Voir paragraphe : 8.6.2 Solution d'hypochlorite de
sodium. sodium.
Les étapes suivantes font référence à la fig. : 7. Les étapes suivantes font référence à la fig. : 7.
4. Fermer les vannes manuelles (64) et (67). 4. Fermer la vanne manuelle (64).
5. Placer un seau vide sous la vanne manuelle (2). 5. Placer un seau vide sous la crépine (27).
6. Ouvrir la vanne manuelle (2) pour vidanger la crépine (11) et 6. Couvrir tous les composants électriques, autour et au-des-
que le niveau d'eau dans la crépine atteigne l'écrou union sous de la zone de travail, d'un film de protection de sorte que
inférieur. l'eau n'entre pas en contact avec les composants et ne les
– Si nécessaire, ouvrir légèrement la vanne manuelle (58) endommage.
jusqu'à ce que la crépine soit vidangée. Les étapes suivantes font référence à la fig. : 18.
– Le corps de la crépine est transparent afin de vérifier le 7. Desserrer l'écrou de verrouillage (11.7) et le retirer ainsi que
niveau d'eau au cours de la purge. les pièces internes de la crépine (11.2), (11.3), (11.4), (11.5),
– Ne purger pas trop d'eau pour éviter de vidanger la pompe (11.6).
d'alimentation. Une pompe d'alimentation vidangée implique 8. Retirer la bague d'arrêt (11.6).
que le personnel de service agréé dégaze toute l'installa- 9. Retirer le tamis (11.2).
tion.
10. Retirer délicatement l'anneau fendu (11.8) car il peut se cas-
Les étapes suivantes font référence à la fig. : 18. ser facilement.
7. Desserrer l'écrou de verrouillage (11.7) et le retirer ainsi que 11. Enlever l'écrou de verrouillage (11.7) du chapeau (11.3).
les pièces internes de la crépine (11.2), (11.3), (11.4), (11.5), 12. Si le corps (11.1) est sale, ouvrir les deux écrous union (11.11)
(11.6).
et enlever le corps de l'installation pour le nettoyer.
8. Retirer la bague d'arrêt (11.6).
– Prendre garde de ne pas perdre ou endommager les bagues
9. Retirer le tamis (11.2). d'étanchéité (11.9).
10. Retirer délicatement l'anneau fendu (11.8) car il peut se cas- 13. Nettoyer soigneusement les pièces de la crépine. Voir para-
ser facilement. graphe : 8.6 Agents nettoyants.
11. Enlever l'écrou de verrouillage (11.7) du chapeau (11.3). – Pour éliminer les substances organiques, utiliser une brosse
12. Si le corps (11.1) est sale, ouvrir les deux écrous union (11.11) et une solution d'hypochlorite de sodium à 0,05 % .
et enlever le corps de l'installation pour le nettoyer. – Pour éliminer le tartre, utiliser du vinaigre blanc ou de l'acide
– Prendre garde de ne pas perdre ou endommager les bagues citrique.
d'étanchéité (11.9). – Si le tamis (11.2) est abîmé, la remplacer par un tamis neuf.
13. Nettoyer soigneusement les pièces de la crépine. Voir para- 14. Vérifier si le joint torique (11.5) dans le chapeau (11.3) est usé
graphe : 8.6 Agents nettoyants. ou endommagé. Le remplacer, si nécessaire.
– Pour éliminer les substances organiques, utiliser une brosse 15. Remonter la crépine et la remettre dans l'installation en procé-
et une solution d'hypochlorite de sodium à 0,05 % . dant selon les étapes dans l'ordre inverse.
– Pour éliminer le tartre, utiliser du vinaigre blanc ou de l'acide 16. Pour redémarrer l'installation, appuyer sur le bouton [Start]
citrique. sur le HMI.
– Si le tamis (11.2) est abîmé, la remplacer par un tamis neuf.
14. Vérifier si le joint torique (11.5) dans le chapeau (11.3) est usé
ou endommagé. Le remplacer, si nécessaire.
15. Remonter la crépine et la remettre dans l'installation en procé-
dant selon les étapes dans l'ordre inverse.
16. Pour redémarrer l'installation, appuyer sur le bouton [Start]
sur le HMI.
39
8.11 Préfiltre auto-nettoyant 8.11.4 Maintenance du préfiltre
Français (FR)
40
Nettoyage 21. Lorsque toutes les pièces sont propres, tremper les pièces du
corps (5.8), (5.10) et toutes les pièces (5.11) dans un seau
Français (FR)
rempli de l'agent nettoyant souhaité.
5.1 – Les pièces doivent être totalement immergées dans la solu-
tion à base d'hypochlorite de sodium.
– Laisser les pièces tremper pendant environ 15 minutes.
22. Sortir les pièces du seau et les rincer avec soin à l'eau propre
avec un nettoyeur haute pression.
23. Nettoyer la tige du cylindre. S'assurer qu'elle se déplace libre-
ment.
5.12 24. Remonter les pièces du préfiltre dans l'ordre inverse.
– Vérifier le bon positionnement des joints toriques et des
5.11
autres joints.
25. Replacer le préfiltre dans l'installation dans l'ordre inverse.
– S'assurer que le système cyclone (5.11) est inséré à fond
5.13
dans le corps inférieur (5.8), comme illustré à la figure ci-
dessous.
5.14
Avertissement
Danger de dommages corporels dus au jet haute
pression !
Le jet haute pression du nettoyeur peut percer la
peau, abîmer les yeux et faire éclater les tympans.
Ne pas diriger le jet haute pression vers des per-
sonnes ou des animaux !
Porter des lunettes et des gants de protection !
41
8.12 Réservoir à produit chimique 3. La solution d'hypochlorite de sodium requise doit être mélan-
gée comme suit :
Français (FR)
Ce paragraphe n'est applicable que si l'installation – Mélanger 1 volume de solution d'hypochlorite de sodium à
Nota AQpure est équipée d'une unité de chloration. Voir 10 % à 4 volumes d'eau potable adoucie.
fig. 5, pos. 6.
– Mélanger 1 volume de solution d'hypochlorite de sodium à
L'unité de chloration inclut un capteur dans le réservoir à produit 15 % à 6,5 volumes d'eau potable adoucie.
chimique. Le capteur détecte lorsque le volume dans le réservoir
Il en résulte une solution d'hypochlorite de sodium à 2 % pouvant
atteint un niveau bas et lorsqu'il est vide. Le signal du capteur est être déversée dans le réservoir chimique de l'unité de chloration.
utilisé pour éviter une marche à sec de la pompe doseuse.
L'installation émet un avertissement ou une alarme lorsqu'il 8.12.4 Nouveau remplissage du réservoir à produit chimique
convient d'exécuter cette tâche. Voir paragraphe : Lire paragraphe : 8.12.1 Consignes de sécurité.
7.5 Avertissements et alarmes.
Position du composant 21.1 21.2
Voir fig. 9, pos. 21.
8.12.1 Consignes de sécurité
Avertissement
Danger de dommages corporels en cas de contact
avec les produits chimiques !
Porter l'équipement de protection individuel spécifié
(vêtement, gants, masque, etc.) lors de la manipula-
tion des produits chimiques !
Respecter les consignes de sécurité du fabricant des
produits chimiques manipulés !
Dégradation chimique du chlore
21.3 21.4
La dégradation chimique du chlore dans une solution d'hypochlo-
rite de sodium est accélérée par les facteurs suivants :
• haute concentration de la solution
• température ambiante élevée
• lumière UV en cas de stockage dans des réservoirs transpa-
rents
42
8.13 Module de désinfection UV 8.13.3 Aperçu du module UV
Français (FR)
Ce paragraphe n'est applicable que si l'installation 45.15
Nota AQpure est équipée d'une unité de désinfection UV. 45.1
Voir fig. 5, pos. 3.
Certains composants du module de désinfection UV peuvent
s'encrasser ou s'user ; leur nettoyage ou leur remplacement est
alors nécessaire au bout d'un temps. L'installation contrôle 45.4
l'intensité de la lumière UV et affiche une alarme dès qu'elle est 45.17
trop faible. La valeur de l'intensité lumineuse UV actuelle s'affiche
en % sur le module UV installé à l'arrière et en bas du coffret de
commande AQpure.
45.7
Raisons d'une faible intensité : 45.5
45.16
• ampoule UV défectueuse 45.6
• ampoule UV usagée 45.2
45.8
• manchon sale 45.9
43
8.13.5 Nettoyage ou remplacement du manchon en quartz et
Avertissement
du capteur
Français (FR)
Risque de brûlure !
Démontage
Si l'alimentation n'est pas coupée depuis longtemps,
l'ampoule UV peut encore être très chaude. Les étapes suivantes font référence à la fig. : 9.
Porter des gants de protection, si nécessaire. 1. Si l'ampoule n'est pas encore enlevée, procéder selon les
étapes de démontage décrites au paragraphe
5. Extraire la cage de l'ampoule pour voir l'ampoule (45.4). 8.13.4 Remplacement de l'ampoule UV et la poser délicate-
– Prendre soin de ne pas toucher le verre de l'ampoule avec ment sur un chiffon propre.
vos doigts. Essuyer toute empreinte à l'alcool à l'aide d'un 2. Couper l'eau alimentant le réacteur UV en fermant la vanne
chiffon doux. manuelle au niveau de la sortie du réservoir externe.
44
Nettoyage 8.13.6 Allumage/extinction de l'ampoule UV
Français (FR)
Ne pas utiliser un produit nettoyant abrasif !
45
8.14 Filtre à cartouche 8.14.4 Entretien du filtre à cartouche
Français (FR)
46
9. Réparation 11. Caractéristiques techniques
Français (FR)
L'installation doit être réparée par le personnel agréé unique-
Les valeurs définies dans la fiche technique doivent
ment, conformément aux instructions fournies séparément aux Précautions
être respectées.
membres du personnel de service agréé.
Pour obtenir les caractéristiques détaillées des com-
10. Mise hors service de l'installation posants, se reporter aux documents fournisseur. Les
Précautions
Pour arrêter l'installation quelques heures (le temps d'une opéra- documents fournisseur font partie intégrante de la
tion de maintenance, par exemple), appuyer sur le bouton [Stop] documentation livrée avec l'installation.
du HMI. Aucune autre action n'est requise dans ce cas.
11.1 Installation AQpure
Pour un stockage à long terme, noter que la membrane UF
nécessite un traitement spécial et des conditions particulières. 11.1.1 Caractéristiques générales
Voir paragraphe : 3.1 Stockage.
Production d'eau [m3/h] 0,5 - 2
En cas de délais et de conditions de stockage différentes de ceux
mentionnés ci-dessous, contacter le personnel de service agréé. Cycle de production maxi par jour [h] 22
1,5 bar
Respecter les consignes des différents documents Pression d'aspiration maxi de l'installation*
à 1 m3/h
fournisseur accompagnant les composants. Les
Précautions Pression d'aspiration maxi autorisée du
documents fournisseur font partie intégrante de la [bar] 0,1 / 3,0
documentation livrée avec l'installation. module de désinfection UV (mini/maxi)
Respecter les conditions ambiantes admissibles. Voir Pression de service maxi [bar] 3
paragraphe : 11.1.2 Conditions ambiantes. Température de l'eau admissible (mini/maxi) [°C] +5 / +40
Poids à vide (consommables exclus) :
10.1 Mise hors service de courte durée (4 jours maxi)
• Installation AQpure avec le module UF
10.1.1 Stockage avec la membrane installée [kg] 400
standard uniquement
1. Arrêter l'installation en appuyant sur le bouton [Stop] sur le • Installation AQpure avec tous les
HMI. [kg] 615
modules
– Si l'installation ne peut pas être arrêtée pour l'instant (tâches
Poids chargé (consommables inclus) :
de nettoyage en cours, par exemple), attendre la fin des
tâches et arrêter l'installation. • Installation AQpure avec le module UF
[kg] 750
standard uniquement
2. Appuyer sur le bouton [Service] pour ouvrir le menu.
• Installation AQpure avec tous les
3. Appuyer sur la touche [Sleep]. Voir paragraphe : [kg] 1165
7.4.2 Fonction de veille. modules
• Niveau de pression sonore [dbA] 90
10.2 Mise hors service de longue durée (plus de 4
* Pour connaître la pression d'aspiration mini, voir la notice de
jours)
la pompe d'alimentation (GP1).
10.2.1 Stockage d'une installation fonctionnelle jusqu'à 7
11.1.2 Conditions ambiantes
jours
1. Faire fonctionner l'installation pendant 45 à 60 minutes par Températures ambiantes amissibles (mini/maxi)
jour pendant la période de stockage pour protéger le matériel
Transport* [°C] -5 / +50
de tout colmatage d'origine bactérienne.
Stockage* [°C] -5 / +50
10.3 Redémarrage de l'installation Fonctionnement [°C] +1 / +45
10.3.1 Redémarrage de l'installation (utilisateurs) Humidité relative maxi (hors condensation) [%] 95
Si l'installation a été mise hors service conformément au para- Altitude maxi [m] 2000
graphe 10.1.1 Stockage avec la membrane installée ou
10.2.1 Stockage d'une installation fonctionnelle jusqu'à 7 jours, * L'installation doit être purgée. Respecter les précautions rela-
appuyer sur le bouton [Start]. L'installation démarre à nouveau la tives à la membrane UF. Voir paragraphe : 3. Stockage et
production en mode automatique. manutention.
Sinon, seul le personnel de service agréé doit redémarrer l'instal- Le rayonnement direct du soleil peut entraîner des
lation. dommages.
L'exposition au rayonnement direct du soleil peut
Précautions entraîner une décoloration, des déformations et des
fissures du matériau.
Ne pas exposer l'installation au rayonnement direct
du soleil.
47
11.1.3 Caractéristiques électriques 11.2 Membrane UF
Français (FR)
Maxi recom-
Paramètre Unité Souhaitable
mandé
Turbidité NTU <50 300
TSS mg/L <20 100
TCO mg/L <10 40
CODMn mg/L <20 60
Huile et graisse mg/L 0 <2
Taille des parti-
micron <150 300
cules
pH continu - 6-9 2-11
pH lors du net-
- 1-12 1-12
toyage
48
11.4 Plans d'encombrement
Français (FR)
11.4.1 Installation AQpure
51.3
420.4
114
2296
45
1903
2040
1804
1785
1200*
921
269
1475
800
1464
3675
1200**
1200*
3000
1000
H
G
1000
124.7
suffit.
190 43
341 ** Espace minimal requis pour l'installation et la maintenance de
422 la membrane UF.
Pos. Description
H Entrée d'eau brute
G Évacuation du rétro lavage
49
Français (FR)
977.7
975.7
818.7
621.3
124.7
25
584
677.5
680.9
761.6*
1042.7
920.8
804.9
1258.5
830.7
575.9
534.6
453.9
50
Denmark India Singapore
Sociétés Grundfos
GRUNDFOS LIFELINK A/S GRUNDFOS Pumps India Private Limited GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Poul Due Jensens Vej 7 118 Old Mahabalipuram Road 25 Jalan Tukang
DK-8850 Bjerringbro Thoraipakkam Singapore 619264
Tlf.: +45-87 50 14 00 Chennai 600 096 Phone: +65-6681 9688
www.grundfos.com Phone: +91-44 2496 6800 Telefax: +65-6681 9689
Argentina Indonesia South Africa
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. PT. GRUNDFOS POMPA GRUNDFOS (PTY) LTD
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Graha Intirub Lt. 2 & 3 Corner Mountjoy and George Allen Roads
Industrial Garin Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Wilbart Ext. 2
1619 Garín Pcia. de B.A. Jakarta Timur Bedfordview 2008
Phone: +54-3327 414 444 ID-Jakarta 13650 Phone: (+27) 11 579 4800
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +62 21-469-51900 Fax: (+27) 11 455 6066
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 E-mail: lsmart@grundfos.com
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Ireland Spain
P.O. Box 2040 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Bombas GRUNDFOS España S.A.
Regency Park Unit A, Merrywell Business Park Camino de la Fuentecilla, s/n
South Australia 5942 Ballymount Road Lower E-28110 Algete (Madrid)
Phone: +61-8-8461-4611 Dublin 12 Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +61-8-8340 0155 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +34-91-628 0465
Telefax: +353-1-4089 830
Austria Sweden
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Italy GRUNDFOS AB
Grundfosstraße 2 GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
A-5082 Grödig/Salzburg Via Gran Sasso 4 431 24 Mölndal
Tel.: +43-6246-883-0 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +43-6246-883-30 Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +46 31 331 94 60
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Belgium Switzerland
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Japan GRUNDFOS Pumpen AG
Boomsesteenweg 81-83 GRUNDFOS Pumps K.K. Bruggacherstrasse 10
B-2630 Aartselaar 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku CH-8117 Fällanden/ZH
Tél.: +32-3-870 7300 Hamamatsu Tel.: +41-44-806 8111
Télécopie: +32-3-870 7301 431-2103 Japan Telefax: +41-44-806 8115
Phone: +81 53 428 4760
Brazil Telefax: +81 53 428 5005 Taiwan
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Korea 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
630 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Taichung, Taiwan, R.O.C.
CEP 09850 - 300 6th Floor, Aju Building 679-5 Phone: +886-4-2305 0868
São Bernardo do Campo - SP Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Telefax: +886-4-2305 0878
Phone: +55-11 4393 5533 Seoul, Korea
Telefax: +55-11 4343 5015 Phone: +82-2-5317 600 Thailand
Telefax: +82-2-5633 725 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Canada 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
GRUNDFOS Canada Inc. Malaysia Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
2941 Brighton Road GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Phone: +66-2-725 8999
Oakville, Ontario 7 Jalan Peguam U1/25 Telefax: +66-2-725 8998
L6H 6C9 Glenmarie Industrial Park
Phone: +1-905 829 9533 40150 Shah Alam Turkey
Telefax: +1-905 829 9512 Selangor GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Phone: +60-3-5569 2922 Gebze Organize Sanayi Bölgesi
China Telefax: +60-3-5569 2866 Ihsan dede Caddesi,
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 2. yol 200. Sokak No. 204
10F The Hub, No. 33 Suhong Road Mexico 41490 Gebze/ Kocaeli
Minhang District Bombas GRUNDFOS de México S.A. de Phone: +90 - 262-679 7979
Shanghai 201106 C.V. Telefax: +90 - 262-679 7905
PRC Boulevard TLC No. 15 E-mail: satis@grundfos.com
Phone: +86 21 612 252 22 Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Telefax: +86 21 612 253 33 Apodaca, N.L. 66600 United Arab Emirates
Phone: +52-81-8144 4000 GRUNDFOS Gulf Distribution
Denmark Telefax: +52-81-8144 4010 P.O. Box 16768
GRUNDFOS DK A/S Jebel Ali Free Zone
Martin Bachs Vej 3 Netherlands Dubai
DK-8850 Bjerringbro GRUNDFOS Netherlands Phone: +971 4 8815 166
Tlf.: +45-87 50 50 50 Veluwezoom 35 Telefax: +971 4 8815 136
Telefax: +45-87 50 51 51 1326 AE Almere
E-mail: info_GDK@grundfos.com Postbus 22015 United Kingdom
www.grundfos.com/DK 1302 CA ALMERE GRUNDFOS Pumps Ltd.
Tel.: +31-88-478 6336 Grovebury Road
Finland Telefax: +31-88-478 6332 Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
OY GRUNDFOS Pumput AB E-mail: info_gnl@grundfos.com Phone: +44-1525-850000
Mestarintie 11 Telefax: +44-1525-850011
FIN-01730 Vantaa New Zealand
Phone: +358-(0)207 889 500 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. U.S.A.
17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS Pumps Corporation
France North Harbour Industrial Estate 17100 West 118th Terrace
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Albany, Auckland Olathe, Kansas 66061
Parc d’Activités de Chesnes Phone: +64-9-415 3240 Phone: +1-913-227-3400
57, rue de Malacombe Telefax: +64-9-415 3250 Telefax: +1-913-227-3500
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15 Norway Uzbekistan
Télécopie: +33-4 74 94 10 51 GRUNDFOS Pumper A/S Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-
Strømsveien 344 sentative Office of Grundfos Kazakhstan in
Germany Postboks 235, Leirdal Uzbekistan
GRUNDFOS GMBH N-1011 Oslo 38a, Oybek street, Tashkent
Schlüterstr. 33 Tlf.: +47-22 90 47 00 Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
40699 Erkrath Telefax: +47-22 32 21 50 3291
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Факс: (+998) 71 150 3292
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Poland
e-mail: infoservice@grundfos.de GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Addresses Revised 09.08.2017
Service in Deutschland: ul. Klonowa 23
e-mail: kundendienst@grundfos.de Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Greece Tel: (+48-61) 650 13 00
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Fax: (+48-61) 650 13 50
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71 Portugal
GR-19002 Peania Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Phone: +0030-210-66 83 400 Rua Calvet de Magalhães, 241
Telefax: +0030-210-66 46 273 Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Hong Kong Tel.: +351-21-440 76 00
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Telefax: +351-21-440 76 90
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre Russia
29-33 Wing Hong Street & ООО Грундфос Россия
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan ул. Школьная, 39-41
Kowloon Москва, RU-109544, Russia
Phone: +852-27861706 / 27861741 Тел. (+7) 495 564-8800 (495) 737-3000
Telefax: +852-27858664 Факс (+7) 495 564 8811
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1237152
98868426 0718
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S