Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
II. Kyrie
Kyrie, eleison. Seigneur, prends pitié.
Christe, eleison. Christ, prends pitié.
Kyrie, eleison. Seigneur, prends pitié.
III. Sequenz
III.1. Dies irae
Dies irae, dies illa Jour de colère, ce jour-là
Solvet saeclum in favilla, qui réduira le monde en cendres,
teste David cum Sibylla. comme l’annoncent David et la Sibylle.
Quantus tremor est futurus, Quel effroi,
quando judex est venturus, quand le juge descendra des cieux
cuncta stricte discussurus! pour trancher avec rigueur !
III.4. Recordare
Recordare, Jesu pie, Souviens-toi, doux Jésus,
quod sum causa tuae viae; que mon salut à causer votre souffrance.
ne me perdas illa die. Ne m’abandonnez pas en ce jour.
Quaerens me, sedisti lassus, En me cherchant, tu t’es assis épuisé ;
redemisti crucem passus; tu m’as racheté par le supplice de la croix ;
tantus labor non sit cassus. que tant de souffrance ne soit pas inutile.
Juste judex ultionis, Juge juste, fais-moi don du pardon
donum fac remissionis avant le jour des comptes.
ante diem rationis. Je gémis comme un coupable ;
Ingemisco, tamquam reus: la faute rougit mon visage ;
culpa rubet vultus meus; celui qui implore,
supplicanti parce, Deus. épargne-le, ô Dieu.
Qui Mariam absolvisti, Toi qui as absous Marie
et latronem exaudisti, et exaucé le larron, à moi aussi,
mihi quoque spem dedisti. donne l’espérance.
Preces meae non sunt dignae, Mes prières ne sont pas dignes,
sed tu, bonus, mais toi, toi qui es bon,
fac benigne, fais avec bienveillance,
ne perenni cremer igne. que je ne brûle pas au feu éternel.
Inter oves locum praesta, Accorde-moi une place parmi les brebis,
Et ab haedis me sequestra, et des boucs sépare-moi,
Statuens in parte dextra. en me plaçant à ta droite.
III.6. Lacrimosa
Lacrimosa dies illa, Ce Jour plein de larmes,
qua resurget ex favilla où ressuscitant de la poussière.
judicandus homo reus. L’Humanité sera jugée.
Huic ergo parce, Deus, Épargne-nous, mon Dieu!
pie Jesu Domine, Seigneur, bon Jésus,
dona eis requiem. Amen. donne-leur le repos éternel. Amen
IV. Offertorium
IV.I. Domine Jesu
Domine Jesu Christe, Rex gloriae, Seigneur Jésus-Christ, Roi de gloire,
libera animas omnium fidelium libère les âmes de tous les fidèles
defunctorum de poenis inferni défunts des peines de l’enfer
et de profundo lacu. et de l’abîme sans fond.
Libera eas de ore leonis, Délivre-les de la gueule du lion,
ne absorbeat eas tartarus, afin que le gouffre horrible
ne cadant in obscurum. ne les engloutisse pas et qu’elles
ne tombent pas dans les ténèbres.
Sed signifer sanctus Michael Que saint Michel, le porte-étendard,
repraesentet eas in lucem sanctam. les introduise dans la sainte lumière
Quam olim Abrahae promisisti que tu as promise jadis à Abraham
et semini ejus. et à sa postérité.
IV.2. Hostias
Hostias et preces tibi, Domine, Nous t’offrons, Seigneur,
laudis offerimus. le sacrifice et les prières de notre louange.
Tu sucipe pro animabus illis, Reçois-les pour ces âmes
quaram hodie memoriam facimus. dont nous faisons mémoire aujourd’hui.
Fac eas, Domine, Seigneur, fais-les passer
de morte transire ad vitam, de la mort à la vie.
Quam olim Abrahae promisisti Ainsi qu’autrefois tu l’as promis à Abraham
et semini ejus. et à sa postérité.
VI. Benedictus
Benedictus qui venit Béni soit celui qui vient
in nomine omini. au nom du Seigneur.
Osanna in excelsis. Hosanna au plus haut des cieux !