Vous êtes sur la page 1sur 2

Salen OCTAVIO y SALUCIO Quittez OCTAVIO et SALUCIO

OCTAVIO Un hombre determinado 1045 es OCTAVIO Un homme déterminé 1045 est


incapaz de consejo. incapable de donner des conseils.

SALUCIO Yo, señor, no te aconsejo. SALUCIO Je ne vous conseille pas, monsieur.

OCTAVIO Ni es oficio de criado. Eso ha de OCTAVIO Ce n'est pas non plus un métier de
hacer el amigo, el superior y el que es viejo. domestique. Cela doit être fait par l'ami, le
1050 supérieur et celui qui est vieux. 1050

SALUCIO No es querer darte consejo hablar de SALUCIO Ce n'est pas vouloir vous donner des
tu bien contigo. Tu prima es bella mujer y, en conseils pour parler de votre bien avec vous.
sangre, la misma tuya. Votre cousine est une belle femme et, dans le
sang, la vôtre.

OCTAVIO Si la diferencia es suya, 1055 ¿qué OCTAVIO Si la différence est la sienne, 1055
puede Octavio perder? que peut perdre Octavio?

SALUCIO No me ha parecido a mí que vive en SALUCIO Il ne m'a pas semblé qu'elle vivait
la honestidad de mujer de calidad, y que nació dans l'honnêteté d'une femme de qualité, et
para ti. 1060 qu'elle était née pour vous. 1060

OCTAVIO ¿Cuánto va que has de obligarme a OCTAVIO Combien de temps vas-tu me faire
hacer algún desatino? faire des bêtises?

SALUCIO Ya del tuyo lo imagino; quiero SALUCIO Déjà à vous je l'imagine; Je veux te
dejarte y guardarme. quitter et me sauver.

OCTAVIO ¿Pues cuál hombre hablar osara 1065 OCTAVIO Pour quel homme parler 1065 dans
en un ángel? un ange?

SALUCIO Tiene pies, en que descubre lo que SALUCIO Il a des pieds, dans lesquels il
es. découvre ce qu'il est.

OCTAVIO En lo que dices repara. OCTAVIO Dans ce que vous dites, faites
attention.
SALUCIO Digo que aqueste salir cada mañana,
me enfada. 1070 SALUCIO Je dis que tu voulais sortir tous les
matins, ça m'énerve. 1070

OCTAVIO A mí, Salucio, me agrada verla del OCTAVIO Salucio, je suis heureux de vous voir
campo venir. Cual rosa de Alejandría tales venir du pays. Quelle rose d'Alexandrie a
colores sacó, luego que el alba rompió 1075 la apporté de telles couleurs, après l'aube a éclaté
prisión en que vivía. O ¿cuál lirio aljofarado 1075 la prison dans laquelle il vivait. Ou quel
puede el rocío dejar como ella suele mostrar el nénuphar la rosée peut-elle laisser comme elle
rostro, en sudor bañado? 1080 ¿Hay cosa como montre d'habitude son visage baigné de sueur?
el despejo del sombrerillo y el manto? 1080 Existe-t-il un nettoyage du chapeau et de la
cape?
SALUCIO Nunca la he mirado tanto.
SALUCIO Je ne l'ai jamais autant regardée.
OCTAVIO Yo sí, que el alma le dejo cada vez, y OCTAVIO Je fais, que l'âme le quitte à chaque
a tener mil 1085 en los cabellos revueltos, que fois, et en avoir mille 1085 dans ses cheveux
ya atados, y ya sueltos adorna un velo sutil. Pues ébouriffés, cela déjà noué et déjà lâche orne un
en viendo la chinela de listones enlazada, 1090 voile subtil. Eh bien, en regardant la pantoufle à
de su pie, reja dorada donde estando preso vuela, lattes attachée, à 1090 de son pied, une clôture
no hay tan cuerdo entendimiento que no trajese dorée où il vole en prison, il n'y a pas une telle
después todo el seso en tales pies. 1095 compréhension sensée qu'il n'ait pas amené tous
les cerveaux sur de tels pieds par la suite. 1095

SALUCIO Ya por el tuyo lo siento. Mas si tanta SALUCIO Je suis désolé pour le vôtre. Mais si
bizarría, y ese volver desde el Prado, cual lirio tant de bizarre, et ce retour du Prado, comme un
en perlas bañado y rosa de Alejandría, 1100 no nénuphar baigné et une rose d'Alexandrie, 1100
vienen con ocasión de la enfermedad que dice, ne viennent pas à l'occasion de la maladie qui
¿qué importa que la matice el pincel de tu dit, qu'importe si le pinceau de ton hobby le
afición? nuance?

OCTAVIO Necio, en volviendo de andar, 1105 OCTAVIO Fou, au retour de la marche, 1105 ne
¿no ha de venir encendida? doit-il pas s'enflammer?

SALUCIO Nunca está descolorida, ni la veo SALUCIO Il n'est jamais décoloré, et je ne le


desmayar, sino es cuando hablar la quieres; que vois pas faiblir, mais c'est quand vous voulez
pienso que tu afición 1110 es toda su opilación. parler; Je pense que votre passe-temps 1110 est
tout son opilation.
OCTAVIO Maliciosa bestia eres.
OCTAVIO Bête malveillante que vous êtes.

Vous aimerez peut-être aussi