Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
CONDITIONNEL PRÉSENT
Es un Modo verbal, que hace sentido dependiendo de ciertas condiciones:
¿Qué es el Condicional?
Expresa un futuro probable o hipotético: Yo haría, tu serías, el caminaría, ella cantaría, nosotros
podríamos, vosotros sabríais, ustedes mentirían, ellos conocerían, ellos sabrían
4. Être (ser ó estar): Je serais, tu serais, il serait, nous serions, vous seriez, ils seraient.
(sería, serías, sería, seríamos, serían, serían)
7. Faire (hacer, dar, tener): Je ferais, tu ferais, il ferait, nous ferions, vous feriez, ils
feraient (haría, harías, haría, haríamos, harían, harían)
être
Presente Imperfecto
Je suis Je étais
tu es tu étais
il,elle,on est il,elle,on était
nous sommes nous étions
vous êtes vous étiez
ils,elles sont ils,elles étaient
Condicional Futuro
Je serais Je serai
tu serais tu seras
il,elle,on serait il,elle,on sera
nous serions nous serons
vous seriez vous serez
ils,elles seraient ils,elles seront
aimer
Presente Imperfecto
Je aime Je aimais
tu aimes tu aimais
il,elle,on aime il,elle,on aimait
nous aimons nous aimions
vous aimez vous aimiez
ils,elles aiment ils,elles aimaient
Condicional Futuro
Je aimerais Je aimerai
tu aimerais tu aimeras
il,elle,on aimerait il,elle,on aimera
nous aimerions nous aimerons
vous aimeriez vous aimerez
ils,elles aimeraient ils,elles aimeront
Condicional Futuro
Je éclaterais Je éclaterai
tu éclaterais tu éclateras
il,elle,on éclaterait il,elle,on éclatera
nous éclaterions nous éclaterons
vous éclateriez vous éclaterez
ils,elles éclateraient ils,elles éclateront
Ejemplos
Je pourrais demander de l’argent au gouvernement, mais je ne le ferai pas.
Une tempête éclaterait en fin de journée. Una tormenta estallaría al final del día
Peut-être que je pourrais venir avec toi au spectacle. Quizas pueda ir contigo al espectaculo
Pourriez-tu me passer le sel, s’il te plaît. Podrías pasarme la sal, por favor.
Nous voudrions une chambre pour deux personnes, s’il vous plaît. Quisieramos una habitación…
J’aimerais vous être utile, mais ce n’est pas mon domaine. Me gustaría ser útil, pero ese no es un tema que
domino.
Tu devrais utilizer le vélo pour aller au travail. Tendrías que usar más la bicicleta para ir al trabajo.
Si j’avais ton talent, je pourrais faire de grandes choses. Si tuviera tu talento, podría hacer grandes cosas.
7. Marc (vouloir) aller dans une académie où le professeur fait parler les élèves !
–> politesse – souhait – conseil – information non vérifiée ?
8. Dans l’académie “Anglais Plus”, les élèves (parler) beaucoup dans tous les cours !
–> politesse – souhait – conseil – information non vérifiée ?
7. Marc voudrait aller dans une académie où le professeur fait parler les élèves !
–> politesse – souhait – conseil – information non vérifiée ?
8. Dans l’académie “Anglais Plus”, les élèves parleraient beaucoup dans tous les cours !
–> politesse – souhait – conseil – information non vérifiée ?
Lectura Celin
Bonjour! Je m’appelle Céline Dion. Je voudrais vous raconter un petit extrait de ma vie.
J’espère que vous allez aimer.
Ma mère est une femme qui a 14 enfants!
Oui, vous l’avez bien entendu, 14 enfants!
Et moi, je suis la dernière. Mais, Maman aurait 13 enfants si elle autre chose l’année
1968.
Je suis née cette année-là. On pourrait dire que je suis née peu avant Mai 68.
Maman m’a raconté qu’au début, elle ne voulait pas un quatorzième enfant. Ça faisait
déjà trop avec les 13. (Ça faisait=ha pasado, se sentía, eso sonó)(ya era demasiado con los
13).
<<Je pourrais avoir un chat de plus, mais avoir un enfant de plus, je pensé que je
mourrais>> Disait ma mère.
Mais, pour sa surprise, elle est tombée enceinte de moi.
Pendant que je grandissaias dans le ventre de Maman, l’idée d’interrompre sa grossesse
est passé par sa tête.
Elle luttait contre ce sentiment qui la troublait.
Finalement, son cœur de mère et sa foi, ont fait qu’elle décide de garder le quatorzième
enfant que Dieu avait donné à l’une de mamans les plus courageuses du Québec.
CAPITULO II
EL IMPERFECTO
Para los hispanos hay que tener en cuenta la siguiente desviación:
Que es el imperfecto?
Expresa un pasado imperfecto o una acción que se realizó: yo estaba pero ya no estoy; yo comía
pero ya no como; yo decía pero ya no digo.
Ejemplos
Avant, j’étais footballeur professionnel. Antes yo era futbolista profesional
Quand j’étais petit enfant mon père avait l’habitude de me raconteur des contes juste avant de
me coucher.Il aimait aussi, jouer avec moi. Un jour, on est allé pour nous promener dans le bois de
Vincennes. Sur le trottoir il y avait un chien. Il má regardé, le regard méchant, et m’a mordu. J’ai eu
très mal. Papa m’a pris dans ses bras, et a fait fuir le chien. Je pleurais pendant que mon pére me
disait: Ça va aller, ça va aller… Papa est là pour te protéger et le soigner.
https://www.youtube.com/watch?v=CBUaTF_Tjl4Imperfecto
https://www.youtube.com/watch?v=1mD2yNEuS2E
https://www.youtube.com/watch?v=JYMoQfdf1Ss
https://www.youtube.com/watch?v=Q0HfbEqswvQ&list=PLvXHO-
6UkuLXEHqsNPHmXxBN8WliI5bEk condicional en francés.
https://www.youtube.com/watch?v=CBUaTF_Tjl4 El condicional
En route pour les vacances d’été
https://www.youtube.com/watch?v=1mD2yNEuS2E
Résumé de l’histoire
Une famille part vers le sud de la France, à l’occasion des vacances d’été.
Tout le monde prend la route à bord de la voiture, se préparant à passer une journée pénible de
bouchons, de chaleur, d’ennui et de stress, avant de pouvoir profiter des plages et de la mer. Mais
cette année, ily a un nouveau vacancier à bord: le chien Félix, dont la présence réservera de belles
surprises à la famille le long de sa route vers les vacances.
CHAPTER ONE
C’est tout les ans la même chose. Maurice, le père, passe trois jours à preparer la voiture et
verifier que tout va bien, qu’elle esr en bon état et que le véhicule ne tombera pas en panne le
long de la route.
Tomber en panne: descomponerse, averiarse
Tombé en panne: averiado
Être en panne: tener una avería, estar descompuesto
Le long de: a lo largo de
Françoise, la mère, consacre une semaine à laver le linge et préparer les valises.
Ce sont les enfants, Jules et Lucie, qui sont responsables de la préparation du pique-nique pour la
route.
Six heures de voyage pour conduire de Paris à Nice sur la Côte d’Azur, c’est long!. Et sur
l’Autoroute pendant l’été, pris dans les bouchons, c’est très très très long.
Pendant l’été: durante el verano après l’été: después del verano Avant l’été: antes del verano
Avec l’été les noyades se multiplient: en verano se ahoga mucha más gente
Pour aller à l’autoroute, s’il vous plait?: Por donde se va a la autopista?
Il y a beaucoup de circulation sur l’autoroute. Hay mucho tráfico en la autopista
PRIS DANS LES BUCHONS: atrapados en el tráfico
On a été pris dans les bouchons: estamos atrapados en el tráfico
Shane était pris dans les bouchons: A Shane le retrasó el tráfico
Rien d’autre à voir que la route et des millers de vacanciers qui descendent vers les plages au
soleil.
Rien d’autre: nada más
À: que
Rien d’autre que: nada más que
LES PLAGES AU SOLEIL: playa bajo el sol; on ira sur une plage au soleil: nos vamos a una playa bajo el sol
Enlever mes vêtements, marcher sur la plage au soleil. Nager au clair de lune: Quitarme la ropa, caminar en la playa bajo el sol. Nadar
otra vez a la luz de la luna.
Cette année, la famille n’a trouvé personne pour garder le chien Félix, alors il part en vacances
avec tout le monde! Comment va-t-il supporter ces six heures de route? C’est un grand mystère.
Comment va-t-il supporter: como lo va a soportar
Comment va t il? -trop tôt pour se prononcer. ¿Cómo está?- Demasiado pronto para decir
Comment va-t-il ? - Il doit se reposer. ¿Cómo está?- El tiene que descansar
Comment va-t-il réagir devant l'envahisseur ?:¿Cómo va a reaccionar ante el agresor ?
Cette fois ça y est. Tout le monde est prêt. Le chien aussi. Il est 7 heures du matin. Il est tôt. Le
papa veut partir de bonne heure, car il préfère conduire quand il fait encore frais.
ça y est : ¡ya está!
Cette fois : est avez.
Cette fois ça y est : supongo que esto es todo
Oui, Cette fois ça y est. ¿Si? Pues, nos vamos.
Oui, Cette fois ça y est. Esa no es la postura del partido
est prêt : está listo, esté dispuesto, estamos listos
il est tôt : es temprano
vouloir (querer, desear, culpar) : je veux, tu veux, il veut, nous voulons, vous voulez, ils veulent
de bonne heure : a primera hora.
Mais je serai là-bas de bonne heure: Pero estaré allí a primera hora.
quand il fait encore frais : cuando todavía está fresco
Je déteste aller bosser quand il fait encore nuit : Detesto ir a trabajar cuando todavía es de noche.
Les valises sont dans le coffre, la famille dans la voiture, le chien dans son panier à l’arrière et le
pique-nique au frais. En route!
à l’arrière : detrás, en el fondo, al final, en el maletero.
son panier : su cesta
C'est son panier de mauvaise nouvelles : Esa es su cesta de malas noticias
En route ! : en marcha, en camino, adelante.
Deux heures plus tard… tuuuut, tut ! ça y est. Le concert des klaxons dans les embouteillages.
Ça commençait pourtant bien: les Dubois étaient sortis de la capitale sans trop de problèmes, mais
depuis l’autoroute, c’est l’enfer.
Commencer (comenzar, empezar, iniciar): je commence, tu commences, il commence, nous commençons, vous commencez, ils
commencent. (l’imparfait: je commençais, tu commençais, il commençait, nous commençions, vous commençiez, ils commeçaient)
Ça commençait pourtant bien: comenzaron de manera brillante.
Ça va bien: anda bien - Ça fait bien: queda bien - Ça tombe bien: viene bien
Ça s’est bien passé?: ¿Cómo te ha ido ?
Sans trop: sin mucha/o; sin demasiado/a.
Sans être trop: sin ser demasiado.
mais depuis l’autoroute: pero la autopista/ pero desde la autopista
On dirait que tout le monde a décidé de partir dans la même direction, au même momento, et de
commencer ses congés avec une journée d’horreur de bouchons sous la canicule.
Sus vacaciones
Il aime à lire des romans pendant ses congés. Le gusta leer novelas durante sus vacaciones
Elle peut utiliser ses congés payés. Ella puede usar sus vacaciones acumuladas.
Su dia libre