Vous êtes sur la page 1sur 52

NOTICE GRUNDFOS

AQpure
Modular water treatment system

Notice d'installation et de fonctionnement

Further languages

http://net.grundfos.com/qr/i/98868426
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
Français (FR)

Traduction de la version anglaise originale 6.6.11 Lavage à contre-courant du filtre GAC 24


Cette notice d'installation et de fonctionnement décrit l'installation 6.6.12 Commande en cas d'alimentation faible 24
de traitement d'eau Grundfos AQpure. 6.6.13 Redémarrage PLC 24
Vous trouverez toutes les informations nécessaires pour déballer, 6.6.14 Nettoyage en place (NEP) externe 24
6.6.15 Test d'intégrité 25
installer et mettre en service le produit en toute sécurité aux
6.7 Gestion de l'alimentation 26
paragraphes 1 à 5.
6.7.1 Installation AQpure avec module solaire 26
Les paragraphes 6 à 12 donnent des indications importantes sur
6.7.2 Installation AQpure avec onduleur 27
le produit, la maintenance, le dépannage et la mise au rebut du
produit. 7. Fonctionnement 27
7.1 Éléments de commande et d'affichage 27
7.2 Interrupteur principal 27
SOMMAIRE
7.2.1 Position OFF (arrêt) 27
Page 7.2.2 Position ON (marche) 27
1. Généralités 3 7.3 Modes de fonctionnement 28
1.1 Documentation 3 7.3.1 Mode automatique 28
1.2 Public visé 3 7.3.2 Mode semi-automatique 28
1.2.1 Qualification et formation du personnel 7.4 HMI utilisateur 28
3
1.2.2 Obligations de l'exploitant 7.4.1 Bouton [Service] 28
3
1.2.3 Obligations de l'utilisateur 7.4.2 Fonction de veille 29
4
1.2.4 Obligations du personnel de service agréé 7.4.3 Grundfos Eye 29
4
1.3 Symboles utilisés dans ce document 4 7.4.4 Bouton [Start/Stop/Reset] 29
1.4 Symboles sur l'installation 4 7.4.5 Avertissement et dépannage 29
1.5 Glossaire 4 7.4.6 Alarme et dépannage 29
1.6 Abréviations 5 7.5 Avertissements et alarmes 30
7.5.1 Listes des avertissements et des alarmes 30
2. Consignes de sécurité 5
7.6 Vannes manuelles 34
2.1 Travailler avec des produits chimiques 5
7.7 Grundfos Remote Management (GRM) 34
2.1.1 Équipement de protection personnel 5
2.1.2 Solution d'hypochlorite de sodium 8. Maintenance 34
6
2.1.3 Solution de bisulfite de sodium 8.1 Intervalles de maintenance 34
6
2.1.4 Charbon actif en grain (GAC) 8.1.1 Date de maintenance prévue 34
6
2.2 Travailler à proximité de l'AQpure 6 8.2 Consignes de sécurité et exigences 34
2.3 Travailler avec une installation électrique 6 8.3 Programmation de la maintenance de base 35
8.4 Programmation de la maintenance avancée (par le
3. Stockage et manutention 6
personnel de service agréé exclusivement) 36
3.1 Stockage 6
8.5 Lubrifiants 37
3.1.1 Membrane UF 6 8.6 Agents nettoyants 37
3.2 Contenu de la livraison 7
8.6.1 Consignes de sécurité 37
3.3 Transport 7
8.6.2 Solution d'hypochlorite de sodium 37
4. Installation 7 8.6.3 Vinaigre blanc 37
4.1 Montage 7 8.6.4 Acide citrique 37
4.1.1 Installation avec le distributeur d'eau AQtap 7 8.6.5 Isopropanol (IPA) 37
4.2 Autres installations possibles 8 8.7 Kits de maintenance 37
4.2.1 Installation avec branchement direct 8 8.7.1 Module UF standard 37
4.2.2 Installation avec un réservoir tampon 8 8.7.2 Préfiltre auto-nettoyant 37
4.3 Installation physique 8 8.7.3 Module de décapage à l'air 37
4.3.1 Lieu d'installation 8 8.7.4 Unité de chloration 37
4.3.2 Contraintes de fondation et d'espace 8 8.7.5 Module NEP interne 37
4.4 Branchements hydrauliques 9 8.7.6 Module de filtre à charbon actif 38
4.4.1 Tableau des branchements hydrauliques 10 8.7.7 Module de désinfection UV 38
5. Mise en service 11 8.8 Nettoyage de l'installation 38
6. Présentation du produit 11 8.9 Vérification de l'approvisionnement en eau 38
6.1 Description du produit 11 8.10 Crépines 38
6.2 Applications 11 8.10.1 Consignes de sécurité 38
6.2.1 Usage prévu 8.10.2 Préparations 38
11
6.2.2 Utilisation non conforme 8.10.3 Composants de la crépine 38
11
6.3 Identification 11 8.10.4 Maintenance de la crépine (11) 39
6.3.1 Plaque signalétique 8.10.5 Maintenance de la crépine (27) 39
11
6.3.2 Désignation 8.11 Préfiltre auto-nettoyant 40
12
6.4 Modules AQpure 13 8.11.1 Consignes de sécurité 40
6.5 Schéma de tuyauterie et d'instrumentation (PID) 16 8.11.2 Préparations 40
6.5.1 Options de configuration du réservoir externe 8.11.3 Présentation du préfiltre 40
17
6.5.2 Emplacement des composants du PID 8.11.4 Maintenance du préfiltre 40
18
6.6 Description du process 21 8.12 Réservoir à produit chimique 42
6.6.1 Tâches 8.12.1 Consignes de sécurité 42
21
6.6.2 Cycle de production 8.12.2 Préparations 42
21
6.6.3 Procédure de début et fin de journée 8.12.3 Préparation de la solution d'hypochlorite de sodium 42
21
6.6.4 Paramètres système 8.12.4 Nouveau remplissage du réservoir à produit chimique 42
21
6.6.5 Production 8.13 Module de désinfection UV 43
21
6.6.6 Remplissage du réservoir externe 8.13.1 Consignes de sécurité 43
22
6.6.7 Soutirage à la lumière UV 8.13.2 Préparations 43
22
6.6.8 Lavage à contre-courant du préfiltre auto-nettoyant 8.13.3 Aperçu du module UV 43
22
6.6.9 Lavage à contre-courant de la membrane UF 8.13.4 Remplacement de l'ampoule UV 43
23
6.6.10 NEP interne 8.13.5 Nettoyage ou remplacement du manchon en quartz
23
et du capteur 44

2
8.13.6 Allumage/extinction de l'ampoule UV 45 1. Généralités
8.14 Filtre à cartouche 46

Français (FR)
8.14.1 Caractéristiques de la cartouche de filtre 46 1.1 Documentation
8.14.2 Préparations 46 Documentation accompagnant l'installation AQpure :
8.14.3 Présentation de la cartouche de filtre 46 • Notice d'installation et de fonctionnement du dispositif AQpure
8.14.4 Entretien du filtre à cartouche 46
• Manuels des différents composants intégrés
9. Réparation 47
La documentation complète doit être disponible à tout moment
10. Mise hors service de l'installation 47
sur le site d'installation.
10.1 Mise hors service de courte durée (4 jours maxi) 47
10.1.1 Stockage avec la membrane installée 47 1.2 Public visé
10.2 Mise hors service de longue durée (plus de 4 jours) 47
10.2.1 Stockage d'une installation fonctionnelle jusqu'à 7 La notice d'installation et de fonctionnement est destinée aux uti-
jours lisateurs et à la société exploitante. Ce document contient des
47
10.3 Redémarrage de l'installation 47 consignes générales à respecter lors de l'installation, la mise en
10.3.1 Redémarrage de l'installation (utilisateurs) service et la maintenance. Le personnel responsable doit lire ces
47
consignes avant toute intervention.
11. Caractéristiques techniques 47
11.1 Installation AQpure 47 1.2.1 Qualification et formation du personnel
11.1.1 Caractéristiques générales 47 Le personnel responsable de l'installation, de la mise en service
11.1.2 Conditions ambiantes 47 et de la maintenance doit être qualifié pour ces tâches. Les
11.1.3 Caractéristiques électriques 48 domaines de compétence, les degrés d'autorité et l'encadrement
11.1.4 Dimensions et poids pour le transport 48 du personnel doivent être définis avec précision par l'exploitant.
11.1.5 Conditions requises en matière d'eau d'alimentation 48 Le cas échéant, le personnel doit être formé.
11.2 Membrane UF 48
Exploitant
11.3 Module de filtre à charbon actif 48
11.3.1 Cartouche filtrante du filtre à cartouche Dans l'ensemble de ce document, la société ou la personne à
48
11.4 Plans d'encombrement 49 laquelle l'installation appartient est désignée comme l'exploitant.
11.4.1 Installation AQpure L'exploitant doit coordonner la préparation du site d'installation.
49
L'installation et la mise en service doivent être réalisées par le
12. Mise au rebut 50
personnel de service agréé. Lorsque l'installation est en service,
12.1 Élimination des produits chimiques 50
l'exploitant doit coordonner une maintenance régulière.

Avertissement Utilisateurs
Avant de commencer l'installation, étudier avec Le personnel responsable du fonctionnement et de la mainte-
attention la présente notice d'installation et de fonc- nance de base de l'installation est appelé "utilisateurs" dans ce
tionnement. L'installation et le fonctionnement document. Les utilisateurs doivent être formés à leurs tâches par
doivent être conformes aux réglementations locales le personnel de service agréé au cours de la mise en service.
et faire l'objet d'une bonne utilisation. Personnel de service agréé
Le personnel responsable de l'installation, de la mise en service,
de la configuration et de la maintenance avancée de l'installation
est appelé "personnel de service agréé" dans ce document. Ces
personnes doivent être formées et agréés pour ces tâches par
Grundfos.
Réparateurs spécialisés Grundfos
Les réparateurs spécialisés Grundfos sont des employés Grund-
fos responsables de la maintenance et de la réparation des pro-
duits et installations Grundfos. Ils possèdent les connaissances,
les outils et les droits d'utilisateur appropriés pour réaliser des
tâches de maintenance et de réparation interdites aux membres
du personnel de service agréé et aux utilisateurs.
1.2.2 Obligations de l'exploitant
• Se conformer aux réglementations locales de sécurité.
• Conserver la documentation complète à tout moment sur le
site d'installation.
• Coordonner la préparation du site d'installation.
– Fournir l'alimentation électrique.
– Poser les fondations en vue de l'installation matérielle.
– Fournir les composants et le matériel d'installation non pré-
vus dans la livraison (réservoir externe, réservoir à effluents
chimiques, tuyauterie d'aspiration, clapet de pied, crépine
épaisse, câbles pour câblage externe, etc.).
– Fournir une installation de pré-traitement, si nécessaire.
• S'assurer que les utilisateurs sont formés à leurs tâches par le
personnel de service agréé au cours de la mise en service.
• Fournir l'équipement de sécurité et de protection individuel
spécifié.
• Assurer la maintenance régulière.

3
1.2.3 Obligations de l'utilisateur 1.5 Glossaire
Français (FR)

• Lire attentivement ce manuel avant la mise en route de l'instal-


lation. Terme Explication
• Respecter les réglementations en vigueur en matière de Étape particulière du procédé de lavage à
santé, de sécurité et de prévention des accidents. Décapage à contre-courant dans laquelle des bulles d'air
• Porter un équipement de protection lors de toute intervention l'air traversent la membrane UF afin de la décol-
sur l'installation et de la manipulation de produits chimiques mater.
conformément aux réglementations nationales en matière de Le concentré est la partie de l'eau d'une filtra-
santé et de sécurité. Concentré tion tangentielle qui ne traverse pas la mem-
1.2.4 Obligations du personnel de service agréé brane. En règle générale, cette eau circule.
• Lire attentivement ce manuel avant la mise en route de l'instal- Filtration à La filtration à courants croisés, dite tangen-
lation. courants croi- tielle, signifie qu'une partie de l'eau continue
• Respecter les réglementations en vigueur en matière de sés (tangen- de circuler avec l'eau d'alimentation de la
santé, de sécurité et de prévention des accidents. tielle) membrane.
• Porter un équipement de protection lors de toute intervention Filtration fron- La filtration frontale signifie que la totalité de
sur l'installation et de la manipulation de produits chimiques tale l'eau passe au travers de la membrane.
conformément aux réglementations nationales en matière de L'eau d'alimentation est l'eau traversant la
Alimentation
santé et de sécurité. membrane afin d'effectuer la filtration.
• Réaliser l'installation et la mise en service conformément aux Le filtrat est l'eau filtrée ayant traversé la mem-
connaissances et aux documents reçus au cours de la forma- Filtrat
brane.
tion dispensée par Grundfos.
Le débit est le volume de filtrat par m2 de sur-
• Former les utilisateurs à l'exécution des tâches de mainte- Débit
face de la membrane.
nance incombant à l'utilisateur mentionnées dans le docu-
Diminution progressive du débit du filtrat à
ment.
pression constante (ou augmentation en cas
• Paramétrer l'installation conformément aux exigences du site de pression transmembranaire à débit
au cours de la mise en service. constant du filtrat) en raison de l'adsorption ou
• Remplir le protocole de mise en service. Le faire signer par Colmatage
de l'accumulation de dépôts de contaminants
l'exploitant et le conserver à disposition pour pouvoir s'y repor- dans ou sur la membrane. Ce colmatage peut
ter. Transmettre une copie à l'exploitant. être de nature biologique, particulaire, colloï-
• Fixer la date de maintenance programmée selon les condi- dale ou organique.
tions de fonctionnement locales et réaliser les opérations de Étant donné que la perméabilité varie selon la
maintenance avancées sur demande de l'exploitant. température de l'eau, elle doit être normalisée
Perméabilité pour pouvoir comparer les performances dans
1.3 Symboles utilisés dans ce document normalisée le temps. Pour cela, on fait intervenir un coeffi-
cient de correction de température (20 °C
Avertissement généralement).
Si ces consignes de sécurité ne sont pas observées, Ce terme décrit le sens du flux d'eau traver-
il peut en résulter des dommages corporels. Filtration sant la membrane. Dans ce cas, l'eau d'ali-
externe-interne mentation circule de l'extérieur des fibres
Avertissement creuses vers l'intérieur.
Le non respect de ces consignes peut provoquer un La perméabilité est la vitesse d'écoulement en
choc électrique pouvant entraîner de graves brûlures rapport à la pression transmembranaire. Grâce
ou même la mort. Perméabilité à la perméabilité, il est possible d'évaluer les
performances d'une membrane ou d'un sys-
Avertissement tème membranaire.
La pompe peut être brûlante. La récupération d'un procédé d'ultrafiltration
est le rapport du volume du filtrat pouvant être
effectivement utilisé pour consommation sur le
Si ces consignes ne sont pas respectées, cela peut volume total d'eau brute. Plus le nombre de
Précautions entraîner un dysfonctionnement ou des dégâts sur le Récupération lavages à contre-courant est important, plus la
matériel. récupération est faible. Si la filtration est effec-
tuée par la méthode tangentielle, ce volume
Ces consignes rendent le travail plus facile et d'eau doit également être calculé, s'il n'est pas
Nota
assurent un fonctionnement fiable. recyclé.
1.4 Symboles sur l'installation

Symbole Description

Ce symbole signale un danger d'électrocution.

Ce symbole signale un risque de brûlures ou


d'autres blessures corporelles liées à des surfaces
chaudes.

Tous les signes et les symboles sur l'installation doivent être res-
pectés et rester lisibles.
Se conformer également aux manuels des composants intégrés
de la documentation fournie.

4
1.6 Abréviations 2. Consignes de sécurité

Français (FR)
Le non-respect des consignes de sécurité peut avoir de graves
Abré- conséquences sur le personnel, l'environnement et l'installation
Texte Explication
viation
et peut entraîner la perte du droit de réclamation en cas de dom-
Séquence de nettoyage de la mem- mages.
Lavage à brane UF au cours de laquelle le Pour plus d'informations, contacter Grundfos.
BW
contre-courant sens de circulation du flux est
inversé. Respecter les consignes des différents documents
Lavage à Procédé de lavage à contre-courant fournisseur accompagnant les composants. Les
Précautions
contre-courant au cours duquel on ajoute une solu- documents fournisseur font partie intégrante de la
CEB documentation livrée avec l'installation.
chimiquement tion à base d'hypochlorite de sodium
amélioré lorsque la membrane UF est rincée.
2.1 Travailler avec des produits chimiques
Procédé automatisé visant à nettoyer
Nettoyage en les composants par recirculation de Avertissement
NEP
place détergents ou de solutions de rin- Danger de dommages corporels en cas de contact
çage. avec les produits chimiques !
Séquence de nettoyage de la mem- Porter l'équipement de protection individuel spécifié
Rinçage vers brane UF au cours de laquelle le (vêtement, gants, masque, etc.) lors de la manipula-
FF
l'avant sens de circulation du flux est tion des produits chimiques !
conservé.
Respecter les consignes de sécurité du fabricant des
Particules solides utilisées dans produits chimiques manipulés !
l'unité de filtre à charbon actif (égale-
Charbon actif
GAC ment appelé filtre GAC). Élimine les Avertissement
en grain
odeurs et le goût désagréable de Danger de blessures en cas de contact avec les pro-
l'eau. duits chimiques.
Une pompe est un appareil faisant Si l'installation se trouve dans une pièce confinée, il
Pompe Grund- circuler, par une action mécanique, est nécessaire d'aérer.
GP
fos des fluides (liquides ou gaz) et par-
Les liquides renversés doivent être immédiatement
fois des boues.
essuyés.
Grundfos Système de gestion à distance per-
Le sol autour de l'installation doit être anti-dérapant.
GRM Remote Mana- mettant d'accéder aux informations
gement de différentes installations Grundfos. S'assurer de la résistance des pièces en contact
Interface avec les produits chimiques sous les conditions de
Interface entre une interaction
HMI homme/ fonctionnement spécifiques.
humaine et un système. Précautions
machine Pour toute question relative à la résistance matérielle
Dispositif électrique protégeant un aux produits chimiques que vous utilisez, merci de
Disjoncteur circuit électrique de tout dommage contacter Grundfos.
MCB
miniature découlant d'une surtension ou d'un
2.1.1 Équipement de protection personnel
court-circuit.
Vanne motori- Vanne ouverte et fermée par un En raison de la diversité des produits chimiques dangereux, toute
MK information fournie dans ce paragraphe est seulement d'ordre
sée moteur.
général. L'opérateur doit s'assurer qu'il a obtenu des informations
Vanne spéciale utilisée par le filtre
MPV Vanne multivoie sur toutes les consignes de sécurité concernant le type de tâche
GAC.
qu'il entreprend ; il doit veiller à ce qu'elles soient respectées.
Hypochlorite de Produit chimique utilisé dans le Grundfos recommande de suivre les règles de bonne pratique
NaClO
sodium module de chloration. lors de la manipulation des produits chimiques, et d'utiliser des
Séquence de test visant à vérifier équipements de protection : lunettes fermées et ventilées,
Test de dégra-
l'intégrité des fibres de la membrane masque, tablier contre les produits chimiques, bottes et gants.
PDT dation de la
UF à l'aide d'air. Ce test est égale- Une douche oculaire est également conseillée.
pression
ment appelé test d'intégrité.
Contrôleur Un PLC est un ordinateur numérique
PLC logique pro- utilisé pour l'automatisation des pro-
grammable cédés électromécaniques industriels.
Filtre à pression Différence de pression entre l'entrée
POF
différentielle et la sortie d'un filtre.
Dispositif électrique qui déconnecte
Disjoncteur à
RCCB un circuit si une anomalie électrique
courant résiduel
est détectée.
Pression différentielle entre la pres-
Pression trans-
PTM sion moyenne du côté alimentation et
membranaire
du côté filtrat de la membrane.
Type de filtration qui élimine les
molécules organiques, les particules
solides en suspension, les bactéries
UF Ultrafiltration
et, en partie, les virus. L'installation
AQpure inclut une membrane à fibres
creuses.
Un onduleur fournit l'énergie néces-
UPS
saire à l'installation pour qu'elle pro-
(ondu- Onduleur
cède aux mesures de sécurité appro-
leur)
priées en cas de panne de courant.

5
2.1.2 Solution d'hypochlorite de sodium 2.2 Travailler à proximité de l'AQpure
Français (FR)

Si le module de chloration fait partie de l'installation, une solution


Le niveau de pression sonore de l'installation
d'hypochlorite de sodium (NaClO) à 2 % doit être utilisée.
AQpure peut atteindre 90 dbA.
Avertissement Précautions Porter un équipement de protection auditive person-
L'hypochlorite de sodium est alcalin et provoque une nel lorsque vous travaillez à proximité de l'installation
oxydation et une décoloration. Il est corrosif et peut AQpure.
causer des dommages sur la peau ou les vêtements.
2.3 Travailler avec une installation électrique
Toujours porter des vêtements de protection et des
lunettes lors de la manipulation des produits Avertissement
chimiques !
Mort ou blessures graves
En cas d'éclaboussures sur la peau, laver à l'eau claire. Tous les
Danger de dysfonctionnement ou de dommage du
vêtements touchés doivent être retirés. Si l'œil est touché, rincer
produit.
immédiatement à l'aide d'une douche oculaire agréée ou avec de
l'eau claire pendant au moins 15 minutes, en gardant la paupière L'installation AQpure doit être reliée à la terre avec
ouverte et en effectuant une rotation de l'œil. Faire immédiate- un câble de mise à la terre.
ment appel à un médecin. En cas d'ingestion, ne pas provoquer La liaison électrique équipotentielle est installée
de vomissement. Garder le patient au chaud et au calme et faire entre toutes les interfaces et les parties métalliques
immédiatement appel à un médecin. Si la respiration s'arrête, afin d'empêcher l'accumulation d'électricité statique.
pratiquer la respiration artificielle et, si nécessaire, la réanimation Toutes les liaisons électriques équipotentielles et les
cardio-respiratoire jusqu'à l'arrivée du médecin. mises à la terre doivent être réinstallées correcte-
Des notices avertissant les utilsateurs des dangers possibles ment après réparation ou entretien.
doivent être affichées bien en vue là où l'hypochlorite de sodium
est stocké, produit ou traité. 3. Stockage et manutention
Avertissement
Avertissement
Traiter l'hypochlorite de sodium comme un alcalin et
Porter les équipements de protection indiqués (vête-
le tenir à l'écart de tous les acides, sinon le chlore
ment, gants, bottes de sécurité) !
gazeux sera libéré !
Un avertissement expliquant ce phénomène doit être
Respecter les consignes des différents documents
affiché sur place !
fournisseur accompagnant les composants. Les
Précautions
2.1.3 Solution de bisulfite de sodium documents fournisseur font partie intégrante de la
À l'expédition et pour un stockage à long terme, la membrane est documentation livrée avec l'installation.
trempée dans une solution de bisulfite de sodium à 1 %.
3.1 Stockage
Éloigner toute source de chaleur du lieu de stockage, de manu-
tention et du matériel de transport du bisulfite de sodium. Tenir • Respecter les conditions ambiantes admissibles. Voir para-
les récipients fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. S'assurer que graphe : 11.1.2 Conditions ambiantes.
tous les récipients sont étiquetés. Ne pas exposer la solution de • Le lieu de stockage doit être à l'abri de la pluie, de l'humidité,
bisulfite de sodium aux acides forts, car cela libérerait du dioxyde de la condensation, du rayonnement direct du soleil et de la
de soufre. poussière.
Contact avec la peau : Laver à l'eau courante pendant au moins • Pour des périodes de stockage très longues, l'installation doit
20 minutes. Commencer le rinçage tout en enlevant les vête- être préparée selon le paragraphe : 10. Mise hors service de
ments contaminés. Si l'irritation persiste, recommencer l'opéra- l'installation. Respecter les précautions relatives à la mem-
tion. Consulter un médecin. brane UF spécifiées ci-dessous et dans les documents four-
En cas de faible contact avec la peau, veiller à limiter l'extension nisseur accompagnant l'installation.
de la zone touchée. Jeter les vêtements et les chaussures très 3.1.1 Membrane UF
contaminés de manière à limiter toute autre exposition. Autre-
Stocker dans un endroit frais, sec et normalement aéré, à l'abri
ment, laver à part les vêtements avant de les porter à nouveau.
des rayons direct du soleil ; une température ambiante de 20 à
Contact avec les yeux : Rincer immédiatement les yeux à l'eau 35 °C est recommandée.
courante pendant au moins 20 minutes. Garder les paupières
ouvertes pendant le rinçage. Si l'irritation persiste, recommencer Les fibres à l'intérieur de la membrane peuvent être
l'opération. Consulter un médecin. Précautions endommagées si la membrane sèche pendant plus
Inhalation : Déplacer la victime à l'air libre. Consulter un médecin. de 2 heures.
Ingestion : Ne pas provoquer de vomissement. Si la victime est Se conformer aux instructions de stockage après mise hors ser-
consciente et ne convulse pas, l'aider à se rincer la bouche et lui vice qui se trouvent au paragraphe : 10. Mise hors service de
donner de l'eau à boire pour diluer le produit chimique. En cas de l'installation.
vomissements spontanés, faire pencher la victime en avant tête Membrane non installée dans son emballage d'origine
vers le bas pour éviter de respirer les vomissures, la faire se rin-
La membrane doit être stockée horizontalement, orifices tournés
cer la bouche et lui donner de l'eau à boire. Consulter un méde-
vers le haut. Pour empêcher un effondrement des membranes
cin.
emballées, la pile doit se limiter à quatre couches. Les mem-
2.1.4 Charbon actif en grain (GAC) branes scellées peuvent être stockées pendant 1 an sous les
Le charbon actif est un agent très oxydant qui peut piéger l'oxy- conditions recommandées dans leur emballage d'origine. Quatre
gène de l'air sous des conditions humides. Respecter impérative- litres de solution de conservation sont fournis, voir paragraphe :
ment les fiches techniques de sécurité du fournisseur de produits 2.1.3 Solution de bisulfite de sodium. La durée de conservation
chimiques. Elles doivent être disponibles là où le charbon actif de la membrane UF est d'un an à compter de la date de fabrica-
est manipulé. tion. Aucune autre mesure de conservation n'est nécessaire si
vous respectez les conditions de stockage préconisées.

6
3.2 Contenu de la livraison 4.1 Montage

Français (FR)
L'installation est livrée en plusieurs colis : L'installation est entièrement montée en usine et fait l'objet d'un
• Installation UF standard avec composants standard intégrés et test fonctionnel avant livraison. Certaines pièces sont démontées
modules en option pour le transport. Voir aussi paragraphe : 3.2 Contenu de la livrai-
son.
• Membrane UF
Le câblage entre le coffret de commande et les différents compo-
Selon les modules intégrés, les colis en option suivants font par-
tie ou non de la livraison : sants électriques est entièrement réalisé.

• Filtre à charbon actif 4.1.1 Installation avec le distributeur d'eau AQtap


• Accessoires commandés Il est possible d'associer à l'installation AQpure un ou plusieurs
distributeurs d'eau AQtap en aval.
Inspecter soigneusement l'emballage pour signaler
Le raccordement d'une installation AQpure aux distributeurs
Précautions tout dommage lié au transport. En cas de dommage,
AQtap est uniquement possible en mode de configuration de
contacter Grundfos.
réservoir externe 2. Voir paragraphe : 6.5.1 Options de configura-
3.3 Transport tion du réservoir externe.
Le réservoir externe doit être installé en hauteur pour s'assurer
Pour plus de renseignements sur les dimensions et le poids des
d'atteindre la pression d'entrée requise pour le distributeur AQtap
colis de la livraison initiale, voir paragraphe : 11.1.4 Dimensions
installé en aval. Voir les caractéristiques techniques du manuel
et poids pour le transport.
AQtap.
• Respecter les conditions ambiantes admissibles. Voir para-
La désinfection aux ultraviolets est suffisante seulement si le dis-
graphe : 11.1.2 Conditions ambiantes.
tributeur AQtap est placé directement en aval de l'installation
• L'installation doit être entièrement purgée. Respecter les pré- AQpure. En cas d'éloignement plus important, la chloration de
cautions relatives à la membrane UF spécifiées dans les l'eau est recommandée pour éviter la prolifération bactérienne.
documents fournisseur accompagnant l'installation.
• La membrane doit être transportée à l'horizontale.
• Utiliser des dispositifs de levage et de transport appropriés.
• S'assurer que la cargaison ne subit aucune charge ponctuelle
au cours du transport.
• Éviter les impacts de charges importants.
• Vérifier et tenir compte du centre de gravité avant levage. Le
centre de gravité varie selon les modules intégrés.
• En cas d'utilisation de chariots élévateurs, utiliser des
fourches de longueur adaptée à la profondeur des colis.

4. Installation
L'exploitant est responsable de la préparation du site
d'installation selon les informations suivantes et le
paragraphe : 1.2.2 Obligations de l'exploitant.
L'installation à proprement parler (installation de la
Précautions membrane et du filtre à charbon, branchements
hydrauliques et électriques, etc.) doit être réalisée
par le personnel de service agréé uniquement,
conformément aux instructions fournies séparément
aux membres du personnel agréé.

Avertissement
L'installation doit remplir les conditions d'installation
des machines.

Respecter les consignes des différents documents


fournisseur accompagnant les composants. Les
Précautions
documents fournisseur font partie intégrante de la
documentation livrée avec l'installation.

7
4.2 Autres installations possibles 4.3 Installation physique
Français (FR)

Pour obtenir les caractéristiques techniques détaillées de la 4.3.1 Lieu d'installation


pompe d'alimentation (hauteur d'aspiration, pression d'entrée
• Le lieu d'installation doit être exempt de vibrations.
minimum, etc.), voir les documents fournisseur fournis avec l'ins-
tallation. • Le lieu d'installation doit être protégé du rayonnement direct
du soleil, de la pluie, de l'humidité, de la condensation et de la
L'eau brute raccordée à l'installation doit remplir les conditions
poussière.
imposées à l'eau d'alimentation. Voir paragraphe :
11.1.5 Conditions requises en matière d'eau d'alimentation. • Le lieu d'installation doit être suffisamment éclairé pour garan-
tir une manipulation en toute sécurité de l'installation.
4.2.1 Installation avec branchement direct
• Le lieu d'installation doit être une construction solide résistant
L'installation est reliée directement à la source d'eau brute (D5). aux actes de vandalisme et à toute altération non autorisée.
L'utilisation d'une crépine épaisse (D4) est obligatoire pour empê- • Respecter les conditions ambiantes admissibles. Voir para-
cher que des saletés ne pénètrent dans la tuyauterie d'aspiration graphe : 11.1.2 Conditions ambiantes.
(D1). Un flotteur (D2) maintient la crépine épaisse à distance suf-
fisante de la surface afin d'empêcher l'aspiration de saletés et 4.3.2 Contraintes de fondation et d'espace
d'algues dans la tuyauterie d'aspiration (D1). Le clapet de pied Assurer une surface en béton solide, adaptée au poids et aux
(D3) est installé pour éviter que la tuyauterie d'aspiration ne se dimensions de l'installation.
vide lorsque l'installation est à l'arrêt.
Ne pas dépasser la charge au sol maximale.
La tuyauterie d'aspiration (D1) doit être la plus courte possible.
Précautions La fondation doit être placée sur un sol suffisamment
stable et solide.
Poser l'installation sur une fondation à l'horizontale.
Pente maximale : 1:200
Capacité de portance minimale [kg] : 1200
D1
S'assurer que l'installation est facilement accessible pour toute
utilisation ou opération de maintenance.
D2 GP1
Tenir compte des dimensions globales de l'installation. Si l'instal-
D3 lation est équipée d'un module de désinfection UV, respecter
TM06 4112 2115

l'espace nécessaire à la maintenance de ce module. Pour plus de


D4 D5
détails, voir paragraphe : 11.4 Plans d'encombrement.

Fig. 1 Exemple d'installation - branchement direct

Pos. Description Pos. Description


GP1 Pompe d'alimentation D3 Clapet de pied
D1 Tuyauterie d'apiration D4 Crépine épaisse
D2 Flotteur D5 Source d'eau brute

4.2.2 Installation avec un réservoir tampon


Un réservoir tampon est installé entre la source d'eau brute et
l'installation. La sortie du réservoir est équipée d'une vanne
d'arrêt (2) et d'un filtre de ligne (3) avec un maillage particulaire
de 300 um. Ce type d'installation est recommandé si un pré-trai-
tement de l'eau brute est nécessaire ou dans les configurations
où la distance ou encore la différence de hauteur entre la source
d'eau brute et l'installation AQpure excèdent la capacité d'aspira-
tion (NPSH) de la pompe d'alimentation (GP1).
TM06 9764 3717

1 2 3 4 5
Fig. 2 Exemple d'installation avec un réservoir tampon

Pos. Description
1 Réservoir tampon
2 Vanne d'arrêt
3 Vanne de ligne
4 Ligne d'aspiration
5 Pompe d'alimentation

8
4.4 Branchements hydrauliques

Français (FR)
N

B
L3 E
L2 L4
L1 C

J2
J1
F

I
K
G
H A

M O

Q2 Q1 S
T

W U
TM06 4111 4215

Fig. 3 Branchements hydrauliques

9
4.4.1 Tableau des branchements hydrauliques
Français (FR)

Ce tableau fait référence à la fig. : 3.

Branchements hydrauliques en fonctionnement normal :

Installations avec
Pos. Description À connecter à Raccord Taille Type
module seules
Manchon
Connexion du lavage à contre-courant à Filetage Filetage
F Filtre à charbon actif M adaptateur
partir du filtre à charbon actif 1" femelle
double
G Évacuation du lavage à contre-courant Purge Raccord SS 1"
Source d'eau Filetage mâle
H Entrée d'eau d'alimentation Raccord SS 5/4"
d'alimentation
Manchon pour
I Échantillon d'eau d'alimentation 16 mm Solvant
flexible
Évacuation du lavage à contre-courant
M 4) Filtre à charbon actif F
du filtre à charbon actif Filetage Filetage
Manchon
N 4) Entrée d'eau du filtre à charbon actif Filtre à charbon actif R 1" femelle
O 4) Sortie d'eau du filtre à charbon actif Filtre à charbon actif U
Manchon pour
P Sortie de dégazage de la membrane UF 25 mm Solvant
flexible
Entrée du
Q1 Sortie d'eau vers le réservoir externe Distribution réservoir
Réducteur Filetage Filetage
externe
mâle-femelle 1" femelle
Distributeur
Q2 Sortie eau claire Désinfection UV
AQtap, par ex.
Manchon
Filetage Filetage
R Sortie d'eau vers le filtre à charbon actif Filtre à charbon actif N adaptateur
1" femelle
double
Sortie du Manchon
Filetage Filetage
S Entrée d'eau du réservoir externe Désinfection UV réservoir adaptateur
1" femelle
externe double
Manchon pour
T Prélèvement d'eau du filtre GAC Filtre à charbon actif 16 mm Solvant
flexible
Manchon
Entrée d'eau depuis le filtre à charbon Filetage Filetage
U Filtre à charbon actif O adaptateur
actif 1" femelle
double
Entrée du
W Raccordement au trop-plein réservoir - 50 mm -
externe 3)

Raccords NEP externes (utilisés uniquement pendant le NEP externe réalisé par le personnel de service agréé) :

Installations avec
Pos. Description À connecter à Raccord Taille Type
module uniquement
A Raccord NEP externe K
B Raccord NEP externe J1
C Raccord NEP externe J2
Manchon pour
Réservoir à 32 mm Solvant
flexible
effluents
D 1) Raccord NEP externe
chimiques de
1 000 litres 2)
Sortie du
Manchon pour
E Raccord NEP externe réservoir 40 mm Solvant
flexible
externe
J1 Raccord NEP externe NEP externe B
J2 Raccord NEP externe NEP externe C
K Raccord NEP externe NEP externe A
Manchon pour
L1 Raccord NEP externe NEP externe L2 32 mm Solvant
flexible
L2 Raccord NEP externe NEP externe L1
L3 Raccord NEP externe NEP externe L4
L4 Raccord NEP externe NEP externe L3
1) La position du raccord varie légèrement dans les installations sans module du préfiltre auto-nettoyant. Voir fig. : 7.
2) Non inclus dans une unité NEP externe, à fournir sur place.
3)
Uniquement pour la configuration de réservoir externe 1. Utiliser un collier de serrage pour raccorder le flexible.
4) Hoses for connecting the activated carbon filter are not included, they must be provided on site.

10
5. Mise en service 6.3 Identification

Français (FR)
L'installation doit être mise en service par le personnel agréé uni- 6.3.1 Plaque signalétique
quement, conformément aux instructions fournies séparément
aux membres du personnel de service agréé.

6. Présentation du produit 1 11
PN: Model:
2 12
6.1 Description du produit Type:
3 Serial No: PC: 13
L'installation de traitement d'eau Grundfos AQpure produit de
l'eau potable en filtrant les bactéries, les virus et les particules de 4 U: V f: Hz 14
l'eau de source non traitée. Le traitement de l'eau est basé sur la
5 I1/1: A Max Fuse: AC 15
technologie d'ultrafiltration (UF).
Des modules standardisés sélectionnés selon la qualité de l'eau 6 P1: W I K Max eff: kA 16
brute in situ peuvent être ajoutés au module UF de l'installation 7 p: bar pmax: bar 17
AQpure. Tmin amb: °C Tmax amb: °C
8 18

98911760

TM06 4122 2415


6.2 Applications Tmin liquid: °C Tmax liquid: °C
9 19
6.2.1 Usage prévu Net weight: kg Assembled in India
10 20
L'installation de traitement d'eau Grundfos AQpure a pour but de DK-8850 Bjerringbro, Denmark
produire de l'eau potable en filtrant les bactéries, les virus et les
particules de de certaines sources d'eau brute. L'installation Fig. 4 Plaque signalétique
AQpure fournit une alimentation en eau fiable et peu coûteuse
dans les applications urbaines ou domestiques, telles que les
locaux commerciaux, les hôtels, les industries, ainsi que dans les Pos. Description
zones éloignées, les petites communautés, les habitats informels, 1 Code article
les camps provisoires, les zones d'urgence ou de catastrophe.
2 Désignation
L'eau pénétrant dans l'installation doit remplir les conditions
3 Numéro de série
imposées à l'eau d'alimentation. Voir paragraphe :
11.1.5 Conditions requises en matière d'eau d'alimentation. 4 Tension
6.2.2 Utilisation non conforme 5 Intensité nominale
6 Puissance nominale
Avertissement
7 Pression nominale
Un fonctionnement inapproprié, une mauvaise utili-
sation ou application peut entraîner des blessures et 8 Température ambiante mini
endommager l'équipement ! 9 Température mini du liquide
La fiabilité de fonctionnement du produit n'est garantie qu'en cas 10 Poids de l'installation sans eau
d'utilisation conforme au paragraphe : 6.2.1 Usage prévu. 11 Révision : A, B, C
• L'installation ne doit pas être utilisée dans des zones poten- 12 Fréquence
tiellement explosives.
Site de production (ex. : "P1" pour l'Inde) suivi par un
• L'installation ne doit pas être utilisée si elle est endommagée.
code à quatre chiffre désignant l'année et la semaine de
• L'installation ne doit pas être utilisée après une mauvaise 13
production (ex. : "1523" pour l'année 2015 et la semaine
réparation. 23)
• L'installation ne doit pas être utilisée après une modification 14 Type de mise à la terre
non autorisée.
Calibre des fusibles à installer comme protection de
15
l'installation sur la grille d'alimentation
16 Intensité de court-circuit maxi
17 Pression maxi
18 Température ambiante maxi
19 Température maxi du liquide
20 Pays d'origine
21 Certifications

11
6.3.2 Désignation
Français (FR)

Exemple : AQP-UF-1-C1-PL-UV-D-SP-RM

Code Description

Type AQP AQpure

Technologie UF Ultrafiltration

Nombres de modules 1 1 module


C1 Combinaison 1
C2 Combinaison 2
C3 Combinaison 3
C4 Combinaison 4
C5 Combinaison 5
Combinaison princi-
C6 Combinaison 6
pale
C7 Combinaison 7
C8 Combinaison 8
C9 Combinaison 9
C10 Combinaison 10
C11 Combinaison 11

Modules en option
PL Détection de niveau
Détection de niveau
X Pas de détection du niveau
UV Désinfection UV
Désinfection UV
X Absence d'UV
D Distribution
Distribution
X Pas de distribution
SP Module solaire
Module solaire
X Pas de module solaire
RM Gestion à distance
Gestion à distance
X Pas de gestion à distance

12
6.4 Modules AQpure

Français (FR)
Le noyau de l'installation AQpure est le module UF standard pour ultrafiltration. Le module UF standard est inclus dans toutes les configu-
rations possibles d'une installation AQpure. Par ailleurs, une installation AQpure peut comprendre un certain nombre de modules et
d'accessoires. La qualité de l'eau brute captée détermine les modules nécessaires à la purification de l'eau.

10 11 1 2 3

TM06 4099 4215


9 8 7
Fig. 5 Présentation des modules AQpure

Pos. Module
1 UF standard
2 Décapage à l'air
3 Désinfection UV
4 Module solaire
5 Distribution
6 Chloration
7 Préfiltre auto-nettoyant
8 Détection de niveau
9 NEP externe (accessoire)
10 Filtre à charbon actif (filtre GAC)
11 NEP interne

13
Pos. Module Description
Français (FR)

Le module UF standard est inclus dans toutes les configurations possibles d'une installation AQpure. La
configuration la plus simple d'une installation AQpure comprend uniquement ce module. Il comprend tous
les composants intervenant dans le process d'ultrafiltration (UF) et les tâches générales de l'auto-net-
toyage. Si aucun module solaire n'est utilisé, l'installation comporte un onduleur afin de mettre l'installa-
tion en sécurité en cas de panne de courant.
Les composants principaux de ce module sont :
• une membrane UF
• une pompe d'alimentation
1 UF standard • une pompe de lavage à contre-courant
• un réservoir d'eau interne
• quatre vannes motorisées
• trois capteurs de pression
• deux capteurs de débit
• un capteur de température
• un onduleur (si aucun module solaire n'est utilisé)
• une commande PLC
• un châssis en aluminium.
Un module de décapage à l'air peut être ajouté à l'installation. Ce module a deux buts différents.
Le premier est le décapage à l'air visant à améliorer l'efficacité du lavage à contre-courant de la mem-
brane UF. Le module de décapage à l'air envoie des bulles d'air au travers de la membrane UF pour com-
pléter la phase de lavage à contre-courant de la membrane UF. Les bulles d'air remontent du bas vers le
haut de la membrane UF. Leur déplacement permet de décoller les particules colmatées au niveau de la
membrane. Voir paragraphe : 6.6.9 Lavage à contre-courant de la membrane UF.
2 Décapage à l'air
L'autre but du module de décapage à l'air est de tester l'intégrité de la membrane UF. Pour cela, il utilise
le test de chute de pression (PDT). Au cours d'un PDT, la membrane UF est mise sous pression. La pres-
sion d'air à l'intérieur de la membrane est maintenue et surveillée. Si la pression diminue plus que prévu
dans un laps de temps donné, cela indique que des fibres sont rompues. Voir paragraphe : 6.6.15 Test
d'intégrité.
Un compresseur à air constitue le composant principal de ce module.
Un module de désinfection UV peut être ajouté à l'installation. La lumière ultraviolette est allumée lorsque
la production commence le matin et éteinte lorsque celle-ci s'arrête le soir. Pour plus de détails sur la pro-
duction, voir paragraphe : 6.6.5 Production. La lumière ultraviolette est également éteinte si une alarme
système se déclenche.
3 minutes sont nécessaires à l'ampoule UV pour chauffer et atteindre l'intensité lumineuse correspondant
aux performances de désinfection requises. Au cours du préchauffage de la lampe, aucun prélèvement
d'eau n'est possible.
3 Désinfection UV Un capteur d'intensité lumineuse UV contrôle l'intensité de la lumière. La valeur de l'intensité lumineuse
UV s'affiche en % sur le contrôleur du système UV installé dans la partie arrière et inférieure du coffret de
commande AQpure. Une faible intensité lumineuse UV déclenche une alarme qui arrête le système.
Les composants principaux de ce module sont :
• une ampoule UV
• un capteur d'intensité UV
• un contrôleur de détection UV
• une électrovanne.
L'installation AQpure est alimentée par un courant monophasé 220-240 VCA. L'alimentation de l'installa-
tion peut être externe et fournie par l'exploitant ou provenir d'un module solaire, ou encore d'une combi-
naison de ces deux options. Le module solaire n'a pas d'effet sur le schéma du procédé et de l'instrumen-
tation (PID) de l'installation. Le module solaire influe cependant sur la gestion électrique de l'installation.
4 Module solaire Voir paragraphe : 6.7 Gestion de l'alimentation. Les composants principaux de ce module sont :
• un disjoncteur pour la connexion au générateur PV
• un disjoncteur entre les batteries et le convertisseur bidirectionnel
• un convertisseur bidirectionnel comprenant un chargeur solaire
• deux batteries.
Le module de distribution a pour but de fournir à l'exploitant une mesure précise du volume d'eau dis-
pensé par l'installation. Un module de distribution est obligatoire si le module de filtre à charbon actif fait
partie de l'installation ou si la configuration de réservoir externe 2 est utilisée. Voir paragraphe :
5 Distribution 6.5.1 Options de configuration du réservoir externe. L'installation doit être capable d'interrompre la distri-
bution au cours des tâches de nettoyage automatique. Les composants principaux de ce module sont :
• un compteur d'eau
• une électrovanne.
L'unité de chloration offre la possibilité de doser l'hypochlorite de sodium dans le courant d'eau propre.
Par ailleurs, elle permet de réaliser des lavages à contre-courant améliorés chimiquement (CEB) : la solu-
tion d'hypochlorite de sodium est ajoutée lors de l'opération de lavage de la membrane UF. Les compo-
6 Chloration
sants principaux de ce module sont :
• une pompe doseuse
• un réservoir de produit chimique avec capteur de niveau.

14
Pos. Module Description

Français (FR)
Il est attendu que l'eau passant au travers de la membrane UF ne contienne que des particules inférieures
à 300 µm. Pour remplir cette condition, le module du préfiltre auto-nettoyant peut être sélectionné pour fil-
trer l'eau admise vers la membrane UF. Le module du préfiltre auto-nettoyant contient un filtre dont les
Préfiltre auto-net- pores sont de l'ordre de 100 µm. Les composants principaux de ce module sont :
7
toyant
• un préfiltre auto-nettoyant
• une vanne motorisée
• un capteur de pression.
Un réservoir externe pour collecter l'eau propre peut être ajouté à l'installation. Le réservoir externe
constitue une zone tampon entre l'installation et le consommateur. Grâce à ce réservoir, l'installation est
capable de produire en continu, car elle n'est plus obligée de s'arrêter dès que le réservoir interne est
plein. L'eau peut être prélevée du réservoir externe pendant que l'installation exploite le réservoir interne
afin de procéder aux opérations de nettoyage automatique. Le réservoir externe peut être installé selon
8 Détection de niveau
deux configurations différentes. Voir paragraphe : 6.5.1 Options de configuration du réservoir externe.
Le réservoir externe n'est pas fourni par Grundfos, mais par l'exploitant local afin d'éviter des coûts
d'expédition élevés. Toutefois, le capteur de pression utilisé pour déterminer le niveau d'eau dans le
réservoir externe est fourni par Grundfos. Le module de détection du niveau comporte seulement un cap-
teur de pression.
Si la membrane UF est colmatée au point qu'il ne soit plus possible de la nettoyer par un lavage à contre-
courant ordinaire et un NEP interne, un NEP externe doit être effectué. Au cours d'un NEP externe, des
solutions basiques et acides agressifs circulent autour de la membrane en circuit fermé. L'unité NEP
externe mobile est seulement reliée à l'installation pendant le NEP externe réalisé par le personnel de
service agréé.
La séquence NEP externe implique l'utilisation d'une pompe d'alimentation, d'une pompe de lavage à
contre-courant et de vannes motorisées. Les composants de l'unité NEP externe sont commandés de
Unité NEP externe
9 façon manuelle. Un réservoir à effluents chimiques de 1 000 litres doit être fourni sur site pour collecter
(accessoire)
l'eau usagée d'un NEP externe. Les composants principaux de ce module sont :
• deux débitmètres
• un réservoir à produit chimique
• un dispositif de chauffage
• un disjoncteur pour contrôler le dispositif de chauffage
• un capteur de niveau.
Un module de filtre à charbon actif (GAC) peut être intégré à l'installation. Le filtre GAC sert à éliminer la
couleur et la présence de certains produits chimiques, notamment ceux d'origine organique, de l'eau fil-
trée. Le filtre GAC permet d'éliminer certains produits chimiques tels que le chlore et l'hydrogène sulfuré
qui donne une odeur ou un goût désagréable à l'eau. L'eau provenant du réservoir d'eau purifiée est
d'abord filtrée par le filtre GAC puis dans la cartouche de filtre.
Un module de distribution et la configuration de réservoir externe 2 sont obligatoires si le module de filtre
Filtre à charbon actif à charbon actif est utilisé. En effet, l'installation doit être capable d'interrompre la distribution au cours des
10
(filtre GAC) tâches de nettoyage automatique. Voir paragraphe : 6.5.1 Options de configuration du réservoir externe.
Les composants principaux de ce module sont :
• un filtre GAC
• une vanne multivoie
• deux capteurs de pression
• un filtre à cartouche.
Le module de nettoyage en place (NEP) interne améliore le nettoyage de la membrane UF et a lieu après
plusieurs lavages à contre-courant afin de nettoyer plus efficacement la membrane. Un nettoyage en
place interne est réalisé une fois par jour.
Les installations équipées d'une unité NEP interne incluent toujours également une unité de chloration,
11 NEP interne car la solution d'hypochlorite de sodium est nécessaire pour le procédé NEP interne.
Au cours d'un NEP interne, un circuit fermé est établi autour de la membrane. La solution d'hypochlorite
de sodium est dosée dans le circuit fermé et circule pour dissoudre ou décoller les particules fixées sur la
membrane UF. Voir paragraphe : 6.6.10 NEP interne.
Un circulateur constitue le composant principal de ce module.
Le module Grundfos Remote Management (GRM) permet une surveillance à distance de l'état opération-
nel et des performances. La diffusion des avertissements et des alarmes ainsi que le chargement et le
téléchargement des fichiers de paramétrage sont possibles. Un boîtier SECOMEA (routeur et connexion
- Gestion à distance VPN) constitue le composant principal de ce module. Un modem USB (3G ou supérieur) doit être acquis
par le client pour pouvoir accéder à la page Web de GRM. Le boîtier SECOMEA propose également une
fonction de commande à distance de l'installation à des fins de dépannage ou de maintenance.
Voir aussi paragraphe : 7.7 Grundfos Remote Management (GRM).

15
6.5 Schéma de tuyauterie et d'instrumentation (PID)
Français (FR)

Le schéma suivant illustre une installation AQpure équipée de tous les composants. Deux autres configurations possibles (ETS1 et
ETS2) pour l'installation d'un réservoir d'eau filtrée externe sont également présentées.

B 61 46
Raccordement hydraulique M

Raccord NEP externe MK4 BF1


21
BL1 W
59 P BP4 P
C
24 20 GP5
M MK5
F MK3 M
18 ETS1
P T BT1
BP3 BP7
GP2 33
P
14b 14c BF2
BP5 P
63 E
R
J1 J2 N MK6 O
GP3
U
62 60 13
FI

FI

40
M T
L1 L4 27 10 17
14e 39
58 GP4 P
D 16
L2 L3 Q1 BP6
MK2
M 7 MB1
P BP2 BF3
50 CWT G 42
67
T ETS2
51 MK1
66 BP7 P
M
K
52 S

TM06 4100 4615


A BP1 4 5
57 UV
GP1 P
MB2
H 45 49 Q2
64 2 11
I
Fig. 6 PID d'une installation AQpure avec tous les modules

Pos. Description Pos. Description Pos. Description


Module UF standard : Module de décapage à l'air : Unité NEP externe :
BF1 Capteur de débit GP4 Compresseur 50 Réservoir à produit chimique
BF2 Capteur de débit 14e Flexible transparent 51 Chauffage
BP1 Capteur de pression 16, 17 Clapet anti-retour 52 Clapet anti-retour
BP3 Capteur de pression Module de désinfection UV : 60, 62 Débitmètre
BP4 Capteur de pression MB2 Électrovanne 66 Interrupteur à flotteur
Système de désinfection UV avec Module de filtre à charbon actif :
BT1 Capteur de température 45
capteur
GP1 Pompe d'alimentation 49 Vanne manuelle BP5 Capteur de pression
GP2 Pompe de lavage à contre-courant Module de distribution : BP6 Capteur de pression
MK2 Vanne motorisée BF3 Compteur d'eau MK6 Vanne multivoie
MK3 Vanne motorisée MB1 Électrovanne 39 Cuve filtre à charbon
MK4 Vanne motorisée Unité de chloration : 40 Vanne manuelle
MK5 Vanne motorisée BL1 Capteur de niveau 42 Filtre à cartouche
2 Vanne manuelle GP5 Pompe doseuse Module NEP interne :
4 Vanne de décharge de pression 20 Canne d'injection GP3 Circulateur
11 Crépine 21 Réservoir à produit chimique 10 Clapet anti-retour
13 Membrane UF Module du préfiltre auto-nettoyant : 27 Crépine
14b Regard BP2 Capteur de pression
14c Regard MK1 Vanne motorisée Autre :
18 Vanne manuelle 5 Préfiltre auto-nettoyant CWT Réservoir à effluents chimiques
24 Purge d'air 7 Clapet anti-retour ETS1 Réservoir externe, configuration 1
33 Vanne manuelle Module de détection de niveau : ETS2 Réservoir externe, configuration 2
46 Réservoir interne BP7 Capteur de pression
57, 58 Vanne manuelle Remarque :
59, 61 Vanne manuelle Les positions (11) et (67) ne sont disponibles que dans les installations sans module de
63, 64 Vanne manuelle préfiltrage auto-nettoyant. Vous trouverez des détails sur les raccords (A-W) au para-
graphe : 4.4 Branchements hydrauliques.
67 Vanne manuelle

16
6.5.1 Options de configuration du réservoir externe

Français (FR)
Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6.
Deux configurations sont offertes pour l'installation du réservoir
externe.
Réservoir externe, configuration 1 (ETS1)
Dans la configuration 1, l'eau coule du réservoir interne (46) par
le tuyau de trop-plein jusqu'au réservoir externe (ETS1) grâce à
la gravité ou à une pompe externe commandée par l'exploitant.
Lorsque la tâche Production a rempli le réservoir interne (46),
l'eau coule depuis le haut du réservoir interne (46) vers le haut du
réservoir externe (ETS1).
Si l'installation comporte un module de détection du niveau, le
niveau du réservoir externe (ETS1) est mesuré et la tâche Pro-
duction est interrompue jusqu'à ce que le réservoir (ETS1) soit
rempli. Sinon, la tâche Production s'arrête à la fin du cycle de
production ou en cas de tâches de nettoyage interne.
Le module de distribution et le module du filtre de charbon actif
ne peuvent pas être utilisés avec la configuration 1.
Le module de désinfection UV peut seulement être utilisé si :
• une pompe externe régulée et fournie par l'exploitant est ins-
tallée pour atteindre la pression d'entrée requise par le module
UV.
• le réservoir externe est installé à une hauteur fournissant une
pression d'entrée suffisante pour le module de désinfection
UV.
Réservoir externe, configuration 2 (ETS2)
Dans la configuration 2, la pompe de lavage à contre-courant
(GP2) sert à pomper l'eau du réservoir interne (46) vers le réser-
voir externe (ETS2). Ce procédé est contrôlé par la tâche Rem-
plissage du réservoir externe. Voir paragraphe :
6.6.6 Remplissage du réservoir externe.
Les modules de distribution et de détection du niveau sont obliga-
toires pour la configuration 2.

17
6.5.2 Emplacement des composants du PID
Français (FR)

Module UF AQpure standard

24 BF1 46
18

14b

13

14c 33

BP3
BT1 63

MK4 E
MK5
GP2
BP4
58
61
D
B
59 BF2
C

4
MK3

TM06 4101 2415


MK2 67

G
H 64 57 A BP1 2 11 GP1
Fig. 7 Module UF AQpure standard

Pos. Description Pos. Description


Module UF standard : 14b Regard
BF1 Capteur de débit 14c Regard
BF2 Capteur de débit 18 Vanne manuelle
BP1 Capteur de pression 24 Purge d'air
BP3 Capteur de pression 33 Vanne manuelle
BP4 Capteur de pression 46 Réservoir interne de lavage à contre-courant
BT1 Capteur de température 57 Vanne manuelle
GP1 Pompe d'alimentation 58 Vanne manuelle
GP2 Pompe de lavage à contre-courant 59 Vanne manuelle
MK2 Vanne motorisée 61 Vanne manuelle
MK3 Vanne motorisée 63 Vanne manuelle
MK4 Vanne motorisée 64 Vanne manuelle
MK5 Vanne motorisée 67 Vanne manuelle
2 Vanne manuelle Autre :
4 Vanne de décharge de pression A, B, C, D, E Raccord NEP externe
11 Crépine G Évacuation du lavage à contre-courant
13 Membrane UF H Entrée d'eau d'alimentation

Les positions (11) et (67) ne sont disponibles que


Nota dans les installations sans module de préfiltrage
auto-nettoyant.

18
Module UF AQpure standard avec préfiltre auto-nettoyant

Français (FR)
24 BF1 46
18

14b

13

14c 33

BP3
BT1 63

MK4 E
MK5
GP2
BP4
58
61
D
B
59 BF2
C
MK1
4
MK3
MK2

TM06 4115 2115


7
G
H 64 57 A BP1 BP2 2 5 GP1
Fig. 8 Module UF AQpure standard avec préfiltre auto-nettoyant

Pos. Description Pos. Description


Module UF standard : 24 Purge d'air
BF1 Capteur de débit 33 Vanne manuelle
BF2 Capteur de débit 46 Réservoir interne de lavage à contre-courant
BP1 Capteur de pression 57 Vanne manuelle
BP3 Capteur de pression 58 Vanne manuelle
BP4 Capteur de pression 59 Vanne manuelle
BT1 Capteur de température 61 Vanne manuelle
GP1 Pompe d'alimentation 63 Vanne manuelle
GP2 Pompe de lavage à contre-courant 64 Vanne manuelle
MK2 Vanne motorisée Module du préfiltre auto-nettoyant :
MK3 Vanne motorisée BP2 Capteur de pression
MK4 Vanne motorisée MK1 Vanne motorisée
MK5 Vanne motorisée 5 Préfiltre auto-nettoyant
2 Vanne manuelle 7 Clapet anti-retour
4 Vanne de décharge de pression Autre :
13 Membrane UF A, B, C, D, E Raccord NEP externe
14b Regard G Évacuation du lavage à contre-courant
14c Regard H Entrée d'eau d'alimentation
18 Vanne manuelle

19
Modules AQpure en option (sans module solaire)
Français (FR)

MK6 20 BP7 GP4

Q1

MB1
39
Q2

GP3 49

S MB2
BP6 45
T BF3
40 GP5

27 BL1
21
10 16
BP5
42
14e
17

MK1
60

62 D
5
50

66

TM06 4116 4615


51
7 BP2

J1 K J2 52
Fig. 9 Modules AQpure en option (sans module solaire et module de gestion à distance)

Pos. Description Pos. Description


Module de décapage à l'air : Unité NEP externe :
GP4 Compresseur 50 Réservoir à produit chimique
14e Flexible transparent 51 Dispositif de chauffage
16 Clapet anti-retour 52 Clapet anti-retour
17 Clapet anti-retour 60 Débitmètre
Module de désinfection UV : 62 Débitmètre
MB2 Électrovanne 66 Interrupteur à flotteur
45 Système de désinfection UV avec capteur Module de filtre à charbon actif :
49 Vanne manuelle BP5 Capteur de pression
Module de distribution : BP6 Capteur de pression
BF3 Compteur d'eau MK6 Vanne multivoie
MB1 Électrovanne 39 Cuve filtre à charbon
Unité de chloration : 40 Vanne manuelle
BL1 Capteur de niveau 42 Filtre à cartouche
GP5 Pompe doseuse Module NEP interne :
20 Canne d'injection GP3 Circulateur
21 Réservoir à produit chimique 10 Clapet anti-retour
Module du préfiltre auto-nettoyant : 27 Crépine
BP2 Capteur de pression Autre :
MK1 Vanne motorisée D, J1, J2, K Raccord NEP externe
5 Préfiltre auto-nettoyant Q1 Sortie d'eau vers le réservoir externe
7 Clapet anti-retour Q2 Sortie eau claire
Module de détection de niveau : S Entrée d'eau du réservoir externe
BP7 Capteur de pression T Prélèvement d'eau du filtre GAC

20
6.6 Description du process 6.6.4 Paramètres système

Français (FR)
6.6.1 Tâches Pour un fonctionnement sûr et sans faille, un certain nombre de
paramètres est nécessaire. Un paramétrage général est effectué
L'installation réalise un certain nombre de tâches diverses. Les
au cours de l'essai de réception en usine (FAT). Le paramétrage
tâches suivantes sont automatiquement exécutées par l'installa-
est adapté aux conditions locales et aux exigences du client au
tion lorsque le mode automatique est actif :
cours de la mise en service sur site.
Tâche Voir paragraphe 6.6.5 Production
Production 6.6.5 Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-8.
Remplissage du réservoir externe 6.6.6 La tâche Production contrôle le débit de filtration circulant dans
Soutirage à la lumière UV 6.6.7 l'installation entre la vanne d'entrée de l'eau d'alimentation (64) et
le réservoir interne(46).
Lavage à contre-courant du préfiltre auto-net-
6.6.8
toyant Activation
Lavage à contre-courant de la membrane UF 6.6.9 Les critères suivants doivent être satisfaits pour que la tâche
NEP interne 6.6.10 démarre :
Lavage à contre-courant du filtre GAC 6.6.11 • L'heure doit être comprise dans le cycle de production défini.
Commande en cas d'alimentation faible 6.6.12 • L'énergie doit être disponible.
Redémarrage PLC 6.6.13 • Aucune des tâches suivantes ne doit être active :
– Lavage à contre-courant de la membrane UF
En mode semi-automatique, toutes les tâches réalisées en mode
– Lavage à contre-courant du préfiltre auto-nettoyant
automatique (sauf Commande en cas d'alimentation faible et
Redémarrage PLC) ainsi que les tâches suivantes peuvent être – NEP interne
déclenchées par le personnel de service agréé : – Nettoyage en place (NEP) externe
– Test d'intégrité
Tâche Voir paragraphe • Le réservoir interne (46) ne doit pas être plein (condition appli-
Nettoyage en place (NEP) externe 6.6.14 cable seulement si le réservoir externe (ETS2) est utilisé).
Test d'intégrité 6.6.15 • Le réservoir externe (ETS1 ou ETS2) ne doit pas être plein.
• Aucune alarme n'est active.
Plusieurs tâches font appel aux mêmes composants et entrent
Si l'installation est placée en mode semi-automatique, la tâche
donc en conflit les unes avec les autres. Deux tâches concur-
s'arrête automatiquement. Lorsque l'installation repasse en mode
rentes ne peuvent pas être actives à la fois.
automatique, la tâche est automatiquement réactivée.
En mode semi-automatique, l'installation peut basculer en com-
La tâche peut être active avec les tâches :
mande manuelle. En mode de commande manuelle, chaque
composant de l'installation peut être contrôlé séparément. – Remplissage du réservoir externe
– Soutirage à la lumière UV
Le mode de commande manuelle est protégé par un
Traitement des alarmes
Précautions mot de passe spécial et ne doit être utilisé que par
les réparateurs spécialisés Grundfos. Si une alarme se déclenche lorsque la tâche est active, la
séquence suivante est activée :
6.6.2 Cycle de production
1. La pompe d'alimentation (GP1) est arrêtée. La pompe
La tâche Production s'exécute uniquement chaque jour pendant doseuse (GP5), le cas échéant, est également arrêtée.
une période définie. Cette période est appelée "cycle de produc-
2. Toutes les vannes motorisées (MK) sont fermées.
tion". Le cycle de production varie selon le site et est générale-
ment déterminé par les comportements des consommateurs et la L'installation reste à l'arrêt tant que la cause du problème n'est
configuration de la gestion de l'alimentation. Le cycle de produc- pas éliminée et que le bouton [Réinitialiser] n'est pas actionné sur
tion a lieu, en principe, au cours de la journée lorsque la consom- le HMI. Le personnel de service agréé peut aussi réinitialiser
mation d'eau est plus élevée et que l'énergie solaire est dispo- l'alarme dans le menu de service.
nible. En dehors du cycle de production, l'installation est inactive Lancement de la production
ou réalise des tâches d'auto-nettoyage. Lorsque la tâche Production est activée, le capteur de pression
Le cycle de production est un paramètre système. en amont de la membrane UF est d'abord examiné. Si la pression
est au-dessous d'une valeur critique définie, il est probable que la
6.6.3 Procédure de début et fin de journée
membrane UF a été vidangée. Dans ce cas, la pompe d'alimenta-
Lorsque l'installation démarre le cycle de production (début de tion (GP1) fonctionne à plus grand régime tant que la membrane
journée) ou en sort (fin de journée), un certain nombre de tâches UF n'est pas de nouveau chargée. Pendant le remplissage de la
sont exécutées dans un ordre précis. D'autres tâches ne peuvent membrane UF, l'air à l'intérieur de la membrane s'échappe par la
pas être activées avant ou entre celles-ci. purge d'air (24).
Début de journée Débit de production
En début de journée, les tâches suivantes s'exécutent dans L'installation utilise un algorithme de régulation adaptif pour
l'ordre suivant : atteindre la consigne du débit de production. Le point de
1. Lavage à contre-courant du filtre GAC consigne diminue automatiquement par paliers pour atteindre la
2. Lavage à contre-courant du filtre GAC valeur minimale prédéfinie. Cette opération augmente le laps de
Noter que l'installation exécute délibérément la même tâche à temps entre deux exécutions de NEP externes. Après l'exécution
deux reprises. Lorsque les tâches sont réalisées, l'installation du NEP externe, le point de consigne du débit de production est
lance la tâche Production et, à ce stade, active les tâches défi- de nouveau fixé à la valeur maximale prédéfinie.
nies au paragraphe : 6.6.1 Tâches. L'algorithme de régulation adaptif du point de consigne de débit
de production peut être désactivé en définissant les paramètres
Fin de journée
de débit minimal et de débit maximal sur la même valeur. Consul-
En fin de journée, les tâches suivantes s'exécutent dans l'ordre ter le paragraphe : 6.6.4 Paramètres système.
suivant :
1. Lavage à contre-courant du filtre GAC
2. Lavage à contre-courant de la membrane UF ou NEP interne
– La tâche NEP interne est suivie par la tâche Lavage à
contre-courant du préfiltre auto-nettoyant.

21
Réservoir externe, configuration 1 (ETS1) 6.6.7 Soutirage à la lumière UV
Français (FR)

Dans la configuration 1, le débit du réservoir interne (46) par le Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-8.
tuyau de trop-plein jusqu'au réservoir externe (ETS1) dépend de Cette tâche régule le débit du réservoir externe (ETS1 ou ETS2)
la gravité ou d'une pompe externe commandée par l'exploitant et via le système de désinfection UV (45) et hors du système vers le
non par l'installation AQpure. Lorsque la tâche Production a rem- dispositif de soutirage d'eau (distributeur AQtap, par exemple). Si
pli le réservoir interne (46), l'eau coule depuis le haut du réservoir l'installation n'inclut pas un module de désinfection UV, la tâche
interne (46) vers le haut du réservoir externe (ETS1). est désactivée et non opérationnelle.
Si l'installation comporte un module de détection du niveau, le
Activation
niveau du réservoir externe (ETS1) est mesuré et la tâche Pro-
duction est interrompue jusqu'à ce que le réservoir (ETS1) soit Les critères suivants doivent être satisfaits pour que la tâche
rempli. Sinon, la tâche Production s'arrête à la fin du cycle de démarre :
production ou en cas de tâches de nettoyage interne. Un para- • Si un module de détection de niveau est disponible, le réser-
mètre doit être défini selon la disponibilité du module de détection voir externe (ETS1 ou ETS2) ne doit pas être vide. Sinon, le
du niveau. réservoir interne (46) ne doit pas être vide.
Voir aussi paragraphe : 6.5.1 Options de configuration du réser- • Le préchauffage de l'ampoule à lumière UV doit être complet.
voir externe. • Aucune alarme n'est active.
Chloration Si l'installation est placée en mode semi-automatique, la tâche
Si l'unité de chloration (fig. 5, pos. 6) fait partie de l'installation, la s'arrête. Lorsque l'installation repasse en mode automatique, la
solution d'hypochlorite de sodium peut être ajoutée à de l'eau. tâche est automatiquement réactivée.
L'hypochlorite de sodium réduit la prolifération bactérienne dans Traitement des alarmes
l'installation au point d'injection, c'est-à-dire dans le réservoir Si une alarme se déclenche lorsque la tâche est active, la
d'eau interne. La solution est dosée par la pompe doseuse (GP5) séquence suivante est activée :
selon le débit mesuré par le capteur de débit (BF1). Il est possible
1. La lumière UV (45) est désactivée.
d'augmenter ou de diminuer la dose d'hypochlorite de sodium.
Consulter le paragraphe : 6.6.4 Paramètres système. 2. L'électrovanne (MB2) est fermée.
L'installation reste à l'arrêt tant que la cause du problème n'est
6.6.6 Remplissage du réservoir externe
pas éliminée et que le bouton [Réinitialiser] n'est pas actionné sur
Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-8. le HMI. Le personnel de service agréé peut aussi réinitialiser
Cette tâche n'est applicable que si le réservoir externe (ETS2) est l'alarme dans le menu de service.
utilisé (configuration2), sinon voir paragraphe : 6.6.5 Production. Lumière UV
La tâche régule le débit d'eau arrivant du réservoir interne (46) et
La lumière UV s'allume automatiquement lorsque le cycle de pro-
se déversant dans le réservoir externe (ETS2) à l'aide de la
duction démarre le matin. Elle s'éteint lorsque le cycle de produc-
pompe de lavage à contre-courant (GP2). Si le module de détec-
tion se termine et si une alarme se déclenche.
tion du niveau (fig. 5, pos. 8) est inclus dans l'installation, le
niveau du réservoir externe est mesuré par un capteur de pres- Pour atteindre les performances de désinfection suffisantes, la
sion (BP7). lumière UV nécessite un délai de préchauffage de l'ordre de 3
minutes, en général. Pendant ce laps de temps, aucun prélève-
Activation ment d'eau n'est possible. Le temps de préchauffage n'est pas
Les critères suivants doivent être satisfaits pour que la tâche modifiable.
démarre :
6.6.8 Lavage à contre-courant du préfiltre auto-nettoyant
• L'eau du réservoir interne (46) ne doit pas être réservée pour
d'autres tâches en attente. Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-8.
• Le système UV (45) doit être actif. Cette tâche contrôle le lavage automatique à contre-courant
(BW) du préfiltre auto-nettoyant (5). L'objectif de cette tâche est
• Le réservoir interne (46) ne doit pas être vide.
d'éliminer les débris colmatant le préfiltre.
• Le réservoir externe (ETS2) ne doit pas être plein.
Activation
• L'heure doit être comprise dans le cycle de production défini.
Différents critères peuvent activer la tâche :
• Les tâches suivantes sont concurrentes et doivent être inac-
tives : • Activation après : Lavage à contre-courant de la membrane
UF.
– Lavage à contre-courant du préfiltre auto-nettoyant
• Activation après : NEP interne.
– Lavage à contre-courant de la membrane UF
• Activation si la pression exercée sur le préfiltre (POF) dépasse
– Lavage à contre-courant du filtre GAC
le seuil prédéfini (0,35 bar, par exemple).
– NEP interne
• Activation après une longue période d'inactivité.
• Aucune alarme n'est active.
• Activation manuelle lorsque l'installation est en mode semi-
Traitement des alarmes automatique.
Si une alarme se déclenche lorsque la tâche est active, la Par ailleurs, les critères suivants doivent être remplis :
séquence suivante est activée : • Les tâches Production, Lavage à contre-courant de la mem-
1. La pompe de lavage à contre-courant (GP2) est arrêtée. brane UF et Lavage à contre-courant du filtre GAC doivent
2. Si un module de distribution est intégré à l'installation, l'élec- être inactives. Si la tâche Production est active, elle est inter-
trovanne (MB1) est fermée. rompue.
L'installation reste à l'arrêt tant que la cause du problème n'est • Aucune alarme n'est active.
pas éliminée et que le bouton [Réinitialiser] n'est pas actionné sur Surveillance
le HMI. Le personnel de service agréé peut aussi réinitialiser
L'installation surveille le volume d'eau traversant le préfiltre entre
l'alarme dans le menu de service.
deux lavages à contre-courant. Une alarme est déclenchée si le
volume minimal prédéfini n'est pas atteint.
Par ailleurs, l'installation surveille le temps nécessaire au lavage
à contre-courant du préfiltre. Si le temps dépasse une valeur spé-
cifique, une alarme se déclenche.
Voir paragraphe : 7.5.1 Listes des avertissements et des alarmes.

22
Traitement des alarmes Pour chacun de ces critères, un autre type de lavage à contre-
courant peut être défini pour l'installation. Consulter le para-

Français (FR)
Si une alarme se déclenche lorsque la tâche est active, la
séquence suivante est activée : graphe : 6.6.4 Paramètres système.
1. La pompe d'alimentation (GP1) est arrêtée. Par ailleurs, les critères suivants doivent être remplis :
2. La vanne motorisée (MK2) est ouverte. • Toutes les tâches concurrentes doivent être inactives. Si la
3. Lorsque la pression au niveau du capteur (BP1) passe en tâche Production est active, elle est interrompue.
dessous d'une valeur prédéfinie, toutes les vannes motori- • Le réservoir interne (46) doit contenir un volume d'eau suffi-
sées (MK) sont fermées. sant.
L'installation reste à l'arrêt tant que la cause du problème n'est – Si ce n'est pas le cas, l'installation lance la Production
pas éliminée et que le bouton [Réinitialiser] n'est pas actionné sur jusqu'à ce qu'un volume d'eau suffisant soit disponible, puis
le HMI. Le personnel de service agréé peut aussi réinitialiser active la tâche.
l'alarme dans le menu de service. Si l'installation est en mode • Aucune alarme n'est active.
automatique et que l'alarme est réinitialisée, la tâche est répétée.
Lavage à contre-courant à la fin du cycle de production
6.6.9 Lavage à contre-courant de la membrane UF Le lavage à contre-courant à la fin du cycle de production est
Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-8. exécuté pour s'assurer que le colmatage est éliminé de la mem-
Un lavage à contre-courant (BW) est effectué pour éliminer les brane UF et que cette dernière est remplie d'eau propre lorsque
saletés qui se sont accumulées à la surface et dans les pores de l'installation est passive. En principe, le lavage à contre-courant 5
la membrane UF (13). Il existe différents types de lavage à est choisi. Si un type de lavage à contre-courant comprenant un
contre-courant : rinçage vers l'avant est sélectionné, l'eau d'alimentation rince la
paroi externe des fibres de la membrane en dernier lieu. L'eau
Étapes de lavage à contre-courant d'alimentation augmente l'encrassement de la membrane si l'ins-
incluses : tallation est passive, ce qui n'est pas souhaitable. Le lavage à
contre-courant à la fin du cycle de production ne doit jamais com-
porter un rinçage vers l'avant.
Lavage à contre-courant UF

Lavage à contre-courant UF

Volume d'activation adaptatif


Lorsqu'un BW est activé, le compteur mesurant l'eau ayant tra-
Rinçage vers l'avant

Type de lavage à
versé la membrane et le compteur mesurant la période d'inacti-
contre-courant vité sont réinitialisés. Le volume d'eau qui doit passer au travers
Décapage à l'air

à l'hypochlorite

de la membrane avant l'activation d'un BW est automatiquement


modifié par l'installation pour optimiser les performances. L'instal-
de sodium

lation rectifie le volume d'eau si la valeur de pression transmem-


Vidange

branaire (TMP) de la membrane UF augmente trop rapidement.


Traitement des alarmes
1 X X Si une alarme se déclenche lorsque la tâche est active, la
séquence suivante est activée :
2 X X X
1. Les pompes (GP1) et (GP2) sont arrêtées. La pompe doseuse
3 X X X (GP5), le cas échéant, est également arrêtée.
4 X X X X 2. Le compresseur (GP4) est arrêté.
5 X 3. Toutes les vannes motorisées (MK) sont fermées.
6 X L'installation reste à l'arrêt tant que la cause du problème n'est
7 X X X X pas éliminée et que le bouton [Réinitialiser] n'est pas actionné sur
le HMI. Le personnel de service agréé peut aussi réinitialiser
8 X X X l'alarme dans le menu de service. Si l'installation est en mode
En général, un lavage à contre-courant comporte les étapes sui- automatique et que l'alarme est réinitialisée, la tâche est répétée.
vantes qui sont réalisées dans l'ordre indiqué : 6.6.10 NEP interne
1. Décapage à l'air Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-9.
2. Vidange Cette tâche est seulement applicable si un module NEP interne et
3. Lavage à contre-courant du bas de la membrane UF une unité de chloration font partie intégrante de l'installation.
4. Lavage à contre-courant du haut de la membrane UF NEP interneLa tâche NEP interne est une version améliorée de la
5. Rinçage vers l'avant de la membrane UF tâche Lavage à contre-courant de la membrane UF et supprime
Les types de lavage à contre-courant 6, 7 et 8 sont également le colmatage de la membrane UF. NEP interne est activé moins
appelés lavages à contre-courant améliorés chimiquement régulièrement et prend plus de temps. Il forme un circuit fermé
(CEB), car une solution d'hypochlorite de sodium est injectée autour de la membrane UF, composé d'une solution d'hypochlo-
dans l'eau de lavage à contre-courant. Pour ces types de lavage rite de sodium. L'installation fait circuler la solution au travers de
à contre-courant, une unité de chloration est nécessaire. la membrane UF afin de dissoudre les dépôts. La tâche NEP
interne comporte les étapes suivantes qui sont réalisées dans
Activation l'ordre indiqué :
Différents critères peuvent activer la tâche : 1. Vidange
• Activation chaque fois qu'un volume d'eau prédéfini est passé 2. Lavage à contre-courant du bas de la membrane UF
au travers de la membrane UF (13).
3. Lavage à contre-courant du haut de la membrane UF avec un
• Activation après une longue période d'inactivité. circulateur activé (GP3).
• Activation à la fin du cycle de production. Voir aussi para- 4. Injection d'hypochlorite de sodium dans l'eau
graphe : 6.6.3 Procédure de début et fin de journée.
5. La solution chlorée circule en circuit fermé autour de la mem-
• Activation manuelle lorsque l'installation est en mode semi- brane UF. La circulation s'interrompt à intervalles réguliers
automatique. pour trempage.
6. Dilution au cours de laquelle la solution d'hypochlorite de
sodium est mélangée à l'eau d'alimentation.
7. Lavage à contre-courant de type 1.

23
Activation La tâche Production s'exécute pendant que la tâche Lavage à
contre-courant du filtre GAC est en cours afin de s'assurer que le
Français (FR)

Différents critères peuvent activer la tâche :


niveau d'eau du réservoir interne est suffisant. Généralement, le
• Activation manuelle lorsque l'installation est en mode semi-
automatique. Lavage à contre-courant du filtre GAC est activé au début et à la
fin du cycle de production. Voir paragraphe : 6.6.3 Procédure de
• Activation par indicateur NEP interne.
début et fin de journée.
• Activation par hausse de la valeur TMP. Si l'augmentation de
Traitement des alarmes
la valeur TMP est supérieure à une valeur prédéfinie depuis le
dernier NEP interne, un nouveau NEP interne est activé. Si une alarme se déclenche lorsque la tâche est active, la
séquence suivante est activée :
• Activation périodique. L'activation automatique doit être réali-
sée selon un intervalle régulier minimal, par exemple, une fois 1. Les pompe d'alimentation (GP1) et de lavage à contre-cou-
tous les 14 jours. L'intervalle exprimé en nombre de jours est rant (GP2) sont arrêtées. La pompe doseuse (GP5), le cas
un paramètre prédéfini. échéant, est également arrêtée.
Activation par indicateur NEP interne, lorsque le volume d'eau de 2. Toutes les vannes motorisées (MK) sont fermées.
lavage à contre-courant a atteint sa valeur minimale et que l'indi- L'installation reste à l'arrêt tant que la cause du problème n'est
cateur NEP interne est défini. NEP interne doit être effectué à la pas éliminée et que le bouton [Réinitialiser] n'est pas actionné sur
première occasion qui correspond toujuours à la fin du cycle de le HMI. Le personnel de service agréé peut aussi réinitialiser
production. l'alarme dans le menu de service.
NEP interne est également activé si l'augmentation de la valeur 6.6.12 Commande en cas d'alimentation faible
TMP de la membrane UF est supérieure à une valeur prédéfinie
Cette tâche contrôle l'installation en cas de panne de courant.
depuis le dernier NEP interne, un nouveau NEP interne est
activé. Installation AQpure avec module solaire
L'activation périodique peut également se produire si un NEP Commande en cas d'alimentation faible est activée en cas de
interne n'a pas été activé dans les YY derniers jours (14 jours, panne de courant. Si la tâche active est Production, Remplissage
par exemple). Il n'est pas souhaitable que le NEP interne soit du réservoir externe ou Soutirage à la lumière UV, Commande en
activé trop souvent. La limite de fréquence (un NEP interne maxi- cas d'alimentation faible arrête la tâche active. Si une autre tâche
mum tous les 7 jours) est déterminée par un paramètre prédéfini. est active, Commande en cas d'alimentation faible n'autorise que
Si la limite est atteinte, le débit de la pompe d'alimentation est l'exécution de la tâche active. Elle bloque l'exécution de toute
réduit pour enrayer un colmatage rapide. Si le débit minimal est autre tâche.
atteint, l'installation nécessite un NEP externe et s'arrête. Commande en cas d'alimentation faible reste active jusqu'à ce
Par ailleurs, les critères suivants doivent être remplis : que la tension de la batterie atteigne 75 %. Si la production via
• Toutes les autres tâches doivent être inactives. une alimentation externe est autorisée, Commande en cas d'ali-
mentation faible est désactivée dès qu'une alimentation externe
• La commande manuelle ne doit pas être active.
est disponible.
• Le réservoir interne (46) doit contenir un volume d'eau suffi-
sant. Installation AQpure avec onduleur
– Si ce n'est pas le cas, l'installation lance la Production Commande en cas d'alimentation faible est activée lorsque l'ali-
jusqu'à ce qu'un volume d'eau suffisant soit disponible, puis mentation externe n'est pas disponible. Dès que Commande en
active la tâche. cas d'alimentation faible est active, les autres tâches actives
prennent fin et la possibilité d'exécuter toute autre tâche est blo-
• Le réservoir à produit chimique (21) ne doit pas être vide.
quée. Toutes les pompes, les vannes motorisées et les électro-
• La capacité de la batterie doit être supérieure à 25 % (appli- vannes sont à l'arrêt. Commande en cas d'alimentation faible est
cable seulement si le module solaire est inclus). désactivée dès qu'une alimentation externe est disponible.
• Aucune alarme n'est active.
6.6.13 Redémarrage PLC
Traitement des alarmes
En l'absence de tâche active, Redémarrage PLC s'exécute auto-
Si une alarme se déclenche lorsque la tâche est active, la matiquement à minuit. Redémarrage PLC est exécuté seulement
séquence suivante est activée : si l'indicateur de demande de redémarrage est défini par l'inter-
1. Les pompes (GP1), (GP2), (GP3) et (GP5) sont arrêtées. face GRM.
2. Toutes les vannes motorisées (MK) sont fermées. L'indicateur de demande de redémarrage est défini après la mise
L'installation reste à l'arrêt tant que la cause du problème n'est à jour du logiciel par l'interface GRM.
pas éliminée et que le bouton [Réinitialiser] n'est pas actionné sur Voir aussi paragraphe : 7.7 Grundfos Remote Management
le HMI. Le personnel de service agréé peut aussi réinitialiser (GRM).
l'alarme dans le menu de service.
6.6.14 Nettoyage en place (NEP) externe
6.6.11 Lavage à contre-courant du filtre GAC
Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-9. Avertissement

Le filtre GAC (39) est lavé à contre-courant tous les jours pour Danger de blessures en cas de contact avec les pro-
duits chimiques.
éliminer les dépôts qui s'accumulent.
Le NEP externe doit uniquement être réalisé par le
Activation
personnel de service agréé. Pour plus d'informations
Différents critères peuvent activer la tâche : sur le NEP externe, consulter les consignes d'entre-
• Activation au début du cycle de production. tien.
• Activation résultant de la valeur élevée de pression sur le filtre Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-9.
(POF) pour le filtre GAC (39). L'objectif du nettoyage en place (NEP) externe est similaire à la
• Activation manuelle lorsque l'installation est en mode semi- tâche NEP interne : éliminer le colmatage de la membrane UF
automatique. afin qu'elle recouvre ses propriétés hydrauliques. Le NEP externe
Par ailleurs, les critères suivants doivent être remplis : est utilisé lorsque le NEP interne n'est plus efficace. Il convient
• Toutes les tâches doivent être inactives, sauf Production. d'exécuter une tâche de NEP externe lorsque l'intervalle entre
deux tâches NEP internes a atteint la valeur minimale et que le
• La commande manuelle ne doit pas être active.
débit de production est égal au débit minimal. La tâche doit uni-
• Le réservoir interne (46) doit contenir un volume d'eau suffi- quement être réalisée par le personnel de service agréé. La
sant. tâche de NEP externe nécessite du matériel supplémentaire
• Aucune alarme n'est active. devant être raccordé à l'installation. Le matériel supplémentaire

24
est inclus dans le kit de l'unité de NEP externe. Un réservoir à 6.6.15 Test d'intégrité
effluents chimiques de 1 000 litres (non inclus dans le module de

Français (FR)
Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-9.
NEP externe) doit être fourni sur site.
Le but du test d'intégrité, également appelé test de chute de pres-
L'unité de NEP externe mobile fait appel à la pompe d'alimenta- sion (PDT), est de vérifier que la membrane UF ne contient pas
tion (GP1) et à la pompe de lavage à contre-courant (GP2) au de fibres cassées ni endommagées. La tâche doit uniquement
cours du NEP externe. être réalisée par le personnel de service agréé. Le test nécessite
Pour la tâche de NEP externe, un compresseur à air est néces- un compresseur à air relié à l'installation. Si l'installation com-
saire à des fins de décapage. Si l'installation n'est pas équipée porte un module de décapage à l'air, le compresseur à air (GP4)
d'un module de décapage à l'air, un compresseur externe doit est utilisé pour le test d'intégrité.
être rattaché au flexible d'air situé en bas de la membrane. Si l'installation n'est pas équipée d'un module de décapage à l'air,
La tâche NEP externe comporte les étapes suivantes qui sont un compresseur externe doit être rattaché au flexible d'air situé
réalisées dans l'ordre indiqué : en bas de la membrane.
1. Procéder à un lavage à contre-courant de la membrane UF Pendant le test d'intégrité, la pression s'accumule dans la mem-
pour remplir l'installation d'eau propre. brane UF par le biais du compresseur. Une chute importante de
2. Connecter un système de NEP externe et un réservoir à la pression au cours d'une période de temps donnée est le signe
effluents chimiques (CWT). de fibres endommagées ou cassées.
3. Remplissage du réservoir à produit chimique (50) avec de Le test d'intégrité comporte les étapes suivantes qui sont réali-
l'eau propre (1ère fois). sées dans l'ordre indiqué :
4. Rinçage de la conduite d'alimentation. 1. Remplissage du réservoir interne pour disposer d'un volume
5. Circulation et chauffage de l'eau propre le long de la mem- d'eau suffisant afin de procéder au lavage à contre-courant à
brane UF (13). la fin du test.
6. Déversement des produits chimiques dans le réservoir (50). 2. Vidange de la membrane UF.
7. Circulation des produits chimiques autour et au travers de la 3. Mise sous pression d'air de la membrane UF à 1 bar.
membrane UF (13). 4. Patienter 10 minutes pour observer la chute de la pression.
8. Détrempage. 5. Si la chute de pression passe sous la valeur du paramètre
9. Vidange du réservoir à produit chimique (50) dans le réservoir IntegrityPressureDropMax :
à effluents chimiques (CWT), (1ère fois). Les fibres sont intactes. Aucune fuite.
10. Lavage à contre-courant des produits chimiques à l'intérieur 6. Si la chute de pression est supérieure à la valeur du para-
de la membrane et évacuation vers le réservoir à effluents mètre IntegrityPressureDropMax :
chimiques (CWT). Défaillance. Au moins une fibre est cassée.
11. Remplissage du réservoir à produit chimique (50) avec de 7. Dépressurisation de la membrane UF.
l'eau propre (2e fois). 8. Lavage à contre-courant UF pour remplir l'installation d'eau
12. Rinçage extérieur le long de la membrane UF (13), (1ère fois). propre. Le type de lavage à contre-courant UF est défini par le
paramètre UfBwVolumeType.
13. Vidange du réservoir à produit chimique (50) dans le réservoir
à effluents chimiques (CWT), (2e fois). 9. Fin du test d'intégrité.
14. Remplissage du réservoir à produit chimique (50) avec de Activation
l'eau propre (3e fois). Le test d'intégrité peut uniquement être activé manuellement si
15. Rinçage extérieur le long de la membrane UF (13), (2e fois). les critères suivants sont satisfaits :
16. Vidange du réservoir à produit chimique (50) dans le réservoir • L'installation doit être en mode semi-automatique.
à effluents chimiques (CWT), (3e fois). • Le réservoir interne (46) doit contenir un volume d'eau suffi-
17. Lavage à contre-courant pour remplir l'installation d'eau sant. L'eau est nécessaire pour un lavage à contre-courant UF
propre. réalisé après le test d'intégrité.
18. Lorsque le dernier produit chimique est utilisé, procéder au – Si ce n'est pas le cas, l'installation lance Production jusqu'à
test d'intégrité. Voir paragraphe : 6.6.15 Test d'intégrité. ce qu'un volume d'eau suffisant soit disponible, puis active
19. Fin de la tâche la tâche.
• La commande manuelle ne doit pas être active.
Activation
• Toutes les autres tâches doivent être inactives.
Le NEP externe peut uniquement être activé manuellement si les
critères suivants sont satisfaits : • Aucune alarme n'est active.
• L'installation doit être en mode semi-automatique. Traitement des alarmes
• Toutes les autres tâches doivent être inactives. Si une alarme se déclenche lorsque la tâche est active, la
• La commande manuelle ne doit pas être active. séquence suivante est activée :
• Aucune alarme n'est active. 1. La vanne motorisée (MK2) est ouverte et reste ouverte pour
libérer la pression.
Si l'installation n'est pas équipée d'un module de décapage à l'air,
un compresseur externe doit être rattaché avant que le NEP L'installation reste à l'arrêt tant que la cause du problème n'est
externe ne démarre. Un clapet anti-retour doit être installé entre pas éliminée et que le bouton [Réinitialiser] n'est pas actionné sur
la membrane et le compresseur externe pour éviter que de l'eau le HMI. Le personnel de service agréé peut aussi réinitialiser
ne s'infiltre dans le compresseur. Le clapet anti-retour doit être l'alarme dans le menu de service.
installé au plus près de la membrane.
Traitement des alarmes
Si une alarme se déclenche lorsque la tâche est active, la
séquence suivante est activée :
1. Les pompes d'alimentation (GP1) et de lavage à contre-cou-
rant (GP2) sont arrêtées.
2. Toutes les vannes motorisées (MK) sont fermées.
L'installation reste à l'arrêt tant que la cause du problème n'est
pas éliminée et que le bouton [Réinitialiser] n'est pas actionné sur
le HMI. Le personnel de service agréé peut aussi réinitialiser
l'alarme dans le menu de service.

25
6.7 Gestion de l'alimentation Défaut d'alimentation
Français (FR)

Un défaut d'alimentation peut se produire avec l'énergie solaire


L'exploitant est responsable de la préparation du site comme avec l'alimentation externe. En cas d'utilisation de l'éner-
d'installation comme indiqué aux paragraphes gie solaire, la panne peut se produire pour les raisons suivantes :
1.2.2 Obligations de l'exploitant et 4. Installation.
• Les batteries ont été déchargées une fois (signe de batterie
L'installation à proprement parler (installation de la faible actif) et l'alimentation externe n'est pas disponible.
Précautions membrane et du filtre à charbon, raccordements
• Les batteries ont été déchargées une fois (signe de batterie
hydrauliques et électriques, etc.) doit être réalisée
faible actif), l'alimentation externe est disponible et la produc-
par le personnel agréé uniquement, conformément
tion sur alimentation externe est désactivée.
aux instructions fournies séparément aux membres
du personnel de service agréé. • Les batteries ont été déchargées à deux reprises dans la jour-
née et l'alimentation externe n'est pas disponible.
L'installation AQpure est soit équipée d'un module solaire, soit
d'un onduleur. • Les batteries ont été déchargées à deux reprises dans la jour-
née, l'alimentation externe est disponible et la production sur
6.7.1 Installation AQpure avec module solaire alimentation externe est désactivée.
En cas d'utilisation de l'énergie d'alimentation externe, la panne

P2
AQpure peut se produire pour les raisons suivantes :
+A2 • L'alimentation externe n'est pas disponible et les batteries ont
été déchargées à deux reprises dans la journée.
• L'alimentation externe n'est pas disponible et les batteries ont
été déchargées une fois (signe de batterie faible).
P3 • L'alimentation externe n'est pas disponible et l'alimentation
externe a été interrompue à deux reprises pendant l'exécution
sur alimentation externe.
TM06 4126 4515
• L'alimentation externe est disponible, l'alimentation externe a
été interrompue à deux reprises pendant l'exécution de l'ali-
mentation externe et la production sur alimentation externe est
GC +A1 ME1 désactivée.
TB1 GB
Dès qu'une panne de courant survient, l'installation essaie de
Fig. 10 Installation AQpure avec module solaire passer en mode inactif.
Si les tâches couramment actives sont soit Production, Remplis-
Pos. Description Pos. Description sage du réservoir externe soit Soutirage à la lumière UV, l'instal-
lation procède aux étapes suivantes :
Boîtier de raccorde-
Alimentation secteur 1. Si les tâches couramment actives prennent fin. L'installation
P2 +A1 ment du panneau
externe bloque l'activation de toute autre tâche.
solaire
2. Toutes les pompes sont arrêtées.
Convertisseur bidirec-
+A2 Coffret de commande TB1 3. Toutes les électrovannes sont fermées.
tionnel
P3 Contact auxiliaire ME1 Isolateur 4. Toutes les vannes motorisées sont fermées.
5. Le module UV est désactivé.
GC Panneaux solaires GB Batteries
6. L'installation reste inactive tant que les conditions néces-
L'alimentation secteur externe (P2) est raccordée au coffret de saires à l'exécution des tâches interrompues ne sont pas rem-
commande (+A2). Le coffret de commande (+A2) est connecté au plies.
convertisseur (TB1). Le convertisseur (TB1) charge les batteries – En mode inactif, tous les dispositifs électriques sont sous
(GB) au moyen de l'alimentation secteur externe (P2) du coffret tension. L'alimentation de secours est fournie par les batte-
de commande (+A2) ou de l'alimentation continue des panneaux ries. Si l'installation reste inactive pendant une période pro-
solaires (GC). Le convertisseur offre deux modes de fonctionne- longée, la tension des batteries diminue de façon critique.
ment : Avec des batteries très faibles, le convertisseur bidirection-
nel est coupé et tous les dispositifs électriques sont éteints
Mode de fonc- (position OFF).
Description
tionnement
Si les tâches couramment actives sont soit Lavage à contre-cou-
En mode secteur, les batteries (GB) sont rant du préfiltre auto-nettoyant, Lavage à contre-courant du filtre
Mode secteur chargées par l'alimentation secteur externe GAC, Lavage à contre-courant de la membrane UF soit NEP
(P2). interne, l'installation procède aux étapes suivantes :
En mode solaire, les batteries sont char- 1. L'installation termine la tâche active. L'installation bloque
Mode solaire gées par l'alimentation continue émise par l'activation de toute autre tâche.
les panneaux solaires (GC). 2. Lorsque la tâche active est terminée, toutes les pompes
s'arrêtent.
Si les deux sources d'énergie sont disponibles, l'alimentation sec-
teur (P2) a la priorité. 3. Toutes les électrovannes sont fermées.
La sortie du convertisseur (TB1) est de 230 VCA. Si aucune ali- 4. Toutes les vannes motorisées sont fermées.
mentation secteur externe (P2) et aucune l'alimentation CC (GC) 5. Le module UV est désactivé.
n'est disponible, le convertisseur utilise les batteries (GB) afin 6. L'installation reste inactive tant que les conditions néces-
d'alimenter le coffret (+A2). Si la tension de la batterie tombe en saires à l'exécution de la tâche Production ne sont pas rem-
dessous de 24,0 VCC, le contact auxiliaire de batterie faible (P3) plies.
émet un signal de charge faible au coffret. À la réception du – En mode inactif, tous les dispositifs électriques sont sous
signal, si la tâche de production est en cours, l'installation s'arrête tension. L'alimentation de secours est fournie par les batte-
immédiatement. Si une autre tâche est en cours, celle-ci se ter- ries. Si l'installation reste inactive pendant une période pro-
mine avant que l'installation ne s'arrête. longée, la tension des batteries diminue de façon critique.
Avec des batteries très faibles, le convertisseur bidirection-
nel est coupé et tous les dispositifs électriques sont éteints
(position OFF).

26
6.7.2 Installation AQpure avec onduleur 7. Fonctionnement

Français (FR)
7.1 Éléments de commande et d'affichage
P2
AQpure
+A2

P1

TM06 4139 3115


+A2

TM06 4134 4515


UPS1
ISO1
Fig. 11 Installation AQpure avec onduleur

Fig. 12 Éléments de commande et d'affichage


Pos. Description Pos. Description
Alimentation secteur
P2 UPS1 Onduleur Pos. Description Voir paragraphe
externe
+A2 Coffret de commande P1 Écran tactile HMI 7.4 HMI utilisateur
+A2 Coffret de commande
L'alimentation secteur externe (P2) est raccordée au coffret de
commande (+A2). Le coffret de commande (+A2) est connecté à ISO1 Interrupteur principal 7.2 Interrupteur principal
l'onduleur (UPS1). L'onduleur est chargé par l'alimentation sec-
7.2 Interrupteur principal
teur externe émise par le coffret de commande (+A2).
La capacité de l'onduleur est de 800 VA. Selon l'état de la charge, L'interrupteur principal (ISO1) est un dispositif électrique à bas-
l'onduleur fournit 170 VCA à 230 VCA au coffret de commande. cule. Il est soit en position ON (marche), soit en position OFF
Cette tension sert à alimenter le dispositif d'alimentation 24 VCC, (arrêt). Il sert à allumer ou éteindre l'installation.
IO 351b (module de commande de pompe Genibus) et l'adapta- Voir aussi paragraphe : 6.7 Gestion de l'alimentation.
teur 12 VCC de la vanne multivoie associée au module du filtre 7.2.1 Position OFF (arrêt)
GAC.
Lorsque l'interrupteur principal (ISO1) est sur la position OFF
Les installations dotées d'un onduleur peuvent seulement pro- (Arrêt), l'alimentation secteur externe (P2) vers le convertisseur
duire de l'eau sur l'alimentation secteur externe (P2). Si l'alimen- (TB1) et la sortie secteur du convertisseur vers le coffret de com-
tation secteur externe est coupée, l'installation interrompt instan- mande (+A2) sont isolées. En cas d'utilisation d'un onduleur, l'ali-
tanément toutes les tâches et ferme toutes les vannes motorisées mentation secteur externe (P2) vers l'onduleur et la sortie CA
grâce à l'alimentation fournie par l'onduleur. Le PLC reste à l'état reliant l'onduleur au coffret de commande (+A2) sont isolées.
inactif. Lorsque l'alimentation secteur externe est à nouveau dis- Ainsi, tous les composants électriques sont en position OFF
ponible, l'installation démarre automatiquement. (arrêt).
Défaut d'alimentation
L'interrupteur principal doit être basculé en position
Dans les installations équipées d'un onduleur, une panne de cou-
Précautions OFF en cas d'urgence et avant toute maintenance
rant se produit dès que l'alimentation externe n'est plus dispo-
électrique de l'installation.
nible.
Dès qu'une panne de courant se produit, l'installation exécute les L'alimentation continue entre les panneaux solaires
étapes suivantes : (GC), le convertisseur (TB1) et les batteries (GB)
Nota
1. Quelle que soit la tâche active, l'installation met fin à la tâche n'est pas affectée lorsque l'interrupteur principal bas-
ou aux tâches actives et bloque l'activation de toute autre cule sur la position ON (Marche) ou OFF (Arrêt).
tâche. 7.2.2 Position ON (marche)
2. Toutes les pompes sont arrêtées.
Placer l'interrupteur (ISO1) sur la position ON (marche). Cette
3. Toutes les électrovannes sont fermées. opération allume l'installation. Le temps de redémarrage du PLC
4. Toutes les vannes motorisées sont fermées. est de 10 secondes. L'application HMI démarre par la suite. Si un
5. Le coffret UV est désactivé. module GRM est installé, l'application GRM démarre également.
6. L'installation reste inactive tant que les conditions néces- L'application GRM fonctionne toujours à l'arrière-plan de l'appli-
saires à l'exécution des tâches interrompues ne sont pas rem- cation HMI.
plies. Patienter au moins 2 minutes avant d'utiliser l'instal-
À l'état inactif, seuls le PLC, la vanne multivoie GAC et l'IO 351b Nota lation à partir de l'application HMI. Voir fig. 12, pos.
restent sous tension (position ON). Tous les autres dispositifs P1.
électriques sont hors tension. L'alimentation de secours est four-
nie par l'onduleur. Si l'installation reste inactive pendant une
période prolongée, la puissance de l'onduleur diminue de façon
critique. Avec un faible niveau d'alimentation, l'onduleur s'arrête
et le PLC, la vanne multivoie GAC et l'IO 351b basculent en posi-
tion OFF (arrêt).

27
7.3 Modes de fonctionnement 7.4 HMI utilisateur
Français (FR)

L'installation de traitement d'eau AQpure possède deux modes Lorsque le PLC s'allume, l'application HMI démarre automatique-
de fonctionnement : ment au bout de 10 secondes. Pendant le lancement de l'applica-
• Mode automatique tion, un écran de démarrage portant le logo Grundfos apparaît.
Après le démarrage, l'écran utilisateur s'affiche.
• Mode semi-automatique
L'écran utilisateur comporte plusieurs éléments :
Ces deux modes s'excluent mutuellement : L'installation est soit
en mode automatique, soit en mode semi-automatique. L'installa-
tion stocke le mode de fonctionnement actif sous forme de don-
nées persistantes. Si l'installation est mode semi-automatique et
que l'alimentation vers le PLC est basculée, l'installation démarre
en mode semi-automatique et inversement. Les deux modes de
fonctionnement sont décrits dans les paragraphes suivants.
7.3.1 Mode automatique
Le mode automatique est activé lorsque l'installation est lancée
via le bouton [Start] de l'application HMI. En mode automatique,
l'installation fonctionne de façon autonome sans intervention
humaine. Une fonction de surveillance contrôle l'installation et

TM06 4127 4515


détecte les anomalies. Voir paragraphe : 7.5 Avertissements et
alarmes.
7.3.2 Mode semi-automatique
Le mode semi-automatique est activé lorsque l'installation est
lancée via le bouton [Start] de l'application HMI. Dans ce mode, Fig. 13 Écran utilisateur
l'utilisateur peut réaliser des tâches de maintenance ne nécessi-
tant pas de couper l'alimentation avant leur exécution. Voir para- Pos. Description Fonction
graphe : 8. Maintenance.
B1 Bouton [Service] Ouvre l'écran du menu Service
Menu Service
Bouton [Start/ Permet de démarrer/arrêter l'installa-
B2
Seul le personnel de service agréé est autorisé à Stop/Reset] tion et réinitialiser les alarmes
Précautions
accéder au menu de service. Contenu de la
S1 Indique l'état des modules
Après connexion au menu avec le mot de passe service, les page principale
tâches individuelles peuvent être lancées via le HMI. S2 Grundfos Eye Indique l'état de l'installation
Les contrôles chargés d'opérer une surveillance et de protéger Symbole d'état
Indique l'état de la connexion avec
l'installation contre tout dysfonctionnement restent actifs en mode S3 de la connexion
l'application GRM
semi-automatique, sauf si la commande manuelle est activée. GRM

Les sous-paragraphes suivants décrivent la fonction de chaque


élément.
7.4.1 Bouton [Service]
Lorsque le bouton Service est actionné, l'écran du menu Service
apparaît :

B3
S4

S5

S6
TM06 4128 4515

B5 B4

Fig. 14 Écran du menu Service

Pos. Description
B3 Ferme l'écran du menu Service.
Active la fonction de veille. Voir paragraphe :
B4
7.4.2 Fonction de veille.
Bouton de connexion du personnel de service agréé per-
B5
mettant de se connecter au menu Service.
Si l'utilisateur n'est pas en mesure de corriger la cause
S4 d'une alarme, il est nécessaire de contacter le personnel
de service agréé.
Dresse la liste des cinq dernières tâches réalisées par
S5
l'installation
Indique l'alarme active / les codes d'avertissement de
S6
l'installation

28
7.4.2 Fonction de veille 7.4.5 Avertissement et dépannage

Français (FR)
La fonction de veille doit être utilisée lorsque l'installation est L'utilisateur doit réaliser la maintenance des quatre modules figu-
arrêtée pendant une longue période (maintenance externe ou rant dans l'écran de l'utilisateur. Un avertissement s'affiche pour
congés, par exemple). Voir aussi paragraphe : 10. Mise hors ser- ces modules pour signaler à l'utilisateur qu'une opération de
vice de l'installation. maintenance est requise.
Selon les modules installés, différentes séquences de nettoyage Si un avertissement est activé pour l'un des quatre modules
interne sont automatiquement exécutées avant que l'installation (faible niveau dans le réservoir de chlore, par exemple), le HMI
ne s'arrête et bascule en mode semi-automatique. affiche l'état comme illustré à la fig. 15.
La séquence de nettoyage se compose de trois étapes au maxi- Si Grundfos Eye est à l'état d'avertissement mais qu'aucun aver-
mum : tissement ne figure dans l'un des quatre modules, appuyer sur le
1. Lavage à contre-courant du filtre GAC bouton [Service] pour examiner le code d'avertissement. Contac-
2. Lavage à contre-courant de la membrane UF ter le personnel de service agréé pour obtenir des instructions
supplémentaires. Voir aussi paragraphe : 7.5 Avertissements et
3. Lavage à contre-courant du préfiltre auto-nettoyant
alarmes.
La séquence d'un module non installé est ignorée. Au cours de
l'exécution de la séquence de nettoyage, le bouton (B4) clignote
en vert. Lorsque la séquence est terminée, le bouton reste vert.
L'installation reste en mode semi-automatique jusqu'à ce que
l'utilisateur appuie sur le bouton [Start].
7.4.3 Grundfos Eye
Grundfos Eye indique l'état actuel de l'installation :

État par
Description
Grundfos Eye

TM06 4131 4615


Si l'installation est inactive et n'émet aucune
alarme, ni aucun avertissement, Grundfos Eye
s'allume en vert fixe.
Si l'installation fonctionne et n'émet aucune
Fig. 15 Indication de l'avertissement - faible niveau dans le
alarme, ni aucun avertissement, Grundfos Eye
réservoir de chlore
s'anime (rotation) en vert.
Pour obtenir des instructions détaillées concernant l'exécution
Si l'installation est inactive et émet un avertis-
des tâches de maintenance, voir paragraphe : 8. Maintenance.
sement, Grundfos Eye s'allume en jaune fixe.
Un avertissement indique à l'utilisateur qu'il doit réa-
Si l'installation fonctionne et n'émet aucune
liser l'opération de maintenance correspondante le
alarme, ni aucun avertissement, Grundfos Eye
plus tôt possible afin d'éviter l'arrêt du système résul-
s'anime (rotation) en jaune. Nota tant de l'alarme.
Si l'installation émet des alarmes, Grundfos L'installation ne s'arrête pas du fait des alarmes
Eye clignote en rouge. actives.
7.4.6 Alarme et dépannage
7.4.4 Bouton [Start/Stop/Reset]
L'utilisateur doit réaliser la maintenance des quatre modules figu-
L'installation peut uniquement être arrêtée si aucune rant dans l'écran de l'utilisateur. Si une alarme est activée pour
tâche de nettoyage interne n'est en cours. l'un des quatre modules (panne du capteur d'intensité UV, par
exemple), l'installation s'arrête et le HMI affiche l'état comme
Si une tâche de nettoyage interne est en cours et
illustré à la fig. 16.
que l'utilisateur appuie sur le bouton [Stop], un mes-
Nota Si Grundfos Eye est à l'état d'alarme mais qu'aucune alarme ne
sage s'affiche et lui indique qu'il est impossible
d'arrêter l'installation pour le moment. Pour arrêter figure dans l'un des quatre modules, appuyer sur le bouton [Ser-
l'installation, attendre la fin de la tâche de nettoyage vice] pour examiner le code d'alarme. Contacter le personnel de
interne et appuyer à nouveau sur le bouton [Stop]. service agréé pour obtenir des instructions supplémentaires. Voir
aussi paragraphe : 7.5 Avertissements et alarmes.
État de l'ins-
Bouton Description
tallation
Lancer la production. Lorsque la
Arrêté production est lancée, la mention
"Stop" remplace la mention "Start".
Arrête la production. Lorsque la
En marche production est arrêtée, la mention
"Start" remplace la mention "Stop".
Si l'installation émet une alarme,
TM06 4132 4615

appuyer sur le bouton pour réinitia-


liser l'alarme après avoir corrigé le
problème à l'origine de l'alarme.
Si la même alarme se déclenche
Arrêté
et est réinitialisée 3 fois de suite, il Fig. 16 Indication de l'alarme - panne du capteur d'intensité
n'est plus possible de la réinitiali- UV
ser. Le personnel de service agréé
doit être contacté s'il est néces- Lorsque l'alarme est activée pour l'un des quatre modules, l'utili-
saire de réinitialiser l'alarme. sateur doit opérer la maintenance du module dont la priorité est
la plus élevée.

29
Les alarmes peuvent être réinitialisées à l'aide du
7.5 Avertissements et alarmes
Français (FR)

bouton [Reset] (Réinitialiser) du HMI après la résolu- Une fonction de surveillance contrôle l'installation et détecte les
tion du problème. anomalies. Celles-ci sont classées sous forme d'avertissements
Si la même alarme se déclenche et est réinitialisée 3 ou d'alarmes. Voir aussi paragraphe : 7.4.3 Grundfos Eye.
fois de suite, il n'est plus possible de la réinitialiser.
Nota Le personnel de service agréé doit être contacté s'il Comportement de
Type Indication
est nécessaire de réinitialiser l'alarme. L'alarme peut l'installation
être réinitialisée via le sous-menu d'alarme dans le Grundfos Eye devient L'installation reste en
menu de service. Avertissement
jaune marche
Procéder à la maintenance requise du module mis en L'installation s'arrête
évidence avant d'appuyer sur le bouton [Reset]. et attend le signal de
Si l'utilisateur est correctement formé pour exécuter la mainte- Grundfos Eye devient confirmation de l'utili-
Alarme
nance des quatre modules, il doit se conformer aux instructions rouge sateur ou du personnel
de maintenance. Voir paragraphe : 8. Maintenance. Si ce n'est de service agréé pour
pas le cas, l'utilisateur doit appeler le personnel de service agréé redémarrer
au numéro mentionné dans l'écran du menu Service.
La fonction de surveillance reste active si l'installation est en
En plus des consignes de maintenance données dans ce docu- mode automatique. Lorsque l'installation est en mode semi-auto-
ment, l'utilisateur peut lire des instructions courtes directement
matique, la fonction de surveillance n'est active que si la com-
sur le HMI :
mande manuelle est activée. En mode de commande manuelle,
1. Appuyer sur le bouton du module qui est mis en évidence en la surveillance couvre seulement les alarmes 105, 106, 107, 108,
rouge. car il s'agit des alarmes importantes liées à la protection de la
2. Un écran pop-up apparaît comme illustré à la fig. 17. membrane UF.
3. Suivre les instructions pas-à-pas en appuyant sur les boutons Les codes des avertissements et des alarmes s'affichent lorsque
[>] et [< ] de l'écran pop-up. le bouton [Service] du HMI a été actionné.
4. Lorsque la maintenance est terminée, l'utilisateur peut L'utilisateur peut corriger certains problèmes en procédant à la
appuyer sur le bouton [Reset] et relancer l'installation. tâche de maintenance correspondante. Voir paragraphe :
7.5.1 Listes des avertissements et des alarmes. Les instructions
abrégées de ces tâches de maintenance apparaissent sur le HMI
après avoir appuyé sur l'image du composant correspondant. Voir
aussi paragraphe : 7.4 HMI utilisateur.
Toutes les autres pannes ne peuvent être réparées que par le
personnel de service agréé. Avant de faire appel à un membre de
ce personnel, noter les codes de panne actives figurant dans le
menu de service.

Les avertissements sont automatiquement réinitiali-


TM06 4133 4615

sés par l'installation lorsque la cause du problème


est éliminée.
Les alarmes peuvent être réinitialisées à l'aide du
Nota bouton [Reset] (Réinitialiser) du HMI.
Si la même alarme se déclenche et est réinitialisée 3
Fig. 17 Instructions concernant l'exécution de la maintenance
fois de suite, il n'est plus possible de la réinitialiser.
Le personnel de service agréé doit être contacté s'il
Les instructions de maintenance apparaissant sur le est nécessaire de réinitialiser l'alarme.
HMI sont abrégées.
En plus des avertissements consécutifs à des pannes, l'installa-
Précautions Noter que la maintenance doit seulement être réali-
tion émet des avertissements en rapport avec la date de mainte-
sée conformément aux instructions complètes don- nance programmée. Voir paragraphe : 8.1.1 Date de mainte-
nées dans ce document ! nance prévue.
7.5.1 Listes des avertissements et des alarmes

Type Code Description Solution


Alarmes 100 Signal du capteur manquant du capteur de pression BP1 Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 101 Signal du capteur manquant du capteur de pression BP3 Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 102 Signal du capteur manquant du capteur de pression BP4 Contacter le personnel de service agréé
Signal de débit manquant du capteur de débit BF1 pendant la pro-
Alarmes 103 Contacter le personnel de service agréé
duction
Signal de débit manquant du capteur de débit BF2 alors que la
Alarmes 104 Contacter le personnel de service agréé
pompe DW est active
Alarmes 105 Pression à l'entrée de la membrane UF trop élevée Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 106 Pression à la sortie de la membrane UF trop élevée Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 107 TMP (entrée vers sortie) pour la membrane UF trop élevée Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 108 TMP (sortie vers entrée) pour la membrane UF trop élevée Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 109 Température de l'eau trop faible Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 110 Température de l'eau trop élevée Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 111 Signal du capteur manquant du capteur de pression BP7 Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 112 L'installation requiert un NEP externe Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 113 Limite d'alarme du réservoir interne sans dépassement Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 114 Signal du capteur manquant du capteur de pression BP2 Contacter le personnel de service agréé

30
Type Code Description Solution

Français (FR)
Alarmes 115 Pression à l'entrée du préfiltre (5) trop élevée Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 116 Limite d'alarme du réservoir interne avec dépassement Contacter le personnel de service agréé
Voir paragraphe : 8.11 Préfiltre auto-
Alarmes 117 POF du préfiltre (5) au-dessus de la limite d'alarme
nettoyant
Alarmes 118 Temporisation du lavage à contre-courant du préfiltre (5) Contacter le personnel de service agréé
Laps de temps entre les activations du lavage à contre-courant du
Alarmes 119 Contacter le personnel de service agréé
préfiltre (5) trop court
Alarmes 120 Défaut de redémarrage de l'installation Contacter le personnel de service agréé
Voir paragraphe : 8.12 Réservoir à pro-
Alarmes 121 Le réservoir à produit chimique (21) est vide
duit chimique
Alarmes 122 Signal du capteur manquant du capteur de pression BP5 Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 123 Signal du capteur manquant du capteur de pression BP6 Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 124 Pression à l'entrée du filtre GAC (39) trop élevée Contacter le personnel de service agréé
Voir paragraphe : 8.14 Filtre à car-
Alarmes 126 POF du filtre à cartouche (42) au-dessus de la limite d'alarme
touche
Voir paragraphe : 8.13 Module de désin-
Alarmes 127 Défaut de l'intensité lumineuse UV
fection UV
Alarmes 128 Pompe (GP5) - défaut de communication du réseau principal Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 129 Pompe (GP5) - rupture de la membrane - pompe doseuse Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 130 Pompe (GP5) - rupture du câble au niveau analogique Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 131 Pompe (GP5) - moteur/pompe bloqué(e) Contacter le personnel de service agréé
Voir paragraphe : 8.12 Réservoir à pro-
Alarmes 132 Pompe (GP5) - réservoir vide (marche à sec)
duit chimique
Alarmes 133 Pompe (GP5) - défaut de communication du boîtier externe Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 134 Pompe (GP5) - surpression Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 135 Pompe (GP5) - pression trop basse (sous pression) Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 136 Pompe (GP1) - courant : surintensité Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 137 Pompe (GP1) - courant : pompe/moteur bloqué(e) Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 138 Pompe (GP1) - courant : surcharge Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 139 Pompe (GP1) - surchauffe : température du moteur Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 140 Pompe (GP1) - surchauffe : température, électronique Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 141 Pompe (GP1) - surchauffe : relais thermique 2 du moteur Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 142 Pompe (GP1) - tension : surtension Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 143 Pompe (GP1) - tension : sous-tension Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 144 Pompe (GP1) - tension : défaut d'appel Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 145 Pompe (GP1) - arrêt matériel : panne matérielle Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 146 Pompe (GP1) - Externe : signal de défaut externe Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 147 Pompe (GP1) - autre : trop de redémarrages Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 148 Pompe (GP1) - autre : défaut de communication Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP1) - autre : fonctionnement hydraulique (roues forcées
Alarmes 149 Contacter le personnel de service agréé
vers l'arrière)
Alarmes 150 Pompe (GP1) - autre : défaut de communication interne Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP1) - autre : erreur de vérification, zone paramètre FE
Alarmes 151 Contacter le personnel de service agréé
(EEPROM)
Pompe (GP1) - autre : erreur de vérification, paramètre du conver-
Alarmes 152 Contacter le personnel de service agréé
tisseur de fréquence (EEPROM)
Alarmes 153 Pompe (GP1) - autre : - Contacter le personnel de service agréé
Alarmes/ Pompe (GP1) - Alarme temp. palier du moteur côté entraînement
154 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements (DE) ou limite d'avertissement
Alarmes/Aver- Pompe (GP1) - alarme temp. palier du moteur côté entraînement
155 Contacter le personnel de service agréé
tissements (DE)
Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : défaut de mesure, fonction
Alarmes 156 Contacter le personnel de service agréé
de protection de l'entraînement du moteur
Alarmes 157 Pompe (GP1) - marche à sec Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 158 Pompe (GP2) - courant : surintensité Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 159 Pompe (GP2) - courant : pompe/moteur bloqué(e) Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 160 Pompe (GP2) - courant : Surcharge Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 161 Pompe (GP2) - surchauffe : température du moteur Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 162 Pompe (GP2) - surchauffe : température, électronique Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 163 Pompe (GP2) - surchauffe : relais thermique 2 du moteur Contacter le personnel de service agréé

31
Type Code Description Solution
Français (FR)

Alarmes 164 Pompe (GP2) - tension : surtension Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 165 Pompe (GP2) - tension : sous-tension Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 166 Pompe (GP2) - tension : défaut d'appel Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 167 Pompe (GP2) - arrêt matériel : panne matérielle Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 168 Pompe (GP2) - externe : signal de défaut externe Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 169 Pompe (GP2) - autre : trop de redémarrages Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 170 Pompe (GP2) - autre : défaut de communication Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP2) - autre : fonctionnement hydraulique (roues forcées
Alarmes 171 Contacter le personnel de service agréé
vers l'arrière)
Alarmes 172 Pompe (GP2) - autre : défaut de communication interne Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP2) - autre : erreur de vérification, zone paramètre FE
Alarmes 173 Contacter le personnel de service agréé
(EEPROM)
Pompe (GP2) - autre : erreur de vérification, paramètre du conver-
Alarmes 174 Contacter le personnel de service agréé
tisseur de fréquence (EEPROM)
Alarmes 175 Pompe (GP2) - autre : - Contacter le personnel de service agréé
Alarmes/Aver- Pompe (GP2) - alarme temp. palier du moteur côté entraînement
176 Contacter le personnel de service agréé
tissements (DE) ou limite d'avertissement
Alarmes/Aver- Pompe (GP2) - alarme temp. palier du moteur côté entraînement
177 Contacter le personnel de service agréé
tissements (DE)
Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : défaut de mesure, fonction
Alarmes 178 Contacter le personnel de service agréé
de protection de l'entraînement du moteur
Alarmes 179 Pompe (GP2) - marche à sec Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 180 NEP interne - membrane non remplie d'eau. Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 181 Pompe (GP3) inopérante. Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 182 Dysfonctionnement MK4 au cours du lavage à contre-courant UF. Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 183 Dysfonctionnement MK4 au cours du NEP interne. Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 184 Vanne MK6 - absence de signal de retour. Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 185 Vanne MK6 - Temporisation du signal de retour. Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 186 Dysfonctionnement MB1 au cours du lavage à contre-courant UF. Contacter le personnel de service agréé
Alarmes 187 Dysfonctionnement MB1 au cours du NEP interne. Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 200 Pump (GP5) - panne de courant Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 201 Pompe (GP5) - délai de maintenance dépassé Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 202 Pompe (GP5) - capacité trop faible Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 203 Pompe (GP5) - maintenance imminente Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 204 Pompe (GP5) - gaz dans la tête de pompe, problème de purge Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 205 Pompe (GP5) - fuite vanne de décharge Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 206 Pompe (GP5) - fuite vanne d'aspiration Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 207 Pompe (GP5) - vanne de dégazage défaillante Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 208 Pompe (GP5) - fuite câble sur débitmètre Contacter le personnel de service agréé
Voir paragraphe : 8.12 Réservoir à pro-
Avertissements 209 Pompe (G5) - faible niveau dans le réservoir
duit chimique
Avertissements 210 Pompe (G5) - cavitation Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 211 Pompe (GP5) - pression moyenne trop basse (sous pression) Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 212 IO351B - Avertissement Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 213 IO351B - Erreur EEPROM Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 214 IO351B - défaut de signal capteur analogique 1 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 215 IO351B - défaut de signal capteur analogique 1 et erreur EEPROM Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 216 IO351B - défaut de signal capteur analogique 2 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 217 IO351B - défaut de signal capteur analogique 2 et erreur EEPROM Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 218 IO351B - défaut de signal capteurs analogiques 1 et 2 Contacter le personnel de service agréé
IO351B - défaut de signal capteurs analogiques 1 et 2 et erreur
Avertissements 219 Contacter le personnel de service agréé
EEPROM
Pompe (GP1) - défaut de référence/capteur : défaut général cap-
Avertissements 220 Contacter le personnel de service agréé
teur/défaut retour capteur
Avertissements 221 Pompe (GP1) - autre : erreur de communication, pompe double Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 222 Pompe (GP1) - autre : erreur d'accès mémoire Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 223 Pompe (GP1) - autre : erreur horloge temps réel Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 224 Pompe (GP1) - Limite 1 dépassée Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 225 Pompe (GP1) - Limite 2 dépassée Contacter le personnel de service agréé

32
Type Code Description Solution

Français (FR)
Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : défaut alimentation cap-
Avertissements 226 Contacter le personnel de service agréé
teur, 5 V
Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : défaut alimentation cap-
Avertissements 227 Contacter le personnel de service agréé
teur, 24 V
Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : défaut de signal capteur
Avertissements 228 Contacter le personnel de service agréé
liqT
Avertissements 229 Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : signal capteur AI1 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 230 Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : signal capteur AI2 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 231 Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : signal capteur AI3 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 232 Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : défaut signal, capteur 2 Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : défaut signal, capteur de
Avertissements 233 Contacter le personnel de service agréé
température 1
Pompe (GP1) - défaut de signal capteur : défaut signal, capteur de
Avertissements 234 Contacter le personnel de service agréé
température 2
Avertissements 235 Pompe (GP1) - lubrification : paliers moteur à lubrifier Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 236 Pompe (GP1) - remplacement des paliers : paliers moteur à changer Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP1) - remplacement des varistance(s) : varistance(s)
Avertissements 237 Contacter le personnel de service agréé
moteur à changer
Pompe (GP1) - application : temporisation, accumulation progress-
Avertissements 238 Contacter le personnel de service agréé
sive de pression
Pompe (GP2) - défaut de référence/capteur : défaut général cap-
Avertissements 239 Contacter le personnel de service agréé
teur/défaut retour capteur
Avertissements 240 Pompe (GP2) - autre : erreur de communication, pompe double Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 241 Pompe (GP2) - autre : erreur d'accès mémoire Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 242 Pompe (GP2) - autre : erreur horloge temps réel Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 243 Pompe (GP2) - Limite 1 dépassée Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 244 Pompe (GP2) - Limite 2 dépassée Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : défaut alimentation cap-
Avertissements 245 Contacter le personnel de service agréé
teur, 5 V
Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : défaut alimentation cap-
Avertissements 246 Contacter le personnel de service agréé
teur, 24 V
Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : défaut de signal capteur
Avertissements 247 Contacter le personnel de service agréé
liqT
Avertissements 248 Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : signal capteur AI1 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 249 Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : signal capteur AI2 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 250 Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : signal capteur AI3 Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 251 Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : défaut signal, capteur 2 Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : défaut signal, capteur de
Avertissements 252 Contacter le personnel de service agréé
température 1
Pompe (GP2) - défaut de signal capteur : défaut signal, capteur de
Avertissements 253 Contacter le personnel de service agréé
température 2
Avertissements 254 Pompe (GP2) - lubrification : paliers moteur à lubrifier Contacter le personnel de service agréé
Avertissements 255 Pompe (GP2) - remplacement des paliers : paliers moteur à changer Contacter le personnel de service agréé
Pompe (GP2) - remplacement des varistance(s) : varistance(s)
Avertissements 256 Contacter le personnel de service agréé
moteur à changer
Pompe (GP2) - application : temporisation, accumulation progress-
Avertissements 257 Contacter le personnel de service agréé
sive de pression
Avertissements 270 Le débit de la pompe (GP1) a été réduit Contacter le personnel de service agréé
Voir paragraphe : 8.11 Préfiltre auto-
Avertissements 271 POF du préfiltre (5) au-dessus de la limite d'avertissement
nettoyant
Voir paragraphe : 8.12 Réservoir à pro-
Avertissements 272 Faible niveau dans le réservoir à produit chimique (21)
duit chimique
POF du filtre à cartouche (42) au-dessus de la limite d'avertisse- Voir paragraphe : 8.14 Filtre à car-
Avertissements 273
ment touche
Avertissement entretien programmé type 1 - maintenance immi-
Avertissements 274 Contacter le personnel de service agréé
nente.
Avertissement entretien programmé type 2 - date de maintenance
Avertissements 275 Contacter le personnel de service agréé
dépassée.

33
7.6 Vannes manuelles 8. Maintenance
Français (FR)

Toutes les vannes manuelles de l'installation sont désignées par


un numéro. Les numéros des vannes correspondent aux numé- 8.1 Intervalles de maintenance
ros associés aux vannes dans le PID. Voir fig. : 6-9. Les intervalles de maintenance préventive recommandés dans ce
paragraphe sont applicables sous conditions de fonctionnement
7.7 Grundfos Remote Management (GRM) standard. Les tâches de maintenance devront être réalisées plus
Une installation AQpure peut inclure un module de gestion à dis- fréquemment si les conditions sont défavorables : demande d'eau
tance. Si ce module est inclus, l'installation est capable d'envoyer très importante, modifications imprévues de la qualité de l'eau
et de recevoir des données via Grundfos Remote Management brute (contamination, précipitations abondantes liées à la saison
(GRM). Le module GRM comporte les fonctions suivantes : des pluies, etc.). Au cours de la mise en service, le personnel de
• Envoi des valeurs concernant les indicateurs de performance service agréé doit former les utilisateurs aux tâches de mainte-
nance de base. Le personnel doit déterminer les intervalles de
clés (KPI)
maintenance recommandés pour une installation donnée en fonc-
• Envoi des données relatives à l'état
tion des conditions environnementales.
• Envoi des données sur les avertissements et les alarmes.
8.1.1 Date de maintenance prévue
• Transmission de journaux
Le personnel de service fixe une date de maintenance dans le
• Transmission et réception des fichiers de paramètrage et de
menu Service du HMI après la mise en service et chaque opéra-
configuration
tion de maintenance avancée. Grundfos fournit un outil de main-
• Réception et installation d'une nouvelle version logicielle tenance aidant le personnel de service agréé à définir l'intervalle
Les paragraphes suivants donnent un bref aperçu des fonctions. qui convient aux conditions particulières du site.
Vous trouverez des informations plus détaillées sur le GRM dans L'installation affiche un avertissement sur le HMI les jours qui
la documentation relative à ce produit. précèdent la date de maintenance programmée pour rappeler à
l'utilisateur de contacter le personnel de service agréé. Le
nombre de jours peut être fixé séparément par le personnel de
service agréé via le fichier de paramètres. Lorsque le jour de la
maintenance fixée est arrivé ou passé, un avertissement quoti-
dien s'affiche à un intervalle régulier de plusieurs heures pour
rappeler à l'utilisateur qu'une maintenance avancée est néces-
saire.
La notice relative au HMI, fournie au personnel de service agréé
uniquement, contient des informations détaillées à ce propos.

8.2 Consignes de sécurité et exigences

Avertissement
Les travaux de nettoyage et de maintenance ne
doivent être effectués que par du personnel agréé et
qualifié.
Porter l'équipement de protection individuel spécifié
(vêtements, gants, lunettes, etc.) !
Respecter les consignes de sécurité du fabricant des
produits chimiques manipulés !
Les installations de sécurité qui ont été désactivées
au cours de la maintenance doivent être réactivées
immédiatement après.

Avertissement
Risque d'électrocution !
Le contact de l'eau ou un autre liquide avec les com-
posants électriques peut entraîner un choc électrique
et des blessures. Par ailleurs, un court-circuit peut
endommager le matériel.
Maintenir les composants au sec !
Couvrir les composants électriques pendant la main-
tenance d'un film de protection !

Avant le remontage, s'assurer que toutes les pièces


Précautions
sont propres, sèches et intactes.

Avertissement
Mort ou blessures graves
Danger de dysfonctionnement ou de dommage du
produit.
L'installation AQpure doit être reliée à la terre avec
un câble de mise à la terre.
La liaison électrique équipotentielle est installée
entre toutes les interfaces et les parties métalliques
afin d'empêcher l'accumulation d'électricité statique.
Toutes les liaisons électriques équipotentielles et les
mises à la terre doivent être réinstallées correcte-
ment après réparation ou entretien.

34
8.3 Programmation de la maintenance de base

Français (FR)
Les activités de maintenance préventive de base que l'utilisateur doit exécuter sont décrites dans le tableau suivant. Elles assurent un
fonctionnement fiable de l'installation et évitent les pannes imprévues.
Les positions indiquées dans le tableau font référence au PID. Voir fig. : 6.

Intervalle Module Tâche Voir paragraphe


Effectuer une inspection visuelle. Vérifier l'absence d'avertissements ou d'alarmes,
Tous les Installation de fuite d'eau, de bruit ou de vibrations anormales.
jours AQpure complète
Inspecter visuellement les crépines (11) et (27). Les nettoyer si nécessaire. 8.10
Installation
Nettoyer les crépines (11) et (27). 8.10
AQpure complète
Décapage à l'air Vérifier l'absence d'eau dans le flexible transparent (14e). Fig. 9
Module solaire Nettoyer les panneaux solaires pour optimiser l'efficacité.
Vérifier le niveau d'hypochlorite de sodium et l'état du réservoir à produit chimique
Chloration 8.12
(21). Remplir le réservoir (21), si nécessaire.
Si nécessaire, nettoyer toutes les surfaces de l'installation à l'aide d'un chiffon
Installation 8.8
Toutes les propre et sec.
AQpure complète
semaines Vérifier l'approvisionnement en eau d'alimentation. 8.9
Vérifier la valeur d'intensité de la lumière UV affichée sur le module UV. Le module
UV se trouve à l'arrière et en bas du coffret de commande AQpure. Mesures à
prendre selon la valeur affichée :
• > 65 % : aucune mesure nécessaire.
Désinfection UV 8.13
• 65-50 % : nettoyer le manchon en quartz et le capteur du module UV (45) dans
un futur proche.
• < 50 % : une alarme s'affiche et l'installation s'arrête. Nettoyer le manchon en
quartz et le capteur du module UV (45).

35
8.4 Programmation de la maintenance avancée (par le personnel de service agréé exclusivement)
Français (FR)

Les positions indiquées dans le tableau font référence au PID. Voir fig. : 6.

Avertissement Après la maintenance, le personnel de service agréé


Danger de blessures physiques ou d'endommage- est responsable de la définition de la date de mainte-
ment du matériel ! nance programmée dans le menu de service sur le
Nota
HMI. La notice relative au HMI, fournie au personnel
Les tâches suivantes doivent uniquement être réali-
de service agréé uniquement, contient des informa-
sées par le personnel de service agréé. Le personnel
doit avoir reçu une formation adéquate par Grundfos tions détaillées à ce propos.
avant toute intervention sur l'installation.

Intervalle Composant Tâche


Installation AQpure com- Inspection des conditions d'installation générales. Consignation des statistiques, de l'historique
plète des alarmes, vérification de la fonctionnalité, des fuites et de toute condition anormale.
Pompe d'alimentation
Inspecter la garniture mécanique, resserrer les raccords de la pompe et les connexions élec-
(GP1) / pompe de lavage
triques au niveau de la boîte à bornes.
à contre-courant (GP2)
Vanne de décharge de
Vérifier l'absence de fuite.
pression (4)
Vannes motorisées (MK1
Vérifier la fonctionnalité des vannes.
à MK5)
Filtres (11), (27) Remplacer les tamis du filtre.
Membrane UF (13) Effectuer un test d'intégrité.
Tous les 6 Coffret de commande Resserrer les connexions électriques. Nettoyer la natte du filtre de refroidissement.
mois
NEP interne Inspection générale du circulateur (GP3). Resserrer les connexions mécaniques et électriques.
Inspection générale du compresseur à air (GP4). Resserrer les connexions mécaniques et
Décapage à l'air
électriques.
Remplacer le charbon actif (GAC) dans la cuve filtre (39) et vérifier la cartouche dans le filtre à
Filtre GAC (39) cartouche (42). Contrôler l'absence de dommages ou de colmatage dans les crépines et la
colonne montante. Tester la fonctionnalité de la vanne multivoie (MK6).
Nettoyer le manchon UV et le capteur du module UV (45). Vérifier la valeur de l'intensité. Véri-
Désinfection UV (45)
fier la fonctionnalité de l'électrovanne (MB2).
Vérifier le capteur de niveau (BL1) et la tuyauterie d'aspiration. Vérifier l'absence de dépôts au
fond du réservoir (21). Vérifier que la solution d'hypochlorite de sodium remplit les spécifica-
Chloration
tions.
Étalonner la pompe doseuse (GP5) et resserrer les vis de la tête doseuse.
Préfiltre (5) Remplacer le tamis du filtre (5.13). Voir fig. : 20.
Décapage à l'air Remplacer le filtre d'entrée du compresseur (GP4).
Filtre GAC (39) Remplacer la cartouche dans le filtre à cartouche (42).
Tous les 12 Remplacer l'ampoule UV du module UV (45). Effectuer le nettoyage du capteur. Réinitialiser la
mois Désinfection UV (45)
valeur de l'intensité sur 100 %.
Module solaire Serrer les connexions électriques, mesurer la tension des batteries.
Installation AQpure com- Procéder au NEP externe pour enlever les particules accumulées et rétablir les performances
plète de la membrane.
Pompe d'alimentation
(GP1) / pompe de lavage Remplacer la garniture mécanique, le kit d'usure, les joints et les paliers moteur.
à contre-courant (GP2)
Remplacer le clapet anti-retour (7).
Préfiltre (5)
Tous les 24 Remplacer le cylindre (5.1) et le raccord coudé (5.2). Voir fig. : 19.
mois NEP interne Remplacer le clapet anti-retour (10).
Décapage à l'air Remplacer les clapets anti-retour (16), (17).
Chloration Remplacer la membrane et les vannes de la pompe doseuse (GP5).
Unité NEP externe Remplacer le clapet anti-retour (52).
Membrane UF (13) Remplacer la membrane.
Tous les 60 NEP interne Remplacer la tête du circulateur (GP3).
mois Décapage à l'air Remplacer les aubes d'admission du compresseur (GP4).
Énergie solaire Remplacer les batteries.

36
8.5 Lubrifiants 8.7 Kits de maintenance

Français (FR)
Pour les applications d'eau potable, utiliser de la graisse pour 8.7.1 Module UF standard
contact alimentaire.
Code
Danger d'endommagement de la membrane UF ! Description Qté Fig. Pos.
article
La pénétration d'huile ou de graisse endommage la
Précautions membrane UF de façon irréversible. Kit, tamis de préfiltre 40 mm, pore 50*
99025202*
S'assurer que ni de l'huile, ni de la graisse ne se Tamis du filtre 2 7 11
trouve dans l'eau d'alimentation. Kit, maintenance de la pompe d'alimentation /
pompe de lavage à contre-courant
8.6 Agents nettoyants
Kit de pièces d'usure 2
8.6.1 Consignes de sécurité 99025243
Kit garniture mécanique 2 GP1
7
Avertissement Kit joint torique 2 GP2
Danger de dommages corporels en cas de contact Kit palier moteur 2
avec les produits chimiques !
Kit, membrane UF
Porter l'équipement de protection individuel spécifié
Membrane UF complète avec 99025244
(vêtement, gants, masque, etc.) lors de la manipula- 1 7 13
montage du flexible d'air
tion des produits chimiques !
Respecter les consignes de sécurité du fabricant des * Uniquement pour les installations sans module de préfiltrage
produits chimiques manipulés ! auto-nettoyant.
8.6.2 Solution d'hypochlorite de sodium 8.7.2 Préfiltre auto-nettoyant
Lire paragraphe : 8.6.1 Consignes de sécurité.
Code
Pendant la maintenance, une solution d'hypochlorite de sodium à Description Qté Fig. Pos.
article
0,05 % est nécessaire pour le nettoyage manuel de certains com-
posants. Utiliser un seau propre pour effectuer le mélange. Enfi- Kit, tamis de préfiltre
ler des gants résistants aux produits chimiques et des lunettes de Tamis du filtre 1 5.13 99025245
protection bien ajustées. 20
Kit joint/joint torique 1 -
La solution d'hypochlorite de sodium requise doit être mélangée
comme suit : Kit, cylindre de préfiltre
• Mélanger 1 volume de solution d'hypochlorite de sodium à 2 % Cylindre 1 5.1 99025246
20
à 30 volumes d'eau potable. Raccord 1 -
• Mélanger 1 volume de solution d'hypochlorite de sodium à 10
8.7.3 Module de décapage à l'air
% à 190 volumes d'eau potable.
• Mélanger 1 volume de solution d'hypochlorite de sodium à 15
Code
% à 290 volumes d'eau potable. Description Qté Fig. Pos.
article
Vous obtenez une solution d'hypochlorite de sodium à 0,05 % uti-
lisable pour le nettoyage. Kit, filtre d'admission du compresseur à air
99025247
Filtre d'admission 2 9 GP4
8.6.3 Vinaigre blanc
Kit, aubes du compresseur
Lire paragraphe : 8.6.1 Consignes de sécurité. 99025248
Cet agent nettoyant permet d'éliminer le tartre (nettoyage du Aubes 4 9 GP4
manchon UV, par exemple). Respecter les consignes de sécurité Kit, clapets anti-retour
stipulées par le fournisseur de l'agent nettoyant. Clapet anti-retour 1 1/2" PP 1 16
99025249
8.6.4 Acide citrique Clapet anti-retour enfichable 9
1 17
Lire paragraphe : 8.6.1 Consignes de sécurité. 8 mm
Cet agent nettoyant permet d'éliminer le tartre (nettoyage du 8.7.4 Unité de chloration
manchon UV, par exemple). Respecter les consignes de sécurité
stipulées par le fournisseur de l'agent nettoyant. Code
Description Qté Fig. Pos.
8.6.5 Isopropanol (IPA) article
Lire paragraphe : 8.6.1 Consignes de sécurité. Kit, vannes / membrane
Cet agent nettoyant permet d'éliminer le tartre (nettoyage du Vanne de refoulement 1
manchon UV, par exemple). Respecter les consignes de sécurité
Vanne d'aspiration 1 97751497
stipulées par le fournisseur de l'agent nettoyant. 9 GP5
Membrane 1
Vis de la tête de dosage 1

8.7.5 Module NEP interne

Code
Description Qté Fig. Pos.
article
Kit, tamis de préfiltre 25 mm, pore 50
99025250
Tamis du filtre 2 9 27
Kit, tête du circulateur
99025251
Tête du circulateur 1 9 GP3

37
8.7.6 Module de filtre à charbon actif 8.10 Crépines
Français (FR)

Ce paragraphe fait référence à la fig. : 6-9.


Code
Description Qté Fig. Pos. La crépine (11) ne figure que sur les installations sans préfiltre
article
auto-nettoyant pour garantir qu'aucune particule supérieure à 300
Kit, maintenance de la cartouche de filtre µm ne passe au travers de la membrane UF. Elle doit être net-
Joint torique 1 42.1 toyée régulièrement selon la qualité de l'eau d'alimentation.
99025252 La crépine (27) ne figure que sur les installations munies d'un
Cartouche de filtre 1 27 42.2
module NEP interne. Elle garantit qu'aucune particule libérée par
Bague de centrage 1 42.3 le NEP interne ne traverse la membrane UF.
8.7.7 Module de désinfection UV Position du composant
Voir fig. 7, pos. 11 et fig. 9, pos. 27.
Code
Description Qté Fig. Pos. 8.10.1 Consignes de sécurité
article
Kit, ampoule UV Avertissement
99025253
Ampoule UV 1 23 45.4 Danger de blessures en cas de contact avec les pro-
duits chimiques !
8.8 Nettoyage de l'installation Porter l'équipement de protection individuel spécifié
(vêtement, gants, masque, etc.) lors de la manipula-
Avertissement tion des produits chimiques !
Risque d'électrocution ! Respecter les consignes de sécurité du fabricant des
Le contact de l'eau ou un autre liquide avec les com- produits chimiques manipulés !
posants électriques peut entraîner un choc électrique
et des blessures. Un court-circuit peut endommager Respecter les consignes des différents documents
le matériel. fournisseur accompagnant les composants. Les
Précautions
Maintenir les composants au sec ! documents fournisseur font partie intégrante de la
documentation livrée avec l'installation.
Ne jamais utiliser d'eau ou tout autre liquide pour
nettoyer des composants ou câbles électriques ! 8.10.2 Préparations
Si nécessaire, nettoyer toutes les surfaces de l'installation à l'aide Les outils suivants sont nécessaires pour cette opération de
d'un chiffon propre et sec. maintenance :
• seau rempli de solution d'hypochlorite de sodium
8.9 Vérification de l'approvisionnement en eau
• seau vide
Si l'installation est raccordée à un réservoir d'eau en amont, véri-
• brosse en nylon
fier les points suivants :
• gants de protection contre les risques chimiques
• la tuyauterie d'aspiration ne fuit pas.
• lunettes de protection ajustées
– En cas de présence d'air dans la tuyauterie d'aspiration,
vérifier que le clapet anti-retour au niveau de la sortie du • film de protection étanche
réservoir tampon est correctement installé et ne fuit pas. 8.10.3 Composants de la crépine
• le volume d'eau est suffisant dans le réservoir tampon.
• la vanne manuelle au niveau de la purge du réservoir tampon 11.10
est ouverte.
11.11
Si l'installation est reliée directement à la source d'eau brute, 11.9
vérifier les points suivants : 11.10 11.9
• la crépine épaisse en amont du clapet de pied au point d'aspi- 11.11 11.1
ration n'est pas bloquée par des saletés.
11.6
• la tuyauterie d'aspiration ne fuit pas.
11.2
11.5
TM06 4117 3115
11.7 11.4
11.3

11.8
Fig. 18 Composants de la crépine

Pos. Description Pos. Description


11.1 Corps 11.7 Écrou de verrouillage
11.2 Tamis 11.8 Anneau fendu
11.3 Chapeau 11.9 Bague d'étanchéité
11.4 Corps du tamis 11.10 Connecteur de fin
11.5 Joint torique 11.11 Écrou union
11.6 Bague d'arrêt

38
8.10.4 Maintenance de la crépine (11) 8.10.5 Maintenance de la crépine (27)

Français (FR)
Lire paragraphe : 8.10.1 Consignes de sécurité. Lire paragraphe : 8.10.1 Consignes de sécurité.
1. Arrêter l'installation en appuyant sur le bouton [Stop] sur le 1. Arrêter l'installation en appuyant sur le bouton [Stop] sur le
HMI. HMI.

Avertissement Avertissement
Danger lié à l'installation en service ! Danger provenant de l'installation en service !
S'assurer que le Grundfos Eye a cessé de tourner S'assurer que le Grundfos Eye a cessé de tourner
avant toute intervention sur les composants et les avant toute intervention sur les composants et les
tuyauteries de l'installation. tuyauteries de l'installation.
2. Enfiler des gants résistants aux produits chimiques et des 2. Enfiler des gants résistants aux produits chimiques et des
lunettes de protection bien ajustées. lunettes de protection bien ajustées.
3. Préparer un seau rempli de solution d'hypochlorite de sodium 3. Préparer un seau rempli de solution d'hypochlorite de sodium
à 0,05 %. Voir paragraphe : 8.6.2 Solution d'hypochlorite de à 0,05 %. Voir paragraphe : 8.6.2 Solution d'hypochlorite de
sodium. sodium.
Les étapes suivantes font référence à la fig. : 7. Les étapes suivantes font référence à la fig. : 7.
4. Fermer les vannes manuelles (64) et (67). 4. Fermer la vanne manuelle (64).
5. Placer un seau vide sous la vanne manuelle (2). 5. Placer un seau vide sous la crépine (27).
6. Ouvrir la vanne manuelle (2) pour vidanger la crépine (11) et 6. Couvrir tous les composants électriques, autour et au-des-
que le niveau d'eau dans la crépine atteigne l'écrou union sous de la zone de travail, d'un film de protection de sorte que
inférieur. l'eau n'entre pas en contact avec les composants et ne les
– Si nécessaire, ouvrir légèrement la vanne manuelle (58) endommage.
jusqu'à ce que la crépine soit vidangée. Les étapes suivantes font référence à la fig. : 18.
– Le corps de la crépine est transparent afin de vérifier le 7. Desserrer l'écrou de verrouillage (11.7) et le retirer ainsi que
niveau d'eau au cours de la purge. les pièces internes de la crépine (11.2), (11.3), (11.4), (11.5),
– Ne purger pas trop d'eau pour éviter de vidanger la pompe (11.6).
d'alimentation. Une pompe d'alimentation vidangée implique 8. Retirer la bague d'arrêt (11.6).
que le personnel de service agréé dégaze toute l'installa- 9. Retirer le tamis (11.2).
tion.
10. Retirer délicatement l'anneau fendu (11.8) car il peut se cas-
Les étapes suivantes font référence à la fig. : 18. ser facilement.
7. Desserrer l'écrou de verrouillage (11.7) et le retirer ainsi que 11. Enlever l'écrou de verrouillage (11.7) du chapeau (11.3).
les pièces internes de la crépine (11.2), (11.3), (11.4), (11.5), 12. Si le corps (11.1) est sale, ouvrir les deux écrous union (11.11)
(11.6).
et enlever le corps de l'installation pour le nettoyer.
8. Retirer la bague d'arrêt (11.6).
– Prendre garde de ne pas perdre ou endommager les bagues
9. Retirer le tamis (11.2). d'étanchéité (11.9).
10. Retirer délicatement l'anneau fendu (11.8) car il peut se cas- 13. Nettoyer soigneusement les pièces de la crépine. Voir para-
ser facilement. graphe : 8.6 Agents nettoyants.
11. Enlever l'écrou de verrouillage (11.7) du chapeau (11.3). – Pour éliminer les substances organiques, utiliser une brosse
12. Si le corps (11.1) est sale, ouvrir les deux écrous union (11.11) et une solution d'hypochlorite de sodium à 0,05 % .
et enlever le corps de l'installation pour le nettoyer. – Pour éliminer le tartre, utiliser du vinaigre blanc ou de l'acide
– Prendre garde de ne pas perdre ou endommager les bagues citrique.
d'étanchéité (11.9). – Si le tamis (11.2) est abîmé, la remplacer par un tamis neuf.
13. Nettoyer soigneusement les pièces de la crépine. Voir para- 14. Vérifier si le joint torique (11.5) dans le chapeau (11.3) est usé
graphe : 8.6 Agents nettoyants. ou endommagé. Le remplacer, si nécessaire.
– Pour éliminer les substances organiques, utiliser une brosse 15. Remonter la crépine et la remettre dans l'installation en procé-
et une solution d'hypochlorite de sodium à 0,05 % . dant selon les étapes dans l'ordre inverse.
– Pour éliminer le tartre, utiliser du vinaigre blanc ou de l'acide 16. Pour redémarrer l'installation, appuyer sur le bouton [Start]
citrique. sur le HMI.
– Si le tamis (11.2) est abîmé, la remplacer par un tamis neuf.
14. Vérifier si le joint torique (11.5) dans le chapeau (11.3) est usé
ou endommagé. Le remplacer, si nécessaire.
15. Remonter la crépine et la remettre dans l'installation en procé-
dant selon les étapes dans l'ordre inverse.
16. Pour redémarrer l'installation, appuyer sur le bouton [Start]
sur le HMI.

39
8.11 Préfiltre auto-nettoyant 8.11.4 Maintenance du préfiltre
Français (FR)

Lire paragraphe : 8.11.1 Consignes de sécurité.


Ce paragraphe n'est applicable que si l'installation
Les étapes suivantes font référence à la fig. : 19-20.
Nota AQpure est équipée d'un module de préfiltrage auto-
nettoyant. Voir fig. 5, pos. 7. 1. Sauf si l'installation est déjà à l'arrêt du fait d'une alarme
active, arrêter l'installation en appuyant sur le bouton [Stop]
Le préfiltre auto-nettoyant élimine les particules supérieures à
du HMI.
100 µm de l'eau d'alimentation. Il est automatiquement lavé à
contre-courant, mais nécessite un entretien manuel au bout d'un Avertissement
certain temps.
Danger provenant de l'installation en service !
L'installation émet un avertissement ou une alarme lorsqu'il
S'assurer que le Grundfos Eye a cessé de tourner
convient d'exécuter cette tâche. Voir paragraphe :
avant toute intervention sur les composants et les
7.5 Avertissements et alarmes. conduites de l'installation.
Position du composant 2. Enfiler des gants résistants aux produits chimiques et des
Voir fig. 8, pos. 5. lunettes de protection bien ajustées.
8.11.1 Consignes de sécurité 3. Préparer un seau rempli de solution d'hypochlorite de sodium
à 0,05 %. Voir paragraphe : 8.6.2 Solution d'hypochlorite de
Avertissement sodium. En cas d'encrassement important par des substances
Danger de blessures en cas de contact avec les pro- non inorganiques, l'acide chlorhydrique (HCl de pH 2) ou
duits chimiques ! l'acide citrique peuvent être utilisés.
Porter l'équipement de protection individuel spécifié 4. Fermer la vanne (64).
(vêtement, gants, masque, etc.) lors de la manipula- 5. Couvrir tous les composants électriques, autour et au-des-
tion des produits chimiques ! sous de la zone de travail, d'un film de protection de sorte que
Respecter les consignes de sécurité du fabricant des l'eau n'entre pas en contact avec les composants et ne les
produits chimiques manipulés ! endommage.
6. Déconnecter le flexible du raccord coudé (5.2).
Respecter les consignes des différents documents
– Étancher le flexible à l'aide du raccord rapide fourni. Sans
fournisseur accompagnant les composants. Les
Précautions ce raccord, la membrane fuira.
documents fournisseur font partie intégrante de la
documentation livrée avec l'installation. – Le raccord coudé est un raccord spécial auquel un raccord
standard ne peut pas se substituer.
8.11.2 Préparations
7. Placer un seau vide sous la vanne manuelle (2).
Les outils suivants sont nécessaires pour cette opération de 8. Ouvrir la vanne (2) pendant 20 secondes environ pour vider la
maintenance : partie supérieure du préfiltre.
• brosse en nylon – Ne purger pas trop d'eau pour éviter de vidanger la pompe
• nettoyant haute pression d'alimentation. Une pompe d'alimentation vidangée implique
• seau vide que le personnel de service agréé dégaze toute l'installa-
• seau rempli de solution d'hypochlorite de sodium tion.
• gants de protection contre les risques chimiques 9. Desserrer le collier de serrage (5.4).
• lunettes de protection ajustées 10. Desserrer l'écrou union (5.3).
• film de protection – Prendre garde de ne pas perdre ou endommager les joints
toriques.
8.11.3 Présentation du préfiltre
11. Déposer le corps supérieur (5.10) avec le cylindre (5.1).
12. Extraire délicatement le système cyclone (5.11) du corps infé-
5.1 5.2 5.3
rieur (5.8).
Si le corps inférieur est sale, procéder selon les étapes suivantes.
5.10 5.4 Sinon, procéder selon l'étape 17.
5.9 13. Ouvrir lentement la vanne manuelle (2) jusqu'à ce que le
5.5 niveau d'eau à l'intérieur du corps inférieur (5.8) atteigne
l'écrou union (5.7).
– Ne purger pas trop d'eau pour éviter de vidanger la pompe
64 d'alimentation. Une pompe d'alimentation vidangée implique
que le personnel de service agréé dégaze toute l'installa-
tion.
TM06 4102 1615

14. Ôter les vis (5.6) du collier de serrage de la bride de fixation


(5.9).
5.8 5.6 15. Dévisser les écrous union (5.7) et (5.5).
2 5.7 – Prendre garde de ne pas perdre ou endommager les joints
Fig. 19 Présentation du préfiltre toriques.
16. Retirer le corps inférieur (5.8) du système.
Pos. Description Pos. Description
2 Vanne manuelle 5.6 Vis
5.1 Cylindre 5.7 Écrou union
5.2 Raccord coudé 5.8 Corps inférieur
5.3 Écrou union 5.9 Bride de fixation
5.4 Collier de serrage 5.10 Corps supérieur
5.5 Écrou union 64 Vanne manuelle

40
Nettoyage 21. Lorsque toutes les pièces sont propres, tremper les pièces du
corps (5.8), (5.10) et toutes les pièces (5.11) dans un seau

Français (FR)
rempli de l'agent nettoyant souhaité.
5.1 – Les pièces doivent être totalement immergées dans la solu-
tion à base d'hypochlorite de sodium.
– Laisser les pièces tremper pendant environ 15 minutes.
22. Sortir les pièces du seau et les rincer avec soin à l'eau propre
avec un nettoyeur haute pression.
23. Nettoyer la tige du cylindre. S'assurer qu'elle se déplace libre-
ment.
5.12 24. Remonter les pièces du préfiltre dans l'ordre inverse.
– Vérifier le bon positionnement des joints toriques et des
5.11
autres joints.
25. Replacer le préfiltre dans l'installation dans l'ordre inverse.
– S'assurer que le système cyclone (5.11) est inséré à fond
5.13
dans le corps inférieur (5.8), comme illustré à la figure ci-
dessous.
5.14

TM06 4103 3015

TM06 4118 2315


Fig. 20 Composants du préfiltre

Pos. Description Pos. Description


5.1 Cylindre 5.13 Tamis
Fig. 21 Insertion du système cyclone
5.11 Système cyclone 5.14 Partie inférieure
5.12 Partie supérieure 26. Enlever le film étanche en veillant à ce que de l'eau n'entre
pas en contact avec les composants électriques.
17. Enlever la partie supérieure (5.12) du système cyclone (5.11).
27. Si l'alarme du composant en cours de maintenance est actif,
18. Enlever le tamis (5.13) de la partie inférieure (5.14).
appuyer sur le bouton [Reset] du HMI pour redémarrer l'instal-
19. Vérifier l'absence d'usure ou de dommage au niveau du lation. Sinon, appuyer sur le bouton [Start] pour redémarrer
cylindre (5.1). Le nettoyer ou le remplacer, si nécessaire. l'installation.
20. Nettoyer les pièces du préfiltre comme suit :
– Utiliser la solution d'hypochlorite de sodium à 0,05 %
comme agent nettoyant dans les étapes suivantes. En cas
d'encrassement important par des substances non inorga-
niques, l'acide chlorhydrique (HCl de pH 2) ou l'acide
citrique peuvent être utilisés.
– Avec la brosse en nylon, ou une brosse à dents, et l'agent
nettoyant sélectionné, nettoyer tous les joints, les joints
toriques et les pièces en plastique.

Avertissement
Danger de dommages corporels dus au jet haute
pression !
Le jet haute pression du nettoyeur peut percer la
peau, abîmer les yeux et faire éclater les tympans.
Ne pas diriger le jet haute pression vers des per-
sonnes ou des animaux !
Porter des lunettes et des gants de protection !

– Nettoyer la surface du tamis au jet haute pression de l'inté-


rieur vers l'extérieur, puis de l'extérieur vers l'intérieur.
– Nettoyer l'intérieur et l'extérieur du corps inférieur (5.8) et du
corps supérieur (5.10) à l'aide de l'agent nettoyant choisi et
de l'agent haute pression.
– Nettoyer le raccord coudé (5.2) avec l'agent nettoyant choisi
et la brosse en nylon. Si nécessaire, le tremper dans la
solution pour assouplir les matières qui l'encrassent.
S'assurer que la petite crépine intégrée au raccord coudé
est intacte et propre. Remplacer le raccord coudé (5.2), si
nécessaire.

41
8.12 Réservoir à produit chimique 3. La solution d'hypochlorite de sodium requise doit être mélan-
gée comme suit :
Français (FR)

Ce paragraphe n'est applicable que si l'installation – Mélanger 1 volume de solution d'hypochlorite de sodium à
Nota AQpure est équipée d'une unité de chloration. Voir 10 % à 4 volumes d'eau potable adoucie.
fig. 5, pos. 6.
– Mélanger 1 volume de solution d'hypochlorite de sodium à
L'unité de chloration inclut un capteur dans le réservoir à produit 15 % à 6,5 volumes d'eau potable adoucie.
chimique. Le capteur détecte lorsque le volume dans le réservoir
Il en résulte une solution d'hypochlorite de sodium à 2 % pouvant
atteint un niveau bas et lorsqu'il est vide. Le signal du capteur est être déversée dans le réservoir chimique de l'unité de chloration.
utilisé pour éviter une marche à sec de la pompe doseuse.
L'installation émet un avertissement ou une alarme lorsqu'il 8.12.4 Nouveau remplissage du réservoir à produit chimique
convient d'exécuter cette tâche. Voir paragraphe : Lire paragraphe : 8.12.1 Consignes de sécurité.
7.5 Avertissements et alarmes.
Position du composant 21.1 21.2
Voir fig. 9, pos. 21.
8.12.1 Consignes de sécurité

Avertissement
Danger de dommages corporels en cas de contact
avec les produits chimiques !
Porter l'équipement de protection individuel spécifié
(vêtement, gants, masque, etc.) lors de la manipula-
tion des produits chimiques !
Respecter les consignes de sécurité du fabricant des
produits chimiques manipulés !
Dégradation chimique du chlore
21.3 21.4
La dégradation chimique du chlore dans une solution d'hypochlo-
rite de sodium est accélérée par les facteurs suivants :
• haute concentration de la solution
• température ambiante élevée
• lumière UV en cas de stockage dans des réservoirs transpa-
rents

La dégradation chimique du chlore peut entraîner de


moindres performances de désinfection de la solu-

TM06 4119 4415


tion d'hypochlorite de sodium !
Diluer la solution d'hypochlorite de sodium concen-
trée pour obtenir la concentration requise au plus
Précautions
vite. Cela réduit considérablement le risque de
dégradation chimique. Fig. 22 Remplissage du réservoir à produit chimique
Stocker la solution à l'abri de la lumière UV.
1. Sauf si l'installation est déjà à l'arrêt du fait d'une alarme
Choisir un lieu de stockage dont la température
active, arrêter l'installation en appuyant sur le bouton [Stop]
ambiante est basse.
du HMI.
8.12.2 Préparations
Avertissement
Les outils suivants sont nécessaires pour cette opération de
maintenance : Danger provenant de l'installation en service !
• entonnoir propre S'assurer que le Grundfos Eye a cessé de tourner
avant toute intervention sur les composants et les
• seau ou bidon propre
tuyauteries de l'installation.
• chiffon
2. Enfiler des gants résistants aux produits chimiques et des
• gants de protection contre les risques chimiques lunettes de protection bien ajustées.
• lunettes de protection ajustées 3. Sortir délicatement le réservoir à produit chimique de l'instal-
• tournevis lation sans créer de tension avec les tuyaux connectés,
• clé jusqu'à ce qu'il soit facilement accessible en vue de son rem-
plissage. Voir détail (21.1).
8.12.3 Préparation de la solution d'hypochlorite de sodium
4. Retirer le capuchon vissé. Voir détail (21.2).
Lire paragraphe : 8.12.1 Consignes de sécurité.
5. Retirer le capuchon d'étanchéité. Voir détail (21.3). Si néces-
Utiliser de l'eau adoucie pour la dilution. Sinon le car- saire, utiliser le tournevis pour soulever la crépine.
bonate de calcium risque de se précipiter dans la 6. Placer l'entonnoir sur le réservoir et le remplir du produit
Précautions
solution diluée, ce qui endommagerait la pompe chimique qui convient. Voir détail (21.4).
doseuse et les vannes. 7. Lorsque le réservoir est plein, le remonter dans l'ordre inverse
1. Enfiler des gants résistants aux produits chimiques et des des étapes précédentes.
lunettes de protection bien ajustées. 8. Si l'alarme du composant en cours de maintenance est active,
2. Utiliser un seau propre pour effectuer le mélange. appuyer sur le bouton [Reset] du HMI pour redémarrer l'instal-
lation. Sinon, appuyer sur le bouton [Start] pour redémarrer
l'installation.

42
8.13 Module de désinfection UV 8.13.3 Aperçu du module UV

Français (FR)
Ce paragraphe n'est applicable que si l'installation 45.15
Nota AQpure est équipée d'une unité de désinfection UV. 45.1
Voir fig. 5, pos. 3.
Certains composants du module de désinfection UV peuvent
s'encrasser ou s'user ; leur nettoyage ou leur remplacement est
alors nécessaire au bout d'un temps. L'installation contrôle 45.4
l'intensité de la lumière UV et affiche une alarme dès qu'elle est 45.17
trop faible. La valeur de l'intensité lumineuse UV actuelle s'affiche
en % sur le module UV installé à l'arrière et en bas du coffret de
commande AQpure.
45.7
Raisons d'une faible intensité : 45.5
45.16
• ampoule UV défectueuse 45.6
• ampoule UV usagée 45.2
45.8
• manchon sale 45.9

TM06 4104 3115


• capteur encrassé 45.11
45.12
• modification de la qualité de l'eau (ex. : membrane UF endom- 45.10 45.3
45.14 45.13
magée ou problèmes avec le module du filtre à charbon actif)
• combinaison des raisons ci-dessus
Fig. 23 Composants du dispositif de désinfection UV
Position du composant
Voir fig. 9, pos. 45.
Pos. Description Pos. Description
8.13.1 Consignes de sécurité
Écrou ou rondelle de
Avertissement 45.1 Réacteur UV 45.10
mise à la terre
Danger de dommages corporels dus à la lumière Goujon de mise à la
ultraviolette haute intensité ! 45.2 Manchon quartz 45.11
terre
La lumière UV émise par l'ampoule UV peut entraî- Ressort de centrage de
ner des brûlures graves au niveau des yeux et de la 45.3 45.12 Couvercle de fond
l'ampoule
peau en l'absence de protection. Ne jamais regarder
directement une ampoule UV allumée. 45.4 Ampoule UV 45.13 Presse-étoupe
Avant toute intervention sur le module de désinfec- 45.5 Connecteur d'ampoule 45.14 Vis
tion UV, couper l'alimentation électrique. 45.6 Détecteur d'ampoule 45.15 Entrée du réacteur
Ne jamais faire fonctionner le module UV si Joint torique d'étan-
l'ampoule UV ne se trouve pas dans le réacteur UV. 45.7 45.16 Sortie du réacteur
chéité en quartz

Respecter les consignes des différents documents Écrou de compression Raccordement du


45.8 45.17
fournisseur accompagnant les composants. Les en quartz capteur UV
Précautions
documents fournisseur font partie intégrante de la 45.9 Fil de mise à la terre
documentation livrée avec l'installation.
8.13.4 Remplacement de l'ampoule UV
8.13.2 Préparations
Lire paragraphe : 8.13.1 Consignes de sécurité.
Les outils suivants sont nécessaires pour cette opération de Pour changer d'ampoule, il est inutile de vider la chambre du
maintenance : réacteur.
• tournevis
Démontage
• petite clé ajustable
Les étapes suivantes font référence à la fig. : 23-24.
• Une solution acide douce telle que de l'acide citrique à 10 %
1. Sauf si l'installation est déjà à l'arrêt du fait d'une alarme
ou encore un produit ménager comme du vinaigre (isopropa-
active, arrêter l'installation en appuyant sur le bouton [Stop]
nol) peut également être utilisé.
du HMI.
• plusieurs chiffons propres
• film de protection Avertissement
Danger provenant de l'installation en service !
S'assurer que le Grundfos Eye a cessé de tourner
avant toute intervention sur les composants et les
tuyauteries de l'installation.
2. Couper le courant en plaçant l'interrupteur principal sur la
position OFF (arrêt).
3. Retirer l'écrou et la rondelle de mise à la terre (45.10) et
débrancher le fil de mise à la terre (45.9) du goujon (45.11)
situé sur le réacteur.
4. Retirer les vis (45.14) du couvercle de fond (45.12).

43
8.13.5 Nettoyage ou remplacement du manchon en quartz et
Avertissement
du capteur
Français (FR)

Risque de brûlure !
Démontage
Si l'alimentation n'est pas coupée depuis longtemps,
l'ampoule UV peut encore être très chaude. Les étapes suivantes font référence à la fig. : 9.
Porter des gants de protection, si nécessaire. 1. Si l'ampoule n'est pas encore enlevée, procéder selon les
étapes de démontage décrites au paragraphe
5. Extraire la cage de l'ampoule pour voir l'ampoule (45.4). 8.13.4 Remplacement de l'ampoule UV et la poser délicate-
– Prendre soin de ne pas toucher le verre de l'ampoule avec ment sur un chiffon propre.
vos doigts. Essuyer toute empreinte à l'alcool à l'aide d'un 2. Couper l'eau alimentant le réacteur UV en fermant la vanne
chiffon doux. manuelle au niveau de la sortie du réservoir externe.

45.16 45.4 45.5 Danger due à la désinfection UV insuffisante


La vanne manuelle (49) est ajustée par le personnel
de service agréé au cours de la mise en service. Ne
Précautions
pas modifier le réglage de cette vanne.
Sinon, le personnel de service agréé devra de nou-

TM06 4105 3115


veau la réajuster.
3. Si l'installation est équipée d'une unité de chloration, extraire
le réservoir à produit chimique (21) de l'installation afin de pla-
45.1
cer un seau sous le raccord du capteur UV.
Fig. 24 Dévisser l'ampoule UV Les étapes suivantes font référence à la fig. : 23-25.
4. Placer un seau vide sous le raccord du capteur (45.17).
6. Séparer l'ampoule (45.4) de son connecteur (45.5) en les
tirant dans des sens opposés. 5. Le câble (45.19) est enroulé en plusieurs boucles maintenues
par un serre-câble. Retirer le serre-câble.
– Ne pas essayer de tordre le connecteur sous peine de le
casser. – Le serre-câble doit être ôté car le câble peut se tordre au
moment du dévissage du capteur (45.18). Il est inutile de
7. Détacher l'ampoule (45.4) du réacteur (45.1) en prenant soin
débrancher le câble côté coffret de commande.
de ne pas incliner l'ampoule en la tirant.
6. Couvrir tous les composants électriques, autour et au-des-
– Si l'ampoule est placée de biais, une pression s'exerce sur
sous de la zone de travail, d'un film de protection de sorte que
l'intérieur du manchon en quartz (45.2) ce qui peut l'endom-
l'eau n'entre pas en contact avec les composants et ne les
mager.
endommage.
– Noter que le ressort de centrage (45.3) reste dans le man-
7. Dévisser le capteur (45.18) dans le sens anti-horaire.
chon en quartz. Pour le remplacement de l'ampoule, le res-
sort peut rester dans le manchon. 8. Pour aérer le réacteur UV, desserrer légèrement l'écrou union
(45.22) au niveau de la vanne manuelle (49) et attendre que
Cette étape marque la fin du démontage de l'ampoule. L'ampoule
de l'eau s'écoule. Le resserrer avec soin.
peut désormais être remplacée.
– Prendre garde de ne pas modifier le réglage de la vanne
Pour le nettoyage ou le remplacement du manchon en quartz,
manuelle (49).
procéder selon le paragraphe : 8.13.5 Nettoyage ou remplace-
ment du manchon en quartz et du capteur.
45.22
Remontage
Pour installer une ampoule neuve, procéder selon les étapes sui-
vantes. 45.16
1. Prendre soin de ne pas toucher le verre de l'ampoule avec
49
vos doigts. Essuyer toute empreinte à l'alcool à l'aide d'un
chiffon doux. 45.8
2. Avant d'introduire l'ampoule (45.4) dans le manchon en quartz
(45.2) du réacteur UV (45.1), s'assurer que le ressort de cen-
trage de l'ampoule (45.3) se trouve à l'intérieur du manchon.
3. Insérer l'ampoule (45.4) dans le manchon en quartz (45.2), 45.17
broches côté connexion.
– Laisser l'ampoule dépasser du manchon d'à peu près 5 cm.
4. Relier le connecteur de l'ampoule (45.5) à l'ampoule (45.4).
TM06 4120 4815

– S'assurer que le connecteur est parfaitement placé sur les 45.18


broches.
5. Replacer le couvercle de fond (45.12) sur l'écrou de compres- 45.19
sion quartz (45.8) à l'aide des vis (45.14).
6. Connecter le fil de mise à la terre (45.9) au goujon (45.11) au Fig. 25 Démontage du manchon en quartz
niveau du réacteur UV (45.1) à l'aide d'un écrou et d'une ron-
9. Desserrer l'écrou de compression (45.8) dans le sens anti-
delle de mise à la terre (45.10).
horaire fixé sur le réacteur UV (45.1).
7. Pour remettre la pompe en marche :
10. Enlever le joint torique d'étanchéité en quartz (45.7).
– Allumer le courant en plaçant l'interrupteur principal sur la
11. Extraire délicatement le manchon en quartz (45.2) du réacteur
position ON (marche).
UV (45.1).
– Si l'alarme du composant en cours de maintenance est
– S'assurer que le manchon ne soit pas incliné car une pres-
active, appuyer sur le bouton [Reset] du HMI pour redémar-
sion pourrait s'exercer sur les côtés du manchon et contre la
rer l'installation. Sinon, appuyer sur le bouton [Start] pour
chambre du réacteur et endommagerait le manchon.
redémarrer l'installation.
– Si le manchon se coince, essayer de le faire pivoter tout en
Il faut attendre 4 minutes après le démarrage pour le tirant.
Nota obtenir de l'eau par l'installation car l'ampoule UV 12. Retirer le ressort de centrage (45.3) du manchon en quartz.
doit chauffer.

44
Nettoyage 8.13.6 Allumage/extinction de l'ampoule UV

Français (FR)
Ne pas utiliser un produit nettoyant abrasif !

TM06 4142 4415


Précautions Toute rayure de la fenêtre du capteur ou du manchon
annulera la garantie du fabricant sur ces éléments.
45.20
13. Enfiler des gants résistants aux produits chimiques et des
lunettes de protection bien ajustées. 45.21
14. Pour le nettoyage, utiliser une solution acide douce telle que
Fig. 26 Module UV
de l'acide citrique à 10 % ou encore un produit ménager
comme du vinaigre. Pour un encrassement important, utiliser 1. Pour éteindre l'ampoule UV, appuyer pendant 2 secondes sur
de l'isopropanol. Voir paragraphe : 8.6 Agents nettoyants. le bouton (45.20) du module UV situé à l'arrière du coffret de
15. Nettoyer le manchon en quartz à l'aide d'un chiffon doux ou le commande AQpure.
remplacer par un nouveau. 2. L'ampoule UV s'éteint et l'affichage (45.21) indique "P-OFF".
16. Nettoyer la fenêtre du capteur (45.18) à l'aide d'un coton-tige – Pour allumer l'ampoule UV, appuyer sur le bouton d'alimen-
non pelucheux. tation (45.20) pendant 2 secondes.
Remontage
17. Insérer le ressort de centrage (45.3) dans le manchon en
quartz (45.2).
18. Faire glisser délicatement le manchon en quartz (45.2) dans
le réacteur (45.1) jusqu'à ce qu'il soit bien en place dans son
support interne.
– S'assurer que le manchon ne soit pas incliné car une pres-
sion pourrait s'exercer sur les côtés du manchon et contre la
chambre du réacteur et endommagerait le manchon.
– Si le manchon se coince, essayer de le faire pivoter tout en
le repoussant vers l'intérieur.
19. Raccorder le capteur (45.18) à la connexion capteur (45.17)
et serrer avec précaution à la main pour obtenir une parfaite
étanchéité.
– S'assurer de la bonne assise du joint torique au niveau du
capteur.
20. Pousser le joint torique en quartz (45.7) sur le manchon et le
déplacer contre l'adaptateur du manchon en quartz.
21. Remonter l'écrou de compression en quartz (45.8). Cet écrou
doit être serré à la main.
22. Enrouler le câble (45.19) en plusieurs boucles et le fixer par
un serre-câble.
23. Enlever le seau de dessous le raccord du capteur (45.17).
24. Si l'installation est équipée d'une unité de chloration, remettre
le réservoir (fig. 9, pos. 21) en place.
25. S'assurer de la présence d'eau propre dans le réservoir
externe afin d'assurer une pression positive au niveau de
l'entrée du réacteur UV.
26. Ouvrir lentement la vanne manuelle au niveau de la sortie du
réservoir externe.
– Vérifier que de l'eau ne s'écoule pas du réacteur UV. En cas
de fuite, resserrer avec soin les raccords. Si le problème
persiste, vérifier les joints toriques.
27. Pour dégazer le réacteur UV, desserrer légèrement l'écrou
union (45.22) au niveau de la vanne manuelle (49) et attendre
que de l'eau s'écoule. Le resserrer avec soin.
– Prendre garde de ne pas modifier le réglage de la vanne
manuelle (49).

Danger de dommages liés à la lampe UV en cas de


surchauffe
Le réacteur UV doit être dégazé avant le rédémar-
rage de l'installation. Sinon, la lampe UV peut être
endommagée du fait d'une surchauffe.
Précautions
Si le réacteur UV est insuffisamment dégazé,
éteindre la lampe UV au cours du démarrage jusqu'à
ce que le réacteur UV soit complètement rempli
d'eau. Voir paragraphe : 8.13.6 Allumage/extinction
de l'ampoule UV.
28. Enlever le film étanche en veillant à ce que de l'eau n'entre
pas en contact avec les composants électriques.
29. Remettre l'ampoule en place et redémarrer l'installation selon
les étapes de remontage au paragraphe :
8.13.4 Remplacement de l'ampoule UV.

45
8.14 Filtre à cartouche 8.14.4 Entretien du filtre à cartouche
Français (FR)

1. Sauf si l'installation est déjà à l'arrêt du fait d'une alarme


Ce paragraphe n'est applicable que si l'installation
active, arrêter l'installation en appuyant sur le bouton [Stop]
Nota AQpure est équipée d'un module de filtre à charbon
du HMI.
actif. Voir fig. 5, pos. 10.
Le filtre à cartouche garantit qu'aucune particule résiduelle ne Avertissement
reste dans l'eau (ex. : particule provenant du filtre GAC en Danger provenant de l'installation en service !
amont). Il doit être remplacé plus ou moins souvent selon la qua- S'assurer que le Grundfos Eye a cessé de tourner
lité de l'eau d'alimentation. Voir paragraphe : 8.3 Programmation avant toute intervention sur les composants et les
de la maintenance de base. L'installation émet un avertissement tuyauteries de l'installation.
ou une alarme lorsqu'il convient d'exécuter cette tâche. Voir para-
Les étapes suivantes font référence à la fig. : 6-9.
graphe : 7.5 Avertissements et alarmes.
2. Lorsque l'installation est arrêtée, l'électrovanne (43) est auto-
Position du composant matiquement fermée.
Voir fig. 9, pos. 42. 3. Couvrir tous les composants électriques, autour et au-des-
8.14.1 Caractéristiques de la cartouche de filtre sous de la zone de travail, d'un film de protection de sorte que
l'eau n'entre pas en contact avec les composants et ne les
La cartouche de filtre doit se conformer aux spécifications sui-
endommage.
vantes :
4. Placer un récipient place sous le filtre à cartouche.
Taille des pores [μm] 5 5. Fermer la vanne manuelle (33).
Matériau PP Les étapes suivantes font référence à la fig. : 27.
Fusion-souf- 6. Placer un chiffon sur la vanne de dégazage (42.6) et appuyer
Type
flage doucement pour dépressuriser le filtre. De l'eau sous pression
Diamètre externe 114 / 4,5 peut être projetée.
[mm / 7. Utiliser la clé du corps du filtre (42.4) ou vos mains pour des-
Diamètre interne 26 / 1
pouce] serrer le corps du filtre (42.7).
Longueur 508 / 20
8. Retirer la cartouche à filtre (42.2) du corps du filtre (42.7).
8.14.2 Préparations
9. Verser de l'eau dans le corps du filtre (42.7) dans un récipient
Les outils suivants sont nécessaires pour cette opération de plat ou une purge adaptée.
maintenance :
10. Enfiler des gants résistants aux produits chimiques et des
• clé de corps du filtre (en option) lunettes de protection bien ajustées.
• récipient plat 11. Nettoyer le corps du filtre (42.7) et la partie supérieure (42.5)
• chiffon à l'eau potable propre et une brosse en nylon.
• brosse en nylon – Si nécessaire, une solution d'hypochlorite de sodium à 0,05
• film de protection % peut être utilisée pour le nettoyage. Consulter le para-
graphe : 8.6 Agents nettoyants.
8.14.3 Présentation de la cartouche de filtre
12. La bague de centrage (42.3) est fournie avec la nouvelle car-
42.1 touche.
42.7 42.2 13. Placer la bague de centrage (42.3) sur la nouvelle cartouche
42.7 de filtre comme illustré.
14. Placer la nouvelle cartouche à filtre (42.2) dans le corps du
filtre (42.7).
– S'assurer que la cartouche à filtre (42.2) est placée exacte-
ment au centre du corps du filtre (42.7).
– La cartouche (42.2) doit glisser dans l'ergot de centrage
42.8 (42.8) situé en bas du corps du filtre.
42.6 15. Remplacer le joint torique (42.1).
42.3
16. Vérifier que le joint torique (42.1) est bien placé dans le corps
42.5 42.2 du filtre.
17. Replacer et visser le corps du filtre (42.7) contenant la nou-
velle cartouche dans la pièce supérieure (42.5).
TM06 4121 3115

– S'assurer que la cartouche de filtre est parfaitement centrée.


Seule une cartouche centrée permet un filtrage correct.
42.4
– Serrer le corps du filtre à l'aide de la clé du corps du filtre
(42.4) ou à mains nues.
Fig. 27 Entretien de la cartouche de filtre Les étapes suivantes font référence à la fig. : 6-9.
18. Ouvrir lentement la vanne manuelle (33).
Pos. Description Pos. Description – Vérifier que de l'eau ne s'écoule pas du filtre. En cas de
fuite, resserrer avec soin le corps du filtre. Si le problème
42.1 Joint torique 42.5 Partie supérieure persiste, fermer à nouveau la vanne manuelle (33) et véri-
42.2 Cartouche de filtre 42.6 Vanne de dégazage fier le joint torique.
42.3 Bague de centrage 42.7 Corps du filtre 19. Enlever le film étanche et le récipient plat en veillant à ce que
42.4 Clé de corps du filtre 42.8 Ergot de centrage de l'eau n'entre pas en contact avec les composants élec-
triques.
20. Si l'alarme du composant en cours de maintenance est active,
appuyer sur le bouton [Reset] du HMI pour redémarrer l'instal-
lation. Sinon, appuyer sur le bouton [Start] pour redémarrer
l'installation.

46
9. Réparation 11. Caractéristiques techniques

Français (FR)
L'installation doit être réparée par le personnel agréé unique-
Les valeurs définies dans la fiche technique doivent
ment, conformément aux instructions fournies séparément aux Précautions
être respectées.
membres du personnel de service agréé.
Pour obtenir les caractéristiques détaillées des com-
10. Mise hors service de l'installation posants, se reporter aux documents fournisseur. Les
Précautions
Pour arrêter l'installation quelques heures (le temps d'une opéra- documents fournisseur font partie intégrante de la
tion de maintenance, par exemple), appuyer sur le bouton [Stop] documentation livrée avec l'installation.
du HMI. Aucune autre action n'est requise dans ce cas.
11.1 Installation AQpure
Pour un stockage à long terme, noter que la membrane UF
nécessite un traitement spécial et des conditions particulières. 11.1.1 Caractéristiques générales
Voir paragraphe : 3.1 Stockage.
Production d'eau [m3/h] 0,5 - 2
En cas de délais et de conditions de stockage différentes de ceux
mentionnés ci-dessous, contacter le personnel de service agréé. Cycle de production maxi par jour [h] 22
1,5 bar
Respecter les consignes des différents documents Pression d'aspiration maxi de l'installation*
à 1 m3/h
fournisseur accompagnant les composants. Les
Précautions Pression d'aspiration maxi autorisée du
documents fournisseur font partie intégrante de la [bar] 0,1 / 3,0
documentation livrée avec l'installation. module de désinfection UV (mini/maxi)
Respecter les conditions ambiantes admissibles. Voir Pression de service maxi [bar] 3
paragraphe : 11.1.2 Conditions ambiantes. Température de l'eau admissible (mini/maxi) [°C] +5 / +40
Poids à vide (consommables exclus) :
10.1 Mise hors service de courte durée (4 jours maxi)
• Installation AQpure avec le module UF
10.1.1 Stockage avec la membrane installée [kg] 400
standard uniquement
1. Arrêter l'installation en appuyant sur le bouton [Stop] sur le • Installation AQpure avec tous les
HMI. [kg] 615
modules
– Si l'installation ne peut pas être arrêtée pour l'instant (tâches
Poids chargé (consommables inclus) :
de nettoyage en cours, par exemple), attendre la fin des
tâches et arrêter l'installation. • Installation AQpure avec le module UF
[kg] 750
standard uniquement
2. Appuyer sur le bouton [Service] pour ouvrir le menu.
• Installation AQpure avec tous les
3. Appuyer sur la touche [Sleep]. Voir paragraphe : [kg] 1165
7.4.2 Fonction de veille. modules
• Niveau de pression sonore [dbA] 90
10.2 Mise hors service de longue durée (plus de 4
* Pour connaître la pression d'aspiration mini, voir la notice de
jours)
la pompe d'alimentation (GP1).
10.2.1 Stockage d'une installation fonctionnelle jusqu'à 7
11.1.2 Conditions ambiantes
jours
1. Faire fonctionner l'installation pendant 45 à 60 minutes par Températures ambiantes amissibles (mini/maxi)
jour pendant la période de stockage pour protéger le matériel
Transport* [°C] -5 / +50
de tout colmatage d'origine bactérienne.
Stockage* [°C] -5 / +50
10.3 Redémarrage de l'installation Fonctionnement [°C] +1 / +45
10.3.1 Redémarrage de l'installation (utilisateurs) Humidité relative maxi (hors condensation) [%] 95
Si l'installation a été mise hors service conformément au para- Altitude maxi [m] 2000
graphe 10.1.1 Stockage avec la membrane installée ou
10.2.1 Stockage d'une installation fonctionnelle jusqu'à 7 jours, * L'installation doit être purgée. Respecter les précautions rela-
appuyer sur le bouton [Start]. L'installation démarre à nouveau la tives à la membrane UF. Voir paragraphe : 3. Stockage et
production en mode automatique. manutention.
Sinon, seul le personnel de service agréé doit redémarrer l'instal- Le rayonnement direct du soleil peut entraîner des
lation. dommages.
L'exposition au rayonnement direct du soleil peut
Précautions entraîner une décoloration, des déformations et des
fissures du matériau.
Ne pas exposer l'installation au rayonnement direct
du soleil.

Les liquides à l'état gelé ou en ébullition peuvent


entraîner des dommages.
Précautions Respecter les points de congélation et d'ébullition
des liquides utilisés. Les points de congélation et
d'ébullition d'un liquides varie selon la pression.

Étant donnée que le froid fragilise les plastiques, le


transport ne doit pas s'effectuer si la température
Précautions chute en dessous de la valeur de transport indiquée,
sinon les pièces en plastique risquent d'être endom-
magées.

47
11.1.3 Caractéristiques électriques 11.2 Membrane UF
Français (FR)

200-240 V Fibre creuse,


Alimentation électrique
Monophasé, 50/60 Hz Type de membrane frontale, à écou-
Consommation d'énergie maximale 1500 W lement centripète
Indice de protection IP41 Matériau de la membrane PVDF
Indice de sécurité électrique I Taille des pores de la membrane [μm] 0,03
Interface de contrôle (HMI) Écran tactile PLC 7" Plage pH 2-11
Intervalles d'entretien TMP maxi [bar] 2,1
Stratégie de contrôle longs - Paramétrique très Flux maxi. de décapage à l'air [m3/h] 12
flexible Pression de lavage à contre-courant maxi [bar] 2,5
Hypochlorite de sodium maxi (NaClO) [mg/l] 2
Se conformer au schéma de câblage et aux notices
Précautions d'installation et de fonctionnement électrique four- Températures de stockage et de transport
[°C] 20-35
nies au personnel de service agréé uniquement. recommandées
11.1.4 Dimensions et poids pour le transport 11.3 Module de filtre à charbon actif

Dimensions de l'emballage Taille des particules du GAC [pores] 12-40


[mm] Poids
Description Valeur d'iode mini du GAC 950
[kg]
Longueur Largeur Hauteur Quantité de GAC de la cuve filtre (mini/
[l] 90 / 100
maxi)
Installation AQpure
avec le module UF 1660 1030 2240 429 Volume total de la cuve filtre [l] 154
standard uniquement
11.3.1 Cartouche filtrante du filtre à cartouche
Installation AQpure
1740 1135 2240 612
avec tous les modules Taille des pores [μm] 5
Unité NEP externe 840 850 1215 93 Matériau PP
Membrane UF 2000 355 550 75 Type fusion-soufflage
Filtre GAC 2000 500 565 67 Diamètre externe 114 / 4,5
Diamètre interne [mm / pouce] 26 / 1
11.1.5 Conditions requises en matière d'eau d'alimentation
Longueur 508 / 20
Les valeurs indiquées dans ce paragraphe définissent la qualité
d'eau d'alimentation requise par l'installation AQpure. Les pol-
luants épais d'une taille supérieure à 300 μm et les particules
abrasives doivent être retirés de l'eau à traiter. Le client est res-
ponsable du prétraitement de l'eau.
Avant de lancer le process de traitement UF, la qualité de l'eau
doit respecter les valeurs indiquées dans le tableau ci-dessous.
Dans le cas contraire, la garantie est annulée.

Si les paramètres se situent au-dessus des valeurs


maximales recommandées, la performance et la
Nota
capacité de l'installation peuvent s'en trouver affec-
tées.

Maxi recom-
Paramètre Unité Souhaitable
mandé
Turbidité NTU <50 300
TSS mg/L <20 100
TCO mg/L <10 40
CODMn mg/L <20 60
Huile et graisse mg/L 0 <2
Taille des parti-
micron <150 300
cules
pH continu - 6-9 2-11
pH lors du net-
- 1-12 1-12
toyage

48
11.4 Plans d'encombrement

Français (FR)
11.4.1 Installation AQpure

51.3

420.4

114

2296
45

1903
2040
1804
1785
1200*
921

269
1475
800
1464

3675
1200**

1200*
3000

1000

H
G
1000
124.7

* Espace minimal requis pour la maintenance du module de


désinfection UV. Pour les installations sans ce module, 1 m
TM06 4123 3717

suffit.
190 43
341 ** Espace minimal requis pour l'installation et la maintenance de
422 la membrane UF.

Fig. 28 Dimensions de l'installation AQpure, raccordements et encombrement. Dimensions en mm

Pos. Description
H Entrée d'eau brute
G Évacuation du rétro lavage

49
Français (FR)

977.7
975.7

818.7

621.3

124.7
25

* Le raccord ne figure que sur les installations


sans module de préfiltrage auto-nettoyant.
420.4
482.5

584

677.5
680.9

761.6*

1042.7

920.8

804.9

204.7 TM06 4124 3717


25
1353.2

1258.5

830.7

575.9
534.6

453.9

Fig. 29 Installation AQpure et raccordements. Dimensions en mm

12. Mise au rebut


Pos. Description
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au rebut tout en
Q1 Sortie eau traitée (module de distribution) préservant l'environnement :
Q2 Sortie eau traitée (module UV) 1. Utiliser le service local public ou privé de collecte des
S Entrée d'eau du réservoir externe (module UV) déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à Grundfos ou au
réparateur agréé Grundfos le plus proche.

12.1 Élimination des produits chimiques


Éliminez les produits chimiques conformément aux consignes
locales de collecte des déchets.

50
Denmark India Singapore

Sociétés Grundfos
GRUNDFOS LIFELINK A/S GRUNDFOS Pumps India Private Limited GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
Poul Due Jensens Vej 7 118 Old Mahabalipuram Road 25 Jalan Tukang
DK-8850 Bjerringbro Thoraipakkam Singapore 619264
Tlf.: +45-87 50 14 00 Chennai 600 096 Phone: +65-6681 9688
www.grundfos.com Phone: +91-44 2496 6800 Telefax: +65-6681 9689
Argentina Indonesia South Africa
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. PT. GRUNDFOS POMPA GRUNDFOS (PTY) LTD
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Graha Intirub Lt. 2 & 3 Corner Mountjoy and George Allen Roads
Industrial Garin Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Wilbart Ext. 2
1619 Garín Pcia. de B.A. Jakarta Timur Bedfordview 2008
Phone: +54-3327 414 444 ID-Jakarta 13650 Phone: (+27) 11 579 4800
Telefax: +54-3327 45 3190 Phone: +62 21-469-51900 Fax: (+27) 11 455 6066
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 E-mail: lsmart@grundfos.com
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. Ireland Spain
P.O. Box 2040 GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Bombas GRUNDFOS España S.A.
Regency Park Unit A, Merrywell Business Park Camino de la Fuentecilla, s/n
South Australia 5942 Ballymount Road Lower E-28110 Algete (Madrid)
Phone: +61-8-8461-4611 Dublin 12 Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +61-8-8340 0155 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +34-91-628 0465
Telefax: +353-1-4089 830
Austria Sweden
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Italy GRUNDFOS AB
Grundfosstraße 2 GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
A-5082 Grödig/Salzburg Via Gran Sasso 4 431 24 Mölndal
Tel.: +43-6246-883-0 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +43-6246-883-30 Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +46 31 331 94 60
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Belgium Switzerland
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Japan GRUNDFOS Pumpen AG
Boomsesteenweg 81-83 GRUNDFOS Pumps K.K. Bruggacherstrasse 10
B-2630 Aartselaar 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku CH-8117 Fällanden/ZH
Tél.: +32-3-870 7300 Hamamatsu Tel.: +41-44-806 8111
Télécopie: +32-3-870 7301 431-2103 Japan Telefax: +41-44-806 8115
Phone: +81 53 428 4760
Brazil Telefax: +81 53 428 5005 Taiwan
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Korea 7 Floor, 219 Min-Chuan Road
630 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. Taichung, Taiwan, R.O.C.
CEP 09850 - 300 6th Floor, Aju Building 679-5 Phone: +886-4-2305 0868
São Bernardo do Campo - SP Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Telefax: +886-4-2305 0878
Phone: +55-11 4393 5533 Seoul, Korea
Telefax: +55-11 4343 5015 Phone: +82-2-5317 600 Thailand
Telefax: +82-2-5633 725 GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
Canada 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
GRUNDFOS Canada Inc. Malaysia Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
2941 Brighton Road GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. Phone: +66-2-725 8999
Oakville, Ontario 7 Jalan Peguam U1/25 Telefax: +66-2-725 8998
L6H 6C9 Glenmarie Industrial Park
Phone: +1-905 829 9533 40150 Shah Alam Turkey
Telefax: +1-905 829 9512 Selangor GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Phone: +60-3-5569 2922 Gebze Organize Sanayi Bölgesi
China Telefax: +60-3-5569 2866 Ihsan dede Caddesi,
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 2. yol 200. Sokak No. 204
10F The Hub, No. 33 Suhong Road Mexico 41490 Gebze/ Kocaeli
Minhang District Bombas GRUNDFOS de México S.A. de Phone: +90 - 262-679 7979
Shanghai 201106 C.V. Telefax: +90 - 262-679 7905
PRC Boulevard TLC No. 15 E-mail: satis@grundfos.com
Phone: +86 21 612 252 22 Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Telefax: +86 21 612 253 33 Apodaca, N.L. 66600 United Arab Emirates
Phone: +52-81-8144 4000 GRUNDFOS Gulf Distribution
Denmark Telefax: +52-81-8144 4010 P.O. Box 16768
GRUNDFOS DK A/S Jebel Ali Free Zone
Martin Bachs Vej 3 Netherlands Dubai
DK-8850 Bjerringbro GRUNDFOS Netherlands Phone: +971 4 8815 166
Tlf.: +45-87 50 50 50 Veluwezoom 35 Telefax: +971 4 8815 136
Telefax: +45-87 50 51 51 1326 AE Almere
E-mail: info_GDK@grundfos.com Postbus 22015 United Kingdom
www.grundfos.com/DK 1302 CA ALMERE GRUNDFOS Pumps Ltd.
Tel.: +31-88-478 6336 Grovebury Road
Finland Telefax: +31-88-478 6332 Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
OY GRUNDFOS Pumput AB E-mail: info_gnl@grundfos.com Phone: +44-1525-850000
Mestarintie 11 Telefax: +44-1525-850011
FIN-01730 Vantaa New Zealand
Phone: +358-(0)207 889 500 GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. U.S.A.
17 Beatrice Tinsley Crescent GRUNDFOS Pumps Corporation
France North Harbour Industrial Estate 17100 West 118th Terrace
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Albany, Auckland Olathe, Kansas 66061
Parc d’Activités de Chesnes Phone: +64-9-415 3240 Phone: +1-913-227-3400
57, rue de Malacombe Telefax: +64-9-415 3250 Telefax: +1-913-227-3500
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15 Norway Uzbekistan
Télécopie: +33-4 74 94 10 51 GRUNDFOS Pumper A/S Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-
Strømsveien 344 sentative Office of Grundfos Kazakhstan in
Germany Postboks 235, Leirdal Uzbekistan
GRUNDFOS GMBH N-1011 Oslo 38a, Oybek street, Tashkent
Schlüterstr. 33 Tlf.: +47-22 90 47 00 Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
40699 Erkrath Telefax: +47-22 32 21 50 3291
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Факс: (+998) 71 150 3292
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 Poland
e-mail: infoservice@grundfos.de GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. Addresses Revised 09.08.2017
Service in Deutschland: ul. Klonowa 23
e-mail: kundendienst@grundfos.de Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Greece Tel: (+48-61) 650 13 00
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. Fax: (+48-61) 650 13 50
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71 Portugal
GR-19002 Peania Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Phone: +0030-210-66 83 400 Rua Calvet de Magalhães, 241
Telefax: +0030-210-66 46 273 Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Hong Kong Tel.: +351-21-440 76 00
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Telefax: +351-21-440 76 90
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre Russia
29-33 Wing Hong Street & ООО Грундфос Россия
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan ул. Школьная, 39-41
Kowloon Москва, RU-109544, Russia
Phone: +852-27861706 / 27861741 Тел. (+7) 495 564-8800 (495) 737-3000
Telefax: +852-27858664 Факс (+7) 495 564 8811
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
ECM: 1237152
98868426 0718

www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. © Copyright Grundfos Holding A/S

Vous aimerez peut-être aussi