Vous êtes sur la page 1sur 152

la

banque
des mots

Revue de terminologie française

2020 N° 100

CONSEIL INTERNATIONAL DE LA LANGUE FRANÇAISE


CONSEIL INTERNATIONAL DE LA LANGUE FRANÇAISE
Association reconnue d'utilité publique
CILF., 11 rue de Navarin - 75009 Paris

LA BANQUE DES MOTS – version numérique en ligne


Cette revue, présente des études et des recommandations sur la formation des mots nouveaux ainsi que des
articles sur les vocabulaires spécialisés forgés récemment dans les disciplines scientifiques et techniques.
Les rectifications orthographiques, acceptées par l'Académie française et publiées par elle dans son
Dictionnaire (neuvième édition), concernent principalement la suppression sur les i et les u de l'accent
circonflexe sauf dans les formes verbales.

abonnements
au Conseil international de la langue française
11 rue de Navarin - 75009 Paris
Téléphone : 01 48 78 73 95
2 numéros par an
Tarif abonnement (2 numéros)
1 an : 60 €
courriel : cilf@cilf.fr
site : www.cilf.fr

© Conseil international de la langue française


Tous droits de traduction, de reproduction et d'adaptation réservés pour tous pays
ISSN : 0067-3951

Responsable de l'édition Abdelouahab Ayadi


Avec la collaboration de Pravina Nallatamby

2
Terminologie de l’automobile ACCÉLÉRATEUR n.m.
En. accelerator pedal
Hubert JOLY De. Gaspedal n.n., Fahrpedal n.n.
Es. acelerador
Automobile
Commande au pied, à la disposition du
conducteur pour agir sur la vitesse de
déplacement du véhicule par réglage de la

A
quantité de carburant ou de combustible admise
dans le cylindre de façon que le couple moteur
équilibre le couple résistant appliqué aux roues
motrices compte tenu de la vitesse désirée, du
poids du véhicule, de la pente de la route, de la
résistance de l'air, etc.

ACCÉLÉRATION n.f.
En. acceleration
De. Beschleunigung n.f.
ABAISSEMENT DU RÉGIME MOTEUR l.m. Es. aceleración
En. downpeeding Automobile
Automobile/Moteurs Variation de la vitesse du véhicule soit en
Décalage des plages de fonctionnement d’un grandeur soit en direction, exprimée par le
moteur vers des régimes inférieurs, visant à rapport d'une variation de la vitesse à la durée de
diminuer ses frottements internes et, partant, la cette variation.
consommation.
→ réduction ACCESSOIRES DE CARROSSERIE l.m.p.
Source : JO du 28 juillet 2015. En. body accessories
De. Kraftfahrzeugzubehör n.n., Autozubehör n.n.
ABSORBEUR (DE VAPEUR D’ESSENCE) Es. accesorios de carrocería
l.m. Automobile
En. fuel vapor canister (EU), fuel vapour canister Éléments d'habillage, de sécurité ou de confort
(GB). rapportés à la carrosserie.
Transports/Transport automobile
Dispositif servant à absorber et à retenir les ACCESSOIRES INTÉRIEURS l.m.p.
vapeurs de carburant provenant d’un véhicule ou En. interior accessories
de l’appareil de remplissage de son réservoir afin De. Innenausstattung n.f.
d’éviter qu’elles ne s’échappent dans Es. accesorios interiores
l’atmosphère. Automobile
Source : JO du 2 décembre 1997. Éléments d'habillage, de sécurité ou de confort
placés dans l'habitacle.

3
Terminologie de l’automobile

ACCIDENTOGÈNE adj.
ACCESSOIRISTE n.m. Transports/Transport routier
En. property man Qui est de nature à augmenter la probabilité
De. Requisiteur n.m., Innenrequisiteur n.m. d’accidents.
Es. encargado de accesorios Source : JO du 8 juin 2011.
Audiovisuel
Employé chargé des accessoires du décor sur un ACCIDENTOLOGIE n.f.
plateau de télévision ou lors du tournage d'un En. accidentology
film. Statistique
Etude des accidents, notamment de la circulation
ACCIDENT n.m. routière, de leurs causes, de leurs conséquences et
En. accident de leur prévention.
De. Unfall n.m. Source : JO du 9 juin 2011.
Es. accidente
Automobile ACCIDENTOLOGUE n.
Événement fortuit de la circulation impliquant un En. accidentologist
ou plusieurs véhicules et concrétisé par un choc, Statistique.
entrainant des dégâts matériels ou provoquant des Personne qui consacre tout ou partie de son
blessures corporelles. activité professionnelle à l’accidentologie.
Source : JO du 9 juin 2011.
ACCIDENTALITÉ n.f.
En. accidentality ACCORD DE L'ÉCHAPPEMENT l.m.
Statistique. En. exhaust tune up, tuned manifold (E.U.)
Ensemble des statistiques qui caractérise les Es. ajuste del escape
accidents relatifs à une population donnée durant Automobile
une période déterminée, en fonction de variables Détermination de la longueur et du diamètre du
d’exposition au risque. tuyau d'échappement de telle sorte que l'onde
Note : 1. Les statistiques peuvent porter périodique, qui se propage avec le lux des gaz,
notamment sur les circonstances, la fréquence et présente un noeud à la sortie.
la gravité des accidents.
2. Dans le domaine des transports, les variables ACCOUDOIR n.m.
d’exposition au risque peuvent comprendre les En. arm-rest
caractéristiques de la population considérée De. Armstütze n.f., Armlehne n.f.
(âge, sexe, etc.), le mode de transport choisi ainsi Es. brazo del asiento
que les infrastructures et les parcours. Automobile
Appui rembourré fixé sur la garniture interne de
portière, destiné au repos de l'avant-bras et
pouvant prendre la forme d'une poignée de tirage
pour fermer la portière.

4
Terminologie de l’automobile

ACCOUPLEMENT À BRIDE l.m. ACCUMULATEUR À DIAPHRAGME l.m.


En. flange joint En. diaphragm accumulator
De. Flanschkupplung n.f. De. Druckspeicher n.m., Hydrospeicher n.m.,
Es. antepecho, baranda Membran-Druckspeicher n.m.
Automobile Es. acumulador de diafragma
Élément de jonction en forme de flasque pour Automobile
relier deux arbres rotatifs. Enceinte dans laquelle est emmagasiné un liquide
qui s'y trouve soumis à la pression d'un gaz ou
ACCOUPLEMENT À ROUE LIBRE DE d'un ressort dont il est séparé par une membrane
RÉACTEUR l.m. (diaphragme).
En. stator overrunning clutch
De. Freilaufkupplung n.f. ACCUMULATEUR ALCALIN l.m.
Es. acoplamiento de rueda libre de reactor En. alkaline battery
Automobile De. alkalischer Akkumulator l.m.
Roue libre à rouleaux autobloquants permettant Es. acumulador alcalino
au réacteur ou stator d'un convertisseur de couple Automobile
de tourner dans un sens sur son support. Accumulateur d'énergie électrique dont
l'électrolyte est une solution de potasse (alcaline).
ACCOUPLEMENT DE POMPE POUR
CALAGE l.m. ACCUMULATEUR DE LIQUIDE DE FREIN
En. adjustable pump drive coupling l.m.
De. verstellbare Kupplung l.f. En. brake fluid accumulator
Es. acoplamiento de bomba para calado De. Bremsflüssigkeitsbehälter n.m.,
Automobile Bremsflüssigkeitsspeicher n.m.
Organe de jonction du type joint de Oldham entre Es. acumulador de líquido de freno
la pompe d'injection et l'arbre d'entrainement Automobile
permettant de synchroniser le début d'injection Enceinte d'emmagasinage de liquide de frein qui
avec une position précise du piston moteur. s'y trouve soumis à la pression d'un piston poussé
par un ressort.
ACCOUPLEMENT HYDROCINÉTIQUE
l.m. ACCUMULATEUR DE MARCHE 1e - 2e l.m.
En. hydrodynamic coupling En. 1 st - 2 sd speed pressure accumulator
De. hydrodynamische Kupplung l.f. De. Akkumulator für den 1. und 2. Gang l.m.
Es. acoplamiento hidrocinético Es. acumulador de marcha primera-segunda
Automobile Automobile
Dispositif de jonction entre deux arbres utilisant Accumulateur à diaphragme sur circuit de
l'énergie cinétique d'un fluide comme agent de pression 1re et 2e vitesse de boite automatique.
transmission de puissance.

5
Terminologie de l’automobile

ACCUMULATEUR DE PRESSION l.m. Automobile


En. pressure accumulator Mis en mouvement sous l'effet d'une force.
De. Druckspeicher n.m.
ACTIONNEUR À DÉPRESSION l.m.
Es. acumulador de presión
En. vacuum actuator
Automobile
De. Unterdruckversteller n.m.
Récipient d'acier destiné à stocker un fluide sous
Es. accionador de depresión
pression et à le restituer suivant besoin.
Automobile
Capsule utilisant la dépression pour actionner un
ACCUMULATEUR DE PRESSION DE
mécanisme.
CARBURANT l.m.
En. fuel accumulator ACTIONNEUR ÉLECTROMAGNÉTIQUE
De. Kraftstoffspeicher n.m. l.m.
Es. acumulador de presión de carburante En. electromagnetic actuator
Automobile De. Elektromagnet n.m.
Accumulateur à diaphragme sur circuit Es. accionador electromagnético
d'alimentation d'essence du système d'injection Automobile
K-Jetronic. Électroaimant de traction ou de répulsion pour
actionner un mécanisme.
ACIDITÉ n.f.
En. acidity ACTIONNEUR HYDRAULIQUE l.m.
De. Säuregehalt n.m., Acidität n.f. En. hydraulic actuator
Es. acidez De. hydraulische Winde l.f.
Automobile Es. accionador hidráulico
Caractéristique présentée par les produits de la Automobile
combustion qui peuvent corroder les pièces Vérin hydraulique pour actionner un mécanisme.
métalliques du moteur.
ADDITIF ANTICORROSIF l.m.
ACIÉRAGE n.m. En. corrosion inhibitor
En. steeling De. Korrosionsschutzmittel n.n.,
De. Verstählen n.n., Anstählen n.n. Korrosionshemmer n.m., Korrosionsinhibitor
Es. acerado n.m.
Automobile Es. aditivo anticorrosivo
Conversion du fer en acier ou bien opération Automobile
consistant à garnir d'acier par soudure ou à Produit incorporé à un lubrifiant où à un liquide
donner la dureté de l'acier. de refroidissement pour qu'il assure la protection
des parois des cylindres et des pièces moteur
ACTIONNÉ adj. contre la corrosion.
En. operated, actuated
De. angetrieben adj.
Es. accionado

6
Terminologie de l’automobile

ADDITIF ANTIMOUSSE l.m. du moteur, principalement sur les pistons,


En. foaming inhibitor segments et soupapes soumis aux températures
De. Antischäummittel n.n., Schaumbremse n.f., élevées de la combustion.
Schaumdämpfungsmittel n.n.
Es. aditivo antiespuma ADDITIF MULTIFONCTIONNEL l.m.
Automobile En. multipurpose additive
Produit incorporé à un lubrifiant pour empêcher De. Mehrzweckzusatz n.m.
la formation d'écume qui favorise l'oxydation par Es. aditivo multifuncional
augmentation de la surface en contact avec Automobile
l'oxygène et contrarie le pompage. Produit conférant simultanément plusieurs
améliorations de qualité au lubrifiant auquel il est
ADDITIF ANTIOXYDANT l.m. incorporé.
En. oxydation inhihitor
De. Oxidationsverzögerer n.m., ADHÉRENCE n.f.
Oxidationsinhibitor n.m. En. adherence, grip conditions
Es. aditivo antioxidante De. Bodenhaftung n.f., Adhäsion n.f.
Automobile Es. adherencia
Produit incorporé à un lubrifiant pour retarder le Automobile
phénomène d'oxydation dû à l'effet de la Absence de déplacement relatif tangentiel de la
température. surface de contact d'un pneumatique par rapport
au sol malgré l'effet des forces, patinage,
ADDITIF D'AMÉLIORATION D'INDICE dérapage, tendant à le faire glisser durant le
DE VISCOSITÉ l.m. roulement.
En. viscosity index improver
De. Viskositätsindexverbesserer n.m. AÉRATEUR n.m.
Es. aditivo de mejoramiento del índice de En. air nozzle
viscosidad De. Luftdüse n.f., Luftklappe n.f.,
Automobile Belüftungsklappe n.f., Frischluftdüse n.f.
Produit incorporé à un lubrifiant pour lui conférer Es. aireador
un frottement intermoléculaire satisfaisant à froid Automobile
et à chaud, donc la qualité multigrade. Appareil ou conduit de ventilation assurant le
renouvellement de l'air à l'intérieur de l'habitacle.
ADDITIF DISPERSANT l.m.
En. detergent additive AÉRATEUR CENTRAL l.m.
De. Reinigungsmittel n.n., Waschzusatz n.m. En. central air nozzle
Es. aditivo dispersante De. Zentralausströmer n.m.
Automobile Es. aireador central
Produit incorporé à un lubrifiant pour empêcher Automobile
le dépôt des résidus de combustion sur les pièces

7
Terminologie de l’automobile

Conduit de ventilation débouchant au centre du AÉROGLISSEUR SUR COUSSIN D'AIR l.m.


tablier avant, à mi-hauteur entre le tableau de En. air-cushion vehicle
bord et le plancher. De. Luftkissenfahrzeug n.n.,
Bodeneffektfluggerät n.n.
AÉRATEUR D'ANDAINS l.m. Automobile
En. swath aerator Véhicule se déplaçant sans frottement sur un
De. Schwadlüfter n.m., Schwadverleger n.m., volume d'air en surpression par rapport à
Zetter n.m. l'atmosphère, généré entre la base du véhicule et
Es. aireadora de andanas le sol ou la surface de l'eau.
Agriculture
Faneuse à dents souples assemblées en peignes, AFFAIBLISSEMENT DES FREINS l.m.
montées sur un tambour à axe horizontal En. brakes fade
perpendiculaire au sens d'avancement. De. Nachlassen der Bremswirkung l.n.,
Bremswirkungsschwund n.m.
AÉRATEUR DE PLANCHE DE BORD l.m. Es. deformación de los frenos
En. dashboard air nozzle Automobile
De. Schalttafelausströmer n.m., Perte d'efficacité du système de freinage.
Instrumententafelausströmer n.m.
Es. aireadora de plancha de borde AFFICHAGE NOCTURNE DE CONFORT
Automobile l.m.
Conduit de ventilation débouchant aux extrémités En. black panel, night panel.
du tableau de bord. Automobile.
Fonction permettant d’interrompre
AÉRODYNAMIQUE adj. momentanément, lors d’une utilisation nocturne,
En. aerodynamics l’affichage lumineux des indications fournies par
De. stromlinienförmig adj., aerodynamisch adj. certains instruments du tableau de bord, afin
Es. aerodinámica notamment de réduire la fatigue visuelle du
Automobile conducteur.
Se dit d'une carrosserie ou d'une pièce étudiée et L’affichage lumineux peut être réactivé par le
réalisée de sorte que les filets d'air s'écoulent conducteur en cas de besoin.
autour d'elle sans perturbation, de façon à limiter Source JO du 22 février 2009
la résistance opposée par l'air environnant au
déplacement du véhicule. AFFICHAGE TÊTE HAUTE l.m.
En. head-up display (HUD).
Automobile
Affichage, dans l’axe de vision du conducteur,
d’informations
complétant celles du tableau de bord.
Source : JO du 23 décembre 2007.

8
Terminologie de l’automobile

dont il conserve la maItrise.


AFFOLEMENT DES SOUPAPES l.m. → stationnement assisté, stationnement
En. valve swinging automatique. parking aids
De. Flattern der Ventile l.n., Klappern der Ventile Source : JO du 20 mai 2014.
l.n.
Es. enloquecimiento de las válvulas AIDES À LA CONDUITE l.f.p.
Automobile En. driving aids
Anomalie qui apparait dans le fonctionnement de De. Fahrbetriebshilfen n.f.p.
la distribution en cas de surrégime caractérisée Es. ayudas a la conducción
par le fait que le mouvement de la soupape ne Automobile
concorde plus avec celui de la came et se traduit Appareils ou accessoires dont les fonctions ou
par un bruit à considérer comme une alerte. indications permettent au conducteur d'optimiser
sa conduite.
AIDE À LA VISION DE NUIT l.f.
En. night view assist, night vision, night vision
AIGUILLE CONIQUE l.f.
assist, night vision system.
En. tapered needle
Automobile
De. Düsennadel n.f.
Dispositif d’imagerie qui permet de détecter de
Es. aguja cónica
nuit des obstacles peu ou non visibles à l’oeil nu
Automobile
et d’en alerter le conducteur.
Tige conique obturant partiellement le trou de
Note : L’aide à la vision de nuit peut également
buse d'un gicleur pour en faire varier la section
permettre de déclencher des signaux indiquant la
annulaire en fonction de la pénétration.
présence du véhicule.
Source : JO du 28 juillet 2015.
AIGUILLE D'ENGUIRLANDAGE l.f.
En. stringing needle
AIDE AU DÉMARRAGE EN CÔTE l.f.
De. Fädelnadel n.f.
(ADC)
Es. aguja de enguirlado
En. hill holder, hill start assist (HSA), hill start
Tabac
assistance (HSA).
Aiguille servant à enfiler, à la main ou à la
Automobile
machine, les feuilles sur les ficelles pour
Système d’aide automatique à la manoeuvre d’un
confectionner des guirlandes.
véhicule automobile sur un terrain en pente.
Source : JO du 2 juin 2006.
AIGUILLE D'INDICATEUR l.f.
En. indicator needle
AIDE AU STATIONNEMENT l.f.
De. Zeiger n.m., Anzeigenadel n.f.
En. parking aids.
Es. aguja del indicador
Automobile
Automobile
Ensemble d’informations essentiellement
Lame éffilée indiquant la valeur mesurée sur le
visuelles ou sonores fournies au conducteur afin
cadran d'un instrument de mesure.
de lui faciliter les manoeuvres de stationnement,

9
Terminologie de l’automobile

AILE-AVANT n.f.
AIGUILLE D'INJECTEUR l.f. En. front fender
En. nozzle needle De. vorderer Kotflügel l.m.
De. Düsennadel n.f., Einspritzdüsennadel n.f. Es. aleta delantera
Es. aguja dej inyector Automobile
Automobile Élément de carrosserie rapporté ou intégré
Pièce cylindrique coulissant dans l'alésage du enveloppant une roue avant.
corps d'injecteur avec le siège duquel elle forme
AILERON n.m.
soupape grâce à un cône de son extrémité qui
En. fin
comporte également le téton d'injection dans le
De. Flügel n.m., Tragflügel n.m.
cas d'un injecteur à téton.
Es. alerón
Automobile
AIGUILLE DE ROULEMENT l.f.
Surface à profil d'aile montée sur les voitures de
En. bearing needle
compétition pour accroitre la charge sur l'essieu
De. Nadel eines Wälzlagers l.f. (ÜV)
moteur, ce qui permet au pneu de passer une plus
Es. aguja de rodamiento
grande puissance et augmente l'adhérence en
Automobile
virage.
Rouleau en acier trempé d'un diamètre petit par
rapport à la longueur constituant l'un des
AILETTES DE CULASSE l.f.p.
éléments roulants d'un roulement de palier.
En. cylinder head fin
De. Kühlrippen des Zylinderkopfes l.f.p.
AILE n.f.
Es. aletas de culata
En. flange, chord
Automobile
De. Flansch n.m., Trägerflansch n.m.
Nervures minces et hautes destinées à augmenter
Es. ala
la surface de dissipation de chaleur d'une culasse
Automobile
de moteur refroidi par air.
Partie constitutive d'une poutre perpendiculaire
aux extrémités de l'âme qui est la partie moyenne.
AILETTES DE CYLINDRE l.f.p.
En. cylinder block fin
AILE-ARRIÈRE n.f.
De. Zylinderrippen n.f.p., Kühlrippen des
En. rear fender
Zylinders l.f.p.
De. hinterer Kotflügel l.m.
Es. aletas de cilindro
Es. aleta trasera
Automobile
Automobile
Lames minces destinées à augmenter la surface
Élément de carrosserie rapporté ou intégré
de dissipation de chaleur d'un cylindre de moteur
enveloppant une roue arrière.
refroidi par air, ou de tout autre organe
nécessitant un refroidissement, boitier
électronique, amortisseur, compresseur, etc.

10
Terminologie de l’automobile

AILETTES DE REFROIDISSEMENT l.f.p.


En. cooling fin AIR CONDITIONNÉ l.m.
De. Kühlrippen n.f.p. En. air conditionned
Es. aletas de refrigeración De. aufbereitete Luft l.f.
Automobile Es. aire condicionado
Lames minces destinées à augmenter la surface Automobile
de dissipation de chaleur d'un organe pour en Atmosphère dans l'habitacle conditionnée en
faciliter le refroidissement (radiateurs, boitiers température et hygrométrie par un climatiseur de
électroniques, amortisseurs compresseurs, façon à maintenir le confort optimal dans les pires
tambours de freins, etc.). conditions climatiques extérieures.

AILETTES DE TAMBOURS DE FREIN l.f.p. AIR DE REFROIDISSEMENT l.m.


En. brake drum cooling fin En. cooling air
De. Bremstrommelkühlrippen n.f.p. De. Kühlluft n.f.
Es. aletas tambores de freno Es. aire de refrigeración
Automobile Automobile
Nervures de fonderie situées à la périphérie d'un Courant d'air dû au déplacement du véhicule ou
tambour de frein, parallèlement ou soufflé par un ventilateur pour refroidir le moteur,
perpendiculairement à son axe pour dissiper la directement ou par l'intermédiaire du radiateur de
chaleur produite par le freinage. liquide réfrigérant.
AIR PRÉCOMPRIMÉ l.m.
AIR n.m.
En. precompressed air
En. air
De. vorverdichtete Luft l.f.
De. Luft n.f.
Es. aire precomprimido
Es. aire
Automobile
Automobile
Air comburant accumulé dans la chambre
Fluide gazeux, agent comburant des moteurs à
d'admission d'un moteur Diesel deux temps.
combustion constituant l'atmosphère terrestre
composé en volume de 21% d'oxygène, 78% AIRE DE CONTACT l.f.
d'azote, 1% d'argon et d'autres gaz rares. En. contact patch, contact area
De. Aufstandsfläche n.f., Bodenberührfläche n.f.
AIR CLIMATISÉ l.m. Es. área de contacto
En. heated and ventilated air Automobile
De. klimatisierte Luft l.f. Surface de la bande de roulement d'un
Es. aire climatizado pneumatique en contact avec le sol.
Automobile
Atmosphère de l'habitacle maintenue à
température agréable par ventilation et chauffage
dans des conditions climatiques tempérées.

11
Terminologie de l’automobile

AJOUR n.m. ALIGNEMENT DES ROUES l.m.


De. Öffnung zwischen Radscheibe und Radfelge En. wheel truing
l.f. (ÜV) De. Radeinstellung n.f., Radfluchtung n.f.,
Es. perforación Radvermessung n.f., Spureinstellung n.f.
Automobile Es. alineamiento de las ruedas
Trou situé entre le disque et la jante d'une roue où Automobile
le disque ne se prolonge pas jusqu'à la jante. Figure géométrique, dessinée par les quatre
points centraux des roues, dont les cotes doivent
AJUSTEUR DE CYLINDRE l.m. correspondre aux valeurs de la voie et de
En. stepless wheel brake cylinder adjuster l'empattement fixées par le constructeur, sinon, le
De. stufenloser Radzylindernachsteller l.m. véhicule est faussé.
Es. ajustador de cilindro
Automobile ALIMENTATION À INJECTEURS POMPES
Dispositif placé à l'intérieur d'un cylindre l.f.
récepteur de frein hydraulique à tambour En. fuel injection with pump-nozzle units
permettant de compenser l'usure des garnitures de De. Einspritzung mit Pumpe-Düse-Elementen l.f.
façon continue. Es. alimentación por bombas inyectoras
Automobile
AJUSTEUR HYDRAULIQUE l.m.
Système d'injection pour moteur Diesel dans
En. hydraulic controller
lequel chaque cylindre possède une unité de
De. hydraulischer Regler l.m.
refoulement et de dosage du combustible
Es. ajustador hidráulico
commandée individuellement par l'arbre à came
Automobile
du moteur.
Générateur de pression hydraulique formé d'un
cylindre dans lequel un piston mu par une vis
ALLUMAGE À DÉCHARGE DE
permet de commander un actionneur hydraulique.
CONDENSATEUR l.m.
ALARME n.f.
En. electronic ignition
En. warning
De. Hochspannungs-Kondensatorzündung n.f.
De. Alarm n.m., Alarmsignal n.n.
Es. encendido de descarga del condensador
Es. boca de horno
Automobile
Automobile
Système d'allumage électronique qui utilise la
Signal sonore ou optique avertissant d'un danger.
décharge d'un condensateur dans le primaire de la
bobine.
ALERTE DE SURVITESSE l.f.
L’étincelle obtenue est brève, mais forte ; la
Dispositif électronique d’une voiture destiné à
décharge du condensateur est déclenchée par le
déclencher une alarme sonore et visuelle lorsque
rupteur.
le véhicule dépasse la vitesse programmée par le
conducteur.

12
Terminologie de l’automobile

ALLUMAGE À DÉCLENCHEMENT PAR Système d'allumage utilisant des semiconducteurs


RUPTEUR ET À SEMICONDUCTEURS l.m. pour réaliser des opérations de commutation.
De. Halbleiterzündung mit Unterbrecher l.f.,
Halbleiterzündsystem mit Abrißzündung l.n. ALLUMAGE CENTRAL l.m.
Es. encendido de desconexión por ruptor y En. center firing
semiconductores De. Brennen von der Mitte aus l.n.
Automobile Es. quemas dirigidas centrífugas
Système d'allumage à semiconducteurs qui utilise Foresterie
un rupteur classique. Technique consistant à allumer un foyer au centre
de la zone à brûler afin de créer un appel d'air de
ALLUMAGE À DÉCLENCHEMENT SANS la périphérie vers le centre, et pouvoir ensuite
RUPTEUR l.m. allumer sans risques des foyers de plus en plus
De. unterbrecherlose Zündung l.f. excentriques.
Es. encendido de desconexión sin ruptor
Automobile ALLUMAGE CLASSIQUE l.m.
Système d'allumage à semiconducteurs qui De. herkömmliche Zündung l.f. (ÜV)
n'utilise pas de rupteur classique. Es. encendido clásico
Automobile
ALLUMAGE À FLUX l.m. Système d'allumage comportant une bobine à
En. vortex controlled flame ignition induction, un rupteur avec un condensateur en
De. Fackelzündung n.f. parallèle, et une source d'énergie convenable.
Es. encendido de flujo
Automobile ALLUMAGE ÉLECTRIQUE l.m.
Inflammation du combustible dans un moteur En. electric ignition
Diesel favorisée par la turbulence créée par De. elektrische Zündung l.f., elektrisches
l'expulsion du mélange enflammé dans une Zündsystem l.n.
cellule de combustion à réserve d'air. Es. encendido eléctrico
Automobile
ALLUMAGE À INDUCTION l.m. Système provoquant l'inflammation d'un mélange
De. Transistorzündung n.f. air/carburant dans un moteur à explosion au
Es. encendido de inducción moyen d'organes électromagnétiques.
Automobile
Système d'allumage qui emmagasine l'énergie ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE l.m.
primaire dans un inducteur ou dans une bobine. En. electronic ignition
De. elektronische Zündung l.f., elektronisches
ALLUMAGE À SEMICONDUCTEURS l.m. Zündsystem l.n.
De. Halbleiterzündung n.f. Es. encendido de descarga del condensador
Es. encendido de semiconductores Automobile
Automobile

13
Terminologie de l’automobile

Système faisant appel à des composants ALLUMAGE PAR POINT CHAUD l.m.
électroniques pour provoquer l'inflammation du En. surface ignition
mélange carburé dans un moteur à explosion. De. Glühzündung n.f.
Es. encendido por punto caliente
ALLUMAGE ÉLECTRONIQUE SANS Automobile
DISTRIBUTEUR l.m. Dans un moteur à explosion, inflammation du
En. distributorless electronic ignition mélange air/carburant provoquée par
De. verteilerlose elektronische Zündung l.f. l'incandescence d'un dépôt de calamine ou de
Es. encendido electrónico sin distribuidor l'isolant de la bougie.
Automobile Dans un moteur semidiesel inflammation du
Allumage électronique dans lequel le combustible au contact de la surface chauffée au
déclenchement de la tension d'allumage et son rouge de la "boule chaude" de la culasse.
acheminement aux bougies ne nécessite pas de
distributeur d'allumage. ALLUMAGE RETARDÉ l.m.
En. retarded ignition
ALLUMAGE PAR ÉTINCELLE l.m. De. Spätzündung n.f., Nachzündung n.f.
En. spark ignition Es. encendido retardado
De. Funkenzündung n.f., Fremdzündung n.f. Automobile
Es. encendido por chispa Allumage réglé de façon que l'étincelle se
Automobile produise après le point mort haut du piston
Inflammation du mélange air/carburant dans un moteur.
moteur à explosion au moyen d'une étincelle
jaillissant entre les électrodes de la bougie ALLUMAGE SANS DISTRIBUTEUR l.m.
d'allumage. De. Zündung ohne Zündverstellverteiler l.f.,
Zündung ohne Verteiler l.f.
ALLUMAGE PAR MICROPROCESSEUR Es. encendido sin distribuidor
l.m. Automobile
En. computerized electronic ignition Système d'allumage qui n'utilise pas de
De. vollelektronische Batteriezündung l.f. distributeur haute tension rotatif.
Es. encendido por microprocesador
Automobile ALLUMAGE SANS RUPTEUR l.m.
Allumage électronique dont l'organe principal est En. breakerless ignition
un calculateur à microprocesseur qui détermine De. unterbrecherlose Zündung l.f.
l'avance à l'allumage en fonction du régime et de Es. encendido sin ruptor
la charge du moteur en se référant à la courbe Automobile
d'avance optimale propre au moteur qu'il détient Système d'allumage électronique dans lequel le
en mémoire. rupteur mécanique est remplacé par un capteur
qui fournit le signal de commande d'allumage.

14
Terminologie de l’automobile

ALLUMAGE TRANSISTORISÉ l.m. ALTERNAT n.m.


En. transistorized ignition En. parking alternance
De. Transistorzündung n.f. De. alternierendes Parksystem l.n.
Es. encendido transistorizado Es. alternante
Automobile Automobile
Système d'allumage électronique qui utilise un Mode de stationnement, unilatéral, changeant de
transistor pour ouvrir ou fermer le circuit côté tous les quinze jours, appliqué à certaines
primaire de la bobine, parcouru par un courant voies de circulation urbaines.
intense qui donnera une forte étincelle de
ÂME n.f.
puissance constante.
En. web
Le transistor est commandé par le rupteur dont
De. Steg n.m.
les contacts sont parcourus par un courant très
Es. alma
faible.
Automobile
Partie médiane de la poutre qui relie les deux
ALLUME-CIGARES n.m.
ailes.
En. cigar lighter
De. Zigarrenanzünder n.m. AMORTISSEUR n.m.
Es. encendedor de cigarros En. shock absorber
Automobile De. Stoßdämpfer n.m., Dämpfer n.m.
Résistance électrique dont la mise en Es. amortiguador
incandescence temporaire permet d'allumer un Automobile
cigare sans flamme. Organe de suspension dont le but est de freiner
les oscillations de la suspension du véhicule, du
ALLUMEUR n.m. siège, du moteur ou de la direction.
En. ignition distributor
De. Zünder n.m., Zündverteiler n.m., Zündanlage AMORTISSEUR n.m.
n.f. De. Stoßdämpfer n.m., Schwingungsdämpfer n.m.
Es. distribuidor de alumbrado Es. amortiguador
Automobile Bâtiment et travaux publics
Appareil constitutif du système d'allumage Appareil destiné à absorber toute ou partie de
électrique conventionnel ou transistorisé assurant l'énergie d'un organe en mouvement.
les trois fonctions :
• Distribution des impulsions d'allumage aux AMORTISSEUR n.m.
bougies dans l'ordre d'allumage. En. damper
• Déclenchement des impulsions d'allumage à Automobile
l'aide du rupteur ou du générateur d'impulsion Dispositif mécanique, électrique, hydraulique ou
inductif ou à effet Hall. pneumatique destiné à atténuer des chocs, des
• Décalage du point d'allumage au moyen des vibrations, un bruit, etc.
correcteurs d'avance centrifuge et à dépression. Source : JO du 22 septembre 2000.

15
Terminologie de l’automobile

AMORTISSEUR GONFLABLE l.m.


AMORTISSEUR À COMPENSATION En. inflated shock absorber
PNEUMATIQUE l.m. De. Stoßdämpfer mit Luftfeder-
En. air-adjustable shock absorber Niveauregulierung l.m.
De. lufteinstellbarer Stoßdämpfer l.m. Es. amortiguador hinchable
Es. amortiguador de compensación neumática Automobile
Automobile Amortisseur hydraulique télescopique comportant
Amortisseur comportant à sa partie supérieure un une chambre souple extérieure qui constitue un
vérin à air comprimé dont la pression peut être ressort complémentaire lorsqu'elle reçoit de l'air
modifiée par un compresseur pour maintenir le comprimé, destiné à corriger l'assiette du véhicule
niveau de la carrosserie par rapport au sol quelle en cas de forte charge ou de surcharge.
que soit la charge.
AMORTISSEUR HYDRAULIQUE À
AMORTISSEUR À FRICTION l.m. LEVIER ET PISTON DOUBLE EFFET l.m.
En. friction shock absorber En. cam type hydraulic shock absorber, double
De. Reibungsdämpfer n.m. acting
Es. amortiguador de fricción De. doppeltwirkender Hebelstoßdämpfer l.m.
Automobile Es. amortiguador hidráulico de palanca y pistón
Dispositif utilisant le frottement entre deux de doble efecto
surfaces de matières différentes pour freiner les Automobile
oscillations d'un ressort. Amortisseur formé d'un corps fixé au châssis sur
lequel pivote un levier, relié à l'essieu, et freiné
AMORTISSEUR DE CHOCS l.m. dans ses deux sens de débattement par un piston
En. shock absorber contenu dans le corps.
De. Stoßdämpfer n.m.
Es. amortiguador de choques AMORTISSEUR HYDRAULIQUE À
Automobile LEVIER ET PISTON SIMPLE EFFET l.m.
Dispositif pour limiter ou empêcher les effets de En. cam type hydraulic shock absorber, single
choc dans un mécanisme. acting
De. einfachwirkender Hebelstoßdämpfer l.m.
AMORTISSEUR DE VIBRATIONS l.m. Es. amortiguador hidráulico de palanca y pistón
En. damper de efecto sencillo
De. Schwingungsdämpfer n.m. Automobile
Es. amortiguador de vibraciones Amortisseur formé d'un corps fixé au châssis sur
Automobile lequel pivote un levier, relié à l'essieu, est freiné
Dispositif monté en bout d'un arbre tournant pour dans un seul sens de débattement par un piston
réduire les amplitudes des vibrations de torsion, contenu dans le corps.
en exploitant des phénomènes de frottements,
d'hystérésis ou d'absorption dynamique.

16
Terminologie de l’automobile

AMORTISSEUR HYDRAULIQUE BITUBE Es. amortiguador hidroneumático o


l.m. oleoneumático
En. two-tube telescopic shock absorber Automobile
De. Zweirohrstoßdämpfer n.m. Amortisseur hydraulique télescopique monotube
Es. amortiguador hidráulico bitubo dont le réservoir d'huile de compensation est
Automobile remplacé par un coussin de gaz précomprimé
Type d'amortisseur télescopique dont le corps est séparé de l'huile par une membrane ou un piston
formé de deux tubes concentriques de manière flottant.
que l'espace entre eux constitue un réservoir
d'huile de compensation. AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE l.m.
En. power amplifier
AMORTISSEUR HYDRAULIQUE De. Leistungsverstärker n.m.
MONOTUBE l.m. Es. amplificador de potencia
En. one-tube telescopic shock absorber Automobile
De. Einrohrstoßdämpfer n.m. Dispositif électronique fournissant une puissance
Es. amortiguador hidráulico monotubo de sortie supérieure à la puissance d'entrée, étage
Automobile de sortie du module de commande d'un système
Type d'amortisseur télescopique dont le corps ne d'allumage électronique délivrant à la bobine une
comporte qu'un seul tube dont le fond, isolé de la énergie primaire telle que l'énergie secondaire
chambre de travail, par un piston flottant, soit constante.
constitue un volume de compensation élastique
rempli de gaz sous pression. AMPOULE BIFILAMENT l.f.
En. lamp bulb with two filaments
AMORTISSEUR HYDRAULIQUE De. Zweifadenlampe n.f., Zweidrahtlampe n.f.
TÉLESCOPIQUE l.m. Es. bombilla de doble filamento
En. telescopic shock absorber Automobile
De. Teleskopfederung n.f. Lampe contenant deux filaments destinés à deux
Es. amortiguador hidráulico telescópico éclairages différents comme feu de route et feu de
Automobile croisement ou feu arrière et feu de stop.
Amortisseur composé d'un corps cylindrique à
l'intérieur duquel coulisse une tige terminée par AMPOULE BIFOCALE l.f.
un piston percé de trous calibrés de sorte que En. headlamp bulb with two filaments
l'huile qui s'y trouve laminée freine son De. Biluxscheinwerfer n.m.
déplacement. Es. bombilla bifocal
Automobile
AMORTISSEUR HYDROPNEUMATIQUE Lampe de projecteur principal comprenant deux
ou OLÉOPNEUMATIQUE l.m. filaments, l'un se trouvant placé au foyer du
En. one-tube hydropneumatic shock absorber réflecteur pour le feu de route, l'autre étant placé
De. hydropneumatischer Stoßdämpfer l.m. en avant du foyer et occulté partiellement pour le
feu de croisement.

17
Terminologie de l’automobile

ANGLE D'ALLUMAGE l.m.


ANCRAGE DE BANDE DE FREIN l.m. En. breaker cam angle
En. brake band anchorage De. Unterbrecherschließwinkel n.m.
De. Bremsbandverankerung n.f., Es. ángulo de encendido
Bremsbandaufhängung n.f. Automobile
Es. anclaje de barra de torsión Rotation effectuée par la came du rupteur entre
Automobile deux ouvertures successives.
Point d'assujettissement au châssis de la bande de Elle équivaut à autant de fois 360° qu'il y a de
frein ceinturant l'arbre de transmission dans un cylindres.
frein de stationnement.
ANGLE D'APPROCHE l.m.
En. angle of incidence
ANCRAGE DE BARRE DE TORSION l.m.
De. Anstellwinkel n.m.
En. torsion bar anchorage
Es. ángulo de aproximación
De. Drehstabverankerung n.f.
Automobile
Es. anclaje de barra de torsión
Inclinaison maximale par rapport à la chaussée du
Automobile
plan de montée que peut aborder le véhicule sans
Point d'immobilisation en rotation de l'extrémité
qu'aucun organe ne le touche.
de la barre de torsion opposée au bras de
suspension. ANGLE D’ATTAQUE l.m.
En. approach angle
ANCRAGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Automobile
l.m. Inclinaison maximale de la pente ascendante que
En. seat belt anchorage peut aborder un véhicule sans endommager le bas
De. Sicherheitsgurtverankerung n.f. de sa caisse.
Es. anclaje de cinturón de seguridad Source : JO du 5 avril 2006.
Automobile
Point de fixation à la carrosserie de chacun des ANGLE DE CRÊTE l.m.
brins de ceinture de sécurité. En. ramp angle
Automobile.
ANCRAGE DE TUBE l.m. Angle minimal d’une crête que peut franchir un
En. torque tube anchorage véhicule sans endommager le bas de sa caisse.
De. Tragrohrverankerung n.f., Tragrohrgelenk Source : Journal officiel du 5 avril 2006.
n.n. ANGLE DE FUITE l.m.
Es. anclaje de tubo En. departure
Automobile Automobile
Point d'appui articulé sur le châssis ou la Inclinaison maximale de la pente descendante que
carrosserie du tube de réaction solidaire du pont peut aborder un véhicule sans endommager le bas
arrière. de sa caisse.
Source : JO du 5 avril 2006.

18
Terminologie de l’automobile

ANGLE DE DÉRIVE l.m.


ANGLE D'INCLINAISON LONGITU- En. drift angle
DINALE DE SEMIREMORQUE l.m. De. Schräglaufwinkel n.m.
En. semitrailer inclination angle Es. ángulo de desviación
De. Neigungswinkel des Aufliegers l.m. Automobile
Es. ángulo de inclinación longitudinal de Angle formé par le plan de la roue et la tangente à
semiremolque la trajectoire réelle du pneu (lieu du centre de la
Automobile surface de contact avec le sol).
Angle maximal que peut prendre le châssis du
tracteur par rapport à celui de la semiremorque en ANGLE DE FERMETURE l.m.
abordant un plan de montée ou de descente sans En. dwell angle
qu'il ne se produise de contact entre les châssis. De. Unterbrecherschließwinkel n.m.,
Schließwinkel n.m.
ANGLE D'INJECTION l.m. Es. ángulo de cierre
En. injection angle Automobile
De. Einspritzwinkel nn.m. Angle de rotation de la came d'un distributeur
Es. ángulo de inyección d'allumage pendant lequel les contacts du rupteur
Automobile sont fermés.
Angle de rotation du vilebrequin moteur entre le
début et la fin d'injection. ANNEAU DE VITESSE l.m.
En. test track
ANGLE D'OUVERTURE l.m. Es. pista de ensayo
En. contact angle Automobile
De. Kontaktwinkel n.m. Piste de vitesse formant un anneau aplati dont la
Es. ángulo de abertura surface de roulement est incurvée de sorte que la
Automobile partie centrale soit horizontale et utilisable à
Angle pendant lequel la came du rupteur faible vitesse, alors que la partie extérieure
provoque le déplacement du linguet. s'approche de la verticale et n'est abordable qu'à
grande vitesse.
ANGLE DE BRAQUAGE l.m.
En. steering lock angle ANNEAU SYNCHRONISEUR l.m.
De. Einschlagwinkel n.m. En. speed synchronizing sleeve
Es. ángulo de doblez de ruedas, ángulo de virado De. Synchronring n.m.
Automobile Es. anillo sincronizador
Angle que font les roues directrices avec le plan Automobile
longitudinal du véhicule, lors du braquage Élément du dispositif de synchronisation de la
commandé par le conducteur. boite de vitesse ; bague conique qui constitue un
embrayage dont le but est d'égaliser les vitesses

19
Terminologie de l’automobile

de rotation du baladeur et du pignon que l'on veut ANTIDÉPRESSION n.f.


craboter. En. loss of vacuum
De. Gegenvakuum n.n.
ANTIBLOCAGE DE SÉCURITÉ l.m. (ABS) Es. antidepresión
En. anti-lock braking system (ABS) Automobile
De. Anti-Blockier-System (ABS), Entrée d'air dans une enceinte en dépression.
Antiblockiersystem (ABS)
ANTIDÉTONANT n.m.
Automobile
En. anti-knock
Dispositif de régulation du système de freinage
De. Antiklopfmittel n.n., Klopfbremse n.f.,
qui limite le risque de blocage des roues au
Oktanzahlverbesserer n.m.
freinage..
Es. agente antidetonante
Source : JO du 23 octobre 1999.
Automobile
Produit chimique incorporé à l'essence pour
ANTIBLOQUEUR n.m.
améliorer son indice d'octane.
En. anti-lock brakes, antiskid
De. Antiblockiersystem n.n., ABS n.n. (Abk.), ANTIGEL n.m.
Blockierschutzeinrichtung n.f. En. antifreeze agent
Es. antibloqueador De. Frostschutzmittel n.n.
Automobile Es. anticongelante
Système de régulation appliqué aux freins pour Automobile
éviter qu'une roue ne se bloque et patine si le Liquide anticongelant à base de glycérine ou
couple de freinage appliqué au tambour ou au d'alcool qui, mélangé à l'eau abaisse d'autant plus
disque par la pression hydraulique devient la température de prise en glace de cette dernière
supérieur au couple résistant dû à l'adhérence du que la proportion d'anticongelant est importante.
pneu sur la route.
Un capteur affecté à chaque roue renseigne, sur ANTIPARASITAGE n.m.
le gradient de sa vitesse de rotation, une centrale En. antistatics, radio interference suppression
électronique qui module la pression de freinage De. Entstörung n.f., Störschutz n.m.
sur cette roue. Es. antiparásito
Automobile
ANTIBROUILLARD n.m. Ensemble des éléments électriques, résistances et
En. fog light condensateurs montés à proximité des sources de
De. Nebelscheinwerfer n.m. parasites gênant les transmissions radio.
Es. antiniebla
Automobile ANTIPLONGÉE n.f.
Type de phare fixé à l'avant le plus bas possible En. antidive, antisquatting
et utilisé par temps de brouillard, à faisceau De. Bremsnickabstützung n.f.
lumineux large et puissant. Es. antisumersión
Automobile

20
Terminologie de l’automobile

Dispositif ou type de suspension des roues avant


dont la position des biellettes est conçue de façon APRÈS-VENTE n.m.
à éviter que la voiture ne pique du nez sur coup En. service
de frein. De. Kundendienst n.m.
Es. postventa, servicio postventa
ANTIPOLLUTION n.f.
Automobile
En. antipollution
Ensemble des services et prestations que le
De. Abgasentgiftung n.f.
constructeur met à la disposition de l'acheteur
Es. antipolución
afin que le véhicule fourni donne toute
Automobile
satisfaction à son propriétaire.
Technique concernant les dispositifs montés sur
le véhicule pour éliminer les substances nocives
AQUAPLANAGE n.m.
rejetées dans l'atmosphère : produits de la
En. aquaplaning, hydroplaning.
combustion, vapeurs d'hydrocarbure, etc.
Transports/Transport terrestre
ANTIVOL n.m. Perte d’adhérence des roues d’un véhicule sur
En. anti-thieft device une surface mouillée due à la formation d’une
De. Diebstahlsicherung n.f. pellicule d’eau entre les pneus et cette surface.
Es. antirrobo Note : Ce terme ne doit pas être confondu avec «
Automobile hydroplanage » ou « navigation sur le redan d’un
Dispositif destiné à empêcher le vol. hydravion ». aquaplaning, hydroplaning.
Source : JO du 22 septembre 2000.
ANTIVOL DE DIRECTION l.m.
En. steering lock ARBRE À CAME l.m.
De. Lenkschloß n.n. En. camshaft
Es. antirrobo de dirección De. Nockenwelle n.f.
Automobile Es. árbol de levas
Type d'antivol actionné par la clef de contact et Automobile
dont le principe consiste à passer une broche à Organe du moteur, entrainé par le vilebrequin par
travers l'arbre du volant de façon à le solidariser l'intermédiaire d'une chaine ou d'une courroie
avec le tube de direction. crantée, et portant des excentriques à profil de
APPUIE-TÊTE n.m. came qui commandent l'ouverture des soupapes
En. headrest d'admission et d'échappement.
De. Nackenstütze n.f., Kopfstütze n.f.
Es. reposa cabezas ARBRE À CAMES EN TÊTE l.m.
Automobile En. overhead camshaft
Accessoire placé au sommet du dossier des sièges De. obenliegende Nockenwelle l.f.
pour les prolonger de façon à assurer une Es. árbol de levas en cabeza
protection des vertèbres cervicales en cas de choc Automobile
arrière.

21
Terminologie de l’automobile

Arbre à cames situé dans la culasse, au-dessus pont arrière et qui, dans le cas où la boite de
des soupapes. vitesses est solidaire du pont arrière, relie le
moteur à la boite.
ARBRE À CAMES LATÉRAL l.m.
En. side camshaft ARBRE MOTEUR l.m.
De. seitliche Nockenwelle l.f. En. engine shaft
Es. árbol de levas en cabeza De. Motorwelle n.f., Motorantriebswelle n.f.
Automobile Es. árbol motor
Arbre à cames situé le long des cylindres à Automobile
proximité du vilebrequin. Dans le moteur à piston rotatif, pièce cylindrique
tournante qui porte une roue dentée engrénant la
ARBRE DE DIRECTION l.m. denture intérieure du rotor, et qui transmet le
En. steering shaft couple moteur à la transmission.
De. Lenkspindel n.f., Lenkwelle n.f.
Es. árbol de dirección ARBRE PRIMAIRE l.m.
Automobile En. input shaft
Organe mécanique assurant la transmission de la De. Antriebswelle n.f., Getriebeeingangswelle
rotation du volant de direction au boitier de n.f., Getriebeantriebswelle n.f.
direction. Es. árbol primario
Automobile
ARBRE DE RENVOI l.m. Dans la boite de vitesses, arbre d'entrée qui reçoit
En. counter shaft le couple moteur transmis par l'embrayage.
De. Zwischenwelle n.f., Vorgelegewelle n.f.
ARBRE SECONDAIRE l.m.
Es. árbol de transmisión
En. output shaft
Automobile
De. Abtriebswelle n.f., Nebenwelle n.f.
Dans la boite de vitesses, arbre intermédiaire, qui
Es. árbol secundario
porte les pignons associés aux pignons des arbres,
Automobile
primaire et secondaire pour former les
Dans la boite de vitesses, arbre de sortie qui
combinaisons de la boite.
transmet le couple moteur à la transmission.
ARBRE DE TRANSMISSION l.m.
ARCEAU DE SÉCURITÉ l.m.
En. drive shaft
En. rollbar
De. Hauptwelle n.f., Antriebswelle n.f.
De. Überrollbügel n.m., Umsturzbügel n.m.
Es. árbol de transmisión
Es. arco empotrado de seguridad
Automobile
Automobile
Dans le cas d'un véhicule à propulsion arrière et
Structure tubulaire rapportée ou intégrée à la
moteur avant, organe mécanique qui transmet le
carrosserie en renforcement du toit pour éviter
mouvement entre la sortie de la boite de vitesses
l'écrasement des passagers en cas de
placée contre le moteur à l'avant et l'entrée du
retournement du véhicule.

22
Terminologie de l’automobile

ARCEAU DE SÉCURITÉ l.m. ASSISTANCE AU FREINAGE D’URGENCE


En. rollbar l.m. (AFU)
De. Überrollbügel n.m., Umsturzbügel n.m. En. brake assistance system (BAS), dynamic
Es. arco empotrado de seguridad brake control (DBC), emergency brake assist
Automobile (EBA)
Structure tubulaire rapportée ou intégrée à la Automobile
carrosserie en renforcement du toit pour éviter Système agissant sur les freins qui permet
l'écrasement des passagers en cas de d’obtenir une décélération maximale dans une
retournement du véhicule. situation d’urgence.
Note : Ce systèmeconcerne principalement les
ASSEMBLAGE n.m. véhicules équipés de l’antiblocage de sécurité
En. body assembly (ABS)
De. Montage n.f., Zusammenbau n.m. → antiblocage de sécurité
Es. ensambladura, ensamblaje Source : JO du 5 avril 2006.
Automobile
Processus de fabrication qui consiste à assembler ASSURANCE AU KILOMÈTRE l.f.
et souder les éléments en tôle de la carrosserie En. pay-as-you-drive (PAYD), pay-as-you-drive
pour obtenir une coque brute. insurance, PAYD insurance.
Assurance-Automobile
ASSIETTE n.f. Contrat d’assurance d’un véhicule dont la prime
En. attitude est ajustée en fonction du nombre de kilomètres
Es. equilibrio parcourus durant une période donnée.
Automobile En. pay-as-you-drive (PAYD), pay-as-you-drive
Position du véhicule par rapport au sol dans les insurance, PAYD insurance.
diverses conditions de roulage (ligne droite, Source : JO du 11 juin 2016.
virage, freinage, accélération).
AUBETTE n.f.
ASSISTANCE À L’ÉCOCONDUITE l.f. En. bus shelter
En. eco assist, eco-driving assist Transports
Automobile Abri aménagé aux points de départ ou d’arrêt
Ensemble des dispositifs installés sur un véhicule d’un moyen de transport en commun.
qui fournissent au conducteur des informations Source : JO du 22 septembre 2000.
l’aidant à réduire la consommation d’énergie. Remarque : Le terme « abribus », qui est une
Note : L’indicateur de changement de rapport et marque déposée, est parfois orthographié « abri-
l’indicateur d’autonomie sont des exemples bus », ou encore « abri bus ».
d’assistance à l’écoconduite.
→ écoconduite. eco assist, eco-driving assist.
Source : JO du 20 mai 2014.

23
Terminologie de l’automobile

ATTELAGE n.m. AUTOALLUMAGE PAR GAZ CHAUDS l.m.


En. tow linkage En. active thermo-atmosphere combustion
De. Anhängerkupplung n.f. (ATAC).
Es. enganche Automobile/Moteurs
Automobile Procédé consistant à utiliser les gaz résiduels
Armature fixée sous l'arrière du châssis ou de la provenant de la combustion précédente pour
coque d'une voiture de tourisme et supportant une enflammer le mélange d’air et de carburant
rotule sur laquelle peut s'articuler le timon d'une nouvellement admis.
caravane ou d'une remorque légère. Source : JO du 2 juin 2006.
AUTOALLUMAGE PRÉRÉGLÉ l.m.
AUTOALLUMAGE n.m.
En. controlled auto-ignition (CAI).
En. self-ignition, run-on (E.U.)
Automobile/Moteurs
De. Selbstzündung n.f., Glühzündung n.f.
Procédé de combustion appliqué aux moteurs à
Es. autoencendido
essence, consistant en une auto-inflammation du
Automobile
mélange d’air et de carburant dans des conditions
Inflammation non contrôlée du mélange
prédéterminées.
air/essence comprimé dans le cylindre du moteur,
Source : JO du 2 juin 2006.
en général, déclenchée par des points chauds et se
traduisant par un ou plusieurs tours de moteur AUTOBUS n.m.
après coupure de l'allumage commandé. En. city-bus
De. Bus n.m., Omnibus n.m., Stadtbus n.m.
AUTOALLUMAGE PAR COMPRESSION Es. autobús
l.m. Automobile
En. compression ignition, dieseling (E.U.), Véhicule à carrosserie aménagée pour le transport
homogeneous charge compression ignition urbain de passagers, caractérisé par plusieurs
(HCCI) accès faciles, quelques sièges type banquette et
De. Verdichtungszündung n.f., des plates-formes pour voyageurs en station
Kompressionszündung n.f. debout.
Es. autoencendido por compresión
Automobile AUTOCAR n.m.
1) Inflammation du mélange air/essence En. bus, coach (E.U.)
provoquée par l'échauffement dû à la De. Reisebus n.m., Fernreisebus n.m.
compression. Es. autocar
2) Procédé de combustion appliqué aux moteurs Automobile
diesel, consistant en une auto-inflammation d’un Véhicule à carrosserie aménagée pour le transport
mélange homogène d’air et de combustible. routier ou touristique de passagers, caractérisé par
Source : JO du 2 juin 2006 une entrée/sortie, une sortie de secours, des issues
de secours, et des sièges individuels type voiture
de tourisme.

24
Terminologie de l’automobile

AUTOCAR DE TOURISME l.m. AUTOMOBILE n.f.


En. touring bus En. motor car, automobile (E.U.)
De. Fernreisebus n.m., Fernverkehrsbus n.m. De. Kraftwagen n.m., Auto n.n.
Es. autocar de turismo Es. automóvil
Automobile Automobile
Véhicule à carrosserie aménagée pour le transport Véhicule actionné par un moteur et aménagé pour
de passagers sur de grandes distances et dans des le transport de passagers.
conditions agréables, caractérisé par des soutes à Source : JO du 22 septembre 2000.
bagages et des aménagements tels que :
climatisation, radio, couchettes, W.C., etc. AUTOCARAVANIER, ÈRE n.
En. caravaner, caravanner, trailerist.
AUTOCARAVANE n.f. Tourisme-Automobile
En. camping car, motor caravan, motor-home, 1) Utilisateur d’une autocaravane.
motorhome 2) Personne pratiquant le tourisme en
De. Wohnwagen n.m., Caravan n.m. autocaravane.
Automobile Note : On peut admettre l’usage adjectival du
Véhicule destiné au camping itinérant réalisé à nom « autocaravanier ».
partir d'un petit véhicule utilitaire sur le châssis Source : JO du 22 septembre 2000.
duquel on fixe une caisse formant habitation dont
l'aménagement est similaire à celui d'une AUTOCARISTE n.
caravane. En. bus operator, motorcoach operator
Transports/Transport routier
AUTOCROSS n.m. Entrepreneur ou entreprise de transport par
En. off-road race autocar.
De. Auto-Cross n.n. Source : J0 du 22 septembre 2000.
Es. autocrisol
Automobile AUTOMOBILISTE n.m.
Compétition automobile spectaculaire sur piste En. motorist
accidentée, sommairement aménagée. De. Kraftfahrer n.m., Autofahrer n.m.
Es. automovilista
AUTODROME n.m. Automobile
En. motor racing track Conducteur d'une automobile.
De. Rennbahn n.f.
Es. autódromo AUTONETTOYAGE n.m.
Automobile En. self cleaning
Circuit permanent doté d'installations spécialisées De. Selbstreinigung n.f.
et réservé aux compétitions et aux essais de Es. autolimpieza
véhicules automobiles. Automobile

25
Terminologie de l’automobile

Capacité d'un profil de pneumatique à évacuer la AVANCE À L'INJECTION l.f.


terre ou la neige s'accumulant dans ses sculptures. En. injection advance
De. Voreinspritzung n.f., Einspritzvoreilung n.f.
AUTONOMIE n.f. Es. avance de inyección
En. cruising range Automobile
De. Aktionsradius n.m. Angle dont tourne le vilebrequin d'un moteur
Es. autonomía Diesel entre l'instant où jaillit de l'injecteur le jet
Automobile de gasole et celui où le piston passe le point mort
Distance que peut parcourir un véhicule compte haut, afin de tenir compte du délai d'inflammation
tenu de sa réserve d'énergie et de la vitesse et de la durée de la combustion.
moyenne adoptée.
AVERTISSEUR DE SORTIE
AUTOROUTE n.f. INVOLONTAIRE DE VOIE l.m.
En. motorway, highway (E.U.) En. lane guard system (LGS), lane keeping
De. Autobahn n.f. system (LKS).
Es. autopista Automobile.
Automobile Dispositif de sécurité qui informe le conducteur
Voie de communication conçue et réalisée pour du franchissement de la ligne de délimitation de
assurer la liaison entre les grands centres urbains voie s’il n’a pas fait usage des clignotants.
à grande vitesse en toute sécurité à un parcours Syn. avertisseur de sortie de voie.
évitant les agglomérations, profil sans rampe Source : JO du 2 juin 2006.
excessive, tracé limitant les lignes droites
monotones, deux chaussées à sens unique et AVERTISSEUR SONORE l.m.
séparées par un terre-plein ou une barrière de En. horn
sécurité sans carrefour mais avec des aires de De. Hupe n.f., Horn n.n.
stationnement. Es. avisador sonoro
Automobile
AVANCE À L'ALLUMAGE l.f. Organe acoustique émettant un son suffisant en
En. spark advance intensité pour prévenir de l'arrivée du véhicule.
De. Vorzündung n.f., Zündvoreilung n.f.
Es. avance de encendido AXE n.m.
Automobile En. axis
Angle dont tourne l'arbre d'un moteur à explosion De. Achse n.f.
entre l'instant où jaillit l'étincelle de la bougie et Es. eje
celui où le piston passe le point mort haut, Automobile
correspondant au temps nécessaire à la Géométriquement, ligne droite imaginaire autour
propagation du front de flamme dans le mélange de laquelle une pièce, un organe ou un ensemble,
comprimé. effectue un mouvement de rotation,
mathématiquement déterminable.

26
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

Michel Azzaretti

fatigue n.f.
De. Ermüdung, die
En. fatigue
Es. fatiga (nf), cansancio (nm)
It. fatica, stanchezza (nf)
Por. fadiga (nf)
Ru. yсталость (nf)
médecine alternative
Le laboratoire Synergia a élaboré un complexe
faim n.f. rassemblant une trentaine de minéraux et d’oligo-
De. Hunger, der éléments à prendre en spray.
En. Hunger Quelques pulvérisations sous la langue et le plein
Es. Hambre nm. est fait pour la journée. Baptisé Ergybiol, ce
It. Fame n.f. complexe tire ses oligo-éléments d’un filtrat d’eau
Por. Fome d’argileuse et d’un concentré de mer désodé. Cette
Ru. голод n.m. alchimie des principes de la terre et de la mer est
nutrition enrichie en potassium, essentiel à la transmission
Sensation consciente du besoin physiologique de des impulsions nerveuses et à la contraction
nourriture, causée par un apport alimentaire musculaire, y compris celle du muscle cardiaque, en
insuffisant ou inadéquat, récurrent et involontaire. fer, indispensable à la fabrication du sang, en
La faim non assouvie peut, à long terme, mener à la chrome qui contribue à stabiliser le taux de sucre et
malnutrition. d’insuline dans le sang, en molybdène qui participe
La faim est une dimension potentielle mais non à la formation de certains acides aminés, en
essentielle de l’insécurité alimentaire. sélénium, connu pour son pouvoir antioxydant. La
fatigue faisant souvent le lit d’infections opportunes
faim cachée l.f. qui profitent d’une baisse de vitalité pour s’installer.
nutrition Ergybiol est particulièrement enrichi en agents
→carence en micronutriments comme le cuivre, le zinc ou le manganèse qui sont

27
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

antibactériens, antifongiques et immunostimulants. l’alimentation et l’utilisation de plantes et de


Ergybiol est disponible en spray de 30 ml, quatre compléments alimentaires.
vaporisations sous la langue par jour, ou sous forme La première période de transition fondamentale
de flacon à boire de 250 ml. Ergybiol est disponible pour une femme est celle qui la conduit de l’état
en pharmacie. d’enfant à celui d’adolescente. Cette période, la
(Principes de Santé n° 48 – septembre 2012 p. 13) puberté, correspond à la différenciation sexuelle, qui
voit se développer les organes génitaux. Toutes ces
femme n.f. transformations sont souvent accompagnées de
De. Frau, die troubles métaboliques, psychologiques ou
En. feminine woman; (épouse) wife; jeune hormonaux. Avec la puberté, c’est le cycle féminin
femme young woman; femme d’affaires qui débute, c’est donc le moment d’observer
businesswoman ; femme battue battered wife; attentivement les premiers signes d’un éventuel
femme-enfant childlike woman ; femme au dysfonctionnement.
foyer homemaker, BRIT. housewife ; femme de Il faut savoir qu’il est possible, pour une jeune fille,
ménage cleaning woman d’attendre plusieurs cycles avant d’avoir une
Es. mujer (nf) stabilité et une maturité dans la fréquence de son
It. donna (nf) cycle. Cela est important pour comprendre que
Por. mulher (nf) l’irrégularité constatée dans les premières années
Ru. женщина est physiologique et rien ne sert de se précipiter vers
anatomie gynécologie et physiologie une prise de pilule pour « réguler » un système
Les femmes ont la particularité de se distinguer de hormonal qui demande simplement du temps pour sa
leurs homologues masculins par leur système mise en place ! Le système endocrinien, qui règle le
hormonal d’une nature plus complexe. Celui-ci est cycle menstruel, est très sensible aux contraintes,
régi par l’alternance permanente entre œstrogène et tensions émotionnelles et stress en tous genres ; il
progestérone. faut donc veiller au respect de règles d’hygiène de
Cette influence unique est parfois difficile à gérer vie fondamentales pour éviter les déséquilibres.
dans le quotidien car elle s’accompagne souvent de Tout d’abord, l’alimentation reste au cœur des
troubles plus ou moins gênants et exacerbés par un préoccupations pour stabiliser son hygiène de vie au
état de stress fréquent. Par exemple, de nombreuses quotidien. Les aliments et produits à surveiller, en
femmes sont assez sensibles aux fringales de sucre dehors d’un réglage alimentaire adapté, seront le
en seconde partie du cycle menstruel et il n’est pas sucre, le tabac et l’alcool, 3 ennemis du cycle
facile de retrouver un équilibre sans une prise en féminin. Le grignotage entre les repas est à
charge au niveau du terrain qui permettra proscrire car il surcharge le tube digestif et utilise
également de comprendre les mécanismes qui l’énergie de l’organisme pour la digestion, au
favorisent ces compulsions alimentaires. détriment des autres facultés, ce qui fatigue
Chaque femme traverse 5 étapes majeures dans sa considérablement l’organisme. La puberté est le
vie, souvent liées à des symptômes et dérèglements moment idéal pour mettre en place quelques règles
organiques. L’approche naturopathique va permettre d’hygiène de vie qui seront à suivre au long cours.
de mieux traverser ces pases inconfortables grâce à Le petit déjeuner doit apporter l’énergie nécessaire

28
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

à l’activité matinale. Il sera bénéfique pour une physiques.


bonne digestion de ne pas consommer des aliments Au niveau physiologique, certaines plantes aideront
acides avec des céréales ou des féculents : ces à régler le cycle débutant et parfois douloureux,
mélanges font fermenter le bol alimentaire et créent comme le bourgeon de framboisier, efficace dans le
de nombreux problèmes digestifs. Pour les repas du cas de règles douloureuses et difficiles ou dans les
midi et du soir, ne pas associer les fruits et les retards de règles. L’alchémille est aussi une plante
yaourts avec les féculents. Les fruits et les yaourts fondamentale pour réguler les troubles féminins :
seront consommés en dehors des repas et au moment elle sera prise en extraits de plantes fraîches ou en
de la collation, vers 17 ou 18 heures. teinture mère, parfois en association avec de la
Les huiles utilisées dans l’alimentation se bardane si des problèmes de peau sont associés au
consomment crues, de première pression à froid et trouble hormonal.
de qualité biologique. Les apports en acides gras Le « devenir femme » ce passage dans la vie d’une
doivent être apportés en quantités importantes dès le femme est caractérisé par une intensité peu
plus jeune âge, et encore plus à l’adolescence, pour commune au niveau de la vitalité, notamment
faire face à de nombreux besoins physiologiques sexuelle. Une problématique liée à cette période est
(dépenses énergétiques, maturation de certaines l’apparition de troubles gynécologiques comme les
parties du cerveau) et en prévention de l’obésité. Il mycoses vaginales. Elles sont souvent liées à un
est donc nécessaire de varier les huiles pour déséquilibre de la flore digestive en lien avec
bénéficier de leurs diverses propriétés. l’équilibre de la flore vaginale et doivent être
Au niveau psychique, il est important d’apporter un traitées de manière globale. Au niveau alimentaire,
soutien si la jeune fille a du mal à accepter cette il est indispensable de réduire sa consommation de
période de changement et de transformation, et les sucres, surtout raffinés, de laitages et d’alcool. Un
fleurs de Bach sont tout à fait adaptées et apport de probiotiques peut être proposé par voie
particulièrement bénéfiques. Si l’état émotionnel et interne ou par voie vaginale, afin de rétablir la flore
lié à un sentiment de honte vis-à-vis de son corps de protection. Il existe aussi des ovules à base
physique (acné, pilosité, seins qui poussent…) alors, d’argent colloïdal et de propolis, à utiliser par voie
l’élixir approprié sera le pommier sauvage (crab vaginale ; ils conjuguent efficacité et confort
apple). L’élixir de noyer (walnut) est aussi très d’utilisation. Il convient d’utiliser des produits
important car il favorise l’adaptation lors des d’hygiène non agressifs et au pH inoffensif pour la
périodes de transformations. Ce dernier va toilette intime quotidienne, comme le savon d’Alep
l’accompagner dans toutes ces étapes majeures, de ou un gel lavant intime, certifié et labellisé. Il en va
la puberté à l’âge mûr. Une aide psychologique peut de même pour les serviettes hygiéniques et les
être utile en fonction du problème car de nombreux tampons qui seront choisis en coton bio et non
facteurs entrent en jeu à cette période, certains blanchis au chlore, sans additifs et parfums de
même pouvant relever des modèles vécus et transmis synthèse !
par des liens psychogénéalogiques. La prise en En ce qui concerne le syndrome prémenstruel, un
charge à ce moment-là pourra prévenir des ensemble de troubles survenant à l’approche des
situations plus complexes à l’âge adulte qui trouvent règles, comme une tension mammaire, une
forcément leurs répercussions sur des symptômes irritabilité, des douleurs dans le petit bassin…, il est

29
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

utile de surveiller son alimentation quelques jours Les acides gras essentiels sont une solution naturelle
avant l’arrivée des règles. Si, dans la seconde partie pour apporter au quotidien une meilleure élasticité
du cycle, les femmes ont souvent tendance à de la peau et une protection contre le vieillissement
consommer plus de sucres, c’est aussi dû à un trop cellulaire, et ainsi préserver son capital beauté. Les
de progestérone trop faible, associé à une carence apports en acides gras oméga-6, grâce à l’huile
en sérotonine, un neurotransmetteur qui permet de d’onagre, vont permettre de stabiliser l’équilibre
stabiliser l’humeur et des réfréner les compulsions hormonal tout en ayant un effet sur les peaux
alimentaires. Le tryptofane est un acide aminé qui sèches ; les acides gras oméga-3 seront apportés par
permet d’améliorer la sécrétion de sérotonine ; il les huiles de carneline, de lin ou de chanvre et les
sera consommé sous forme de complément poissons gras comme le hareng, le maquereau ou
alimentaire, en association avec du magnésium et de la sardine.
la vitamine B6 pour une meilleure assimilation, Avant d’envisager une grossesse, l’idéal serait de
pendant les 15 derniers jours de chaque cycle. Là préparer le corps pour optimiser la fécondité. Le
encore, l’achillée millefeuille ou l’alchémille naturopathe Robert Masson conseille un nettoyage
vulgaire apporteront leurs propriétés régulatrices du tube digestif et des diètes régulières pour aider le
sur le syndrome prémenstruel. Si cette période est corps à se débarrasser de ses toxines et permettre
aussi propice aux sautes d’humeur et à un sentiment ainsi au métabolisme de mieux fonctionner et de
d’irritabilité fréquent, le safran, la passiflore ou lutter contre l’hypofertilité. Il est conseillé de
l’angélique seront les alliées idéales en association consommer des aliments fournissant des acides gras
avec le magnésium. essentiels, présents dans les poissons gras, les
Cette période de développement du féminin graines, noix et huiles vierges de première pression
s’accompagne d’un désir tout à fait naturel de à froid de qualité biologique, ainsi que des protéines
plaire, de séduire, et les pièges sont nombreux pour végétales en associant céréales et légumineuses.
faire vendre des produits de beauté miracles et des Il sera nécessaire de privilégier les aliments à indice
régimes minceur qui vont apporter leur lot de glycémique bas et modéré pour éviter un
dérèglements hormonaux à long terme. Quant aux hyperinsulinisme favorisant l’infertilité ovulatoire et
régimes, force est de constater que les troubles de privilégier également une alimentation
occasionnés sont majeurs car les carences en alcalinisante pour l’acidose des tissus qui provoque
nutriments ou micronutriments essentiels sont la de nombreux troubles ayant une incidence sur l’état
cause de nombreux troubles comme le stress et la général et donc sur la capacité reproductive.
fatigue chronique, la chute des cheveux, la peau Pendant la grossesse, il conviendra d’assurer les
sèche. L’organisme est fragilisé, s’encrasse à cause apports nécessaires à l’équilibre de la femme
des habitudes alimentaires nocives, des toxines et enceinte et à la croissance du fœtus, de veiller à la
des toxiques accumulés dans les tissus. Les tisanes structure des repas au quotidien, et finalement de
drainantes, dépuratives du foie et stimulantes des consommer les aliments, plantes et compléments
fonctions rénales seront utiles pour nettoyer alimentaires les plus recommandés. Il faut donc
l’organisme de façon régulière à l’aide de plantes consommer une nourriture de bonne qualité, le plus
comme le chardon-Marie, l’artichaut ou la souvent possible suivant le mode de production
piloselle. biologique, c’est-à-dire sans utilisation d’engrais

30
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

chimiques, de pesticides de synthèse, It. ferro n.m.


d’antibiotiques, d’OGM. Favoriser également la Por. ferro (nm)
consommation d’aliments vivants, comme les fruits Ru. железо (c)
et les légumes frais et de saison, les graines germées biologie médecines alternatives
et les jus de légumes afin de bénéficier de leurs Métal élément chimique symbole Fe
apports en nutriments. Une supplémentation en Numéro atomique : 26; masse atomique 55,847 ;
pollen frais, plasma de Quinton, spiruline et masse volumique : 7,87 g/cm3 ; température de
probiotiques sera utile tout au long de la grossesse fusion : 1 535°C
pour favoriser le bien-être de la mère et de son bébé. Métal blanc-gris, tenace, ductile, malléable et
Les fleurs de Bach seront aussi idéales pour aider à magnétique, le plus important pour son utilisation
gérer des émotions parfois exacerbées pendant cette industrielle, notamment sous forme d’alliages,
période de la vie. d’aciers et de fonte.
Autre étape importante dans la vie d’une femme, la Le fer est à la vie animale ce que le magnésium est à
baisse du taux de sécrétion des hormones et l’arrêt la vie végétale. Le magnésium permet aux plantes
des menstruations, qui correspond aux périodes de d’effectuer la photosynthèse, le fer permet aux
préménopause et de ménopause. C’est un âge animaux de respirer l’oxygène en le fixant sur
délicat pour de nombreuses femmes, un vrai l’hémoglobine, le pigment rouge du sang. Il permet
tournant, parfois mal vécu sur le plan psychique car donc de capter l’oxygène de l’air, de le stocker dans
lié à une image de déclin. Au contraire, avec le les muscles. Il intervient également dans plusieurs
soutien des fleurs de Bach et un accompagnement fonctions essentielles, dont la fonction immunitaire.
global, cette période peut être synonyme de La particularité du métabolisme du fer est son
renouveau et d’accomplissement. Pour fonctionnement en circuit fermé. Le cycle du fer
accompagner au mieux cette période, il faudrait s’opère à l’intérieur de l’organisme en une boucle
laisser faire la nature, accepter la légère prise de parfaitement organisée. L’organisme gère un stock
poids qui permet de stocker les oestrogènes et éviter de fer, maîtrisé, pour subvenir à ses besoins
ainsi leur chute trop brutale et l’incidence sur les énergétiques. Ces besoins sont, d’une part, le
bouffées de chaleur. Ne pas consommer trop de fonctionnement normal de l’organisme et, d’autre
produits laitiers qui vont favoriser l’acidose des part, les réserves nécessaires en cas de « coup
tissus et la production de toxines néfastes au bon dur »… L’organisme est particulièrement économe
fonctionnement de l’organisme, mais préférer les de son fer. Il le réutilise après destruction des
oléagineux et le poisson pour les apports en globules rouges et en limite les pertes. Ainsi, le taux
calcium. Ne pas oublier les plantes reminéralisantes de réserve doit être constamment renouvelé et
comme la prêle, le cassis ou l’ortie piquante. suffisant pour permettre de subvenir à des besoins
(BIOCONTACT n° 236 juin 2013) soudains. Dès que les apports (alimentaires) ne
compensent plus les pertes (hémorragies, par
fer n.m. exemple)… le taux de réserve en fer va chuter
De. Eisen, das parfois jusqu’à zéro. C’est la carence en fer et, au-
En. iron delà, l’anémie, quand il manque de fer pour la
Es. hierro n.m. fabrication des globules rouges.

31
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

Notons que le foie et le pancréas, organes vitaux en (protéine de stockage du sang) bas (entre 0 et
naturopathie, jouent un rôle central dans 30 µg/l) indiquera forcément une carence en fer. A
l’assimilation, la récupération et la destruction du retenir, par contre, qu’un taux de ferritine élevé
fer. n’indiquera pas obligatoirement un taux de réserve
L’organisme s’est doté [sic - MAz] d’un mécanisme élevé. La ferritine est un marqueur inflammatoire
sophistiqué pour maintenir son équilibre en fer, qui monte même en cas de carence en fer. Des
évitant et d’en manquer et d’en assimiler trop. Lors analyses complémentaires sont alors indispensables
de carence prononcée, l’organisme va toujours mais souvent négligées.
privilégier les fonctions vitales essentielles, dont la La meilleure prévention reste une alimentation
synthèse de l’hémoglobine. Par contre, les points équilibrée. Malheureusement, cela n’est souvent
faibles de l’organisme seront touchés en premier, les qu’un vœu pieux ! Entre les personnes qui ne
fonctions musculaires, tissulaires et le système prennent pas de petit déjeuner ou se contentent d’un
immunitaire, entraînant de nombreuses pathologies : café, celles qui courent entre cantines et horaires
fatigues physiques, infections diverses, divers décalés, celles qui sont obsédées par les calories et
problèmes circulatoires, inflammations musculaires les surpoids, celles qui ne digèrent plus rien, les
et tissulaires, etc. hyperstressées et les surmédicalisées, il est trop
La plupart des jeunes filles, avec l’arrivée des règles souvent utopique de vouloir imposer une
et l’adoption d’une alimentation déséquilibrée, sont alimentation type idéale. Il faut s’adapter aux
souvent carencées, voire anémiées : fatigue rythmes et aux habitudes des patients. Il faut
chronique, allergies, inflammations diverses, personnaliser au maximum un traitement.
troubles digestifs, système immunitaire défaillant. Retenons toutefois quelques règles basiques,
Et, souvent, on ne fait que constater une certaine nécessaires à un apport suffisant de fer alimentaire :
carence en ne traitant que ses conséquences Le matin :
pathologiques (plus grave encore en cas de abricots secs, pruneaux, noix seront au menu. On
grossesse et pour l’enfant). Or, traiter la carence en pourra varier avec du cacao au lait d’avoine ou une
fer, c’est avant tout traiter le terrain pour le crème Budwig ou des céréales complètes préparés
renforcer. aux laits végétaux et de la mélasse noire. Pensez
Les principaux signes cliniques viennent d’une également aux graines germées (notamment au
observation attentive de la personne (pâleur, chute fenugrec) et, si le repas de midi est frugal, au petit
de cheveux, ongles striés, commissures des lèvres déjeuner de type anglo-saxon avec œuf mollet ou au
fendillées, peau très sèche…) suivie d’un plat, saumon ou jambon.
questionnaire portant sur des saignements Le midi et le soir :
anormaux (hémorragies ou inflammations en cas de fragilité et d’inflammations digestives,
digestives, règles importantes), une fatigue (fréquentes dans les grosses carences en fer) évitez
chronique inexpliqué, une sensibilité excessive aux absolument de consommer produits laitiers (lait,
maladies infectieuses ou allergiques, des problèmes fromages, yaourts) et produits riches en gluten (pain
circulatoires, des crampes ou douleurs musculaires et pâtes) dans les mêmes repas que les légumineuses
(sensibilité au froid, pieds et mains froids…). (lentilles, soja, pois chiches… les poissons, les fruits
Par une simple prise de sang, un taux de ferritine de mer ou les viandes). La digestion sera

32
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

grandement facilitée, l’intestin moins agressé et D’ailleurs, nos ancêtres faisaient régulièrement, en
donc le fer sera mieux assimilé. Evitez toujours le cas de fatigue, des cures de quelques semaines de
traditionnel yaourt en fin de repas. Remplacez-le si jaunes d’œufs, ultra-frais, délayés dans de l’alcool
nécessaire par une compote. Les fruits seront pour les adultes et dans du lait, non pasteurisé ou
consommés de préférence avant ou entre les repas. upérisé, pour les enfants. On peut délayer du jaune
Agrémentez les plats riches en protéines d’œuf, légèrement cuit, dans des légumineuses, du
(légumineuses, poissons), de persil, poireau et tofu (essayez le tofu japonais) ou du lait végétal.
algues marines (wakamé, nori, kombu…). Les Il peut être nécessaire de prendre des produits de
légumes frais et bio seront évidemment à consommer complémentation riches en fer. Soit en cas de
sans modération, sous toutes formes culinaires. Le carences importantes, soit en cas de correction
riz, le millet ou le quinoa (céréales sans gluten) alimentaire impossible. On trouve en magasins bio
seront les meilleures sources de glucides lents et d’excellentes préparations au fer qui sont en général
pourront être associés aux aliments protéiques bien tolérées digestivement et bien assimilées. Les
précités. Préférez le riz complet dans les menus dosages par prise doivent être au maximum de
végétariens et le riz demi-complet ou blanc en 14 mg, et le nombre de prises peut monter à trois
accompagnement du poisson ou des viandes. par jour. Le sel de fer doit de préférence être chélaté
Ne buvez pas de thé noir ou vert, ni de tisane (en chimie, un chélate est un corps qui possède la
tannique comme le thym, au cours ou trop proche du capacité de fixer les cations - ions de charge positive
repas. De même pour le café. Ces boissons peuvent - métalliques en constituant un complexe stable non
être consommées loin du repas mais préférez tout de ionisé, non toxique et facilement éliminé par le rein)
même les infusions de plantes (verveine, camomille, ou intégré dans un mélange de plantes, légumes ou
mélisse, cynorrhodon, prêle, cassis). fruits et accompagné de vitamines B, notamment B9
Les compléments : et B12. La complémentation en fer ne doit poser
§ La spiruline et la chlorella, micro-algues d’eau aucun problème digestif, sous peine d’une mauvaise
douce très riches en protéines et nutriments, dont le assimilation, et être poursuivie suffisamment
fer, seront à utiliser pour enrichir certains repas. On longtemps pour permettre une restauration des
peut les consommer en poudre, mélangées à du jus stocks de fer. Et une complémentation ne remplace
de pomme ou saupoudrées sur un plat ou une pas une alimentation équilibrée, elle la complète.
salade. La forme comprimée, évidemment pratique, (Christophe Drezet et Valentine Fernandes in
se prendra en début de repas et à dosages BICONTACT mars 2009 p. 26-34)
progressifs… Comment mieux satisfaire nos besoins en fer :
§ La betterave rouge est particulièrement Une récente étude vient de démontrer que le fer
intéressante sous forme de salade ou de jus. Tout contenu dans les produits animaux augmentait la
comme les graines germées, tel le fenugrec, en production de radicaux libres, alors que le fer
salade ou pressées en jus frais. contenu dans les produits végétaux a un effet
§ Le jaune d’œuf mi-mollet (le plus liquide inverse. Ces résultats scientifiques pourraient
possible) permet une bonne assimilation du fer (si le expliquer pourquoi les grands consommateurs de
blanc n’est pas trop figé, évitez de le consommer). Il viande sont plus sujets que les autres à mourir
contient toutes les vitamines nécessaires pour cela. d'accident vasculaire ou de cancer. Or le « fer

33
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

animal » est bien mieux absorbé que son homologue rythme cardiaque – augmentant rapidement avec
végétal. C'est d'ailleurs pourquoi le corps médical l’âge à partir de 50 ans.
recommande régulièrement la consommation de Mal occidental :
viande rouge en cas d'anémie par manque de fer. Aujourd’hui, la FA (acronyme actuel pour désigner
Alors, comment satisfaire au quotidien nos besoins la fibrillation auriculaire) touche particulièrement
en fer sans s'exposer au risque de vieillissement l’Amérique du Nord, mais quel que soit le continent
accéléré ? La réponse est donnée par la même considéré, elle ne cesse de gagner du terrain partout
étude : l'adoption du régime méditerranéen qui, par où le progrès technologique s’installe. La FA revêt
sa préférence pour le poisson, les fruits et les plusieurs formes, selon la durée de ses épisodes.
légumes frais, apporte à la fois fer et antioxydants. Elle est qualifiée de :
Toutefois, en cas d'anémie ferriprive, c'est § paroxystique lorsque les crises n’excèdent pas
insuffisant, obligeant à une complémentation une semaine et se résolvent sans aucune intervention
(toujours sous contrôle médical afin d'éviter tout thérapeutique ;
risque de surdosage qui, même léger, est facteur de § persistante lorsque la durée des crises est
stress oxydatif). comprise entre une et quatre semaines, quelle que
( Principes de Santé n° 60 octobre 2013 p. 5) soit la façon dont elle est résolue, spontanément ou
sous l’effet d’un traitement
fibrillation atriale (ou auriculaire)l.f. § permanente lorsque l’arythmie persiste quoi
De. Vorhofflimmern, das qu’on ait entreprise.
En. atrial fibrillation Mais quel que soit le visage qu’elle emprunte, la FA
Es. fibrilación auricular expose à des complications sérieuses dont l’issue
It. fibrillazione atriale peut être fatale. Notion nouvelle, car jusqu’à il y
Por. fibrilação atrial quelques années, la forme paroxystique était
Ru. мерцательная аритмия considérée comme bénigne.
Quand le cœur s’emballe : Champ d’investigation immense :
un cœur bat normalement au rythme de 60 à 100 Comme pour toute pathologie sur laquelle
pulsations à la minute, de manière régulière au l’attention est subitement portée, les connaissances
repos. Une arythmie cardiaque se produit lorsqu’il à propos de la FA ont rapidement évolué au cours de
bat irrégulièrement, trop lentement ou trop la dernière décennie, sa dangerosité a été mieux
rapidement. Mal sourd car souvent sans symptômes, cernée, la liste des facteurs de risque s’est
il est fréquent et nécessite qu’on s’y attarde. considérablement allongée et de nouvelles stratégies
Comment réguler un rythme qui s’emballe ? thérapeutiques ne cessent d’apparaitre. Toutefois,
Quelques éléments de réponse (dossier réalisé avec certaines inconnues demeurent, notamment quant
le concours du Dr. Naïma Bauplé et de Vittoria aux causes de certaines FA survenant sur un terrain
Siegel, conseil en médecine nutritionnelle). apparemment non propice.
Initialement appelée fibrillation auriculaire, cette Certes, le voile se lève peu à peu avec l’intérêt porté
pathologie qu’on appelle aujourd’hui fibrillation peu à peu depuis quelques années avec la médecine
atriale, connue de puis le début du XXe siècle, se officielle aux implications du mode de vie dans la
caractérise par une accélération et une altération du genèse de la FA. Le champ d’investigation est

34
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

immense, de sorte qu’à ce jour, les données Quand la machine se grippe… :


recueillies sont encore plutôt maigres. Une lacune L’enchainement automatique décrit ci-dessus est
que le recours à certaines médecines naturelles perturbé suite à une déficience du nœud sinusal (le
semble heureusement efficacement combler. relais étant alors pris par un autre groupe de
Survol de l’électrophysiologie cardiaque : cellules du tissu nodal) ou à une accélération
Physiologiquement, le cœur se contracte entre 60 et anormale du rythme cardiaque qui dépasse celle du
90 fois par minute au repos et jusqu’à 180 fois lors nœud sinusal. Dans le cas de la fibrillation atriale,
d’efforts extrêmes, toujours selon un rythme certaines cellules nodales situées dans l’oreillette, se
régulier. Le tissu nodal (parfois appelé mettent à émettre des signaux électriques
cardionecteur), qui participe du système nerveux indépendamment du nœud sinusal, à une fréquence
autonome, est responsable de cette modulation en non seulement bien plus élevée, souvent proche de
réponse aux différentes activités physiques et 600 impulsions par minute, mais aussi irrégulière.
situations stressantes qui jalonnent chacune de nos Dès lors, les oreillettes ne peuvent plus se contracter
journées. aussi efficacement, une partie du sang qu’elles sont
Composé d’un petit nombre de cellules, ce tissu chargée de propulser dans les ventricules stagne en
dessine un réseau au tracé spécifique : elles au risque de former un caillot (thrombus)
§ Un premier nœud, dit sinusal ou de Keith et susceptible de migrer (embolie). Par ailleurs, seule
Flack, situé sur la partie superficielle de l’oreillette une partie de ces signaux électriques atteint le nœud
droite, à proximité de la veine cave supérieure. auriculo-ventriculaire (entre 80 et 120) et se
§ Trois bandelettes de cellules qui permettent la propage aux ventricules qui, par ce fait, perdent leur
propagation de la stimulation depuis ce nœud à un beau tempérament d’horloge. Troubles qu’un simple
second nœud… ECG met parfaitement en évidence.
§ Ce second nœud, dénommé auriculo- Un nombre impressionnant de facteurs :
ventriculaire ou d’Aschoff-Tawara est localisé à Si de nombreuses circonstances peuvent favoriser la
l’extrémité inférieure et postérieure de la paroi survenue de la FA, aucune à elle seule ne semble
inter-auriculaire. capable de la provoquer. Outre des prédispositions
§ Au-delà, un tronçon de deux centimètres de génétiques et/ou des antécédents familiaux,
long environ, le faisceau de His, qui se divise en retenons :
deux branches, l’une à droite, l’autre à gauche, § Certaines perturbations et affections
chacune se terminant par une riche arborisation au cardiovasculaires : accélération de la fréquence
niveau de chaque ventricule, terminaisons cardiaque de repos (au-dessus de 90/min),
regroupées sous l’appellation réseau de Purkinje. rétrécissement ou insuffisance mitrale, hypertension
Par les impulsions électriques qu’il génère, le tissu artérielle (même équilibrée), hypotension artérielle
nodal induit la contraction répétitive du cœur, le orthostatique chronique, bloc auriculo-ventriculaire
rythme lui étant dicté par les informations qui lui (même de premier degré)…
parviennent en permanence du système nerveux § Affections non cardiaques : diabète,
autonome, accélérant sur indication du hyperuricémie, hyperthyroïdie, hypothyroïdie,
sympathique, ralentissant sur celles du pneumonie, embolie pulmonaire, bronchopathie
parasympathique. obstructive chronique (BPCO), syndrôme d’apnée

35
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

obstructive du sommeil, temps de sommeil inférieur bloquer aura un diamètre élevé. La zone cérébrale
à 6 heures… privée d’irrigation sera alors étendue et les
§ Un régime alimentaire trop riche en acides conséquences qui en découleront seront sévères...
gras saturés et pauvre en acides gras mono- Prévention :
insaturés (huile d’olive, avocat) : s’il ne prédispose La prévention peut et doit s’exercer de deux
pas à la forme paroxystique, il est en revanche façons : primaire, avant même l’apparition de tout
fortement relié à la forme aux formes persistante et épisode de FA ; secondaire, dès l’émergence d’une
permanente. FA, afin d’éviter ces complications, si ce n’est sa
§ La consommation exagérée de boissons récurrence.
caféinées, comme lors de la recherche de En prévention primaire, dès la vie intra-utérine. En
performances physiques ou à l’occasion de nuits effet, l’installation d’un terrain inflammatoire
festives. chronique est favorisée dès la période fœtale par la
§ La prise régulière de certains médicaments mauvaise hygiène alimentaire maternelle, puis
comme les bêta-2-mimétiques utilisés dans la renforcée après la naissance, par sa poursuite
bronchopathie chronique obstructive : fénotérol pendant l’enfance, l’adolescence et l’âge adulte…
(Bronchodual), formotérol (Foradil), salbutamol (Alternative Santé, octobre 2015 p. 7)
(Ventoline), salmétérol (Sérévent), terbutaline
(Bricanyl) et tulobutérol ; les anti-inflammatoires
non corticoïdes autres que l’aspirine, plus fibrome utérin l.m.
particulièrement les coxibs, célécoxib (Célébrex) et gynécologie
étoricoxib (Arcoxis). À ce propos, il serait Dans le monde, près d’une femme sur trois est
intéressant que des investigations soient faites sur porteuse de fibromes utérins passé l’âge de 35 ans !
l’aspirine, la théophylline, les bisphophonates, Cette tumeur bénigne non cancéreuse s’avère parfois
prescrits au cours de certains cancers et de
l’ostéoporose, quelle que soit la voie très gênante dans la vie quotidienne d’une femme.
d’administration, intraveineuse ou orale. Elle reste pourtant mal connue du grand public.
§ Un entrainement en endurance quasi quotidien
à un niveau excessif : cyclisme, marathon, natation, Les fibromes utérins sont des tumeurs bénignes (non
ski de fond, triathlon… Le risque de développer une cancéreuses) qui se développent à la surface ou à
FA est alors au moins doublé : du fait de la l’intérieur du tissu musculaire utérin.
surcharge chronique à laquelle elle est soumise,
l’oreillette gauche augmente de volume, ce qui Chez bon nombre de femmes, la présence de
altérerait son fonctionnement. fibromes utérins passe totalement inaperçue. Chez
Le spectre de l’AVC :
d’autres, l’emplacement et la taille de ces tumeurs
La complication majeure de la FA est l’ACV
(accident vasculaire cérébral), suite à la migration bénignes peuvent grandement altérer la qualité de
dans une artère cérébrale d’un caillot formé dans vie.
l’oreillette gauche. Plus la taille du caillot est
importante, plus l’artère dans laquelle il va se

36
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

Le volume d'un utérus à 7 mois de grossesse ! Les fibromes sous-muqueux sont les plus rares et se
développent dans la cavité utérine. Ils provoquent
La grosseur des fibromes peut varier de la taille un saignement excessif au moment des règles ainsi
d’une noisette à celle d’un melon, voire plus dans qu’un prolongement du cycle menstruel. Comme
certains cas ! Pour mesurer leur dimension, les pour les fibromes sous-séreux, il arrive qu'ils se
médecins se réfèrent généralement à la taille d’un détachent du muscle utérin. On les appelle dans ce
utérus pendant la grossesse. Certaines patientes ont cas fibromes sous-muqueux pédiculés.
été atteintes de fibromes dont le volume atteignait
celui d’un utérus à un stade de 6 ou 7 mois de Une femme est généralement atteinte par une
grossesse ! multitude de fibromes. Dans certains cas, elle peut
également développer plusieurs types de fibromes à
3 types de fibromes la fois (intramuraux, sous-séreux et /ou sous-
muqueux).
Les fibromes utérins sont classés selon leur
emplacement dans l’utérus. Il en existe trois types Il est donc la plupart du temps difficile de savoir
principaux : quel fibrome est à l’origine d’un symptôme précis.
Même dans le cas où un seul fibrome aurait été
Les fibromes intramuraux représentent 70 % de détecté par le médecin, il est plus prudent de
l’ensemble des fibromes. Ils se forment dans la considérer qu’il en existe plusieurs (source SFICV).
couche musculaire de la paroi de l’utérus et peuvent
parfois être confondus avec une prise de poids ou Quels sont les symptômes ?
une grossesse. Les symptômes associés à ce type de
fibromes sont des saignements menstruels Une bonne connaissance des fibromes utérins et de
importants, des envies fréquentes d’uriner, des leurs symptômes est essentielle pour choisir le
douleurs pelviennes et dorsales. traitement le mieux adapté à chaque femme.

Les fibromes sous-séreux se développent dans la Selon les cas, les symptômes peuvent être multiples
partie externe de l’utérus et continuent à grossir ou inexistants. Tout dépend de la taille et de
vers l’extérieur. Ces fibromes n’affectent l’emplacement de la tumeur. Les fibromes utérins
généralement pas le flux menstruel. Ils peuvent peuvent ainsi affecter la vie quotidienne de certaines
cependant provoquer de fortes douleurs dues à leur femmes, alors qu’ils peuvent passer totalement
taille et à la pression qu’ils exercent sur les autres inaperçu chez d’autres. Dans ce dernier cas, il n’est
organes. Dans certains cas, les fibromes sous-séreux pas nécessaire de traiter les fibromes. Un contrôle
se détachent du muscle utérin. On les appelle alors régulier par le gynécologue est suffisant.
fibromes sous-séreux pédiculés.

37
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

Des symptômes liés aux cycles menstruels Qui est concerné ?

Les fibromes étant sensibles aux hormones, leurs Les fibromes utérins sont l’affection la plus
symptômes sont bien souvent liés au cycle menstruel. commune du système reproductif féminin. Toutes les
femmes sont susceptibles de développer ce type de
Juste avant la ménopause, lorsque le niveau tumeurs.
d’oestrogène tend à croître, leur taille tend à
augmenter, entraînant un renforcement des 30 % des femmes de 35 ans et plus sont concernées
symptômes. Une fois la ménopause installée, le (source SFICV)
niveau d’estrogène diminue fortement. Les fibromes
et leurs symptômes se réduisent d’autant. Les Dans la plupart des cas, les fibromes grossissent en
femmes bénéficiant d’un traitement hormonal phase de pré-ménopause, lorsque le niveau
substitutif (THS) peuvent néanmoins continuer à d’œstrogène augmente. Lorsque la ménopause est
souffrir, le THS consistant à apporter à l’organisme installée, le taux d’œstrogène diminue et les tumeurs
les hormones manquantes (oestrogène et se réduisent.
progestérone).
Pour cette raison, la majorité des femmes sont
Il n’est pas rare que les femmes affectées par un diagnostiquées et traitées entre 35 et 54 ans.
fibrome utérin en sous-estiment les symptômes Néanmoins, la plupart des médecins estiment que les
(saignements et douleurs). fibromes peuvent apparaître dès l’âge de 20 ans.

Les symptômes les plus courants : Les femmes d’origine africaine plus touchées

§ Des saignements menstruels abondants et De nombreuses études européennes et américaines


prolongés, ont révélé que les fibromes utérins affectaient plus
§ un ballonnement avec une sensation de fréquemment les femmes d’origine africaine, et, au
pesanteur au niveau du bassin, contraire, beaucoup moins celles d’origine
§ des douleurs dans le bas-ventre, asiatique.
§ une envie fréquente d’uriner si les fibromes
exercent une pression sur la vessie,
Le facteur héréditaire
§ un état de constipation si les fibromes
compriment le gros intestin ou le rectum.
Des symptômes moins fréquents sont aussi Une étude de 1995 du Centre Obstétrique de
rapportés, tels que des douleurs lors des relations Moscou (« Familial predisposition to uterine
sexuelles ou des douleurs dans le bas du dos leiomyomas ») a également rapporté l’importance
(lombalgies). Source SFICV du facteur héréditaire.

38
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

Les fibromes seraient 2,2 fois plus fréquents lorsque De nombreux médecins ont recours à la pilule
l’on retrouve des femmes avec 2 fibromes ou plus contraceptive à base de progestatifs afin de
dans la famille au premier degré. Le risque est de contrôler les saignements menstruels excessifs
causés par les fibromes. Le médecin peut également
1,94 pour les sœurs et de 2,12 pour les filles.
prescrire des anti-inflammatoires non stéroïdiens
pour soulager la douleur. La pilule est efficace dans
Plus généralement, les études laissent penser que
la mesure où elle trompe le corps, faisant passer la
l’apparition de fibromes est en fait le résultat d’un femme pour enceinte. Il existe de nombreux effets
ensemble de facteurs génétiques, hormonaux et secondaires potentiels mais qui restent généralement
environnementaux. bénins. Néanmoins, l’utilisation de progestatifs ne
réduit pas le volume des fibromes et n’empêche pas
Des médecins préparés au diagnostic leur croissance.
Les agonistes de la GnRH (ou gonadolibérine)
L’affection étant commune, les médecins Ce traitement est généralement prescrit quand la
généralistes et gynécologues sont parfaitement pilule s’avère inefficace pour lutter contre les
préparés au diagnostic des fibromes utérins. symptômes des fibromes. Les agonistes de la GnRH
C’est d'ailleurs le plus souvent au cours d’une visite ont pour effet de réduire la production d’œstrogènes
de routine (palpation abdominale, touchers dans les ovaires. Ils permettent de réduire la taille
pelviens…) qu'ils découvrent leur présence. des fibromes et de limiter les symptômes.
En cas de suspicion, le médecin ou le gynécologue En raison de la baisse du niveau d’œstrogène, il
réalise une échographie. C’est l’examen de première existe des effets secondaires comme des bouffées de
intention pour confirmer la présence de fibromes. chaleur ou des sautes d’humeur.
Une IRM (Imagerie par Résonance Magnétique) est De plus, des études tendent à prouver que les
généralement réalisée pour mieux connaître le fibromes se redéveloppent après la fin du traitement.
nombre, la localisation et la taille des fibromes. Les traitements médicamenteux : dans quel cas ?
En fonction des résultats, de l’âge, des pathologies Le recours aux médicaments permet de limiter des
éventuelles et des attentes de la patiente (volonté de symptômes gênants mais ne permet pas de détruire
conserver son utérus, désir de grossesse…), le les fibromes. Les traitements médicamenteux
gynécologue informe des différents modes peuvent également servir à préparer et faciliter une
d’intervention possibles. opération chirurgicale.
En dernier lieu, c’est à la patiente informée de Les autres traitements non-chirurgicaux :
prendre sa décision. L’embolisation
Traitements non-chirurgicaux L’embolisation de fibromes utérins (EFU) est un
Selon l’emplacement et le nombre de fibromes, il procédé médical mis au point en France au début
existe plusieurs solutions plus ou moins invasives des années 90 par les équipes de gynécologie et de
pour traiter les femmes atteintes de fibromes utérins. radiologie de l’hôpital Lariboisière (Paris). Le
Les traitements médicamenteux principe de l’embolisation est de priver les fibromes
Pilule contraceptive et anti-inflammatoires de sang grâce à l’injection de microbilles

39
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

synthétiques dans les artères de l’utérus. Comment Après l’opération


se déroule une EFU ? L’embolisation de fibromes utérins ne nécessite
Avant l’intervention qu'un court séjour hospitalier de 24h à 48h. Il faut
Une fois le choix de l’embolisation décidé, une attendre une dizaine de jours avant de reprendre
équipe réunissant le radiologue vasculaire une activité normale.
interventionnel, le gynécologue et l’anesthésiste est Juste après l’opération, la plupart des patientes sont
constituée. sujettes à des crampes abdominales similaires à
Le gynécologue établit un bilan médical en celles rencontrées lors des règles. Le médecin peut
s’appuyant sur les informations obtenues lors des alors établir une prescription pour limiter la
examens d’imagerie (échographie, IRM) ; le douleur.
radiologue vasculaire interventionnel s’assure de Au cours de la convalescence, il est possible qu’une
l’absence de contre-indication et planifie le geste légère fièvre et une sensation de fatigue
d’embolisation ; l’anesthésiste définit le traitement apparaissent. Les symptômes ressemblent à ceux de
médicamenteux associé (antidouleur…). la grippe et durent de quelques heures à quelques
Un rendez-vous avec le radiologue interventionnel jours.
est organisé afin d’expliquer le déroulement de Par la suite, plusieurs rendez-vous de contrôle sont
l’embolisation et répondre aux questions que peut se organisés avec le radiologue interventionnel. Ils
poser la patiente. sont généralement fixés une semaine et trois mois
La procédure d'embolisation après l’embolisation.
L’opération est pratiquée sous anesthésie locale par L’embolisation : dans quel cas ?
le radiologue vasculaire interventionnel. L'embolisation est une méthode qui s'est largement
L’intégralité de l’intervention est réalisée sous affinée au cours des dix dernières années. Elle a
contrôle visuel radiologique. reçu la validation de l'American College of
Le radiologue interventionnel commence par Obstetricians and Gynecologists en tant
réaliser une petite ouverture au niveau de l’aine de qu'alternative non-chirurgicale à l'hystérectomie
manière à ponctionner l’artère fémorale. pour les femmes désireuses de conserver leur utérus.
Lorsque le cathéter (petit tube d'environ 1 millimètre (Practice Bulletin n° 96 - Juillet 2008)
de diamètre) est en place, le radiologue y injecte des Cette technique bénéficie en outre d’un consensus de
microsphères de 500 à 1 000 microns de diamètre. recommandation chez les femmes souffrant de plus
En recevant le sang venant des artères, les fibromes de 3 ou 4 fibromes (polymyomateuses) car elle
aspirent les billes qui bouchent leurs canaux et permet d’éviter une polymyomectomie extensive.
empêchent l’approvisionnement de la tumeur en L'embolisation est également une alternative
oxygène et en nutriments. conseillée pour les patientes ayant déjà connu un
Une fois l’embolisation terminée, le cathéter est geste de myomectomie et qui souffrent d’une
retiré avec précaution. A l’aide de son doigt, le récidive des symptômes liée aux fibromes.
radiologue interventionnel fait pression pendant Beaucoup d'études scientifiques ont par ailleurs
quelques minutes sur la plaie afin de stopper le montré que des femmes ayant bénéficié d'une
saignement. Il la referme grâce à un outil embolisation ont pu être enceinte et donner
spécialement conçu à cet effet.

40
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

naissance à des enfants dans des conditions tout à les symptômes des fibromes utérins. Chaque année,
fait normales. elle est pratiquée sur près de 60 000 femmes en
De plus en plus de femmes optent pour France. Selon les cas, elle peut aussi comprendre
l’embolisation car c’est une intervention peu une ablation des trompes, des ovaires et du col de
invasive, rapide, efficace et durable. l’utérus.
Suite à cette opération, la patiente n’a plus de règles
La technique par ultrasons et n’est plus en mesure d’être fertile, donc d’avoir
d’enfant.
Cette intervention nécessite une anesthésie générale
Parmi les nouvelles techniques existantes, la
ou locale et entraîne quelques jours
méthode dite des «ultrasons concentrés guidés» ou d’hospitalisation (de 3 à 7 jours) suivis d'une longue
encore « ultrasons focalisés » par résonance convalescence de 3 à 5 semaines, en particulier
magnétique (MRgFUS) est un traitement à base de lorsque l'hystérectomie est pratiquée par voie
chaleur qui utilise des ultrasons de haute intensité abdominale.
guidés par IRM de façon complètement non- Il existe deux manières de pratiquer une
hystérectomie en présence de fibromes utérins.
invasive.
La plus courante est celle par voie abdominale.
L'opération est réalisée par une ouverture de
Les ultrasons, dans quel cas ?
l'abdomen, entre le pubis et l'ombilic.
La méthode par ultrasons est idéalement adaptée
La deuxième est l'hystérectomie vaginale. Cette
aux femmes n’ayant aucune cicatrice sur l'abdomen
intervention est pratiquée par voie basse grâce à des
et un petit nombre de fibromes utérins
pinces automatiques ou des sutures manuelles.
convenablement situés (sans que l'intestin soit dans
Il existe plusieurs types d’hystérectomie, définis en
le faisceau des ultrasons). Pour les femmes qui ne
fonction de l’étendue des fibromes :
peuvent bénéficier de cette procédure, le traitement
Hystérectomie subtotale : seul le corps de l'utérus
par embolisation est habituellement une alternative
est enlevé.
appropriée.
Hystérectomie totale : le corps et le col de l'utérus
Traitements chirurgicaux
sont enlevés dans leur totalité.
Les traitements chirurgicaux concernent encore
Hystérectomie totale avec annexectomie bilatérale :
chaque année environ 50 000 femmes en France ! ablation des ovaires et des trompes. Cette
intervention n'est pratiquée en général qu'après la
Cette rubrique du site vous informe sur ménopause ou en cas de maladie ovarienne.
l'hystérectomie et la myomectomie, les techniques L’hystérectomie : dans quel cas ?
chirurgicales de traitement des fibromes utérins. L'hystérectomie est un acte chirurgical recommandé
par les médecins pour les cas de fibromes
L’hystérectomie volumineux pouvant gêner les organes voisins, ou
provoquant des douleurs et troubles importants
L'hystérectomie, ou ablation de l’utérus, est un acte comme par exemple des hémorragies.
chirurgical qui permet notamment de lutter contre L’hystérectomie est indiquée lorsqu’il n’existe pas

41
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

d’autre alternative thérapeutique. Pour les fibromes intra-muraux, le geste est plus
La myomectomie compliqué.
La myomectomie est un traitement chirurgical qui La myomectomie consiste à enlever uniquement les
consiste à retirer uniquement les fibromes. Si elle tumeurs tout en gardant l'utérus. Elle permet donc
permet de conserver son utérus, cette technique est de conserver les règles et la possibilité de grossesse
particulièrement délicate et n’est pas pratiquée par ultérieure.
tous les médecins. Seuls certains fibromes peuvent Les informations fournies sur www.fibrome-uterin.fr
être traités par ce procédé. sont destinées à améliorer, non à remplacer, la
Cette opération chirurgicale s'effectue sous relation directe entre le patient (ou visiteur du site)
anesthésie générale et nécessite plusieurs jours de
et les professionnels de santé. © blue-presse 2009
convalescence.
Selon le type de fibromes, l'intervention peut-être
TRAITEMENTS ALTERNATIFS
réalisée de 3 manières différentes :
Myomectomie par hystéroscopie : pour les fibromes
localisés juste sous la paroi de l’utérus, formant une Le traitement phytothérapeutique peut être efficace
protubérance dans la cavité utérine. Cette mais, de longue durée, notamment pour un
intervention ne nécessite pas d’incision chirurgicale. traitement initial il faut une durée de 6 mois, et il
Les fibromes sont retirés grâce à un endoscope dépend également de la dimension et du nombre de
souple. fibromes présents.
Myomectomie par laparoscopie : pour les fibromes
localisés sur la surface externe de l’utérus. De Traitement phytothérapeutique
petites incisions sont pratiquées pour permettre
d'insérer deux sondes dans la cavité abdominale,
Plantes actives au niveau de la circulation sanguine
une équipée d’une caméra minuscule et une autre
équipée d’instruments chirurgicaux, afin d’enlever et des saignements :
les tumeurs.
Myomectomie abdominale : pour les fibromes § Millefeuille (Achillea millefolium) ;
interstitiels (localisés dans la paroi de l'utérus) ou § Moutarde du terroir ou graines de bourse-à-
sous-séreux (qui se développent dans la cavité pasteur (Capsella-Bursa-pastoris) ;
abdominale). Une incision dans l’abdomen est § Marronier d'Inde (Aescullus Hippocastanum) ;
pratiquée afin d’accéder à l’utérus, suivie d'une § Prêle des champs (Equisetum Arvense) ;
autre incision dans l’utérus pour enlever la tumeur. § Myrtille (Vaccinium Myrtillus) ;
Une fois les fibromes retirés, on suture l’utérus. Plantes à activité rééquilibrante hormonale :
La myomectomie : dans quel cas ?
La myomectomie est pratiquée dans la cas de la § Bois doux ou réglisse (Glycyrrhiza Glabra) ;
présence de fibromes sous-séreux et/ou sous- § Sauge (Salvia Officinalis) ;
muqueux qui entrainent des symptômes : douleurs § Ronce ou Rubus (Rubus idaeus).
pelviennes, augmentation du volume de l'abdomen... Activité antioxydante :

42
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

§ Coenzyme Q10 ; dans les produits dits « diététiques » des salles de


§ Huile d'argousier (Hippophae Rhamnoides) ; musculation. Dès son absorption, le ribose produit
§ Spiruline ; de l’ATP qui va directement aux muscles pour
§ Échinacée (Echinacea) ; apporter une énergie immédiatement utilisable dans
§ Vitamine C avec des bioflavonoïdes. l’exercice.
Parmi les gemmodérivés, ceux de : Aulne glutineux Quand l’ATP vient à manquer :
(Alnus Glutinosa) ; Incapable de stocker l’ATP, le corps doit en produire
en permanence. Tout processus qui bloque cette
§ Pommier de Sibérie (Pyrus Baccata) ; production provoque une mort rapide de
§ Rubus (Rubus fructicosus) ; l’organisme atteint. C’est le cas par exemple de
§ Frêne Européen (Fraxinus Excelsior) ; certains gaz de combat conçus à cet effet. Les
§ Cassis (Ribes nigrum) ; chercheurs se sont donc naturellement intéressés au
§ Ronce ou Rubus (Rubus idaeus). ribose dans le but de soulager les personnes
Outre ces traitements, de nombreux points souffrant de manque chronique d’énergie
d'acupuncture permettent de traiter efficacement ce musculaire. On pense bien sûr aux fibromyalgiques
que la médecine traditionnelle chinoise appelle ou aux patients atteints du syndrome de fatigue
"Hémorragie utérine fonctionnelle" chronique. Mais le ribose peut également se révéler
(Précis d'acupuncture chinoise (Académie de très intéressant après un infarctus du myocarde
médecine traditionnelle chinoise - Pékin) pour renforcer le muscle du coeur qui a été
passablement endommagé. En effet, la plupart des
fibromyalgie n.f. tissus de l’organisme, y compris ceux du coeur, sont
De. Fibromyalgie, die incapables de produire du ribose suffisamment
En. fibromyalgia (nf) rapidement pour restaurer le niveau d’énergie une
Es. fibromialgia n.f. fois qu’il a été fortement diminué. Des études
It. fibromialgia n.f. comparatives entre des athlètes en bonne santé et
Por. fibromialgia n.f. des sujets ayant souffert de lésions du muscle
Ru. фибрoмиальгия (ж) cardiaque montrent que l’apport de ribose aux
médical / muscles et douleurs musculaires cellules musculaires fatiguées permet de restaurer
La fatigue musculaire peut devenir un véritable rapidement des niveaux normaux d’ATP.
handicap dès lors qu’elle se transforme en Ribose et fibromyalgie :
fibromyalgie ou en syndrome de fatigue chronique. On sait que les patients souffrant de fibromyalgie
Or on peut aujourd’hui alléger certains symptômes possèdent des niveaux anormalement bas d’ATP
grâce au ribose, une substance extraite des plantes dans leurs cellules musculaires.
qui va renforcer naturellement l’énergie musculaire. Plusieurs études de biopsies musculaires du trapèze
Le ribose est un glucide présent dans tout chez des fibromyalgiques ont montré une réduction
l’organisme dont le rôle est d’augmenter la de 70 % du taux d’ATP par rapport aux biopsies de
production d’ATP (adénosine triphosphate). Cette contrôle sur des individus sains. Les chercheurs ont
molécule fournit l’énergie aux muscles. C’est pour également relevé des taux très bas d’ATP dans les
cette raison qu’on retrouve fréquemment le ribose globules rouges des malades. Lors d’une étude

43
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

réalisée en 2005 à l’université de Salt Lake City décembre 2009 p.8)


(Utah) les chercheurs ont pu constater l’efficacité du Traitement par la micronutrition :
ribose sur la fibromyalgie. Une patiente de 37 ans À l’observatoire de fibromyalgie de l’Institut
très handicapée par cette maladie, a consommé dix Européen de Diététique et Micronutrition (IEDM :
grammes de ribose par jour. Au bout de deux association regroupant les médecins
semaines, ils ont noté une nette amélioration du micronutritionnistes dans toute la France, 20 rue
sommeil, un niveau d’énergie supérieur, une Emeriau, 75015 Paris, tél. 0 810 004 336, Email :
diminution des douleurs et une normalisation des contact@iedm.asso.fr, site : www.iedm.asso.fr) le Dr.
selles. Enfin, une étude pilote a été effectuée en 2006 Didier CHOS et Denis RICHÉ on mis au point un
au Fibromyalgia and Fatigue Center de Dallas protocole dérivé d’un questionnaire permettant de
(Texas) sur 41 patients souffrant aussi bien de confirmer la perturbation de quatre maillons
fibromyalgie que de syndrome de fatigue chronique. faibles :
Les malades ont pris cinq grammes de ribose trois § L’interface digestive (1er maillon faible),
fois par jour pour en ingérer 280 grammes au total. englobant le microbiote (anciennement flore
À la fin de la cure, ils ont tous éprouvé une intestinale) dans l’ensemble de l’écosystème
amélioration significative sur cinq symptômes : intestinal et en particulier les problèmes de
énergie, sommeil, clarté intellectuelle, diminution de perméabilité intestinale.
la douleur et sommeil. § La protection cellulaire (2ème maillon faible),
Le D-Ribose : dont la défense anti-oxydante est une composante
Le ribose est présent dans toutes les plantes mais le importante.
laboratoire Apoticari (adresse : Lieu-dit Paveillac, § La communication cellulaire (3ème maillon
BP 9, 32190 Vic-Fezensac, tél. 05 6266 5076 faible), qui implique la membrane cellulaire, et
www.apoticaria.com (vente en ligne), notamment les fonctions dépendantes des canaux
www.apoticaria.fr (informations) a choisi celui ioniques ; un apport adapté en acides gras poly-
extrait de la canne à sucre. Sa teneur exceptionnelle insaturés et un équilibre acido-basique satisfaisant
en sucres et en enzymes naturelles permet d’obtenir sont nécessaires à une bonne communication
une forte concentration en ribose. cellulaire.
En cas de grosse fatigue, le dosage recommandé est § La fonction harmonieuse du cerveau (4ème
de 1 cuiller à café bombée (environ quatre grammes) maillon faible), qui nécessite un apport alimentaire
quatre fois par jour pendant une semaine. Puis on correct des acides aminés précurseurs des
peut réduire à deux prises par jour en entretien. neurotransmetteurs.
Néanmoins, les personnes souffrant de fibromyalgie Traitement par l’acupuncture :
ou du syndrome de fatigue chronique devront La complexité des maladies fibromyalgiques m’a
probablement maintenir un dosage thérapeutique de détourné des traitements du type recette, pour une
quatre prises quotidiennes. Le dosage maximum à ne pratique raisonnée de l’acupuncture en insistant sur
pas dépasser est de vingt grammes par jour. Ce une prise en charge la moins médicamenteuse
produit n’est pas recommandé aux diabétiques car le possible.
ribose fait augmenter le taux de sucre dans le sang. Selon la Médecine traditionnelle chinoise (MTC), la
(Benoîte Taffin in Pratiques de Santé n° 96 - fibromyalgie appartient à un groupe de maladies

44
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

nommées syndrome Bi des muscles et des tendons, diagnostic par acupressure : chez la grande majorité
ce qui, en chinois, signifie « blocage » ; blocages de des patients, ce sont presque toujours les mêmes
la circulation des énergies dans diverses parties du points qui réagissent, ce qui a permis de mettre en
corps. Plus précisément, elle entre dans deux cadres, évidence le centre de transmission et de contrôle de
le Jin Bi (rhumatisme des tendons) et le Zhou Bi que la douleur pour les deux quadrants supérieurs :
le Dr. Buron traduit par rhumatisme général et méridien du gros intestin (GI) et poumon (P).
circulaire. Le centre de transmission des quadrants inférieurs
Le syndrome Bi est influencé par des facteurs se situe sur les méridiens du rein (Rn) et de la rate-
extérieurs tels que l’humidité, le froid et le vent qui pancréas (R p). Le diagnostic permettra de
ralentissent fortement la circulation du sang et de déterminer quel centre de transmission peut être
l’énergie. L’énergie perturbée se trouve aux niveaux traité en priorité avec des techniques de longues
des vaisseaux, la douleur qu’elle provoque indique aiguilles transfixantes en dispersion sur les points
sa localisation actuelle mais non son point du bras GI 9, 8, 7, 6 et P 5, 6 électrostimulées et sur
d’origine. les points de la cheville R 3 à RP 6.
D’après le ‘Ling Shu’, chapitre 27, c’est une Dans les cas de fibromyalgies, le traitement sur un
maladie qui diffuse dans tout le corps, frappe les seul quadrant douloureux supérieur a suffi après
méridiens, peut se manifester dans n’importe quelle une année de traitement à faire disparaître les
articulation, en passant par les quatre quadrants. douleurs. Le patient ne prend plus aucun antalgique
Quand la douleur se déplace vers le haut, il faut et a été supplémenté avec un complexe de vitamines
d’abord traiter le haut et ensuite le bas, et quand la B1 et B5. La douleur ayant disparu, les troubles du
douleur se déplace vers le bas, traiter le bas et sommeil et la fatigue matinale aussi, l’amélioration
ensuite le haut. de la qualité de vie fut significative pour le patient.
La fatigue, les problèmes digestifs, le manque de En conclusion, on rappellera qu’une prise en charge
concentration et les symptômes neurovégétatifs précoce, avec une vision multidisciplinaire et
faisant partie de la fibromyalgie sont considérés par intégrative, permettra une information et une
la MTC comme un manque d’énergie ou de Qi. éducation du patient. La prise de conscience pour
Calmer la douleur : une meilleure acceptation de la nécessité d’un
L’approche dans le traitement de la douleur locale changement de mode de vie et d’une adaptation
par la stimulation manuelle avec stylet ou la pose progressive, privée ou professionnelle, dans l’attente
d’ASP par un acupuncteur des points ACTH et d’une guérison qui peut se faire attendre.
cortisols : points anti-inflammatoires tous les jours (Dr. Olivier PONS in Santé Intégrative n° 11 -
durant 15 jours, puis 10 jours de fenêtre septembre/octobre 2009 p. 30, 31)
thérapeutique pour que le traitement soit intégré par
le patient. On renforcera ainsi les circuits
modulateurs de la douleur (trop sollicités) plutôt que
de les neutraliser. Pour traiter ces points, nous
préférons une stimulation biquotidienne avec stylet,
à une séance mensuelle d’acupuncture.
Cette façon de procéder repose sur l’expérience du

45
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

fièvre n.f. blancs est prévu pour phagocyter (‘manger’) les


De. Fieber, das toxines. L’augmentation des globules rouges est
En. fever destinée à accroître les échanges gazeux au niveau
Es. fiebre (nf) des alvéoles pulmonaires et des cellules.
It. febbre (nf) Lorsqu’on a de la fièvre, la tentation est forte de
Por. febre (nf) prendre un antipyrétique de type aspirine. Or,
Ru. лихорадка (ж) l’acide acétylsalicylique de l’aspirine bloque
médecine naturelle l’action de la prostaglandine E, hormone produite
La fièvre est un processus physiologique qui fait par le cerveau et chargée de déclencher la fièvre. En
partie des outils de défense immunitaire. cas de fièvre ‘débordante’ seulement, il peut être
En réalité, on ne devrait parler de fièvre que lorsque intéressant d’en user très modérément et
la température interne du corps, prise au niveau du épisodiquement si l’on n’a pas d’autre recours.
rectum, atteint ou dépasse 41° C. Cette Surtout, ne pas renouveler de prise d’aspirine dans
hyperthermie, souvent passagère, doit être bien les heures qui suivent, alors que le processus fébrile
entendu surveillée de près. Mais, entre combattre la n’est pas achevé, la faire descendre, au besoin, par
fièvre et la juguler… il y a une grande différence. des moyens naturels.
Dans des conditions ordinaires et selon la cause, (BIOCONTACT juin 2003 p. 56, Marie-Christine
une fièvre est prévue pour durer de 6 à 24 heures. Prévost)
L’effet curatif et désintoxiquant ayant fait son effet, L’élévation de la température corporelle est une
la température du corps décroîtra presque réaction naturelle de défense de l’organisme. Un
instantanément sans laisser de séquelles. Bien très grand nombre de micro-organismes ne peuvent
entendu, dès qu’on dépasse 42° C, il peut y avoir des en effet se reproduire et se multiplier qu’à une
lésions neurologiques et parfois mort. certaine température. Il suffit d’une simple élévation
Ce sont les enfants qui nous montrent avec une de la température du corps (de 1 ou 2 ° C) pour que
évidence déconcertante l’effet soudain et salutaire cette multiplication soit ralentie ou empêchée ; ce
d’une poussée de fièvre: il a 40° C et, le lendemain qui laisse le temps à l’organisme de mobiliser ses
matin, il se réveille en pleine forme, le front frais, le autres défenses. Il est donc paradoxal de voir
teint rose: 36,9° C ! certains médecins prescrire des médicaments «
Si notre corps est capable de résister à plus de 12 antipyrétiques » (destinés à faire tomber la fièvre)
heures de fièvre, il n’en va pas de même pour les dont le plus utilisé est encore l’aspirine, et priver
virus et les microbes courants que l’on dit l’organisme malade d’un système naturel de défense.
pathogènes et qui succombent avant ce délai : leur Les rares cancers dont la guérison a été spontanée
destruction par l’élévation importante de (1 cas sur 90 000) guérissent toujours à la suite
température est rendue possible par l’hypothalamus d’une fièvre intense et prolongée dont la traduction
qui mobilise les surrénales, la rate, le cœur, les sur le milieu cellulaire de l’organisme est une mise
poumons et les parois vasculaires. Le processus de en acidose (pH acide) du terrain. Depuis cinquante
la fièvre est régi par le système nerveux autonome ans, l’utilisation des médicaments anti-infectieux
qui mobilise les globules rouges et les globules majeurs (antibiotiques) et antifébriles a éliminé ces
blancs. L’augmentation du nombre de globules épisodes acidosiques provoqués par le banal cortège

46
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

des infections fébriles qui nous atteignent chaque fièvre du Nil l.f.
année. La disparition de ces périodes acidosiques En. Nile fever
spontanées participe à l’accroissement de la De. Nilfieber, das
cancérisation. Es. fiebre del Nile (lf)
Précautions simples : It. febbre del Nilo (lf)
pendant toute la durée de la fièvre Por. febre do Nilo (lf)
§ pour ne pas laisser l’organisme se déshydrater, Ru. лихорадка Нила (lf)
boire abondamment tisanes et jus de légumes (céleri médical infectiologie
en branche, concombre), ou de fruits (orange, Aujourd’hui moins connue de nous que la dengue ou
pamplemousse, raisin ou framboise). le chikungunya, cette autre maladie virale a causé
§ arrêter toute alimentation lourde et grasse, en trois petites épidémies au cours du XXème siècle sur
particulier les laitages, fritures, plats en sauce. le territoire métropolitain : 50 cas d’encéphalite en
Privilégier les aliments riches en vitamine C et en 1950, quelques cas entre 1975 et 1980 en Camargue
cuivre. et en Corse et 7 derniers cas en 2003 dans le Var.
§ Supplémenter l’alimentation en germes de blé Le virus est importé par des oiseaux migrateurs
et en levure de bière riches en vitamines du groupe B lorsque ceux-ci viennent trouver refuge sous nos
et en oligo-éléments. latitudes. Les moustiques de nos régions s’infectent
§ Prendre de la gelée royale (ou propolis). alors en les piquant puis diffusent la maladie après
§ Consommer largement ail et oignon. quelques jours en piquant l’homme.
§ Ajouter des aromates comme le thym, la Manifestations habituelles : Dans un grand nombre
cannelle, le basilic, l’origan connus pour leur action de cas, l’épisode infectieux passe inaperçu !
anti-infectieuse. Autrement, après une incubation de 3 à 6 jours, la
Il existe une foule de remèdes en phytothérapie : maladie se caractérise une fois encore par la
gentiane et gingembre, aulne, chêne et grassette. survenue brutale d’une fièvre élevée, associée à des
Il en va de même en homéopathie : maux de tête, des douleurs musculaires diffuses, des
Aconitum napellus, Belladonna, Ferrum troubles digestifs et une éruption cutanée. Elle
phosphoricum... s’accompagne parfois de toux et de ganglions
Prendre aussi des oligo-éléments et des vitamines : cervicaux.
cuivre seul ou combiné avec l’or et l’argent ; Évolution de la maladie : Dans un peu moins de
vitamine C (1 g/jour chez l’adulte, 1/2 g chez 15 % des cas de fièvre, une complication est
l’enfant) pendant une quinzaine de jours. observée (hépatite, pancréatite, myocardite,
méningite, encéphalite) qui peut entraîner le décès
fièvre de Malte l.f. (notamment chez les personnes âgées et les sujets
médicalorthopédie et traumatologie immunodéprimés).
→mélitococcie Mesures de prévention : Dès qu’un foyer est déclaré,
utiliser moustiquaire, insecticides et répulsifs. Ne
pas toucher à mains nues toute carcasse d’oiseau
fortuitement découverte. Il faut désinsectiser les
étangs et les marais avoisinants. Pour la France, les

47
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

risques sont bien présents car le virus est véhiculé fleurs de Bach l.f.p.
par les moustiques de nos régions. Il s’est ainsi très De. Bachblumen, die
rapidement propagé aux Etats-Unis. Le virus est En. Bach’s flowers
désormais présent dans 40 États. Depuis 2002, on y Es. flores de bach (nfp)
a dénombré plus de 13 000 cas qui ont provoqué 500 It. fiori di Bach (nmp)
décès. Por. flores de Bach (nfp)
→maladies exotiques (Comment limiter les risques Ru. цветы Bach (nmp)
?) médecines naturelles
(Pratiques de Santé hors-série n° 21 - avril 2009 p. Au XXème siècle, le Docteur Edward Bach,
4) médecin anglais, se tourne vers l’homéopathie.
Persuadé que les désordres physiologiques dont
fièvre Q l.f. souffrent ses malades proviennent de leurs difficultés
médical maladies infectieuses affectives et émotionnelles, il suggère alors que la
Maladie bactérienne provoquée par Coxiella guérison totale de leurs troubles s’opérerait
burnetii et transmise par les animaux. finalement de l’intérieur. Ce qui revient à dire : « si
Elle a pour la première fois été décrite en 1933 chez l’esprit est sain, le corps aussi sera sain.» Le Dr.
des travailleurs d’abattoir. Les animaux infectés Bach, pour mettre en pratique sa théorie, s’est
excrètent la bactérie dans le lait, les urines, les tourné naturellement vers les fleurs, symbole des
selles, le mucus vaginal, le sperme et surtout dans le sentiments de l’âme humaine. Il les a expérimentées
liquide amniotique et le placenta. La contamination toute sa vie, mettant au point les remèdes qui portent
des autres animaux ou des humains se fait son nom. Sa thérapeutique est désormais appréciée
principalement à partir de l’environnement, par les dans le monde entier.
poussières de déchets de mise bas ou d’avortement, Une méthode précise permet de créer les complexes
de prairies, d’étables, de vêtements de laine d’élixirs floraux. L’élixir mère est dilué dans une
contaminés. Cette transmission aérogène est très huile d’amande douce de culture biologique. On
efficace : un très petit nombre de bactéries suffit à peut associer 5 à 7 élixirs floraux pour couvrir un
entraîner une infection. La contamination peut champ d’application plus large. Les élixirs floraux
également s’effectuer lors de la consommation de luttent contre les appréhensions, le pessimisme,
lait ou de produits à base de lait cru. redonnent de la vitalité, aident à se libérer des
Chez les animaux, la fièvre Q se manifeste par des dépendances (alcool, tabac...)
troubles de la reproduction (avortement, mise bas adresse : ELIXIFLOR, espace entreprises, quartier
prématurée). Chez l’homme, sous forme aigüe, elle Le Moulins, 84400 Gargas – Tél.: 04 9004 4161.
provoque généralement des épisodes fébriles isolés, www.elixiflor.com
une pneumonie, une hépatite, qui répondent bien à (BIO-DIET VG n°7 janvier-février 2003 p. 34)
un traitement antibiotique et guérissent le plus Créées par le docteur Edward Bach autour de 1930
souvent sans séquelle. en Angleterre, il s’agit d’élixirs floraux produits à
(T.S. in Principes de Santé n° 42 février 2012 p. 22) partir de la macération solaire de fleurs d’arbres
(chêne, hêtre, olivier, peuplier…) ou de fleurs de
plantes (mimule, chicorée, centaurée, impatiens…).

48
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

Leur action se basant sur nos états émotionnels Olive (olivier) : épuisement physique et mental. En
négatifs, les élixirs nous aident à faire nos prises de début de grossesse ou après l’accouchement.
conscience, déloger des barrages émotionnels et White chestnut (marronnier à fleurs blanches) : « le
régler nos conflits intérieurs. Que ce soit dans le petit vélo dans la tête ». Pensées incessantes, par
cadre de la conception, de la grossesse, de exemple lors des insomnies.
l’accouchement et des suites de couches, nous Fleurs de solitude et d’ennui :
rencontrons des états émotionnels qui nous Impatiens : quand on est pressée de tomber
perturbent. Ils sont le résultat de nos blocages et de enceinte, de terminer la grossesse, d’accoucher, et
nos schémas inconscients, transgénérationnels et qu’on ne tolère pas la lenteur des processus
personnels. physiologiques.
Les 38 fleurs de Bach, réparties en 7 familles, Fleurs d’hypersensibilité et d’attachement :
ramènent en douceur à l’état d’harmonie. En voici Holly (houx) : jalousie excessive des autres
quelques exemples : femmes…
Fleurs des peurs et des angoisses : Walnut (noyer) : hypersensibilité aux influences
Aspen (peuplier tremble) : peur de l’inconnu, par extérieures, par exemple par rapport à ses choix
exemple lors de l’accouchement. d’accouchement, d’allaitement. Aide aussi à faire
Mimulus (mimule) : peur spécifique, comme peur de une transition entre la femme et la mère, l’homme et
concevoir un enfant, peur de la douleur, le père.
d’accoucher, des malformations, des maladies… Fleurs d’abattement et de désespoir:
Red chestnut (marronnier à fleurs rouges) : peur Crab apple (pommier sauvage) : sensation de
pour son entourage, pour le bébé et son avenir (« et dégoût intérieur causé par le fait d’avoir un bébé à
s’il lui arrivait quelque chose ? ») l’intérieur, de se sentir impure.
Rock rose (hélianthème) : terreur, panique, frayeur. Elm (orme) : sensation de ne pas être à la hauteur
Lors de cauchemars, lors de l’accouchement, où la en tant que mère, père, femme.
peur devient insurmontable et se transforme en Larch (mélèze) : sensation d’anticipation de l’échec
frayeur intense. et d’infériorité (« je n’y arriverai pas ») à tomber
Fleurs de l’incertitude et du doute : enceinte, à accoucher, allaiter…
Gentian (gentiane) : doute, pessimisme et Oak (chêne) : sensation d’hyper responsabilité, de
découragement. Dans les cas d’infertilité, de doute tout porter sur ses épaules. On s’oblige à tout faire,
pour le futur avec bébé, de mélancolie. on met la barre très haut.
Gorse (ajonc) : désespoir et découragement. « On a Star of Bethleem (étoile de Bethléem) : si des
tout essayé. » Résignation lors d’infertilité ou de évènements de notre passé remontent à la surface
l’accouchement s’il est long et difficile. (viol, inceste, deuil non terminé, accouchement
Hornbeam (charme) : lassitude au quotidien, plus précédent traumatique) et nous empêchent de vivre
d’envie d’effectuer les actes de la vie courante. l’instant présent avec harmonie ;
Fleurs d’inattention et de manque d’intérêt pour le Fleurs d’abattement et de désespoir :
présent : Chicory (chicorée) : possessivité et apitoiement, la
Mustard (moutarde) : dépression soudaine et « mère poule ». On ne s’écoute pas, on passe après
passagère sans raison apparente. les autres. (BIOCONTACT mai 2009 p. 40-44)

49
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

foie n.m.
flore intestinale l.f. De. Leber
De. Darmflora (nf) En. liver
En. intestinal flora Es. hígado
Es. flora intestinals (nf) It. fegato (nm)
It. flora intestinale (nf) Por. fígado (nm)
Por. flora intestinal (nf) Ru. печень
Ru. кишeчнaя флора (nf) anatomie, thérapeutique
physiologie intestins microbiologie En anglais, on ne parle jamais de crise de foie, mais
→flore digestive de ‘stomach ache’ (maux de ventre)
Il s’agit de l’ensemble des bactéries, un millier En. loose liver (du verbe ‘to live’)
d’espèces environ, qui colonisent le tube digestif. →méthylation (détoxification)
C’est effarant, mais l’être humain est composé de →maladie de Charcot
moins de cellules que de bactéries : 100 000 →Monsieur Ho a des cheveux noirs
milliards chez un adulte, ce qui représente selon les →cure Gerson
individus entre 1 et 2 kilos de bactéries. L’intestin Un organe à tout faire :
constitue en outre la plus grosse surface d’échange Le foie est le plus gros organe du corps humain. Il
de l’organisme, soit 1 000 m2, contre 400 seulement pèse entre 1,4 et 1,6 kg. Très richement vascularisé,
pour la peau. C’est un véritable « organe » caché, il contient à tout moment environ 10 % du sang de
encore peu étudié, mais qui exerce de nombreux l'organisme. Ses fonctions sont multiples :
effets, pour la plupart bénéfiques, parmi lesquels : la § transformer les nutriments qui proviennent de
fermentation des résidus alimentaires, la régulation l'intestin en énergie ;
du mucus, un rôle de barrière pour les micro- § réaliser la synthèse de l'albumine, du
organismes pathogènes, le développement et la cholestérol et la dégradation de nombreuses
maturation du système immunitaire intestinal, les substances comme les protéines ou encore les
interactions avec les cellules épithéliales… médicaments ;
La flore intestinale est acquise rapidement après la § fabriquer la bile qui est stockée dans la
naissance et se stabilise vers l’âge de un an. Elle est vésicule avant d'être éliminée dans l'intestin pour
spécifique à chaque individu, dépendante de facteurs faciliter la digestion ;
génétiques et nutritionnels. Elle est modifiée par § agir comme un filtre ou une station d'épuration
notre alimentation et les traitements (antibiotiques, qui débarrasse l'organisme des substances
hormones…) potentiellement nocives.
(MOT-A-MOT n° 5 - décembre 2009 p. 3) § jouer un rôle dans la défense de l'organisme.
Syn. microbiote intestinal (Que Choisir SANTé n° 75 septembre 2013 p. 12)
Le foie est un organe de la digestion, mais aussi une
glande, donc ayant pour mission la sécrétion d’un
certain nombre de substances indispensables au bon
fonctionnement de l’organisme. Dans sa fonction
digestive, il est couplé avec la vésicule biliaire.

50
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

Gorgé de sang, le foie, situé sous le diaphragme, est conduits hépatiques droit et gauche. Réuni au
formé d’un tissu relativement mou et divisé en quatre conduit cystique, il forme le conduit cholédoque, qui
parties appelées lobes. Il est rattaché par des aboutit au duodénum. La bile est un liquide très
ligaments au diaphragme et à la paroi abdominale riche, qui contient des sels biliaires, du cholestérol,
antérieure. Ce qui permet la palpation, au cours des graisses, des phospholipides, des électrolytes,
d’une consultation. Il est également lié à l’estomac etc. Là encore il y a polyvalence car seuls les sels
(petite courbure) par ce qu’on appelle un mésentère, biliaires et les phospholipides interviennent dans la
ici dorsal, c’est à dire une partie du péritoine. Même digestion : les sels biliaires ont pour fonction
l’anatomie montre bien la justesse de l’approche d’émulsionner les graisses en provenance de
holistique de la santé : tout se tient dans le système l’alimentation. Une fois l’opération réalisée (mais
digestif comme dans l’ensemble de l’organisme. en fait c’est un travail qui se fait en permanence tout
Deux vaisseaux sanguins majeurs pénètrent dans le au long de la digestion), les gouttelettes graisseuses
foie : l’artère hépatique, qui apporte le sang à sont dispersées dans l’eau du chyme (bouillie
traiter, et la veine porte du foie qui emporte le sang liquide de la digestion sortie de l’estomac) par
transformé. millions. Ainsi, les enzymes digestives peuvent mieux
Le foie est enveloppé dans une membrane séreuse agir. On comprend donc que, s’il y a apport massif
appelée péritoine viscéral. Les principales cellules de graisses, ce système se trouve débordé. Les sels
du foie, appelées hépatocytes, induisent une biliaires facilitent l’absorption des lipides et du
véritable alchimie. En effet, non seulement elles cholestérol. Donc, là encore, s’il y a trop d’apports,
produisent la bile, mais de plus elles assurent : l’organisme se trouve envahi. La bile est colorée et
§ la fonction glycogénique du foie le principal pigment biliaire est la bilirubine, déchet
(transformation des nutriments transportés par le issu de la dégradation de l’hémoglobine du sang. La
sang et mise en réserve du glucose sous forme de bilirubine est métabolisée en grande partie par les
glycogène) ; bactéries saprophytes (qui sont utiles) de l’intestin.
§ transformation des acines aminés (issus de la La bile concourt donc à l’élimination du cholestérol
dégradation des protéines) pour synthétiser les et à la digestion des graisses. A noter que les sels
protéines plasmatiques indispensables telles que biliaires sont normalement recyclés par l’organisme
l'albumine, facteurs de coagulation, etc. : ou éliminés dans les selles. Des travaux ont montré
§ mise en réserve également des vitamines qu’ils pouvaient, s’ils stationnaient trop longtemps
liposolubles (solubles dans les corps gras, comme la dans l’intestin, revêtir un caractère cancérigène.
vitamine D par exemple) ; D’où l’intérêt d’une alimentation d’une part légère
§ la détoxication de l’organisme en débarrassant pour ne pas en solliciter exagérément la sécrétion,
le sang de diverses substances telles que d’autre part riche en fibres pour éviter le
l’ammoniaque (qu’elles transforment en urée) et ralentissement du transit. La bile est stockée dans
autres déchets. une poche musculeuse appelée vésicule biliaire.
On l’aura compris, un foie en mauvais état ou Celle-ci en se contractant, libère la bile dans le
fatigué perturbe tout l’équilibre de l’organisme. duodénum.
La bile : Les pathologies biliaires sont à distinguer des
ce liquide jaune s’écoule dans l’intestin grêle par les problèmes purement hépatiques. La vésicule peut se

51
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

spasmer sous l’influence du stress ou d’une émergé, se faisant remarquer par ses propriétés
surcharge alimentaire ; elle peut aussi manquer de bienfaisantes. C’est le desmodium (Bersama
vitalité (vésicule atone) et ne pas déverser assez de abyssinica) qui est une plante légumineuse
bile, dans ce cas, il faudra un produit originaire d’Afrique. Dans ces contrées, les sorciers
cholécystokinétique ; elle peut encore ne pas l’utilisent depuis des siècles pour soigner les
recevoir assez de bile du foie, il faudra alors prendre hépatites. Les premiers Occidentaux à s’y intéresser
un produit chologogue, qui stimule cette sécrétion. avait en premier lieu estimé que cette plante devait
Enfin, les calculs biliaires peuvent obstruer les être inoffensive, puisque le bétail la broutait en
canaux et gêner l’écoulement de la bile, entraînant abondance. Aujourd’hui, on sait que le desmodium
douleurs et mauvaise digestion intestinale. possède des propriétés avérées pour le traitement du
Le mot bile tient une large place dans le langage foie. Il donne des résultats dans la jaunisse (ictère)
courant. D’autant que les Anciens, dont Hippocrate, et même l’hépatite. En association avec d’autres
incluaient dans leur classification des individus en plantes ayant une action sur le foie, le desmodium
quatre tempéraments, le tempérament bilieux. peut vous permettre de restaurer un flux biliaire
Classification reprise aujourd’hui par les normal et de stimuler et régénérer les précieuses
homéopathes. Se faire de la bile, une expression que cellules hépatiques, parfois quelque peu débordées
l’on entend tous les jours, dit bien ce qu’elle veut par les excès alimentaires (mettez plutôt l’accent sur
dire: elle exprime la résonance du stress1 sur la les fruits et les légumes frais, les crudités, les jus de
fonction hépatique. Les ictères (jaunisses) dus à un fruits frais et non de conserve).
choc émotif, à un accident ou à un deuil sont parfois (BIO-DIET N° 12 nov.-déc. 2003 p. 21, 22 (Rose
observés. Faubert)
Symptômes de foie débordé ou fatigué : Beaucoup de problèmes de santé dans nos sociétés
digestifs (lourdeurs après le repas, nausées, occidentales sont liés à un dérèglement de la
ballonnements (la fonction hépatique étant liée à fonction hépatique [car] la multiplication des
l’intestin), maux de tête, cutanés (teint brouillé, peau sources de pollution que nous connaissons
terne, éruptions dues à l’intoxication de actuellement perturbent gravement le
l’organisme), généraux comme fatigue, perte de fonctionnement du foie.
vitalité et une sorte de lassitude psychologique. Traitement naturel :
Solutions naturelles : Regulinat est un complexe original et breveté issu
Dans le domaine hépatique, les plantes ont fait des recherches en biologie de la nutrition menées
depuis l’aube des temps les preuves de leur grande par le professeur Bok et son équipe en Corée du
efficacité : le romarin est très actif au niveau Sud. C’est un concentré de bio-flavonoïdes, de
hépatique, l’artichaut (feuilles) est également bien polyphénols et de flavones issu de fruits (kaki), de
connu, le boldo, la gentiane, le pissenlit, le plantes (Artémisia vulgaris, Filipendula Ulmaria,
chardon-Marie et bien d’autres plantes encore sont thé vert) aux propriétés hépato-protectrices et
réputées pour aider le foie et désengorger la régénérant de la cellule hépatique.
vésicule biliaire. Mais récemment, une plante a Une révélation d’importance capitale est que les
polyphénols agissent à la fois comme des hormones,
des enzymes ou des catalyseurs et interviennent donc
1
Voir la définition du stress à Cycle de Krebs

52
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

efficacement dans de nombreux processus médical ou cosmétologique réalisé avec une aiguille
biologiques, en particulier dans le fonctionnement contaminée. Mais qu’on se rassure : boire dans le
du foie. Regulinat normalise tous les paramètres même verre, s’embrasser ne présente aucun danger
sanguins liés au foie. de transmission. « Le grand problème de cette
Les principes actifs de Regulinat agissent sur : maladie du foie, explique le Pr. Thierry Poynard,
1. La réduction des taux d’enzymes hépatiques chef du service d’hépato-gastroentérologie de la
(GOT, GPT et Gamma GT), les trois marqueurs les Pitié-Salpêtrière, est qu’elle est rarement
plus significatifs de la santé du foie. Actuellement, symptomatique à son début. Ensuite, les signes
on constate un nombre croissant de personnes cliniques sont peu spécifiques : fatigue, douleurs
présentant un taux trop élevé de ces différents articulaires, troubles cutanés, tel un prurit. On ne
paramètres, ce qui reflète la présence d’hépatites pense pas tout de suite à une hépatite. Or, il est très
virales, de stéatose (foie gras) ou de cirrhose du important d’établir au plus tôt le diagnostic, avant
foie, d’alcoolisme, de consommation excessive de que la maladie ne devienne chronique, car
certains médicaments (barbituriques, anti- actuellement, le traitement est efficace dans 90 %
diabétiques, pilule contraceptive, anti- des stades précoces. Une fois la pathologie installée,
hypertenseurs, somnifères), mais aussi parfois d’un avec un virus devenu plus résistant, les chances de
excès de poids et de l’obésité. (…) guérison s’abaissent à 50 %. ».
2. La réduction du taux de triglycérides (acides gras Le danger de l’hépatite C est l’évolution vers une
circulant dans le sang) qui se normalise en quelques cirrhose puis, sans traitement efficace, une
semaines. Il faut savoir que la valeur normale du insuffisance hépatique, un risque d’hémorragie et
taux de triglycérides chez l’homme est de 0,45 à un cancer du foie « Mais tous les porteurs du virus
1,75 g/L, et chez la femme de 0,35 à 1,40 g/L. C n’ont pas les mêmes risques, souligne le Pr.
Généralement, l’élévation de ce taux est liée à une Poynard. Un tiers sont des « porteurs inactifs » :
surcharge pondérale, à une obésité, à une bien qu’ayant les mêmes symptômes, leur maladie
consommation excessive d’alcool, à un régime restera relativement stable.»
alimentaire trop riche en glucides ou encore à des Le diagnostic de l’hépatite C se fait par la recherche
problèmes d’ordre génétique. L’évolution du taux de des anticorps spécifiques du virus (les anti-VHC) et
triglycérides constitue un excellent indicateur quant la détection directe du virus dans le sang (PCR
à la qualité du régime alimentaire. VHC). Quant au diagnostic de la gravité de
Conseils d’utilisation : 6 gélules par jour (3 au lever, l’atteinte du foie, la biopsie était l’examen de
3 au coucher). En cas de pathologie hépatique référence jusqu’à encore il y a environ cinq ans :
grave, on peut monter jusqu’à 10 gélules par jour. sous anesthésie locale, les hépatologues prélèvent
(adresse tél. 00 800 2426 2426) un petit échantillon du foie. Malgré l’anesthésie,
(Révélations Santé, septembre 2007 p. 7) l’examen est souvent douloureux et de rares
hépatite C : La contamination par le virus C complications graves peuvent survenir, nécessitant
s’effectue essentiellement par le sang. Les une hospitalisation (dans environ 3 cas sur 1 000).
expositions accidentelles ont pu survenir lors d’une Au début des années 2000, grâce à un simple
transfusion effectuée avant 1990, chez les usagers de examen sanguin, le Fibrotest, on a pu évaluer
drogue injectée par intraveineuse ou lors d’un acte précisément l’existence, le stade de l’inflammation

53
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

ainsi que les risques d’évolution vers une cirrhose. antiviraux : l’interféron (administré par injection
Depuis la mise au point de cet examen par l’équipe sous-cutanée une fois par semaine) et la ribavirine
du Pr. Poynard, à la Pitié-Salpêtrière, la classique (deux ou trois comprimés deux fois par jour).
biopsie à l’aiguille n’est plus recommandée en L’action de l’interféron est double : il exerce un effet
première intention. « Depuis trois ans, précise le Pr. antiviral et renforce les défenses immunitaires. Mais
Poynard, on bénéficie d’un examen supplémentaire, il s’agit d’un traitement lourd, entrainant de
le Fibroscan, permettant, par une échographie, de nombreux troubles : tendance à la dépression,
mesurer la consistance du foie (l’élastométrie). irritabilité, syndrome grippal, baisse des globules
Cette technique permet également de déceler et blancs et des plaquettes sanguines,
d’évaluer la progression vers une cirrhose. Selon les dysfonctionnement de la thyroïde… La ribavirine
résultats d’études internationales conduites sur plus induit aussi des effets secondaires : anémie, troubles
de 6 000 patients, les examens sanguins couplés à cutanés (prurit), allergies… « Ces traitements
l’élastométrie ont une fiabilité comparable à la souvent vécus comme de vrais chemins de croix pour
biopsie du foie. » les malades, sont administrés sur une durée de trois
La cirrhose n’est pas irréversible : « Contrairement à dix-huit mois selon la réponse aux deux
à ce que l’on disait il y a environ dix ans, assure le médicaments, reconnaît le Pr. Thierry Poynard.
Pr. Thierry Poynard, le traitement antiviral est L’efficacité de cette bithérapie est évalué par des
efficace dans 30 % des cas. On observe même examens sanguins : chez un « bon répondeur
parfois une régression pouvant aller jusqu’à la rapide », dont la charge baisse dès les quatre
disparition de la cirrhose (le foie a de formidables premières semaines, le traitement sera plus court ; à
capacités de régénération) ! On a même constaté, l’inverse, il devra être prolongé chez le « répondeur
dans quelques cas, une importante diminution de la lent ».
cirrhose sous traitement par interféron et ribavirine, Les facteurs responsables d’une résistance au
alors que le virus, lui, n’avait pas disparu. » traitement :
Quand rechercher le virus C ? Selon le Pr. Thierry Globalement, précise le Pr. Thierry Poynard, il y en
Poynard, « l’indication est large car les cas a neuf principaux :
d’exposition du sang contaminé sont nombreux. » 1. une souche de virus particulièrement résistante
Tout virus entraîne des réactions immunitaires, dont (de génotype 1 et 4).
la formation d’anticorps dirigés contre lui, fabriqués 2. Une hépatite C déjà évoluée avec fibrose avancée
par des cellules qui les gardent en mémoire : une (habituellement 15 ans après la contamination).
fois l’infection guérie, le sujet reste protégé contre 3. une charge virale élevée supérieure à 1 million
l’ennemi. Dans le cas de l’hépatite C, les cellules d’unités.
sanguines qui ont produit les anticorps ne les 4. un surpoids.
mémorisent pas et ne peuvent donc pas reconnaître 5. un diabète.
le virus : un malade guéri peut être re-contaminé. 6. des troubles lipidiques.
C’est pour cela que la mise au point d’un vaccin est 7. un alcoolisme.
si difficile. 8. un âge avancé.
Le traitement classique utilisé depuis plus de dix ans 9. la coexistence avec le virus du sida. Il faut aussi
est le même, comportant une association de deux souligner que les hommes sont généralement plus

54
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

résistants au traitement que les femmes. de médicaments) qui ont traversé le filtre de la
En moyenne, on recense 50 % de guérisons muqueuse intestinale. Les hépatocytes sont les
définitives… cellules qui assurent la plus grande partie des
Le défi de deux nouveaux médicaments : fonctions de l’organe. Dans sa fonction d’épuration
Pour les malades résistant à la bithérapie classique, du sang, le foie, situé juste après le tube digestif,
il y a enfin un espoir : celui d’une trithérapie, intercepte les substances ingérées avant qu’elles ne
probablement commercialisée en France dans les soient diffusées dans le reste de l’organisme. Les
deux ans. Un des deux nouveaux antiviraux (le xénobiotiques sont ainsi stoppés, dégradés, puis
boceprevir et le telaprevir) sera donné par voie éliminés. Le foie intervient donc comme un garde
orale en association avec l’interféron et la frontière.
ribavirine, permettant d’obtenir davantage de Synthèse et stockage d’un grand nombre de
guérisons chez les non-répondants au traitement molécules indispensables pour lui-même et pour le
actuel. Pour les derniers résistants, on tentera reste de l’organisme :
probablement une quadrithérapie avec, cette fois, synthèse du glucose à partir d’acides aminés ou du
deux nouveaux antiviraux, plus l’interféron et la glycogène et stockage du glucose sous forme de
ribavirine. glycogène. Synthèse du cholestérol des triglycérides,
(Sabine de la Brosse in Paris Match du 19 au 25 des lipoprotéines et dégradation du cholestérol en
mars 2009 p. 128-130) acides biliaires.
Biopsie : Synthèse des facteurs de la coagulation et
Il n’est plus nécessaire de procéder à une biopsie destruction des vieux globules :
pour vérifier le bon état du foie : il suffit Les cellules de Küpfer sont impliquées dans la
d’introduire une goutte de sang du patient dans un destruction des globules rouges vieillissants, mais
appareil appelé la machine Diafri, qui procède aussi de certains globules blancs et de certaines
alors à un examen complet de l’état du foie. bactéries présentes dans le sang.
(Femme Actuelle du 24 au 30 septembre 2012) Stockage du cuivre, du fer de la vitamine B12 :
Boissons : Ces substances proviennent soit de l’alimentation,
La meilleure amie du foie reste l’eau, aussi pure que soit de la destruction des vieux globules rouges.
possible. Les sodas et alcool ouvrent la voie à Production de la bile :
l’inflammation chronique, voire à la stéatose pour Cela, afin de favoriser l’absorption des graisses et
les gros consommateur. Seul le vin rouge bio, dose des vitamines liposolubles (A, D E, K et
modérée, lui est bénéfique grâce à sa teneur en caroténoïdes) et de transporter les produits toxiques
resvératrol. vers les intestins. Ici interviennent les cellules de Ito
Épuration du sang des toxines qu’il véhicule : qui sont impliquées dans de nombreux processus
Composé de deux lobes (le droit étant nettement plus métaboliques (comme celui de la vitamine A) ou la
développé que le gauche), le foie reçoit, par la veine sécrétion de médiateurs.
porte, tout le sang qui provient du tube digestif. Un Épuration des toxines :
sang veineux qui véhicule à la fois les nutriments et Transformation des produits toxiques qui
les xénobiotiques (des substances étrangères à proviennent du métabolisme de l’organisme
l’organisme comme les molécules de pesticides ou (ammoniaque, bilirubine, etc.) des aliments

55
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

(polluants présents naturellement ou artificiellement Les molécules le plus souvent causes de stéatose
dans l’environnement), des médicaments et sont le paracétamol, toujours en première place,
éventuellement des drogues alcool en premier lieu, l’ibuprofène (Advil, Nurofen etc.), l’acide
en urée. Le foie dégrade tous ces toxiques en dérivés valproïque (Dékapine, Micropakine), l’amiodarone
moins actifs, voire inactifs, avant de veiller à leur (Largactil) éventuellement les tétracyclines (famille
excrétion avec l’aide des reins. Ainsi l’ammoniaque, d’antibiotiques) quand elles sont utilisées à fortes
qui est produite par la digestion au niveau colique, doses.
est éminemment toxique pour le système nerveux et Le tableau de l’hépatite médicamenteuse est
le cerveau tout particulièrement. Il est transformé en semblable à s’y méprendre à celui de l’hépatite
urée par le foie avant d’être rejeté par voie urinaire. virale : perte d’appétit, amaigrissement nausées
LE FOIE EST UN ORGANE TRÈS EXPOSÉ : douleurs abdominales centrées sur la région du foie.
Si le travail du foie était relativement simple jusqu’à Pour prévenir ce type d’hépatite, il est conseillé :
la première moitié du XXème siècle, il s’est § de lire la notice de tout médicament avant d’en
considérablement compliqué aujourd’hui. Chaque prendre, même si celui-ci a été prescrit par un
jour, nous sommes exposés à environ 900 produits médecin (en cas de doute, téléphoner à un médecin
chimiques qui laissent des traces dans nos cellules. ou à un pharmacien) ;
Et le foie y est particulièrement sensible. De très § de ne jamais dépasser la dose prescrite ;
nombreuses substances présentent une toxicité plus § de prendre en parallèle un complexe hépato-
ou moins forte : protecteur de type Desmodium si la prise d’un
LES MÉDICAMENTS médicament délétère pour le foie est inévitable.
La plupart des médicaments sont liposolubles. De ce LES DROGUES
fait, ils sont métabolisés par le foie. Parmi ceux-ci, Bien que culturellement banalisé, l’alcool est classé
un assez grand nombre présente un effet délétère parmi les drogues. Lorsqu’il est consommé de
pour cet organe : 8 000 cas d’hépatite toxique par manière excessive, les dommages au foie peuvent
an en France chaque année ! Au premier rang des aller jusqu’à la cirrhose. Le foie s’atrophie et cesse
responsables, le paracétamol dont le mésusage (le d’effectuer son travail. Quant aux autres drogues
plus souvent un surdosage régulier en raison de (cocaïne, ecstasy, MDMA), elles sont métabolisées
douleurs chroniques) est à l’origine de la majorité dans le foie. Le pire, c’est que la cocaïne est connue
des greffes de foie. Le mécanisme de toxicité varie et pour permettre de mieux tenir l’alcool… Le cocktail
conduit soit à un tableau d’hépatite toxique, soit à alcool et cocaïne est donc particulièrement
celui d’une stéatose, soit un tableau mixte. dommageable pour le foie !
Les principaux médicaments responsables d‘hépatite PRODUITS CHIMIQUES INDUSTRIELS
toxique sont le paracétamol (Dafalgan, Doliprane Hydrocarbures aliphatiques (chlorés, bromés,
etc.), la carbamzépine (Tégrédol, antiépileptique), le fluorés, nitrés), hydrocarbures aromatiques
diclofénac (Voltarène, anti-inflammatoire) (toluène, xylène, styrène), hydrocarbures cycliques
l’isoniazide (Rimifon, antituberculeux), la halogénés (dérivés du benzène, PCB, dioxines,
phénitoïne (DiHydan, Dilantin, anti-épileptique), le dérivés chlorés du naphtalène,) amides et amines
phénobarbital (Alepsal, Aparoxal, Gardénal, (diméthylformamide, diméthylacétamide), chlorure
Kaneuron, anti-épileptique). de vinyle, tétrachlorure de carbone, chloroforme,

56
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

certains métaux (arsenic, béryllium) Tout se serviettes de toilette contaminées, par auto injection
retrouve dans les produits que nous utilisons au de drogue en intraveineuse, par tatouage ou
quotidien, notamment les produits de bricolage. piercing, ou encore par la transmission d’une mère
Pensez toujours à aérer et soyez vigilants. infectée à son bébé au moment de l’accouchement.
POLLUANTS ALIMENTAIRES En Europe, 2 % de la population présentent l’aspect
Principalement le bisphénol A : ce polymère est chronique de la maladie, essentiellement parmi les
utilisé pour tapisser l’intérieur de certaines personnes ayant des pratiques sexuelles à risque et
conserves et canettes, et fut longtemps utilisé pour la les utilisateurs de drogues injectables.
fabrication de biberons. On retrouve aussi du § L’hépatite C (flavivirus) ou plus exactement
bisphénol A sur les tickets de caisse imprimés sur les hépatites C car il s’agit ici d’une grande famille
papier thermique que nous manipulons de virus regroupés sous le même vocable ; elle se
quotidiennement ! Ce polluant omniprésent favorise transmet par voie sanguine. 60 % des personnes
le stockage des graisses dans le foie, et cela même à infectées l’ont été à l’occasion d’une transfusion
un niveau d’exposition faible. réalisée avant 1992 ou d’injections de drogue par
PLUSIEURS NIVEAUX DE GRAVITÉ voie intraveineuse. 20 % ont été contaminés par voie
§ L’hépatite A (picornavirus) est de loin la plus sexuelle.
fréquente en Occident (40 % des cas). A l’âge de 50 La maladie reste très souvent latente pendant
ans, plus des trois-quarts de la population dont plusieurs années, voire plusieurs décennies : les
spontanément immunisés. C’est dire si l’hépatite sujets qui en sont porteurs ne développent aucun
virale se montre discrète, même en phase aigüe. Elle signe clinique ni biologique, mais peuvent
est essentiellement due à l’ingestion d’une eau ou transmettre la maladie à leurs proches. Lorsqu’elle
d’un aliment contaminé par le virus. La se réveille, l’hépatite C apparait sur des terrains
contamination par voie sexuelle ou sanguine déjà fragilisés (sida, diabète, syndrome
(perfusion ou transfusion) est très rare. Dans la très métabolique) et évolue fortement vers la chronicité
grande majorité des cas, la maladie évolue de sorte que, de toutes les hépatites infectieuses, la
spontanément vers la résolution complète. De plus, C est la première cause de défaillance grave
le système immunitaire développe un taux nécessitant le recours à la greffe.
d’anticorps suffisant pour protéger de toute nouvelle § L’hépatite E (hepevirus) : Elle se transmet de
infection par le même virus toute la vie durant. la même façon que l’hépatite A : eau contaminée,
§ L’hépatite B (hépadnavirus) est, de toutes les aliments infectés. Elle est fréquente dans tous les
hépatites virales, potentiellement la plus grave, car pays chauds, particulièrement après la saison des
elle évolue dans un cas sur dix vers la chronicité. pluies. Dans les pays développés, le virus de
Dans ce cas, on parle d’hépatite chronique active l’hépatite E est parfois autochtone, c’est-à-dire que
dont les principaux risques sont la contagiosité et les personnes atteintes n’entrent pas dans les
une certaine propension à évoluer, à plus ou moins catégories de personnes dites à risque, revenant
long terme, vers la cirrhose et le cancer. Elle se d’un voyage à l’étranger.
transmet par contamination biologique : rapports Les malades sont peu détectés car, devant la rareté
sexuels, utilisation commune de couverts mal lavés, de cette maladie, les services de santé ne pensent
utilisation de rasoirs, de brosses à dents, de pas à cette possibilité. Plus de 15 % de notre

57
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

population présentent cependant aujourd’hui des compliquées d’hépatite virale, et elle est loin d’être
anticorps signant une infection ancienne. Une dépourvue d’effets indésirables. Il existe des
infection aussi massive serait la conséquence d’une remèdes naturels bien mieux tolérés :
consommation de viande de porc insuffisamment § Phosphorus 15 CH : Dès le diagnostic posé,
cuite, car plus de 25 % de ces animaux d’élevage prendre une dose par jour pendant dix à quinze
seraient contaminés. jours, voire deux doses par jour si le tableau est
LES SYMPTÔMES d’emblée sévère. En effet, dans ce dernier cas,
Quand l’hépatite ne passe pas inaperçue, les signes Phosphorus diminue le risque hémorragique.
cliniques diffèrent peu, quel que soit le virus en § Chlorpromazine 15 CH : Particulièrement
cause : fatigue, baisse de l’appétit, fièvre autour de indiqué en cas d’élévation des gamma GT ou des
38° C, maux de tête, douleurs abdominales phosphatases. Prendre 2 à 3 granules par jour
localisées dans la région hépatique, nausées, jusqu’au bilan hépatique suivant. Introuvable en
diarrhée avec amaigrissement rapide. La jaunisse France, ce produit est disponible dans certaines
n’est pas systématique, mais quand elle est présente, pharmacies homéopathiques de pays limitrophes.
elle décolore aussi les selles et fonce la couleur des Par la combinaison de ces deux remèdes, des
urines. Le bilan sanguin permet de poser un homéopathes ont enregistré plusieurs cas de
diagnostic. Il comporte trois parties bien distinctes : guérison d’hépatite chronique active, virale ou
§ Le type d’atteinte subie par le foie : cytolytique toxique.
(destruction des hépatocytes) évalué grâce au taux UN NOUVEAU SYMPTÔME HÉPATIQUE
des transaminases, cholostatique (diminution de la La stéatose hépatique non alcoolique (SHNA)
capacité d’épuration du foie et rétention des toxines) constitue un des motifs principaux d’une
appréciée par le degré d’élévation des gamma-GT consultation chez l’hépatologue. Il s’agit en effet
et des phosphatases alcalines d’une pathologie dont l’incidence ne fait que croître
§ L’impact sur la coagulation par la mesure du au sein des pays occidentaux. La description de la
taux de prothrombine (TP) SHNA remonte aux années 1980. Même si son
§ L’identification du virus responsable et la mécanisme n’est pas encore parfaitement élucidé, il
qualité de la réponse immunitaire par le dosage de est cependant déjà certain qu’elle fait son lit de la
certains antigènes et anticorps ; malbouffe et du manque d’activité physique. Bien
Le diagnostic posé s’accompagne de conseils que la SHNA présente le même pouvoir dégénératif
d’hygiène. Il s’agit de : que les autres affections hépatiques chroniques, sa
§ Repos principale dangerosité réside dans la forte
§ Régie alimentaire excluant les aliments gras et augmentation du risque cardiovasculaire qu’elle
l’alcool induit. Quand on en est atteint, on meurt plus
§ Protection lors des rapports sexuels souvent d’infarctus du myocarde et d’accident
§ Arrêt de tous les médicaments susceptibles vasculaire cérébral que de cirrhose ou de cancer
d’avoir un retentissement sur le foie, notamment la hépatique !
pilule contraceptive (du moins dans la phase aigüe) l’hémochromatose : le fer étouffe le foie : Maladie
L’Homéopathie à la rescousse du foie : de l’excès de fer, première maladie génétique de
La médecine allopathique ne traite que des formes France, une personne sur 300 en est atteinte et

58
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

l’ignore, 2 000 personnes en meurent chaque année. des ongles.


Si elle n’est pas traitée assez tôt, le corps, attaqué 4. Arrive le stade des complications organiques,
par le fer, développera de l’arthrose, une cirrhose, cirrhose du foie pouvant se cancériser, diabète avec
un diabète, des cancers… En général, la mutation son lot de complications vasculaires et
du gène HFE est doublement héritée, du père et de neurologiques, cardiomyopathie évoluant en
la mère. La satisfaction des besoins en fer de notre insuffisance cardiaque. Les lésions atteignent le
organisme est commandée par certains de nos gènes seuil d’irréversibilité.
et réalisée au niveau du duodénum et des premiers Quand le diagnostic est posé avant 4 ans, le
centimètres de l’intestin grêle. Dès le franchissement traitement officiel (des saignées à espaces réguliers
de cette paroi, le métal est transporté dans le sang pour le reste de la vie) permet d’éviter les
par une protéine (la transferrine) jusqu’aux cellules complications. Mais la maladie est mal connue et
où il se fixe à un récepteur. Afin de parer à seuls 35 000 à 60 000 malades sont traités sur les
l’éventualité d’un manque, le fer est absorbé en 180 000 porteurs de la mutation du gène HFE. C’est
léger excès puis stocké dans le foie et dans le pourquoi il est bon de pratiquer un dépistage de la
pancréas. Pour les personnes atteintes maladie dans une fratrie.
d’hémochromatose, quand le diagnostic n’est pas Stratégie contre l’excès de fer :
posé assez précocement, les capacités § Adopter un régime pauvre en fer (pas de
physiologiques de stockage du fer finissent par être boudin noir, viande rouge, foie, chocolat, ni même
dépassées. Et, comme le fer est ambivalent par de vin rouge, source de fer)
nature (c’est-à-dire antioxydant à faible dose et pro- § Boire du thé vert autour des repas : c’est un
oxydant à forte dose), le foie est le premier organe bon chélateur (éliminateur) du fer.
condamné à dégénérer. Ensuite, le fer se dépose un § Réduire le risque d’une hépatite virale
peu partout ailleurs dans l’organisme et induit une § Prendre un complexe naturel comme
accélération générale du vieillissement. Ferrilow : il combine thé vert, hamamélis, romarin,
Diagnostiquer rapidement : pycnogénol et certains tanins, substances connues
le diagnostic, qui repose sur des examens sanguins, pour être chélatrices du fer. (Y associer la spécialité
doit être posé avant 40 ans. Sinon, la maladie Desmodium ou Hépacare (acide alphalipoïque,
évoluera en quatre phases : silymarine, sélénium, vitamine E)
1. Au cours des 20 premières années de vie, le fer § Ferrum metallicum 15CH à raison d’une dose
s’accumule dans l’organisme sans provoquer par semaine serait également efficace.
aucune manifestation. Adresses utiles : Association Hémochromatose
2. Entre 20 et 40 ans, cette surcharge est identifiable France, BP 57118, 30912 Nîmes Cedex 2 – tél. 04
lors d’examens sanguins de routine ; 6664 5222 – www.hematochromatose.fr – INSERM
3. Chez l’homme à partir de 35 ans et chez la femme
US14, plateforme maladies rares, tél. 01 5653 8136
entre 45 et 50 ans, survient un cortège de symptômes
: une fatigue qui ne cesse de s’aggraver, des – www.maladiesraresinfo.org (Pratiques de Santé n°
douleurs articulaires (doigts, poignets, hanches), des 48 – 2012 p. 7… )
troubles du rythme cardiaque, une coloration gris
verdâtre et une finesse de la peau, des déformations

59
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

Ce que votre foie veut vous dire - première partie - gauche, je suis plus petit. Je suis entouré d'une
capsule découverte par un médecin anglais :
Je mesure à travers mes nombreuses conférences Francis Glisson. La capsule de Glisson possède des
combien nous devrions mieux nous connaître. Aussi, nerfs. Lorsque le foie grossit, on dit qu'il
pour des raisons pédagogiques, et avec un peu s'hypertrophie, la capsule de Glisson s'étire et
d'humour, j'ai décidé de faire parler les principales provoque des douleurs ; « douleurs hépatiques »
parties de notre Être. Commençons par le foie, au disent les médecins.
centre de notre corps physique. Nous médecins le Quand je vais bien, que je ne suis pas trop gros ou
considérons comme la « plaque métabolique » de hypertrophié, on n'arrive pas à me palper, même
l'organisme. lorsqu'on inspire très fort. Mon poids est exactement
Vous allez vite comprendre pourquoi je laisse la le même que celui de mon ami le cerveau, 1400 à
parole à votre foie pour deux lettres successives. Il a 1500 grammes, soit 2 % du poids du corps pour
tellement de messages à vous faire passer... chacun. C'est dire mon importance !
« Je suis votre foie. Les fêtes approchent. Je sais que Malheureusement, votre cerveau ne me connaît pas
vous ferez quelques excès. J'assumerai, mais sachez bien, tandis que moi je déguste ses erreurs. D'où
d'emblée que je suis 100 % à votre service pour que l'objet de mes deux lettres. Quand je dépasse
vous soyez en pleine forme avant comme après les largement le poids de votre cerveau, c’est que je ne
fêtes de Noël et de fin d'année. vais pas bien. Alors ne me laissez pas tomber. En
J’ai compris récemment pourquoi vous ne me poursuivant la lecture, vous verrez que je suis
respectez pas assez. Vous ne me connaissez pas bien capable de réduire mon excès de poids. Cela dépend
! Je ne vous proposerai pas des interdits. Je vous surtout de vos habitudes alimentaires, à moins que
aiderai à choisir le meilleur pour vous, donc pour je ne sois déjà porteur d'une maladie grave.
moi, votre foie. Alors j'ai décidé de me faire Les cellules qui me constituent
connaître. Ce que je vais vous dire, un enfant de 10 Les médecins les nomment les « hépatocytes ». Ce
ans peut le comprendre. Vous n’hésiterez pas à le lui sont les plus nombreuses, 80 %, organisées en
transmettre, goutte à goutte, ainsi qu’à tous les travées autour de petits vaisseaux très perméables
membres de votre famille quel que soit leur âge. nommés « capillaires entrecroisés ». Les uns qui
Mon lieu de résidence entrent dans le foie, les autres qui sortent du foie.
Je suis protégé dans la partie haute du ventre, en Cette perméabilité permet aux hépatocytes de
dessous du diaphragme. Le diaphragme est constitué recevoir les matériaux nécessaires à la fabrication
de deux muscles en forme de coupole, l'une à droite, de molécules dont vous avez tant besoin, et de les
l'autre à gauche. Ces deux muscles montent et libérer dans la grande circulation sanguine pour que
descendent quand vous respirez : en inspiration ils le cœur les diffuse partout de la tête aux pieds.
descendent, en expiration ils remontent, aidant ainsi Les autres cellules appartiennent :
les poumons à se gonfler et à se dégonfler. Quand § Aux canaux biliaires qui récupèrent la bile – de
on veut bien m'examiner, on place sa main sous le pH alcalin compris entre 7,6 et 8,6 – si importante
rebord des côtes les plus basses à droite, car je suis pour la digestion en particulier des graisses
surtout développé à droite. Là, je suis le « lobe § Aux vaisseaux du foie
droit » qui représente les fonctions du foie. À § Au système immunitaire, ce sont les cellules

60
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

découvertes par Küppfer et les lymphocytes qui fabrique, la bile (1 litre), et celui de mon ami le
représentent au maximum jusqu’à 30 % des cellules pancréas (1 litre), participent à la fragmentation en
du foie quand les hépatocytes souffrent ou sont petites molécules des aliments. À ces liquides
moins nombreux. Ces cellules immunes jouent un s'ajoute 1 litre de liquide intestinal par mètre
rôle essentiel de protection des hépatocytes d'intestin grêle (vous en avez entre 4 et 6 mètres),
§ Des cellules dites « stellaires » ressemblant à rempli d'enzymes pour permettre le passage des
des étoiles, anciennes cellules de Ito, qui stockent et nutriments de l'intérieur de l'intestin vers la
participent aux fonctions de la vitamine A circulation sanguine.
§ Des cellules souches dites « ovales », capables Les aliments transformés en « nutriments » peuvent
de devenir d'autres cellules, donc « pluripotentes ». alors être absorbés par les cellules intestinales
Ces cellules sont capables de régénérer le foie à nommées « entérocytes ». Ainsi les nutriments
partir d'une toute petite partie de lui-même. passent dans le flux sanguin de très petites veines
Comment est-ce que je fonctionne ? « Je sers à qui se réunissent très vite dans la veine porte. Les
quoi ? » plus grosses molécules ne passent pas par la veine
Les anciens pensaient que moi, le foie, je porte. Elles prendront le chemin de la circulation
représentais l’âme : ainsi, le gros vaisseau qui entre lymphatique qui se jette dans la circulation veineuse
en moi s’appelle la veine porte, car ils considéraient au niveau de votre cou. Ces grosses molécules me
que c’était la porte de l’âme. Un grand médecin de parviendront par mon artère nommée « hépatique »
l’Empire, Cabanis, avait noté qu’il ne trouvait pas après avoir fait le grand tour des circulations
l’âme sous son scalpel et concluait hâtivement veineuse (sang bleu) et artérielle (sang rouge), l'une
qu’elle n’existait pas. reçue et l'autre envoyée par mon ami le cœur.
C'est vrai, je suis votre principale « plaque Ce que je fabrique et diffuse
métabolique ». Je reçois, je transforme ce que je Voilà en quoi consiste mon rôle principal :
reçois, donc je fabrique du neuf et je le diffuse vers je suis une véritable usine métabolique capable de
tous les autres organes de votre corps qui en ont fabriquer le meilleur pour vous. D’abord je fabrique
besoin pour fonctionner normalement. la bile, jusqu’à 1 litre par jour. Ce sont mes
– Ce que je reçois et assimile hépatocytes qui la produisent, la déversant dans les
canalicules biliaires. La bile a 4 fonctions
C'est la veine porte et l'artère dite hépatique qui essentielles :
m'envoient tout ce qui est nécessaire à tout 1. L’excrétion de cholestérol quand j'en reçois trop,
l'organisme. Par la veine porte arrivent les petites de phospholipides et de sels biliaires.
molécules que m'envoie le tube digestif. Les aliments 2. L’absorption des graisses dans l’intestin après
que vous avez choisis de recevoir dans votre « palais qu'elles aient été réduites à leur plus simple
des saveurs » ont été broyés et mélangés avec votre expression, en acides gras, par le liquide
salive pleine d'enzymes du goût et de la digestion. pancréatique.
C'est là, dans la bouche, que la digestion commence 3. Le transport d’immunoglobulines A1 (IgA) qui
: ne bâclez pas cette étape indispensable ! protègent l’intérieur de l’intestin des bactéries et
Les 4 grands liquides – la salive (jusqu'à 1,5 litre), toxines alimentaires.
puis le liquide de l'estomac (1 litre), celui que je 4. L’excrétion de médicaments et de métaux lourds

61
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

transformés par les hépatocytes. démontre que l'eau qui sort de moi, le foie, par des
À partir des acides aminés, des acides gras, des veines dites sus-hépatiques, est sucrée. Ainsi je peux
minéraux et oligo-éléments, je fabrique des stocker 48 heures de réserves en glycogène. Pas de
protéines, pour votre immunité et aussi pour ne pas problème donc si vous ne consommez pas de sucre
perdre l'eau dont vous avez besoin pour garder et pendant deux jours, votre corps puise sur mes
réguler votre pression artérielle. réserves. Au delà, je suis capable de capter l'énergie
À partir des acides aminés, des acides gras, des d'acides aminés spéciaux nommés « glucoformateurs
minéraux et oligo-éléments, je fabrique des », car ils se transforment en sucres. Ces acides
protéines, pour votre immunité et aussi pour ne pas aminés proviennent des protéines des muscles. Je
perdre l'eau dont vous avez besoin pour garder et peux aussi capter les graisses, soit pour les
réguler votre pression artérielle. En effet, quand accumuler dans mes cellules, soit pour les
vous n'avez pas assez de protéines, en particulier transformer en ce que l’on appelle « corps
d'albumine, l'eau s'évade des vaisseaux pour former cétoniques » qui deviennent alors une nouvelle
des œdèmes (eau sous la peau) énergie quand il n’y a plus de sucres. Cette énergie
Je fabrique et aide au transport de nombreuses sera captée par les cellules nerveuses en priorité.
hormones, ou de pré-hormones que vos glandes Ainsi je fabrique, en plus de la bile et du glycogène :
transforment en hormones, grâce à vos glandes L'albumine, qui est la protéine quantitativement la
surrénales, vos ovaires, vos testicules, votre plus importante des protéines plasmatiques. Son rôle
thyroïde... est de permettre à une certaine quantité de liquide
Mon énergie, c'est le sucre, ce sont les glucides ou de rester dans le secteur vasculaire pour maintenir
hydrates de carbone. Évidemment, le sucre m'est une pression artérielle suffisante. Elle est également
envoyé par la veine porte venant des aliments. Si transporteur de substances dites liposolubles.
Quand l’albumine manque, l’eau sort des vaisseaux
j'en reçois trop peu, je prends dans mes réserves de
et participe à la formation des œdèmes des membres
sucre qui sont sous forme de glycogène, lequel inférieurs, ou du liquide dit d’ascite dans le ventre.
réunit plusieurs molécules de sucre. Ainsi le total en Elle transporte les hormones thyroïdiennes, des
glycogène du foie contient jusqu'à 30 000 unités de acides gras libres, des hormones liposolubles, de la
glucose en réserve. Au-delà il les transforme en bilirubine, des minéraux essentiels comme le
graisse. Si 1 g de glucose correspond à 4 calories, calcium. N'oubliez pas que l'albumine transporte
pour faire 1 g de graisse, il faut au moins 2 g de aussi médicaments et drogues. Ainsi vous
m'intoxiquez bien souvent.
sucre, ou un peu moins de 1 g de sucre ajouté à 1 g
Maintenant que vous le savez, vous m'intoxiquerez
d’alcool qui correspond à 7 calories. moins d'antibiotiques, de calmants inutiles auxquels
vous devenez dépendants tels les somnifères,
Les humains ont mis beaucoup de temps à me anxiolytiques, antidépresseurs, les hormones
comprendre. Il a fallu attendre le XIXème siècle, apportées par les différentes pilules ou le traitement
1863, pour que Claude Bernard, le père de la hormonal de la ménopause (THM). Les
médecine expérimentale, démontre et publie ce qu'on consommations excessives de pilules de plus en plus
a appelé la « fonction glycogénique du foie ». tôt chez les jeunes filles, et de plus en plus tard
Injectant de l'eau normale par la veine porte, il

62
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

autour de la ménopause sont les grandes Les protéines de l’inflammation, d'abord la CRP ou
responsables de l'épidémie des cancers du sein. Un (C-Reactive Protein), toujours augmentée dans des
fléau social qui n'est pas près de disparaître vu la situations d'infection ou d’inflammation, et
puissance publicitaire des laboratoires fabricants
secondairement l'orosomucoïde qui est une
d'hormones consommées en excès et d’antihormones
quand le cancer vous atteint. glycoprotéine dont le taux augmente plus tard en cas
Moi, le foie, je vois bien tout ce que je reçois comme d’inflammation.
hormones en excès. Je ne peux pas tout évacuer. J'en
deviens souvent malade, mais peu de femmes le L'hatoglobine, glycoprotéine qui peut se lier à
savent. Dans ma deuxième lettre je vous dirai toutes l’hémoglobine, est fabriquée tardivement en cas
les conséquences négatives qui en découlent. Les d'inflammation.
femmes sont fortement trompées par les laboratoires
pharmaceutiques, avec tous ces traitements La macroglobuline est une protéine spéciale qui
prétendument du bien-être. Ils vous font croire qu'il
traduit une atteinte rénale lorsqu’on la retrouve
n'y a pas d'autres solutions pour supporter les
méfaits de la civilisation : le stress, les différentes dans les urines.
pollutions, les contraceptions chimiques ou THM qui
vous transforment en « femmes aux hormones ». La transcobalamine, protéine qui assure le
Les protéines de coagulation : je suis le seul dans transport de la vitamine B12.
votre corps à avoir cette activité. Il y a des protéines
procoagulantes qui favorisent la coagulation du Je suis également capable de fabriquer des
sang, et des protéines anticoagulantes qui triglycérides à partir de 3 acides gras, mais aussi
empêchent les excès de la coagulation du sang. D’où des lipoprotéines qui jouent le rôle de transporteurs.
un équilibre indispensable. Je synthétise donc
Je fabrique aussi du cholestérol, 70 % du total en
surtout des protéines procoagulantes (prothrombine,
plus de celui que vous m'envoyez par vos aliments
proaccélérine, proconvertine et des facteurs
(30 %), souvent en excès avec trop de produits
antihémophiliques). Dans les insuffisances
animaux (surtout produits laitiers, viandes rouges et
hépatiques on observe un déficit en coagulation
charcuteries). Afin que les spécialistes comprennent,
(cirrhose par exemple), le saignement est facile et
sachez que mes hépatocytes fabriquent le cholestérol
donc difficile à arrêter.
à partir de molécules apportées par une
La transferrine transporte le fer dans le sang et la alimentation animale et végétale (le cholestérol
ferritine la stocke dans le foie, réglant ainsi associe acétate, glutarate et squalène). Le
l’absorption digestive du fer. cholestérol est le noyau central de la formule
chimique indispensable pour que vos glandes
La céruloplasmine transporte le cuivre. surrénales fabriquent les hormones du stress
(corticoïdes), la peau grâce au soleil synthétisant la

63
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

vitamine D (cholécalciférol), les testicules la Ce que je métabolise ou détruit


testostérone, les ovaires (et un peu les surrénales,
surtout à la ménopause) œstrogènes et progestérone. Je sais décomposer l'insuline quand il y en a trop
Je peux aussi dégrader le cholestérol si vous m'en venant du pancréas. Le pancréas est un grand ami.
envoyez trop en le transformant en acides biliaires J'espère qu'il vous parlera dans une prochaine
et en l'éliminant dans la bile. Sachez aussi que les lettre. Quand je reçois les hormones de la pilule
labos qui vous poussent à consommer durant de (toujours à trop fortes doses, même les soi-disant
longues années les hormones de la contraception ou minidosées), je capte le radical chimique nommé «
de la ménopause, vous cachent qu'ils font monter ÉTHYL qui ne m'a jamais fait du bien pour libérer
votre taux de cholestérol au dessus des normes : l'hormone synthétique étrangère à mon corps. Celle-
d’où les larges prescriptions des statines ci est destinée à ce que les 2 ovaires soient au repos,
responsables de tant de complications que moi, le c'est-à-dire ne libèrent aucun ovule quand la femme
foie, je ne suis pas capable de vous éviter. Je ne veut pas d'enfant. Très peu de femmes savent
fabrique enfin de nombreux facteurs de croissance qu'après 7 années de prise de pilules, elles devraient
qui participent à la croissance tissulaire, au vérifier par échographie de moi-même – leur foie –
renouvellement des cellules et à la transformation l'absence d'anomalies. Je vous les expliquerai dans
des cellules souches en cellules différenciées telles ma prochaine lettre.
qu’hépatocytes ou cellules du système immunitaire
selon les besoins. Je suis capable de me régénérer ou d'être remplacé
par transplantation quand je suis « foutu ». Avec
Ce que je stocke un nouveau foie je redonne la vie ! Vous ne pouvez
pas vivre sans moi, votre foie. Vous, les Hommes,
Je peux aussi mettre en réserve, en plus des sucres savez cela depuis la Grèce ancienne, grâce au mythe
ou des graisses, les vitamines liposolubles (A, D, K de Prométhée qui cherchait à voler le feu à Zeus.
et E). Si je peux garder 2 jours de réserve en sucres Prométhée pensait qu'il était indispensable que les
sous forme de glycogène, je suis capable de stocker hommes aient à leur disposition le feu pour utiliser
de la vitamine A, de la vitamine E ou même un peu au mieux les arts et les techniques. Zeus va le punir.
de vitamine D. Mais attention, ne me gavez pas de Il le fait enchaîner au sommet du Caucase et fera
vitamine A ou de vitamine E ou D. Mes capacités de dévorer son foie, jour après jour, par un aigle. Et le
stockage ne sont pas illimitées. Quand j'ai trop de foie que je suis se régénère la nuit ! Vous voyez que
vitamine A, je peux développer une « péliose je suis sympa ! Mais pour bien me régénérer il faut
hépatique » qui fatigue fort tout l'organisme. Je l'ai me donner les meilleurs nutriments. Pas d'alcool,
observée chez une femme qui se gavait de kilos de pas trop de sucre, pas de graisse évidemment, mais
carotte chaque semaine… de bons acides aminés dits hépatoprotecteurs, 3
d'entre eux en particulier que j'aime beaucoup : la

64
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

valine, la leucine et l'isoleucine. Ainsi, à partir de Fomo


10 % de moi-même, soit 150 grammes, je suis psychiatrie médicale sociologie
capable de me refaire tout entier, de redevenir 1500 Cela veut dire en français « peur de manquer
grammes en 6 mois. quelque chose ». Pas manquer de quelque chose.
Manquer quelque chose, dans le sens de rater un
Je ne suis pas le seul organe à être capable de se événement, une invitation, une information.
régénérer.
Le fomo est provoqué par la vie « complètement
Je suis sûr que votre intestin vous l'expliquera, votre fabuleuse » des autres qui s'étale sur Facebook,
rein aussi, votre pancréas probablement et votre Twitter, Instagram, les blogs et Internet, et qui
cerveau vous fera découvrir lui-même comment contraste brutalement avec les frustrations, les
gagner des neurones. Quand je suis très malade et souffrances, les échecs de votre propre vie. La
incapable de me régénérer, le mieux est de me personne malade de fomo juge son existence morne,
remplacer. Si par exemple je suis le foie malade d'un sans intérêt, et ne peut s'empêcher de consulter
enfant, un adulte, un père ou une mère peuvent fébrilement son smartphone pour suivre la vie des
donner à leur enfant – s’il y a compatibilité – une autres et comparer avec la sienne. Car les
partie de leur foie (20 à 30 %) qui remplacera « autres », justement, semblent faire des efforts
merveilleusement tout le foie malade parce que je inouïs pour prouver en permanence que leur vie est
suis capable de me régénérer donc de refaire un foie géniale.
entier tout neuf en 4 à 6 mois.
Comment Facebook a transformé notre civilisation
Je pense que vous devez être épuisés, vu tous les Qu'avons-nous fait de nos vies, depuis l'apparition
messages que je viens de vous faire passer. Ma de Facebook ? Facebook c'est pour s'amuser, se
distraire, apprendre parfois un fait ou une info
prochaine lettre vous dira toutes les maladies les
intéressante. Se tenir au courant, à peu près, de qui
plus fréquentes que vous pourriez m’éviter. Ma fait quoi. Mais imaginer que les gens postent leur
prochaine lettre vous dira toutes les maladies les vraie vie sur Facebook, c'est comme croire qu'on est
plus fréquentes que vous pourriez m’éviter. ami avec PPDA parce qu'on le voit tous les soirs à
20 heures sur TF1. Ou que les actrices qui jouent
Professeur Henri Joyeux (la lettre du Professeur dans « Downtown Abbey » sont aussi élégantes et
Joyeux qui fait parler le corps) bien habillées dans la vraie vie.
Mais je suis sûr, cher lecteur, que vous n'êtes pas
menacé par le « fomo ». Pourquoi ? Parce que vous
avez lu cet article jusqu'ici et que cela prouve que
vous êtes une personne qui aime se poser les bonnes
questions. Je suis même convaincu que vous faites
partie des « sages » dont la vie est bien organisée et

65
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

bien remplie, et qui s'aperçoivent que la vie des nombreuses plantes. Le vin en contient beaucoup et,
autres n'a pas forcément à être enviée, bien au pour de nombreux chercheurs, il expliquerait les
contraire. bénéfices d’une consommation modérée de vin rouge
Cela fait donc déjà une maladie dont vous n'avez pour prévenir cancer et maladies cardio-vasculaires.
pas à vous soucier. Tant mieux, et bravo. Mais Mais les cacahuètes en renferment plus que le vin
n'oubliez pas d'aider les autres ! À votre santé ! rouge ! Le resvératrol est un anti-inflammatoire
(Jean-Marc Dupuis, Lettre Santé Nature Innovation puissant qui s’oppose à la prolifération cellulaire et
du 22 février 2015) à l’angiogenèse (mécanisme par lequel les cellules
Etym.: Fomo vient de l'anglais « fear of missing tumorales forment une tumeur vascularisée). Par
out ». ailleurs, il module les fonctions cellulaires
vasculaires, prévient l’oxydation du cholestérol LDL
fruits secs l.m.p. et les caillots. Il réduirait les atteintes du muscle
De. trockene Obst, die cardiaque après un infarctus. C’est enfin un
En. dry fruits phytoœstrogène qui aiderait à préserver la densité
Es. futos secos (nmp) osseuse (anti-ostéoporose) après 50 ans.
It. frutti secchi (nmp) (Sciences et Avenir, janvier 2005 p. 57)
Por. frutas secas (nfp) Les études sur le resvératrol :
Ru. плоды сушеные (nmp) Déjà en 1982, les chercheurs japonais mettaient en
nutrition évidence la capacité du resvératrol à stopper la mort
→Orac (dict. Global Abréviations) cellulaire induite par les radicaux libres, leurs
Certes, il faut veiller aux allergies alimentaires études étant faites sur la Renouée du Japon.
potentielles provoquées par les fruits secs. Plusieurs mécanismes expliquent son activité
Mais des dizaines d’études ont démontré les antioxydante, par exemple au niveau des
bénéfices pour la santé des noix, des noisettes ou mitochondries (organites présentes dans les cellules
encore des amandes : baisse des triglycérides, du et jouant un rôle essentiel dans le métabolisme). Il
taux de cholestérol, dilatation des vaisseaux, apport arrête la dégradation lipidique induite au cours de
accru en fibres, en acides gras oméga 3, en calcium, la production d’énergie, il augmente aussi la
en potassium. L’épidémiologie rapporte une glutathion intracellulaire (enzyme capable de
réduction significative des risques de maladies neutraliser les peroxydes, dangereux oxydants).
chroniques. Ainsi, les personnes qui mangent 150 g En 2003, les chercheurs du Harvard Medical School
de noix par semaine (soit une trentaine) ont un ont démontré que le resvératrol activait un « gène de
risque cardio-vasculaire réduit de 30 à 50 %, un longévité » (SIRT-1) dans une levure
risque de diabète diminué de 30 % et un risque de (Saccharomyces cerevisiae), augmentant sa durée de
calculs biliaires réduit de 30 % ! Ces bénéfices vie de 80 %. Ce gène permet de générer de nouvelles
disparaissent totalement lorsque les fruits secs sont mitochondries qui vont améliorer le rendement
grillés et salés, voire fumés. En n’achetant plus de énergétique de chaque cellule. La cellule va
fruits grillés/salés, vous forcerez les distributeurs à produire davantage d’ATP (molécule qui fournit de
proposer des aliments sains ! l’énergie produite par la combustion des sucres et
Le resvératrol est un stilbène présent dans de des graisses).

66
Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles

Le resvératrol est aussi capable d’augmenter le Une étude a confirmé que l’organisme convertit le
rythme d’une réaction connue sous le terme de resvératrol en un agent capable de tuer les cellules
désacétylation (réaction qui active ou désactive un cancéreuses. Les chercheurs ont découvert que
gène). En contrôlant la désacétylation et stimulant le l’enzyme chtochrome P450 que l’on trouve dans
« gène de longévité », le resvératrol apporte un différentes tumeurs, métabolise le resvératrol en un
bénéfice à la durée de vie. Encore mieux, le photooestrogène appelé Piceatanol qui a une
resvératrol est impliqué dans la vie de chaque activité anticancéreuse sélective car il ne lèse pas
cellule par son activité sur l’ADN. Il réduit la les cellules saines.
fréquence de production des débris d’ADN de 60 % Maladie d’Alzheimer : Le resvératrol empêche le
en stimulant le « gène de longévité ». dysfonctionnement et retarde la mort des cellules
Mais les propriétés du resvératrol ne s’arrêtent pas neuronales (cerveau). Il pourrait jouer un rôle
là : favorable dans la dégénérescence des
Maladies cardiovasculaires :
Il arrête ou diminue l’entrée du cholestérol LDL (le
mauvais) au niveau des parois des vaisseaux
sanguins.
Il diminue la pression artérielle au niveau sanguin
par action sur les parois des vaisseaux, sur la
coagulation, sur l’agrégation des plaquettes
sanguines. Il stoppe la prolifération des cellules
dans les vaisseaux qui rétrécissent la lumière
artérielle.
Cancer : Il bloque certaines hormones spécifiques
(oestrogènes et androgènes) jusqu’à la modulation
des gènes. In vitro, il a été démontré qu’il diminue la
prolifération de lignées cellulaires pancréatiques
humaines cancéreuses en freinant leur formation.

67
Sources documentaires :
BIOCONTACT décembre 2003 p. 20-2, Roger Castell, rédacteur de Sources Vitales, revue de l’Association de
Bio-Electronique (ABE)

BIOCONTACT décembre 2003 p. 25, Jeanne Rousseau, docteur en pharmacie, présidente de l’Association
Bio-électronique

BIOCONTACT décembre 2003 p. 28-29, Roger Castell, rédacteur de Sources Vitales, revue de l’Association
de Bio-Electronique (ABE) et Marie-Christine Vincent, biologiste

BIOCONTACT décembre 2003 p. 30-39, Roger Castell, rédacteur de Sources Vitales, revue de l’Association
de Bio-Electronique (ABE) et Marie-Christine Vincent, biologiste

BIOCONTACT décembre 2003 p. 68

BIOCONTACT n° 257 mai 2015 - Dossier de Catherine Bonnafous, Docteur en biologie humaine.

BIOCONTACT n° 257 mai 2015 - Dossier Hélève Vatin, infirmière libérale créatrice du Jardin d'Hélène.

David Servan-Schreiber, Guérir, opus cité, chapitre 8.

Jacques Collin, L’eau, le miracle oublié, Guy Trédaniel, 1990.

Jacques Collin, L’insoutenable vérité de l’eau, Guy Trédaniel, 1997.

Michel Azzaretti, Dictionnaire Médical 6 Langues, Paris, La Maison du Dictionnaire, 2008.

Récits fascinants sur la médecine traditionnelle chinoise, Bai Jingfeng, Editions Littérature chinoise, Beijing
1997.

Votre Santé n° 64, janvier 2005 p. 26, Christel Rollinat.

Votre Santé n° 69, juin 2005 p. 7.

Principes de Santé n° 59 septembre 2013 p.7, Dr. Naïma Bauplé.

68
De “patois” à “langues régionales”

Jean Lafitte

0 – Avant-propos
Cette étude est en grande partie la reprise d’une autre que j’ai diffusée quelque peu depuis plus de
deux ans, « Le mot “patois”, histoire, étymologie, signification(s) ». Elle partait de ma réaction à
un passage de l’article PATÉS (patois), du célèbre Tresor dóu Felibrige de Frédéric Mistral
(1886) :
« Brunetto Latini, le maître de Dante, dans son livre du Trésor, qui est écrit en français,
appelle cette langue “le patois de France”. »
Dans le contexte intellectuel de l’œuvre de Mistral, c’était une façon discrète d’abaisser le
français, comme pour riposter à ceux qui dépréciaient le provençal en le nommant « patois ». Au
demeurant, le Languedocien Gabriel Azaïs avait été bien plus direct dans son Dictionnaire des
idiomes languedociens (1863), où il glissait en note, p. XI de l’Introduction :
« (1) Brunetto Latini s’exprime ainsi dans le préambule de son Trésor : Chis liures est escris en
roman selonc le PATOIS de France. Notre langue méridionale n’a jamais reçu une pareille
appellation à cette époque. »
Il me suffit alors d’ouvrir li Tresors de l’illustre Florentin pour constater que le mot
« patois » n’y avait pas le moindre sens péjoratif (cf. § 5-2) ; cela me poussa à me documenter sur
ce mot, et d’abord à relire l’article remarquable de Jean-François Courouau (2005), très prudent
sur l’occurrence de patois chez Brunetto Latini. Les moyens qu’Internet offre aujourd’hui au
chercheur me permirent alors d’aller plus loin, avec en particulier l’accès à des ouvrages
relativement anciens que donnent Google, le site californien Internet Archive et Gallica, de la
Bibliothèque nationale de France, ce dernier éminemment précieux en l’occurrence par ses
manuscrits numérisés.
Je pus ainsi m’assurer des premières attestations de patois et suivre ses changements de
signification déjà observés par J.-F. Courouau.

69
De “patois” à “langues régionales”

Or il m’est arrivé de repenser à la mention que je faisais de deux chroniqueurs byzantins des VIIème
et IXème s., qui avaient usé avec le même sens, respectivement de Ἐπιχωρίῳ γλώττῃ « langue du
pays » et de πατρώᾳ φωνῇ « voix paternelle ». Et de me poser la question : ces expressions
n’étaient-elles pas bien plus anciennes ?
Je n’ai pas eu de mal à en trouver bien vite d’assez nombreuses attestations, dont les plus
anciennes remontaient au Ier siècle avant notre ère. Et les sept premières faisaient référence au
père, la référence au territoire n’apparaissant que dans la huitième, sur la fin de ce siècle ou au
début du suivant, Ier de notre ère. Treize siècles avant Brunetto Latini, c’était donc en quelque sorte
la préfiguration de patois, « langue du père », avec, très vite après, celle de l’expression synonyme
« langue régionale ».
La présente étude commence donc par cette “préhistoire”. Puis je me transporterai dans les années
1260-1320 pour décrire les deux premières occurrences de patois telles qu’elles nous apparaissent
dans les manuscrits d’époque, ainsi que le contexte social et linguistique tel qu’on peut le
reconstituer, pour comprendre le mieux possible le choix de ce mot par Brunetto Latini et le sens
qu’il lui donnait. Cela nous suggèrera l’étymologie la plus probable.
Mais il nous faudra quitter ces origines pour constater le sort ultérieur des idiomes de France et le
sens souvent péjoratif que prit alors le mot patois chez les auteurs, conduisant à inventer une
étymologie nouvelle, bien peu convaincante au regard de toute cette histoire. La conclusion nous
fera revenir sur terre, dissipant les illusions que peut susciter le passage de
« patois » à « langue régionale », mais en laissant quelque espoir, pour peu que l’on s’attache à
mettre utilement en valeur ce patrimoine.

1 – “préhistoire” de patois, « langue du père », et de langue régionale


1-1 – Dès le Ier siècle avant J.-C.
On ne parle guère aujourd’hui que de « langue maternelle », mais le grand latiniste et médiéviste
Paul Tombeur, de l’Université Catholique de Louvain, rappelait naguère (2005, p.
148) que cette notion n’était apparue qu’au XIIe siècle : avant, « Quand les anciens parlent de ce
que nous concevons comme ‘langue maternelle’, ils s’expriment comme Lucrèce ou Cicéron au
premier siècle avant notre ère, en utilisant l’expression sermo patrius. »
Effectivement, ce n’est pas en grec mais en latin que j’ai trouvé les premières attestations, et tout
justement chez Lucrèce et Cicéron. Voici donc les huit premières :

70
De “patois” à “langues régionales”

– Lucrèce, né en -94, mort en -54 ; nous lui devons les quatre attestations les plus anciennes,
donc de l’an -54 au plus tard ; avec 7400 vers, son De natura rerum (Blanchet, 1865), décrit les
phénomènes naturels selon la philosophie d’Épicure. Lucrèce ne cache pas ses difficultés pour
passer du grec au patrius sermo, à la langue paternelle (livre I, vers 832 et III, 261) en raison de
sa pauvreté, même s’il pallie cette pauvreté en créant des mots nouveaux (I, 138-140) ; l’adjectif
patrius revient pour qualifier voces (les mots, V, 338) dans lesquels il traduit le grec et devient
l’adverbe patrio quand il explique que les Romains nomment le tourbillon de feu de la foudre
Fulmen dans leur langue paternelle (VI, 296-297).
– Cicéron, né avant, en -106, et assassiné en -43, a beaucoup écrit ; mais il n’use que d’un seul
sermo patrius, dans un ouvrage philosophique, le De finibus publié en -45 (Le Clerc, 1826). Au §
2 du 1er livre, il évoque les gens qui méprisent les écrits latins et s’étonne de ceux qui, tout en
prenant « plaisir à des tragédies latines traduites du grec mot pour mot, ne peuvent souffrir que
l’on traite les sujets les plus graves dans le sermo patrius », la langue paternelle.
– Horace, né en -65 et mort en -8, a écrit son Art poétique vers l’an -10 (Taillefert 1873). Pour
écarter le reproche qu’on pourrait lui adresser de faire quelques innovations, il cite les précédents
de « Caton et d’Ennius qui ont enrichi le sermonem patrium [la langue paternelle], et produit de
nouveaux noms de choses ».
– Strabon, le géographe grec né en -64 et mort entre 20 et 25 de notre ère, nous a laissé une
Géographie en 17 livres (Müller, 1853), écrite après l’an -25, et qui nous offre la première
attestation en grec ; c’est au livre XI sur l’Asie mineure ; au § 3, traitant de la Bactriane (à l’est de
la mer Caspienne), il mentionne d’étonnantes mœurs jadis rapportées par Onésicrite, contemporain
d’Alexandre le Grand : « tous ceux d’entre eux qui, pour vieillesse ou pour maladie, s’avéraient
incurables, étaient jetés vivants en proie à des chiens élevés exprès pour cela et qu’on appelait
fossoyeurs τῇ πατρῴᾳ γλώττῃ [dans la langue paternelle]… ».
– Denys d’Halicarnasse, né vers -60 et mort après -8, est un historien grec des « Antiquités
romaines » ; au livre XII § 9, il évoque des fêtes que les Romains célébraient pour invoquer les
dieux en cas d’épidémies que les moyens humains ne réussissaient pas à arrêter. Le rite consistait à
disposer des images de dieux sur des lits d’apparat et à placer devant eux de la nourriture ; et
Denys de préciser qu’ils les appelaient τῇ ἐπιχωρίῳ γλώττῃ στρωµνὰς [dans la langue du pays les
lits].

71
De “patois” à “langues régionales”

Avant d’aller plus loin, quelques mots sur cet adjectif ἐπιχώριος ; il se décompose en ἐπι (sur,
dans) et χώριος, dérivé du substantif χώρα dont le sens de base est « portion d’espace », soit, ici,
pays, contrée, région. Pratiquement, comme qualificatif d’un idiome, son équivalent en français
d’aujourd’hui ne peut être que « régional » et celui d’ἐπιχωρίῳ γλώττῃ, « dans la langue
régionale ».
Comme annoncé en fin d’Avant-propos, nous avons donc, en ce Ier siècle avant J.-C., sept
références au père pour une au territoire. Mais tous ces emplois ont en commun d’être faits en
présence du grec : à la suite des conquêtes d’Alexandre le Grand (-356 à -323), la langue grecque
est rapidement devenue ἡ κοινή διάλεκτος, la langue commune de tout l’est méditerranéen, et
même un jour la langue de culture des Romains, alors que ceux-ci avaient en quelque sorte annexé
la Grèce depuis le IIème s. : le latin, langue paternelle des Romains, ne se parlait guère qu’en
Italie, et les Romains instruits lui préféraient le grec. D’où les propos de Lucrèce, Cicéron et
Horace, dont on cite souvent ces vers (Épitres, l. II, vers 156-157) :
Græcia capta ferum victorem cepit et artes / Intulit agresti Latio.
« La Grèce conquise conquit son farouche vainqueur et apporta les arts à l’inculte Latium. » Dès
lors, quand un auteur faisait mention d’une langue autre que le grec, il la caractérisait par sa
transmission paternelle ou la contrée où elle était en usage. Et inévitablement, elle ne pouvait
concurrencer la κοινή.
1-2 – Du Ier au VIème siècle de notre ère
Au Ier siècle, le Nouveau testament témoigne remarquablement de ce statut supérieur de la koinè.
Par sa langue d’abord : ses 14 livres sont tous écrits en grec, même l´Épitre de St Paul aux
Romains ; et l’Évangile selon St Matthieu, vraisemblablement écrit en araméen, ne nous est
parvenu que dans sa version grecque. Est aussi significative la façon dont les Actes des Apôtres,
écrits dans une bonne langue grecque entre 80 et 90, racontent le miracle des langues le jour de
Pentecôte (II, 5-11) : les Apôtres, connus comme Galiléens, parlent dans leur ἰδίᾳ διαλέκτῳ, leur
dialecte propre, et la foule de gens venus d’un peu partout les entendent « chacun dans son ἰδίᾳ
διαλέκτῳ, son dialecte propre » ; dans ce contexte, ἰδίᾳ convient mieux que πατρῴᾳ ou ἐπιχωρίῳ.
Mais ce qui me parait important, c’est l’énumération des peuples ou contrées des gens de la
foule, pour évoquer leurs langues : il est question de « Romains de passage » (parlant latin ?),
de Crétois et de plusieurs provinces d’Asie mineure, mais pas du tout de la Grèce proprement dite
(Attique, Macédoine …). Ce que j’en conclus : le grec est tellement omniprésent dans le monde
méditerranéen auquel s’adresse le livre sacré que l’auteur ne le mentionne pas, pas plus qu’on ne

72
De “patois” à “langues régionales”

nomme l’air qu’on respire.


Au IIème siècle, le géographe grec Pausanias (vers 115 - vers 180) a écrit une Description de la
Grèce où l’on rencontre six occurrences de l’adjectif ἐπιχωρίος, dont cinq ἐπιχωρίῳ qualifiant
φωνῇ (au datif instrumental) et un seul ἐπιχωρίου qualifiant γλώσσης (au génitif), donc langue
régionale. Comme Strabon, il désigne ainsi la langue de peuples dont il traite.
Par la suite, on retrouve ces mots, ici ou là, chez des auteurs religieux, mais leur recension
n’apporte rien de significatif pour cette étude. Je fais seulement exception pour un « Édit de la
vraie foi » publié en juillet 551 par le célèbre empereur d’Orient Justinien. Vers la fin, il appuie
ses affirmations sur ce qui est déjà admis dans des écrits publics de la région d’Arie (sud-est de la
mer Caspienne) « …καὶ ἑτέρων χωρίων τῆς αὐτῆς ἐπαρχίας καὶ µηνὸς τῇ ἐπιχωρίῳ διαλέκτῳ
Καππαδοκῶν ὠνοµασµένου καὶ Βοσπορίου ἐπισκόπου … ». Je propose une traduction qui
suppose que µηνὸς est un terme cappadocien désignant quelque territoire ou groupement humain,
car en grec “classique” ce serait « du mois » ou « du dieu Lunus » et n’aurait rien à voir avec le
contexte : « et d’autres régions de la même province et de ce qu’on nomme “mèn” dans la langue
du pays des Cappadociens, et de l’évêque Bosphore… ».
L’essentiel est en effet de constater la vitalité de la qualification d’un idiome par référence au
territoire où il est en usage.
1-3 – Les deux chroniqueurs byzantins des VIIème et IXème siècles
Justinien allait régner encore 14 ans, pour mourir en 565 à 84 ans ; régnèrent ensuite son neveu
Justin, mort en 578, puis Tibère, mort en 582, et enfin Maurice Ier. Celui-ci eut à défendre l’empire
contre les incursions des Huns commandés par un Chagan (Khan) ; c’est au cours d’une de ces
campagnes que se produisit un incident plutôt comique dont la relation par deux vénérables
chroniqueurs allait nous révéler la vitalité des vieilles expressions ἐπιχωρίῳ γλώττῃ et πατρώᾳ
φωνῇ et plus encore leur équivalence.
Le précurseur des romanistes François-Juste-Marie Raynouard (1761-1836), qui fut secrétaire
perpétuel de l’Académie française, est apparemment le premier à s’être intéressé aux récits de ces
chroniqueurs ; pour lui, ils témoignent en effet de l’existence de ce qu’il appela la « langue romane
» et où l’on voit plutôt de nos jours du « latin parlé tardif ».
Peu importe pour nous ; Raynouard a fait une si bonne présentation de l’expédition militaire et de
l’incident rapporté par les chroniqueurs que je la lui emprunte, prise dans « Les preuves
historiques de l’ancienneté de la langue romane », au début du tome Ier de son Choix des poésies

73
De “patois” à “langues régionales”

originales des troubadours, p. viij (orthographe d’époque respectée !).


« Vers la fin du VIe siècle, Commentiolus, général de l’empereur Maurice, faisait la guerre contre
Chagan, roi des Huns. L’armée de Commentiolus étant en marche pendant la nuit, tout-à-coup un
mulet renversa sa charge. Le soldat à qui appartenait ce bagage était déjà très éloigné ; ses
compagnons le rappellèrent à cris réitérés : TORNA, TORNA, FRATRE, RETORNA.
« Entendant cet avis de retourner, les troupes de Commentiolus crurent être surprises par l’ennemi,
et s’enfuirent en répétant tumultuairement les mêmes cris. Le bruit en parvint jusqu’à l’armée de
Chagan, et elle en prit une telle épouvante, qu’aussitôt elle s’abandonna à la fuite la plus
précipitée.
« Ainsi ces deux armées fuyaient en même temps, sans que l’une ni l’autre fût poursuivie. »
Et de citer les chroniqueurs, mais en nommant d’abord le plus récent. Je préfère respecter la
chronologie, surtout qu’il s’agit de chroniqueurs !
Le premier est Théophylacte, contemporain de notre roi Dagobert ; historien du règne de Maurice
Ier, il aurait achevé son œuvre vers 630 ; on y lit : « …ἐπιχωρίῳ τε γλώττῃ εἰς τουπίσω τρέπεσθαι
ἄλλος ἄλλῳ προσέταττε, “ῥετόρνα” µετὰ µεγίστου ταράχου φθεγγόµενοι », soit « et dans sa
langue régionale, de se pousser l’un l’autre à faire retraite en criant “retorna” dans une grande
confusion… ».
Le second chroniqueur est Théophane (758-818), contemporain de Charlemagne et reconnu
comme saint par l’Église de Rome comme par celle d’Orient ; selon Wikipédia, il écrit, entre 810
et 815 : « ενός γάρ ζώου τόν φόρτον διαστρέψαντος, έταιρος τού δεσπότου τού ζώου προσφωνεί
τον φόρτον ανορθώσας τῇ πατρώᾳ φωνῇ τόρνα, τόρνα φράτρε… », soit
« une bête de somme ayant renversé sa charge, un camarade du maitre de l’animal l’appela pour
qu’il relève la charge, disant dans sa langue paternelle torna, torna, fratre… ».
Moins de 80 ans après Justinien, Théophylacte reprend donc l’expression à référence territoriale
apparue en grec chez Denys d’Halicarnasse peu avant le début de notre ère.
Plus surprenant est le recours de Théophane à la première expression grecque à référence familiale
apparue chez Strabon, mais je n’en ai trouvé aucun nouvel emploi ultérieur.
Mais ce n’était pas un archaïsme, puisqu’on la retrouve peu après en latin au chapitre XXV de la
Vita Caroli d’Eginhard écrite vers 830 : Charlemagne ne s’était pas contenté de son « patrio […]

74
De “patois” à “langues régionales”

sermone », la langue franque1, mais avait appris d’autres idiomes. Et cinq cents ans plus tard, vers
1350, c’est du grec πάτριον γλῶσσαν qu’usait encore l’auteur d’une description de la cour de
Byzance attribuée à un certain Georges Codinos ; énumérant les catégories de personnes qui
acclament l’Empereur dans les grandes cérémonies, il cite les Waranges de la garde impériale qui
le font « κατὰ τὴν πάτριον καὶ οὖτοι γλῶσσαν αὐτῶν, ἤγουν Ἰγκλινιστὶ », soit « …dans leur
langue paternelle, c’est-à-dire en anglais » (Migne, col. 76).
1-4 – Au terme de cette “préhistoire”, une première conclusion
Le double récit de nos chroniqueurs des VIIème et IXème siècles montre en tout cas l’équivalence
des deux expressions.
Et si le contexte des écrits de Lucrèce, Cicéron et Horace pouvait supposer une nuance
sentimentale dans la référence paternelle de leur patrius sermo, elle était totalement absente dans
le πατρῴᾳ γλώττῃ des géographes et historiens grecs.
En revanche, tous ces emplois se faisant en face de la supériorité du grec chez les Latins et dans
des écrits en grec chez les Grecs, cette supériorité du grec était toujours sous-jacente à ces emplois.
Il est temps maintenant de revenir en France.

2 – Le mot français patois apparait à l’écrit


2-1 – Une antériorité usurpée : le Tournoi de Chauvency de Jacques Bretex (après 1300)
Selon le Dictionnaire historique de la langue française du Robert, dirigé par Alain Rey (2ème éd.
2017, t. 2, p. 1653), patois est « attesté depuis 1285 » ; cela renvoie aux manuscrits du Tournoi de
Chauvency, poème du trouvère Jacques Bretel (ou Bretex) très bien présenté par J.-F. Courouau (p.
190) ; Bretel y relate les festivités données pendant cinq jours au début d’octobre 1285 (ou plutôt
1284 ?) à Chauvency-le-Château, proche de Montmédy (nord de l’actuel département de la
Meuse). L’œuvre nous est parvenue par quatre copies d’un original perdu, dont la plus ancienne,
du début du XIVe s., est conservée à Mons (M, ms. 330-215) ; puis Oxford (O, Douce 308, milieu
du XIVe), Florence (Palatino 117, reprise fidèle de M) et Reims (ms. 1007, fragments peu fiables,
fin du XIVe/début du XVe ).

1
Dans sa publication d’Eginhard au tome II des Grandes chroniques de France, 1837, en note 5, p. 165, Paulin Paris
la nomme « Françoise » et traduit « Patrio sermone » par « langue tudesque que les François [les Francs !]
n’avoient point encore oubliée. »

75
De “patois” à “langues régionales”

2-2 – L’antériorité réelle : le Trésor de Brunetto Latini (avant 1300)


En réalité, les premiers témoins du mot patois sont à ce jour les plus anciens manuscrits du Trésor
de Brunetto Latini, antérieurs au plus ancien du Tournoi. Cet homme politique et érudit toscan
(Florence, v. 1220-1294), du parti des Guelfes, dut s’exiler en France après la défaite que leur
infligèrent les Gibelins en 1259 ; il y demeura au moins jusqu’au retournement de situation
consécutif à la victoire de Charles d’Anjou en 1266. C’est pendant cet exil français qu’il écrivit en
français une sorte d’encyclopédie des connaissances de ce temps Li livres dou Tresor.
Le mot patois ou ses équivalents se trouvent à la fin du premier chapitre qui tient lieu
d’introduction. Le voici dans son contexte, d’après le manuscrit « français 566 » de la Bibliothèque
nationale (BNF), alias ms. K, antérieur à 1300, version numérisée, site Gallica, vue n° 26 :

Et saucuns demande por quoi chis liures est


escris en romans selonc le patois de france
puis que noz somes ytaliens : ie di - roe
que cest por .ij. raisons. l.u - ne e[st] por ce
q[ue] noz somes en fran- ce. lautre ci est par ce q[ue]
francois e[st] plus delitaubles lengages et
pl[us c]omuns q[ue] m[o]lt dautres.

L’antériorité de cette attestation de patois sur celle du Tournoi de Chauvency est donc établie par
la datation du plus ancien manuscrit. Et si l’on tient compte de la date de rédaction, c’est le même
constat : 1268 au plus tard pour le Trésor, fin 1284 au plus tôt pour Le Tournoi.

3 – Le témoignage des manuscrits du Trésor de Brunetto Latini


3-1 – Coup d’œil d’ensemble sur les manuscrits du Trésor
L’ouvrage eut un tel succès qu’on en compte encore plus de 90 manuscrits dans le monde, dont 32
à la BNF. Dix de ceux-ci, dont plusieurs des plus notables, ont fait l’objet de notices érudites de
Paulin Paris (1800-1881), alors chargé des ms. de cette Bibliothèque (Les manuscrits françois de
la Bibliothèque du roi). Déjà membre de l’Académie des inscriptions et belles-lettres et professeur
au Collège de France, P. Paris fut le père du célèbre chartiste Gaston Paris (1839-1903).
En comparant ces dix manuscrits, il avait estimé, t. 4, p. 379, qu’une première rédaction du

76
De “patois” à “langues régionales”

Trésor, achevée en France en 1266, fut suivie d’une seconde à l’intention des Italiens quand
Brunetto L. rentra à Florence : expurgée notamment de certains passages trop critiques à l’encontre
des républiques italiennes, elle était complétée par le récit des derniers évènements en Italie,
jusqu’à la bataille de Tagliacozzo du 23 août 1268.
Polycarpe Chabaille, premier éditeur du Trésor (1863), puis l’américain Francis J. Carmody
(1948) ont admis eux aussi ces deux rédactions.
Mais à ne considérer que ce que Paris et Chabaille écrivent ou laissent entendre de plusieurs ms.
auxquels je me suis intéressé, leurs avis concordent mal. Il n’est donc pas étonnant que cette
hypothèse ne soit plus admise, comme l’a écrit Thibaud Bouard dans sa thèse de l’École des
Chartes (2007), citée et suivie sur ce point par la notice de la BNF sur le ms. M. Aussi note-t-il : «
La recherche actuelle s’efforce avant tout d’identifier des familles dans cette jungle textuelle,
avant d’envisager de mettre ces familles en relation. »
3-2 – Le recours aux manuscrits numérisés accessibles
Cependant, alors qu’en 2005 J.-F. Courouau ne pouvait que s’en remettre aux exposés de
Carmody, nous avons aujourd’hui l’immense avantage de pouvoir consulter de nombreux
manuscrits sur nos écrans. J’ai donc choisi de travailler sur les 17 ms. numérisés les plus anciens
de la BNF, les cinq déjà cités qu’elle date du XIIIe s. et douze, du XIVe.
Pour un éclairage complémentaire et dans la mesure où l’édition de Chabaille permet de les
reconstituer, j’y ai ajouté les versions du passage en cause dans 3 autres manuscrits de même
époque, mais inaccessibles pour moi, A3, Œ et W. Mais on ne peut être sûr de ces reconstitutions,
car celles opérées pour d’autres ms., numérisés par ailleurs, ont révélé de nombreuses
inexactitudes, dont des graves : les ms. R et V ont patrois, mais respectivement patois et langage
selon Chabaille, etc. Je note donc en italique leur lettre et le mot qu’on y lit.
3-3 – Ce que j’ai pu en tirer
Voici d’abord une vue d’ensemble ; les dates sont celles données par la BNF pour ses ms.,
complétées pour les autres ms. d’après le site http://www.arlima.net/ad/brunetto_latini.html. Une
exception : pour le ms. R, le « XIVe s. » de la BNF, est précisé en « début XIVe » selon
P. Paris (t. V, p. 422) et le site ARLIMA.

77
De “patois” à “langues régionales”

K XIIIe s. patois
T XIIIe s. le raison
e
Y XIII s. langue
L 1275-1300 la raison
F 1284 langage
A3 vers 1300 langage
F2 1303 patois
e
R déb. XIV patrois
S 1310 le langhe
P 1320-1330 patois
Π1300-1450 langage
e
A XIV s. patois
e
N XIV s. pratois
e
V XIV s. patrois
e
G XIV s. langue
e
I XIV s. parleure
e
J XIV s. langage
W XIVe s. la raison
U 1375-1400 langue
M 1380-1405 patroiz

On observe que langage compte deux attestations « par défaut », dues seulement au fait que
Chabaille ne signale pas ces ms. comme s’écartant de langage retenu pour sa publication ; la
raison de W est plus sûre, puisqu’il la signale expressément comme telle… mais on a vu qu’il a lu
patois dans V qui porte pourtant patrois.
En ne comptant que pour un mot les trois formes patois / partois / patrois, cela fait quand même

78
De “patois” à “langues régionales”

cinq mots différents pour un même concept. Sans la compétence et l’expérience d’un chartiste
pour en juger, je vais simplement noter les réflexions qui me viennent à l’esprit.

4 – pat(r)ois dans la France du XIIIe siècle, puis dans le Trésor


4-1 – pat(r)ois, un mot peu répandu à l’époque
Selon Godefroy, de ces cinq mots en présence, même raison avait alors « langage » parmi ses
acceptions, a fortiori langue, langage et parleure (prononcé parlure).
Mais patois était un “nouveau venu”, d’emploi tellement rare qu’en dehors de nos deux auteurs de
la fin du XIIIe s., « Si le mot continue à exister, nous ignorons tout de son emploi du début du
XIVe jusque vers le milieu du XVe siècle. » (J.-F. Courouau, p. 193). Il faudra même attendre le
XIXe s. pour rencontrer son correspondant patés dans des écrits en « langue d’oc ».
4-2 – Quid de la dualité patois / patrois ?
L’étymologie de patois à partir de ‘patriensis’ (sermo) proposée par Ménage († 1692), cf.
§ 6-2, suppose patrois comme première forme, devenue ensuite patois.
Quant à pratois, il est dans le ms. N, probablement copié à Florence (P. Paris, p. 402) ; ce pourrait
être une rectification irraisonnée de patrois par le copiste, familier du mot pratese, nom des
habitants de Prato, petite ville voisine de Florence…
Trois occurrences de patrois et même ce pratois fautif témoignent donc très vraisemblablement de
patrois comme première forme du mot patois.
4-3 – L’intervention des copistes
On a remarqué que les copistes sérieux s’attachaient à écrire un texte compréhensible par ceux
pour qui ils écrivaient et n’hésitaient pas à « corriger » ce qu’ils jugeaient mal écrit sur leur
modèle, ne serait-ce que parce qu’ils ne le comprenaient pas eux-mêmes. Il est donc tout à fait
vraisemblable que butant sur pat(r)ois nouveau venu, voire inconnu pour lui, le copiste le
remplace par le mot connu qui lui semble avoir le même sens ; à l’inverse, le remplacement d’un
mot connu par un mot rare et peu connu est bien peu concevable. La pure logique rend donc très
plausible le choix originel de pat(r)ois par Brunetto L. lui-même.
Par ailleurs, un détail en deux occurrences, vu au § 3-3, semble encore renforcer la probabilité du
remplacement par le copiste de pat(r)ois choisi par Brunetto L. : on a l’article le devant raison

79
De “patois” à “langues régionales”

(ms. T, avant 1300) et devant langhe (ms. S, 1310).


Comme me l’a aimablement suggéré Jean-Michel Eloy, professeur à l’Université de Picardie, ce le
pourrait être déjà la forme de l’article défini féminin que l’on observe en picard moderne. Nous
n’avons certes aucune mention du rattachement de ces ms. S et T à la Picardie ; mais P. Chabaille
signale le ms. L comme étant en « Dialecte picard » et P. Paris relève que le P a été copié par un
chanoine de Valenciennes. Que nous en dit leur contenu ?
Un sondage dans les ms. S et T ne révèle aucun autre le dans le T, tandis que le concurrence
nettement la dans le S et cose y est picard, opposé à chose français, attesté dans T. Dans les ms. L
et P, on peut voir des traits picards dans les ch et les ou (nous, roumans…) ; mais dans la colonne
du L où on lit la raison, les six autres mots féminins n’ont que des la ; et dans celle du P où se
trouve le patois, on n’a que des la devant les quatre autres mots féminins. Donc même si le langhe
du ms. S pourrait être dû à une influence picarde, il faut trouver une autre explication pour le
raison du ms. T.
Ce le ne serait-il donc pas celui de le patois que le copiste aurait écrit avant de buter sur
patois ? d’après le sens qu’il devine, il va écrire raison, peut-être aidé par la resemblance dans
une source moins nette que l’image ci-contre ; mais il va oublier de changer l’article le en la,
tandis que ceux qui le suivront (ms. L et W) le corrigeront.

Enfin, si l’auteur a choisi la forme patois, on peut imaginer qu’un copiste, de tempérament
conservateur, lui ait substitué patrois, tout comme P. Paris usait jusqu’en 1848 de françois dans le
titre de ses tomes sur Les manuscrits françois…, alors qu’en dehors de quelques rééditions, cette
forme avait semble-t-il totalement fait place à français dans les titres d’après 1815.
4-4 – Probabilité du choix du mot pat(r)ois par Brunetto Latini
L’ancienneté du ms. K, le premier qui ait patois, concorde avec la vraisemblance de ce choix. De
plus, ce ms. est tout à fait singulier parmi les 20 ms. que j’ai étudiés (§ 3-2). Le voici comparé à une
version type à laquelle les 19 autres se conforment à peu de chose près :
Manuscrit K
Et saucuns demande por quoi chis liures est escris en romans selonc le patois de france puis que
noz somes ytaliens : ie diroe que cest por .ij. raisons. l.une est por ce que noz somes en france.
lautre ci est par ce que francois est plus delitaubles lengages et plus comuns que molt dautres.

80
De “patois” à “langues régionales”

On constate :
demande au présent ;
seconde raison du choix du français : « lautre ci est par ce q[ue] francois e[st] plus delitaubles
lengages ».

Type des 19 autres manuscrits


Et se aucuns demandoit por quoi cest liure est escris en romans selonc le patois (1
+1) / patrois (3) / pratois (1) / la raison (2+
1) / la langue (4) / le langage (2+3) / la parleure (1) de france puis que nos somes ytaliens ie
diroie que ce est por .ij. raisons. lune que nous sommes en france lautre por ce que la parleure est
plus delitable et plus comune a tous langages.
On constate :
demandoit à l’imparfait, sauf A ;
ci est et lengages sont omis ;
francois est remplacé par parleure (16 ms.),
palleure (S) , parole (W) , parlure (U).
Il ne serait donc pas surprenant que ce ms. K soit le plus proche de l’original de Brunetto Latini.
4-5 – Comment Brunetto Latini a-t-il fait ce choix ?
Si patois était alors peu connu dans le royaume, le fait est qu’en Lorraine, il arrive naturellement
sous la plume de J. Bretex ; peut-être était-il aussi en usage en Artois, puisque, d’après le peu que
l’on sait de lui, le poète devait être originaire d’Arras ou ses environs. Cette localisation nordique
est confirmée par J.-F. Courouau au terme de son étude fouillée des occurrences de patois dans 45
écrits littéraires du XIIIe au XVIIe s. : « Aussi peut-on formuler l’hypothèse que, après une période
de désactivation prolongée (à l’écrit), le patois est remployé à compter des années 1400-1450,
exclusivement à l’origine […] dans l’aire picarde […] et dans le milieu scripto-curial
bourguignon… ». (p. 219).

81
De “patois” à “langues régionales”

Or selon les historiens, le fin lettré qu’était Brunetto L. aurait notamment séjourné à Arras pendant
son exil français ; on peut donc imaginer qu’y ayant rencontré le mot et sa signification (cf. § 5-1),
il ait pris plaisir à en user. Cela n’aurait rien de surprenant de la part d’un auteur qui a introduit le
mot prose en français, par adaptation du latin prosa.

5 – La signification de patois entre 1260 et 1290


5-1 – Dans le Tournoi de Chauvency de Jacques Bretex
Le poème ayant été publié pour la première fois en 1835, François Raynouard en rendit compte
aussitôt dans le Journal des Savants (1835). Il rappelle ce qu’étaient les tournois, présente le
poème, puis écrit ceci (p. 623) :
« A l’égard de la langue de l’époque, je remarque que Bretex parle ainsi de l’étranger :
Lors dit en son tyois romant… Lors commence à croler la teste Et repondit faistivement :
Saurai-je bien parler romant ? (Pag. 23 et 24.)
« On lit ailleurs :
Ausiment crie come beste
Li hiraus en son faus patois. (P. 43.)
« Ces passages prouvent qu’au XIIIe siècle, les trouvères distinguaient divers dialectes dans leur
langue. »
Alors que depuis près de deux siècles (cf. § 7-5) les dictionnaires donnaient au mot « patois » un
sens nettement péjoratif, il est tout à fait remarquable que ce grand “spécialiste” de ce qu’on
nommera bientôt les « langues romanes » n’y voit, à la fin du XIIIe siècle, qu’un synonyme de «
dialecte ».
Certes, par le mot faus (plus sûr que fol du ms. O), le trouvère ne semblait pas tenir en haute
estime le patois du héraut ; mais Raynouard ne s’y arrête pas, et l’on peut supposer que si le poète
qualifiait ainsi ce langage, c’est qu’à lui seul le mot patois ne suffisait pas pour exprimer son
sentiment.
J.-F. Courouau, qui croit à l’antériorité du patois de Bretex et semble ignorer l’avis de Raynouard,
rejoint cet avis, après une étude attentive du traitement par Bretex des divers parlers entendus à
Chauvency :

82
De “patois” à “langues régionales”

« Pour cette première attestation, le sens, en accord avec le traitement du fait linguistique
différencié dans l’économie de l’œuvre, est-il donc absolument péjoratif ? On ne peut
l’affirmer avec une absolue certitude, … » (p. 191).
C’est même la certitude du contraire que nous allons avoir de suite.
5-2 – Dans le Trésor de Brunetto Latini
Il importe d’abord de ne pas faire une fixation sur le mot patois dans le Trésor, car selon son
auteur, il est écrit en « romans » ; mais comme l’a observé Raynouard, on a bien conscience à
cette époque que ce mot couvre une grande variété d’idiomes, d’où la précision apportée aussitôt :
il s’agit de la variété de roman en usage en « France » ; patois ne peut donc signifier que « variété
linguistique propre à un territoire donnée ».
Mais quelle est cette « France » ? on se doute que ce n’est pas notre “hexagone” familier.
Effectivement, au chapitre dans lequel Brunetto L. décrit l’Europe, l’alinéa sur la France la divise
en deux blocs, la Bourgogne, qui va jusqu’aux archevêchés de Vienne et d’Embrun, et ce qu’il
appelle « la droite France », donc la France proprement dite. Mais celle-ci ne s’identifie pas au
domaine d’oïl, car elle inclut les Flandres, de parler germanique, la « petite Bretaigne » de parler
celtique et les terres de la Gironde au Puy-en-Velay, qui sont du domaine d’oc. En revanche,
l’alinéa suivant en énumère séparément la Provence (de l’archidiocèse d’Arles et Aix), la
Gascogne et l’actuel Languedoc; mais faute de nom propre, celui-ci n’est désigné que comme
archevêché de Narbonne, avec la précision qu’il comprend la « contrée de Tolouse et Monpeslier
».
Quant au sens même de patois, J.-F. Courouau s’engage sur une mauvaise piste du fait qu’il use de
l’édition de Carmody basée sur le ms. T avec « le raison de France », formule relativement rare
comme on l’a vu au § 3-3 ; d’où, p. 192 :
« Mais on lit dans certains manuscrits, dont le plus ancien date de la fin du XIIIe siècle, la
variante “selon la langue de France” et dans d’autres, remontant au plus tôt à 1303-1304,
“selon le patois de France”, avec une variante patrois, relevée par Ménage (32). »
« (32) Cette variante patrois n’est pas signalée par l’éditeur qui n’a pas eu accès à tous les
manuscrits (éd. Carmody 1948 XLVI, n. 1) »
Avant de poursuivre, il me parait nécessaire de rectifier une erreur dont l’origine semble chez
Friedrich Diez (1861, p. 384) : Ménage ne mentionne que patois et le premier auteur que je
connaisse pour avoir lu patrois chez Brunetto L. est La Monnoye, avant 1728 (cf. § 6-2).

83
De “patois” à “langues régionales”

Je reviens à J.-F. Courouau ; il commence ainsi sa recherche du sens : « L’interprétation de ce


court passage est délicate. » Mais au terme d’un long alinéa où il confronte les avis d’auteurs du
seul XXe s., il baisse les bras fort sagement :
« Inférer un éventuel « sens neutre » (Thomas, Jodogne, Orr) ou péjoratif (éventuellement en
référence à la hiérarchie latin/vernaculaires, mais le texte n’en dit rien) relève de la
spéculation et, dans l’ignorance où nous sommes des conditions d’écriture (quel scribe ? où ?
pourquoi ?), la prudence commande de suspendre le jugement en attendant que la science des
textes réexamine le stemma des mss, afin de savoir s’il est absolument exclu que le mot
vienne de Brunet, si ces manuscrits qui contiennent patois sont apparentés et d’où ils
dérivent. »
Dix ans plus tard, j’ose penser que l’examen des manuscrits m’a permis de lever les doutes sur
l’initiative de l’emploi de patois, et que débarrassés de tout préjugé sur un sens péjoratif qui n’est
apparu que bien plus tard, nous pouvons nous en remettre au contexte de ce mot, dont nul ne songe
à contester la paternité de Brunetto Latini. Et ce contexte exclut toute valeur péjorative de ce
mot. P. Paris l’avait parfaitement compris et l’a si bien écrit (t. 4, p. 357) :
« Il n’y a pas, et l’on ne sauroit désirer de témoignage plus honorable que celui-ci pour la
langue Françoise du XIIIe siècle. Brunetto Latini, Florentin versé dans la littérature du midi de
la France, déclare, vers 1260, que le dialecte françois du nord, le plus délectable des dialectes
romans, est d’ailleurs plus usité que la plupart des autres. Cette déclaration est pour notre
littérature nationale un titre d’antériorité auquel les autres littératures néo-latines ne sauroient
opposer rien de comparable. »

6 – De la signification première de patois à son étymologie


6-1 – patois, langue du père, puis langue du pays
La “préhistoire” de notre patois nous a familiarisés avec la πατρῴᾳ (γλώττῃ) des Grecs et le
patrius (sermo) des Latins et à l’équivalence pratique entre la référence familiale dans ces
qualificatifs et la référence territoriale dans le grec ἐπιχωρίος. Et pour nos ancêtres lettrés du XIIIe
s., qui pratiquaient couramment le latin, la forme « patrois » ne pouvait manquer d’évoquer le «
père » : langue du père, du pays du père, de la patrie… « patois » désignait donc l’idiome d’un
territoire plus ou moins étendu.

84
De “patois” à “langues régionales”

6-2 – 1694 : patois viendrait du latin patriensis, « du père »


L’abbé et grammairien célèbre Gilles Ménage (1613-1692) semble le premier à avoir proposé
l’étymologie de patois (1694, p. 563) : « PATOIS. C’est proprement sermo patrius. Patrius,
patriensis, patrensis, patensis, patese, PATOIS : comme Milanois de Milanese. »
Le passage du latin -ensis au français -ois est tout à fait banal, et appuie solidement la remontée de
patrois à patrensis : turonensis (de Tours) donne tournois (qualificatif de la livre, unité monétaire
du royaume de 1203 à 1795), Atrebatensis, Artois, burgensis, bourgeois, etc. Mais si patriensis est
attesté, l’étape patrensis ne l’est pas, et l’on mettra du temps à découvrir l’étape patrois.
Pour moi, sa première mention est dans une nouvelle édition de la « Bibliothèque de La Croix du
Maine » ; c’était « un catalogue général de toutes sortes d’autheurs qui ont escrit en françois »
depuis le XIe s. et que son auteur, François Grudé sieur de La Croix du Maine (1552-1592) avait
publié en 1584. La nouvelle édition avait été préparée par le critique et académicien Bernard de la
Monnoye (1641-1728), mais ne fut publiée qu’en 1772; p. 93, La Monnoye corrige et complète par
une très longue note le court article que La Croix du Maine avait consacré à « Brunet Latin » (éd.
1584, p. 37) ; il cite notre passage de Brunetto L. d’après le ms. K (patois de France) et ajoute : «
Les divers manuscrits qui se trouvent de ce livre ne sont pas uniformes dans l’expression, mais ils
le sont pour le sens, & s’accordent tous à marquer que l’ouvrage est dans la pallure, parleure,
patrois, ou patois de France. ». Avant 1728, La Monnoye serait donc le premier à avoir signalé la
forme patrois, mais sans plus.
De fait, en 1841, dans un article sur un texte de Térence, l’érudit Éloi Jouhanneau, secrétaire
perpétuel de l’Académie celtique depuis sa création en 1804, avait glissé la prise en compte de ce
patrois dans la filière étymologique : « langue rustique du pays, de la patrie, en patois, sermone
patrio, patriensi, comme le prouve l’étymologie même du mot patois, pour patrois, qui vient du
mot patriensis (1841, p. 233).
En 1856, cette même étymologie passant par patrois avait été reprise par le romaniste et
médiéviste Henri Victor Michelant (1811-1890), qui s’était explicitement référé au Trésor de
Brunetto Latini dont il avait consulté dix-neuf manuscrits et en avait cité le passage complet.
Sans s’en expliquer, l’abbé Léonce Couture, romaniste gascon trop oublié, avait affiché la même
étymologie dans une chaleureuse et longue présentation de Mistral et de Mireio parue en juin 1859
dans la Revue d’Aquitaine (t. IV, p. 37) :

85
De “patois” à “langues régionales”

« Ne lui reprochez pas trop d’amour pour sa langue ; il en parle en connaissance de cause ;
qu’il ne s’irrite pourtant pas trop contre ceux qui continueront à la traiter de patois : patois ne
veut pas dire proprement jargon, mais sermo patriensis, le langage courant du pays, de la
mère et de la nourrice, par opposition à celui des académies et des livres. »
Donc depuis au moins 1841, la chaine patriensis > *patrensis > patrois > patois était proposée ;
elle devait être entérinée par Diez en 1861 (cf. § 5-2), puis reprise par le dictionnaire d’Adolphe
Mazure et surtout celui bien plus connu d’Émile Littré, Dictionnaire de la langue française ;
après un court exposé des avis anciens depuis Ménage, Littré concluait : « Tout cela emporte la
balance ; et il faut admettre que l’r a disparu. »
Mais en 1895, le Dictionnaire général de la langue française de Hatzfeld, Darmesteter et Antoine
Thomas (t. 2, p. 1695) renonce à indiquer une étymologie : « Origine inconnue ».
De telles palinodies devraient disparaitre après le constat que nous faisons de la continuité de
formes et de sens depuis le sermo patrius de Lucrèce il y a plus de 2000 ans.

7 - Le patois, langue du pays, devient la langue des paysans


7-1 – Le canon 17 du Concile de Tours en 813
De « pays » à « paysan », le passage est facile ; mais ce n’est pas un simple jeu de mots : le
premier témoin historique est le canon 17 du Concile tenu à Tours en mai 813. Soucieux du bon
fonctionnement de l’Église, Charlemagne avait en effet convoqué cinq “conciles” régionaux, —
nous dirions aujourd’hui “synodes” — à Mayence, Tours, Reims, Chalon(-sur- Saône) et Arles.
Tous avaient rappelé et précisé les obligations du clergé en matière d’enseignement des fidèles et
spécialement de prédication.
Or on sait que conseillé par Alcuin, Charlemagne avait précédemment appuyé une réforme du latin
de l’écrit public — et donc des élites — pour revenir à ce qu’il était quelque 500 ans avant et dont
témoignaient les textes bibliques et les écrits des Pères de l’Église. Et voilà qu’à Tours, constatant
que ce latin réformé n’était pas compris par la masse des gens sans instruction, des campagnards
pour la plupart, les évêques décidèrent que, dans leurs diocèses, la prédication se ferait en «
rusticam Romanam linguam aut Theodiscam, quo facilius cuncti possint intellegere quae
dicuntur », dans la « langue rurale romaine ou dans la langue tudesque (germanique), afin que tous
puissent plus facilement comprendre ce qui est dit ».

86
De “patois” à “langues régionales”

De cette formule, je retiens le mot « rusticam », qui ne veut en aucune manière déprécier un «
parler rustre », ou même simplement « rustique », mais qui localise dans les campagnes cet
idiome « romain », donc apporté 850 ans plus tôt par les conquérants romains, un latin parlé
évolué. Cela suppose que dans les villes où sont nombreux les personnages instruits détenteurs du
savoir et du pouvoir, la population comprend suffisamment leur latin châtié.
En revanche, rien de semblable à Chalon-sur-Saône ; et même à Arles, on ordonne de prêcher «
non seulement dans les villes, mais aussi dans toutes les paroisses », c’est-à-dire « … dans
toutes les églises de campagne », ce qui suppose entre ville et campagne une unite de langue qui
n’existait plus dans le nord. Cela témoignait déjà de ce que les parlers du sud étaient restés plus
proches du latin originel, comme on n’a cessé de le souligner depuis.
Néanmoins, le souci évangélique allait conduire des clercs à composer des poésies dans la langue
courante du peuple : dans le nord, Séquence de Ste Eulalie, en « proto-picard » à la fin du IXe s.,
Vie de St Alexis au XIe s. ; dans le sud, le Boecis à la fin du Xe s., la Canson de Ste Fe d’Agen au
XIe, etc. L’expérience acquise par ces clercs dans l’écriture du latin leur servit pour celle des
parlers romans.
7-2 – Le « romain rural » à la conquête du pouvoir (XIIe-XIIIe s.)
Mais du fait que le latin était non seulement la langue des savants, mais aussi celle du pouvoir et
du droit, les clercs avaient un monopole de fait et une prépondérance sociale qui faisait des jaloux,
et particulièrement chez les laïcs des classes sociales supérieures. Avec le temps, sous leur
influence, les parlers romans, dont tout le monde usait, devinrent à leur tour la langue du pouvoir
et du droit, en remplacement progressif du latin.
Le roman de l’Ile de France s’imposa finalement au nord sous le nom de françois, ce dont
témoigne le choix de Brunetto Latini, en même temps que l’ont prenait conscience de la variété
des parlers romans du nord (cf. § 5-1)
Le sud écrivit aussi ses propres parlers romans, mais sans pouvoir central pour en promouvoir un.
Tout au plus, au début du XIIIe s., la Croisade contre les Albigeois donna-t-elle aux gens du nord
l’occasion d’appeler globalement « langue d’oc » les idiomes romans du sud. Mais comme au
nord, la conscience de leur variété se manifestait sur la fin de ce siècle, quand dans ses Regles de
trobar, le bénédictin catalan Jofre de Foixà opposait au proençal, langue littéraire, le catalanesch,
langue d’usage courant de ses compatriotes pour lesquels il écrivait.

87
De “patois” à “langues régionales”

Il est même vraisemblable que c’est la conscience des différences entre les d’idiomes d’oc chez les
membres méridionaux de la chancellerie royale qui, en 1317, avait poussé celle-ci à adresser aux
villes de « langue d’oc » des lettres de Philippe V sur les monnaies en latin, bien compris partout,
alors qu’elles l’étaient en français aux villes de langue française. (Ordonnances des rois de France
de la troisième race, t. I, 1723, pp. 754-756).
Peu avant, en 1313, un notaire gascon avait nommé « gascon » la langue de l’acte qu’il rédigeait,
témoignant déjà de l’usage oral du mot. En revanche, les lettrés toulousains de 1356 n’avaient eu
que « romans » pour nommer leur langue (J. Anglade, pp. 9 et 37) et en 1407, pour nommer celle
d’Arles encore bien proche de celle de Toulouse, un notaire arlésien userait de « lingua occitana »
(P. Hildenfinger, 1900, p. 87), forme latine de l’expression « langue d’oc ».
Même si le latin restait majoritairement la langue du savoir, les idiomes vulgaires s’écrivaient donc
de plus en plus, faisant oublier pendant quelque temps la dualité entre la langue écrite des villes et
la langue seulement orale des campagnes. Mais dans le sud, cela n’allait pas durer.
7-3 – Le français du roi se répand dans tout le royaume (XIVe-XVe s.)
À partir de 1337, un conflit larvé entre le roi d’Angleterre Édouard III, petit fils de Philippe-le-Bel
par sa mère, et le roi de France Philippe VI, neveu de ce roi par son père, se mue en guerre ouverte
qui durera jusqu’en 1453, et sera appelée plus tard la « guerre de Cent ans ». On parle alors
français à la cour de Londres comme à Paris, mais la naissance d’un sentiment national français
pousse la noblesse, et aussi la bourgeoisie des villes, de plus en plus puissante, à jouer la carte du
royaume, et à adopter partout le français du roi.
Ainsi, vers 1325, alors que la Bretagne est un duché quasi indépendant qui ne sera réuni à la
couronne qu’en 1532, ses élites rédigent en français la Très ancienne coutume de Bretagne. Vers la
fin du même siècle, seigneur d’un Béarn dont il avait proclamé l’indépendance en 1347, Gaston
Fébus († 1391) écrit en français son Livre de chasse et 34 des 37 pièces de son Livre des oraisons,
les 3 autres étant en latin. D’ailleurs, à la fin de 1388, le célèbre chroniqueur Jean Froissart
séjournant à Orthez était reçu par Fébus et lisait à la veillée, pour ce prince et ses proches, un long
poème en français qu’il avait apporté : il ne mentionne aucun interprète et Fébus et ses amis le
commentaient, évidemment en français (J.A.C. Buchon, p. 399).
Au même moment, en 1384, les comptables municipaux de Toulouse écrivent spontanément leurs
comptes en français, et cela se reproduira sporadiquement par la suite.

88
De “patois” à “langues régionales”

Dans le registre municipal de Montpellier dit Petit Thalamus, qui relate notamment les grands
évènements ayant affecté la ville, la chronique en romans s’arrête en février 1447, tandis qu’une
chronique en français reprend au 14 aout 1495. Mais à la date du dimanche 31 janvier 1417
(nouveau style), la chronique romane mentionnait déjà la lecture en chaire après le sermon, « en
lati e pueys en frances en alta vos, en presencia de totz », d’une bulle du défunt pape Urbain V
condamnant ceux qui porteraient les armes contre le royaume de France (éd. 1840, pp. 464-465).
C’est la seule mention d’une langue quelconque (latin, romans, frances) que l’on trouve dans les
textes latins ou romans du Petit Thalamus, et elle suppose que la plupart des bourgeois de la ville
comprenaient alors le français.
Plus généralement, les provinces du midi adoptèrent progressivement le français comme langue
administrative, de telle sorte qu’Auguste Brun a pu écrire dans sa thèse (1923, 422) que lorsque
l’article 111 de l’Ordonnance sur le fait de justice d’aout 1539 imposa le français dans les actes de
l’administration, il ne fit que consacrer un changement déjà largement entré dans la pratique.
7-4 – Les autres idiomes des pays, les patois, se conservent dans les campagnes
De ce fait, partout où le français n’était pas la langue courante de l’ensemble de la population, on
était revenu à la situation constatée à Tours en 813, sauf que le français remplaçait le latin comme
langue commune et supérieure, les gens des campagnes, peu instruits, conservant par inertie leurs
parlers ancestraux… qui ne s’écrivaient pas.
Le Béarn semblait cependant faire exception : il conserva le gascon (nommé « béarnais » au moins
depuis 1533) comme langue de l’administration et de la justice jusqu’en 1620 et langue du droit
jusqu’en 1789. Mais ce n’était qu’une apparence, car les classes supérieures pratiquaient largement
le français, et l’on ne peut oublier que Marguerite de Navarre, sœur de François Ier, a un nom dans
les lettres françaises ; et sa fille Jeanne d’Albret parlait surtout français.
Le calvinisme venu de France et de Genève se propagea donc facilement dans les classes aisées,
tandis que le peuple des campagnes résistait à cette nouvelle évangélisation. Tardivement, en
1568, Jeanne d’Albret (1528-1572) commanda donc au pasteur Arnaud de Salette (1540-après
1583) une traduction des psaumes en béarnais. Or il est éclairant de noter que dans sa dédicace en
béarnais adressée au roi (Henri III de Navarre, fils de Jeanne, et notre futur Henri IV de France),
Salette estime que « ce que le français exprime avec élégance, nous, nous le représentons [en
béarnais] de façon grossière » (vers 61-62, traduits dans l’édition de 2010, pp. 102-103) ; et
d’ajouter que son intention, selon ce que lui avait commandé la reine, est « d’aider les grossiers de
notre nation à connaitre et à louer la majesté divine » (v. 64-65). N’est-ce pas reconnaitre le statut

89
De “patois” à “langues régionales”

inférieur du béarnais, comme celui du petit peuple qui n’a que lui pour langue ? Pour plus de
détails, voir Nicolas Kalinine- Bourtoule (1984, p. 140).
Pierre de Marca (1594-1662) fut notamment le premier président du Parlement de Navarre institué
en 1620, et donc chargé d’appliquer l’Édit d’union qui rendait obligatoire l’emploi du français en
justice ; on n’a aucune trace de difficultés due à une méconnaissance du français par les gens de
justice. Qui plus est, dans l’œuvre magistrale en français qu’il a laissée, la première Histoire de
Béarn (Paris : Camusat, 1640), Marca présente toujours le « langage Bearnois » des actes qu’il cite
comme une langue du passé.
Ce sont tous ces parlers des campagnes que des écrivains vont alors nommer « patois ».
Par exemple chez Florimond de Raemond (1595, p. 215) décrivant la coutume des mariages chez
les paysans de Xaintonge, avec des « chansons en leur patois ».
7-5 – patois prend un sens péjoratif (XVIIe-XVIIIe s.) 2
Néanmoins, quand en 1539, l’imprimeur et érudit Robert Estienne (1503 ?-1559) tente le premier
un inventaire des mots français dans son Dictionnaire [sic] françois latin, on y trouve, p. 361,
Patin, Patrie, Patron etc., mais ni Patois ni Patrois ; et en 1606, l’expression langue d’oc est si
bien oubliée que le Nîmois Jean Nicot père du premier dictionnaire français, le Thresor de la
langue françoyse, l’ignore totalement.
Ceux qui possèdent le français le doivent le plus souvent à des études qui ont pesé sur leur
jeunesse ; ils en font un titre de supériorité… et le mépris, peu charitable mais si humain, s’insinue
vite dans le concept de « patois ». Aussi, dès l’introduction de ce mot dans les dictionnaires, sa
définition fera toujours référence aux paysans, et sera accompagnée de quelque mention
dépréciative ; ainsi, chez Antoine Oudin (1656, p. 309) : « Patois, i. langage de paysan, ou du
vulgaire. parler son Patois, i. son langage maternel, & grossier. »
Pierre Richelet (1680, 2nde partie, p. 136) renchérit : « † PATOIS, s. m. Sorte de langage grossier
d’un lieu particulier & qui est diférent de celui dont parlent les honnêtes gens. [Les Provinciaux
qui aiment la langue viennent à Paris pour se défaire de leur patois. Il parle encore le patois de son

2
J’ai rédigé la revue des dictionnaires qui va d’ici au § 7-6 inclus dans l’ignorance du travail très fouillé d’A. Douglas
Kibbee de 2001… (voir Bibliographie) ; l’ayant lu, je n’ai rien à changer, mais (ré)introduit la notion de particularisme
géographique : « PATOIS. s. m. On appelle ainsi Le langage du peuple et des paysans, particulier à chaque Province.
Parler patois. etc. (inchangé). »

90
De “patois” à “langues régionales”

village. Parler patois.] » Et l’auteur a précisé en tête de l’ouvrage : « La croix † qui est vis à vis du
mot, ou de la façon de parler veut dire que le mot ou de la façon de parler n’ont proprement leur
usage que dans le stile simple, dans le comique, le burlesque, ou le satirique. »
De même, chez Antoine Furetière (1690, p. 71) : « PATOIS. s. m. Langage corrompu & grossier,
tel que celuy du menu peuple, des paysans, & des enfans qui ne sçavent pas encore bien
prononcer. […] ».
L’Académie française suit dans la 1ère édition de son Dictionnaire, 1694, p. 200 :
« PATOIS. s. m. Langage rustique, grossier comme est celuy d’un païsan, ou du bas peuple. Je
n’entends point son patois. il parle un franc patois. il me dit en son patois que… » À des détails
orthographiques près, c’est reconduit jusqu’à la 4ème édition de 1762 ; par la suite, la rédaction peut
changer, pas le fond.
En 1778, un Normand, l’abbé Étienne Calvel, qui est connu comme agronome, est primé par
l’Académie des Jeux floraux de Toulouse pour son éloge de Guy Du Faur, seigneur de Pibrac
(1529-1584), qui s’illustra notamment comme magistrat du Parlement de cette ville. Dans cet
Éloge de Gui du Faur de Pibrac (Paris : Mérigot, 1778, 68 p.), une note relative à la ville de
Toulouse évoque l’Académie des Jeux floraux (pp. 50-51) ; et rappelant que les œuvres primées
jadis étaient en « Lenguo moundino », Calvel observe : « Insensiblement, l’habitude & la nécessité
de s’exprimer en François, l’a avilie, à un tel point, que la langue des anciens Poëtes, connus sous
le nom de Troubadours, n’est plus que le vil jargon de la populace. » Autrement dit, un patois…
7-6 – Paradoxalement, le sens péjoratif disparait à la Révolution
Les défenseurs des langues régionales ont souvent dénoncé l’action des Révolutionnaires contre
les patois. Mais bien peu sans doute ont lu les textes d’époque : ce n’est pas par totalitarisme
français que l’on voulait écarter les patois, mais parce que l’ignorance du français écartait trop de
citoyens de la vie de la nation.
Alors que l’Académie française n’était plus qu’une « classe » de l’Institut de France créé en 1795,
elle va produire en 1798 la 5ème édition de son Dictionnaire ; revenant au patois de Brunetto Latini,
500 ans avant, l’article de la p. 247 du t. 2 ne mentionne plus le sens péjoratif,
La 6ème éd., 1835, t. 2, p. 369 souligne ce trait : « PATOIS. s. m. Le langage du peuple et des
paysans, particulier à chaque province. Chaque province a son patois. Le patois bourguignon,
picard, normand, champenois, gascon, provençal, etc. Parler patois. etc. (inchangé). »

91
De “patois” à “langues régionales”

Un siècle plus tard, la 8ème édition, 1932-5, t. 2, p. 307 descend bien plus bas dans le particularisme
géographique : « PATOIS. n. m. Variété d’un dialecte, idiome propre à une localité rurale ou à un
groupe de localités rurales. Le patois des environs d’Arras. Les patois picards. Parler patois. Je
n’entends pas son patois. […] »
Dès sa 1ère édition de 1905, le Petit Larousse illustré était dans la même ligne, avec même
l’étymologie classique : « PATOIS (toi) n. m. (du bas lat. patriensis, du pays paternel). Idiome
populaire propre à une province : Jasmin a écrit ses vers en patois gascon. Façon particulière de
s’énoncer, et, surtout, langage bizarre ou incorrect : le patois des Précieuses. » L’article était
encore le même en 1952.

8 – Quand le sens péjoratif de patois fait inventer une nouvelle étymologie


Aujourd’hui, la 9ème édition du Dictionnaire de l’Académie, 1992-…, en cours de rédaction,
n’innove pas : toujours pas de sens péjoratif et territorialité réduite de l’idiome. Mais bizarrement,
elle donne en tête une étymologie fondée sur la valeur la plus péjorative du mot :
« PATOIS. n. m. XIIIe siècle. Déverbal de l’ancien français patoier, « gesticuler », lui-même
dérivé de patte. Variété d’un dialecte qui n’est parlée que dans une contrée de faible étendue,
le plus souvent rurale. Parler le patois, parler patois. Le patois berrichon. Le dialecte picard
comprend plusieurs patois. Adjt. Qui présente les caractères d’un parler local (se rencontre
parfois au féminin). Les variantes patoises d’un mot. • Par ext. Péj. Langage pauvre et
rustique, jargon incompréhensible. Il s’exprimait dans un incroyable patois. C’est du
patois ! »
Plus disert, le Centre national de ressources textuelles et lexicales (C.N.R.T.L.), organe du CNRS,
attribue cette étymologie à l’Écossais John Orr (1885-1966), éminent romaniste qui enseigna
surtout en Australie. Prudent, cependant, le C.N.R.T.L. expose sa thèse en style indirect et au
conditionnel : « Selon John Orr […] patois […] serait un déverbal […] aurait d’abord, selon J. Orr,
signifié “gesticulation”… ».
De fait, c’est une construction en chambre : elle se fonde sur une gesticulation accompagnant la
parole qui n’est absolument pas une caractéristique de ces idiomes, ignore tout le passé que j’ai pu
rapporter plus haut et ne s’appuie sur aucune occurrence ancienne. C’est beaucoup pour une
hypothèse « scientifique » ! Aussi, dès sa publication en 1963, elle fut fermement critiquée par
Omer Jodogne (1908-1996), alors professeur à l’Université catholique de Louvain.

92
De “patois” à “langues régionales”

9 – Synthèse et conclusion
9-1 – Aux origines du concept de « langue du père », puis « …du pays »
La “préhistoire” du patois se trouve, pour l’Occident européen, dans l’émergence, à partir de la fin
du IVème siècle avant notre ère, d’une langue commune à de nombreux peuples, la κοινή
(διάλεκτος) grecque. Pour désigner les autres idiomes dont usaient les peuples de son domaine, les
lettrés qui l’utilisaient ont inventé un concept nouveau, celui de langue paternelle, par allusion à
leur mode de transmission, essentiellement orale, ou de langue régionale, par référence à leur
domaine d’emploi. Et inévitablement, ces idiomes, peu ou pas écrits, étaient jugés inférieurs à la
langue commune.
Le latin de Lucrèce, Cicéron et Horace n’échappait pas à cette dépréciation. Mais de même que la
κοινή grecque était une conséquence des conquêtes d’Alexandre le Grand, de même son
remplacement par le latin dans l’Europe occidentale suivit l’expansion territoriale du pouvoir de
Rome. Et après la disparition de l’empire d’occident en 476, l’Église chrétienne, reconnue par
l’Empereur Constantin depuis 313, le remplaça dans la promotion du latin comme langue du
savoir, et par là du pouvoir ; avec pour conséquence la dépréciation des idiomes naturels dont
usaient les peuples. Et l’expression latine patrius sermo continua à les désigner.
9-2 – En France, le pat(r)ois prend le relai comme langue du père et du pays
Une variante en patriensis (sermo) puis probablement *patrensis dut apparaître, puis passa un jour
en langue vulgaire comme patrois puis patois, né vraisemblablement en domaine picard, et non
dans un Paris méprisant les parlers provinciaux.
Le mot n’a point de sens péjoratif à l’origine, même si le devenir des idiomes en présence et la
sotte suffisance des hommes lui ont souvent attaché un tel sens.
9-3 – Ce qu’était naguère un patois
Sur la fin de l’Ancien régime, bien qu’il n’usât pas du mot patois, un auteur toulousain en décrivait
déjà la situation de façon particulièrement lucide. En 1782, en effet, parait Le Miral moundi
(Toulouse : Desclasssan, 1781), long poème de près de 4500 vers divisés en 21 livres. À la fois
satirique et moralisateur, il est signé « Hillet », nom qu’on dit être un pseudonyme. Le « Libre XIII
» est principalement consacré à l’éloge du moundi, langue de Toulouse ; mais les esprits supérieurs
le méprisent et même le peuple l’abandonne. Hillet lui en fait le reproche, mais enferme cette
langue dans les seules relations locales (p. 154) :

93
De “patois” à “langues régionales”

Le boun sen nous apren qu’acos la maternelo, Que diben coustouzi coumo plus naturelo ;
Le Francès, le Lati, le Grec soun pes sabens, Utilés à qui bol couneisssé aquelos gens.
Mès per bous aus qu’abets à biuré dins Toulouzo ; Aquelo couneissenço es fort infructuouzo ;
Soit : « Le bon sens nous apprend que c’est la langue maternelle que nous devons cultiver comme
la plus naturelle ; le français, le latin, le grec sont pour les savants, utiles pour qui veut connaître
ces gens. Mais pour vous qui avez à vivre dans Toulouse, cette connaissance est fort inutile. »
Depuis, après avoir déserté Toulouse et les autres villes, le patois n’a plus été d’abord que l’idiome
naturel de groupes sociaux peu instruit, généralement établis dans les campagnes dont l’habitat
dispersé faisait obstacle à l’ouverture d’écoles d’accès facile. Son lexique contenait tous les mots
nécessaires pour nommer et qualifier les objets matériels et les actions physiques, y compris tout
ce qui concerne les phénomènes naturels se produisant dans le pays ; mais il était très pauvre
pour nommer les concepts abstraits, hormis les sentiments ordinaires. Transmis oralement de
génération en génération, sans intervention d’une institution scolaire quelconque, cet idiome
tendait à se modifier rapidement et inégalement sur l’étendue de son domaine d’emploi.
Cantonné aux relations de la vie domestique et des métiers traditionnels, il n’était écrit tout au
plus que par et pour les ministres d’une religion afin d’en enseigner oralement les dogmes,
préceptes et rites à la population qui ne comprenait pas le français. Des lettrés, possédant bien par
ailleurs le français, pouvaient l’utiliser pour des œuvres presque exclusivement poétiques, mais ce
n’était qu’un jeu intellectuel en marge de la vie du peuple des
« patoisants ».
9-4 – De patois à langue de pouvoir, et inversement
L’exemple de Rome, puis de la France à partir du XIIIème s., a montré que s’il est adopté par une
classe sociale supérieure instruite, puissante et liée à un pouvoir dynamique, un patois / langue
paternelle peut devenir langue du pouvoir et du savoir, dotée d’un système d’écriture, et enseignée
dans les écoles. Inversement, une langue de pouvoir et de savoir peut être délaissée par les classes
supérieures qui, pour toutes sortes de raisons, lui en préfèrent une autre ; conservée par inertie par
les couches inférieures de la population, cette langue repasse au statut de patois, perd beaucoup du
vocabulaire abstrait des relations sociales, juridiques notamment, et, n’étant plus enseignée, en
vient même à ne plus être écrite.

94
De “patois” à “langues régionales”

Quand à son tour la population des locuteurs abandonne un patois et cesse de le transmettre, il
meurt, purement et simplement. C’est ce qui se passe depuis quelques décennies, au moins en
France métropolitaine, et les patois disparaissent.
9-5 – L’enseignement peut-il faire revivre un patois abandonné ?
Le 3 octobre 1909, Jean Jaurès, dont on ne doit pas oublier qu’il était agrégé de philosophie,
publie dans le quotidien toulousain La Dépêche un article intitulé Poésie méridionale et paysans.
C’est une réflexion sur la production poétique en langues d’oc depuis la fondation du Félibrige
par Mistral en 1854 : ces poètes instruits et cultivés écrivent dans la langue des paysans, mais
ceux-ci les ignorent, car ce n’est pas une poésie populaire. Elle est en effet un reflet de la culture
française, et ne peut être accessible au peuple que si l’école l’initie à cette culture, qui passe par la
langue française. D’où cette phrase : « Quand le peuple sera assez curieux de la langue française
pour que l’instituteur puisse l’intéresser, dans notre Midi, par des comparaisons du français
au « patois », qui, ramené ainsi dans le vaste cercle de la civilisation générale, cessera d’être un
patois ; […] alors, et alors seulement, l’admirable effort de la renaissance méridionale sera
préservé du naufrage. » Jaurès considère donc que le patois, transmis dans la famille en dehors de
l’institution scolaire (cf. § 9-3), « cesse d’être patois » dès qu’il est enseigné.
En outre, techniquement, cet enseignement implique notamment la confection de grammaires et de
dictionnaires, donc une “normalisation” sur un espace relativement étendu, et la formation de
maitres spécialisés. De plus, les dictionnaires manquent naturellement de mots abstraits et de
néologismes nés dans la langue ; si le patois a été jadis une langue de pouvoir et de savoir, faut-il y
puiser ses mots autochtones tombés dans l’oubli ou entériner les emprunts modernes à la langue
dominante ? Par exemple, pris dans des dictionnaires béarnais récents, le « citoyen » sera-t-il
ciutadân ou citoaién ? et la « baignoire », bagnadére ou begnoère ?
De toute façon, l’enseignement scolaire s’avère impuissant à rétablir un emploi social si la
population se désintéresse massivement d’un idiome du passé sans utilité actuelle. Et il n’est pas
de pouvoir démocratique qui puisse retourner une telle désaffection. Que peuvent donc faire les
élèves de ce qu’ils ont appris, sinon l’oublier dès la sortie de l’école ?
Même si la population se dit favorable à la conservation du patois de jadis, les expériences vécues
montrent que bien peu sont disposés à faire l’effort personnel d’apprentissage et d’utilisation de la
langue disparue, et celle-ci ne peut plus retrouver sa place dans la société.

95
De “patois” à “langues régionales”

Et surtout, même si l’on parvenait, pour des couts énormes, à former assez de maitres compétents
pour enseigner à la masse de la population une langue correcte et bien prononcée, on imagine mal
le délai — en années, voire en décennies — et le cout de la traduction, a fortiori de la réécriture, de
tous les codes, lois et règlements qui encadrent une société moderne ; cela supposerait le maintien,
pendant de longues années, de juristes qui possèderaient parfaitement la langue juridique et le
patois ressuscité appelé à la remplacer.
Quel peuple est-il capable de supporter et financer de tels processus ?
On citera en vain le cas d’Israël faisant revivre l’hébreu biblique, que les Juifs eux-mêmes avaient
abandonné quelque 500 ans avant notre ère, pour l’araméen, langue apparentée apprise par leurs
élites sur les bords de l’Euphrate où elles avaient été déportées. Israël est en effet un cas unique
d’une population venue de nombreux pays et sans langue commune, sur un territoire ancestral que
leur redonnait la communauté internationale ; mus par un très fort sentiment nationaliste, ils étaient
prêts aux efforts nécessaires pour apprendre une langue qui était restée celle de leurs livres sacrés
et que des linguistes particulièrement compétents avaient modernisée. Et, ne l’oublions pas, ils
bénéficiaient des financements généreux apportés par la diaspora juive du monde entier…
Les « langues régionales » de France n’en sont pas là !
9-6 – Au delà des patois, l’histoire et la toponymie de nos régions qui en témoignent
Mais ces langues des pères ont profondément marqué l’histoire de nos régions et laissé
d’innombrables toponymes dont on ne peut gouter la saveur que par leur truchement : l’étude de
cette histoire, des noms de lieux et des idiomes qu’ils recèlent, puis la transmission de ces savoirs
aux jeunes générations, sont un immense chantier ; sachons qu’il est plein de joies pour ses
ouvriers, et gage de la conservation de l’identité des hommes et des femmes qui font la France.

BIBLIOGRAPHIE
L’astérisque signale les ouvrages obtenus grâce aux sites mentionnés en Avant-propos.
Éditions de textes
*Joseph Anglade, Las Leys d’amors, t. I, Toulouse : Privat, 1919.
*M. Blanchet, Œuvres complètes de Lucrèce, Trad. Lagrange, Paris : Garnier 1865.
*J. A. C. Buchon, Les Chroniques de Sire Jean Froissart, t. II, Paris : Wattelier, 1867.
*Francis J. Carmody, Li Livres dou Tresor, Berkeley et Los Angeles, 1948.

96
De “patois” à “langues régionales”

*Polycarpe Chabaille, Li livre dou Tresor par Brunetto Latini, Paris : Imprimerie impériale, 1863).
*Jean Classen, Theophanis Chronographia, t. I, Bonn : Weber, 1839, pp. 397-398.
*Étienne Clavier, Description de la Grèce de Pausanias, t. II, Paris : Eberhart, 1817, t. III et V,
Paris : Bobée, 1820 et 1821.
*Karl De Boor, Theophylacti Simocattae historiae, Stuttgart : Teubner, 1972.
*Maurice Delbouille, Jacques Bretex, Le Tournoi de Chauvency, édition complète, Bib. de la
Faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de Liège, fasc. XLIX, Liège-Paris, 1932.
*Justinien, Édit de la vraie foi,.pdf
*Adolphe Kiessling et Victor Prou, Dionysii Halicarnensis Antiquitatum romanarum quæ
supersunt, Paris : Firmin Didot, 1886.
*J.-V. Le Clerc, Œuvres complètes M. T. Cicéron, T. 27, Paris : Werdet et Lequien, 1826.
*Jean-Paul Migne, Georgii Codini Opera omnia, Patrologie grecque, t. CLVII, Paris : J.-P.
Migne, 1866.
*K. Müller et J.-F. Dübner, Strabonis geographica, Paris : Firmin-Didot, 1853.
Arnaud de Salette, Los psalmes de David metuts en rima bernesa, 1583; édition critique bilingue
par Robert Darrigrand, Paris : Champion, 2010.
*Émile Taillefert, Les auteurs latins - Horace - Art poétique, Paris : Hachette, 1873.
*Alexandre Teulet, Einhardi quæ extant opera, t. I, Paris : Renouard, 1840.
*Thalamus parvus - Le Petit Thalamus de Montpellier publié par la Société archéologique de
Montpellier, Montpellier : Martel, 1840.
Ouvrages et articles
*Gabriel Azaïs, Dictionnaire des idiomes languedociens, Béziers : Delpech, 1863.
*Les bibliothèques françoises de La Croix du Maine et de du Verdier, nouvelle édition […] revue,
corrigée & augmentée […] t. Ier, Paris : Saillant & Nyon et Lambert, 1772.
*Auguste Brun, Recherches historiques sur l’introduction du français dans les provinces du midi,
Paris : Champion, 1923.
Jean-François Courouau, « L’invention du patois ou la progressive émergence d’un marqueur
sociolinguistique français XIIIe - XIVe siècles », Revue de linguistique romane, t. 69, Janv.-Juil.
2005, pp. 185-225.

97
De “patois” à “langues régionales”

*Le Dictionnaire de l’Académie françoise, t. II, Paris : Coignard, 1694.


*Le Dictionnaire de l’Académie françoise, t. II, Paris : Smits, An VI (1798).
*Le Dictionnaire de l’Académie françoise, t. II, Paris : Firmin Didot, (1835).
Dictionnaire historique de la langue française, A. Rey dir., 2 t., 2ème éd., Paris : Le Robert, 2017.
*Friedrich Diez, Etymologisches Wörterbuch der romanischen Sprachen, 2ème éd. t. 2, Bonn :
Marcus, 1861.
*Antoine Furetière, Dictionnaire universel, t. III, La Haye et Rotterdam : Arnout & Reinier Leers,
1690.
*Antoine Hatzfeld, Arsène Darmesteter et Antoine Thomas, Dictionnaire général de la langue
française, t. 2, Paris : Delagrave, 1895.
*Paul Hildenfinger, « Documents relatifs aux Juifs d’Arles », Revue des études juives, t. 41, 1900,
pp. 62-97.
*Éloi Jouhanneau, « Lettre à M. Ch. Magnin, […] de l’Académie des inscriptions et belles- lettres
», La Province et Paris, 15 juin 1841.
Nicolas Kalinine-Bourtoule, « Psautier français, psautier béarnais. Similitudes et différences »,
Arnaud de Salette en son temps – Le Béarn sous Jeanne d’Albret, Actes du colloque international
d’Orthez (16-18 février 1983), Orthez : Per noste, 1984, pp. 131-152.
*Douglas A. Kibbee, « Le patois dans l’histoire de la langue française selon le dictionnaire de
Littré », L’Information Grammaticale, n° 90, 2001, pp. 68-72. Pour consultation et
téléchargement :
*Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, t. 2, 1ère partie (I-P), Paris : Hachette, 1863.
*Gilles Ménage, Dictionnaire étymologique, ou Origines de la langue françoise, Paris : Anison,
1694.
*Paul Meyer, « Rapport sur une mission littéraire en Angleterre et en Écosse, V, mai 1868 »,
Archives des missions scientifiques et littéraires, 2ème série, t. V, Paris : Imprimerie impériale,
1868.
*Henri Victor Michelant, Compte rendu de La Farce de Maistre Patelin, [éditée] par F. Génin,
Revue de Paris, t. XXX, 1er février 1856, pp. 78-87.
Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français, t. 2, 1886,
réédition par Jean-Claude Bouvier, Aix-en-Provence : Édisud, 1983.

98
De “patois” à “langues régionales”

*Antoine Oudin, Curiositez françoises pour supplément aux dictionnaires, Paris : Sommaville,
1656.
*A. Paulin Paris, Les manuscrits françois de la Bibliothèque du roi, t. 2, 4 et 5, Paris, 1838, 1841
et 1841.
*Florimond de Raemond, Erreur populaire de la papesse Jane, Lyon : Rigaud, 1595.
*François-Just-Marie Raynouard, Choix des poésies originales des troubadours, t. I, Paris : Didot,
1816.
*François-Just-Marie Raynouard, « LES Tournois de Chauvenci, donnés vers la fin du XIIIe siècle,
décrits par Jacques Bretex, annotés par feu Philibert Delmotte, bibliothécaire de la ville de Mons,
et publiés par H. Delmotte, son fils, etc. Imprimerie de A. Prignet, à Valenciennes, 1835 ; un vol.
in-8° » Journal des Savants, Oct. 1835, pp. 622-629.
*Paul Tombeur, « Maternitas dans la tradition latine », Clio n° 21 Maternités, 2005, pp. 139- 149.

TABLE DES MATIÈRES


0 – Avant-propos
1 – “préhistoire” de patois, « langue du père », et de langue régionale
1-1 – Dès le Ier siècle avant J.-C.
1-2 – Du Ier au VIème siècle de notre ère
1-3 – Les deux chroniqueurs byzantins des VIIème et IXème siècles
1-4 – Au terme de cette “préhistoire”, une première conclusion
2 – Le mot français patois apparait à l’écrit
2-1 – Une antériorité usurpée : le Tournoi de Chauvency de Jacques Bretex (après
1300)
2-2 – L’antériorité réelle : le Trésor de Brunetto Latini (avant 1300
3 – Le témoignage des manuscrits du Trésor de Brunetto Latini
3-1 – Coup d’oeil d’ensemble sur les manuscrits du Trésor
3-2 – Le recours aux manuscrits numérisés accessibles
3-3 – Ce que j’ai pu en tirer
4 – pat(r)ois dans la France du XIIIe siècle, puis dans le Trésor
4-1 – pat(r)ois, un mot peu répandu à l’époque
4-2 – Quid de la dualité patois / patrois ?
4-3 – L’intervention des copistes
4-4 – Probabilité du choix du mot pat(r)ois par Brunetto Latini
4-5 – Comment Brunetto Latini a-t-il fait ce choix ?
5 – La signification de patois entre 1260 et 1290

99
De “patois” à “langues régionales”

5-1 – Dans le Tournoi de Chauvency de Jacques Bretex


5-2 – Dans le Trésor de Brunetto Latini
6 – De la signification première de patois à son étymologie
6-1 – patois, langue du père, puis langue du pays
6-2 – 1694 : patois viendrait du latin patriensis, « du père »
7 – Le patois, langue du pays, devient la langue des paysans
7-1 – Le canon 17 du Concile de Tours en 813
7-2 – Le « romain rural » à la conquête du pouvoir (XIIe-XIIIe s.)
7-3 – Le français du roi se répand dans tout le royaume (XIVe-XVe s.)
7-4 – Les autres idiomes des pays, les patois, se conservent dans les campagnes
7-5 – patois prend un sens péjoratif (XVIIe-XVIIIe s.)
7-6 – Paradoxalement, le sens péjoratif disparait à la Révolution
8 – Quand le sens péjoratif patois fait inventer une nouvelle étymologie
9 – Synthèse et conclusion
9-1 – Aux origines du concept de « langue du père », puis « …du pays
9-2 – En France, le pat(r)ois prend le relai comme langue du père et du pays
9-3 – Ce qu’était naguère un patois
9-4 – De patois à langue de pouvoir, et inversement
9-5 – L’enseignement peut-il faire revivre un patois abandonné ?
9-6 – Au delà des patois, l’histoire et la toponymie de nos régions qui en témoignent
Bibliographie

100
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques
Cas du Kitāb fi ma‘rifat al hiyal al handasiyya
(Livre de la connaissance des procédés mécaniques) d’Al Ğazarī (1206)

Oussama El Amrani El Khaldi et Ahmed Aarab1

Introduction :
Dans le présent article nous analysons la nomenclature relative à l’ingénierie mécanique
relevée dans le Kitāb fi ma‘rifat al hiyal al handasiyya (Livre de la connaissance des
procédés mécaniques), Il s’agit d’une œuvre portant sur les différentes machines réalisées
par Abū al 'Izz Ibn Ismā'īl ibn al Razzāz al Ğazarī, savant arabe connu pour ses inventions
en ingénierie mécanique. Cet ouvrage traite de plusieurs inventions réalisées par cet auteur,
à savoir les horloges, les automates de loisir, les systèmes de pompages et de fontaines, les
machines à serrure, etc. Cependant, dans le cadre de cet article, nous nous limiterons, à la
nomenclature adoptée par Al Ğazarī pour désigner les diverses pièces composant ses dix
différentes horloges.
Le manuscrit choisi pour notre étude est celui de la Bibliothèque Britannique 2.

1 Faculté des Sciences et Techniques de Tanger, Université Abdel Malek Essaadi


2 Archives des manuscrits orientaux, Or. 116

101
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

Résultats

1. Binkām (‫)بنكام‬
Fr : Horloge / En : Clock
Il s’agit d’un terme d’origine persane qui signifie « horloge ». Dans son œuvre, Al Ğazarī,
décrit dix Binkāmāẗ (horloges) différentes, deux pour mesurer le passage des heures
variables et huit pour le passage des heures constantes.
Extrait du Manuscrit :
"‫ "الشكل األول من النوع األول وهو بنكام يعرف منه ساعات زمانية بالماء‬3
« La première forme du premier type est un binkām (horloge) indiquant les heures par le
biais de l’eau »

2. Ǧazaʿ (‫)جزع‬
Fr : Onyx / En : Onyx
Ǧazaʿ est une pierre d’Onyx qu’Al Ğazarī installe au niveau de l’orifice de sortie de l’eau.
Cette pierre est percée afin de calibrer l’écoulement de l’eau contenue dans le réservoir. Al
Ğazarī augmente au fur et mesure le diamètre du trou de l’onyx pour obtenir le bon calibre.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " جزع َمثقوب ُمركب في اآللة َيخرج منه الماء‬4
« Ǧazaʿ (onyx) perforé installé dans la machine, permettant l’écoulement de l’eau. »

3 Kitāb fi ma‘rifat al hiyal al handasiyya, P. 3


4 Idem.

102
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

3. Hazzāna (‫)خزانة‬
Fr : Réservoir / En : Tank
Al Ğazarī entend par ẖazzāna, le grand réservoir d’eau avec un flotteur au niveau de la
surface d’eau. Au fur et à mesure que le niveau d’eau baisse, le flotteur baisse aussi en
tirant le fil qui est attaché à la roue, ce qui permet à celle-ci de tourner. Ce réservoir, a été
utilisé dans le système moteur des deux premières horloges.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " الفصل الثاني في كيفية صورة خزانة الماء ويتخد خزانة من النحاس‬5
« La deuxième section est dédiée à la méthode de mise en forme de ẖazzāna (réservoir)
d’eau fabriqué en cuivre. »

4. Hābiya (‫)خابية‬
Fr : Réservoir / En : Tank
La ẖābiya : c’est le réservoir précédemment décrit.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " أبدأ بعمل الخابية وهي الخزانة‬6
« Je commence par la fabrication de la ẖābiya (réservoir) autrement dit la ẖazzāna »

5. Ṣufr maṣbūb (‫)صفر مصبوب‬


Fr : Laiton coulé / En : Casted brass
Technique de fabrication en métallurgie, utilisée par Al Ğazarī et qui consiste à faire couler
le bronze fondu dans des moules en vue de fabriquer différentes pièces métalliques, pour
ses horloges.
Extrait du Manuscrit :

5 Idem., p. 8
6 Idem.

103
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

"‫" يتخذ من الصفر المصبوب أنبوب طوله نصف شبر‬7


« A partir du ṣufr maṣbūb (laiton coulé), on fabrique un tube d’un demi empan de
longueur »

6. Dustūr (‫)الدستور‬8
Fr : Variateur de débit d’eau / En : Water flow variator
Utilisé par Al Ğazarī pour la fabrication de ses deux premières horloges, le dustūr est un
dispositif installé sur la sortie d’eau, de la chambre à flotteur. Ce dispositif est conçu pour
assurer le contrôle et la variation du débit d’eau, utilisé pour ajuster la durée des heures
selon les signes du zodiaque. Il s’agit donc de ce qu’on appelle actuellement un « variateur
du débit hydraulique ».
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " الفصل الثالث في كيفية عمل الدستور‬9
« La troisième section est dédiée au mode de fabrication du dustūr (Variateur de débit). »

7. Nuḥās Maḍrūb (‫)نحاس مضروب‬


Fr : Plaque de Cuivre / En : Minted Copper
Il s’agit de plaque en cuivre utilisée par Al Ğazarī pour donner des formes aux pièces de
ses horloges. La technique consiste à façonner une plaque en cuivre en la frappant avec un
marteau contre le bois, pour avoir la forme désirée.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " أربع قطع من النحاس المضروب يطرق حتى تعود كل واحدة كالقدر‬10

7 Idem., p. 9
8 Mot d’origine persane
9 Kitāb fi ma‘rifat al hiyal al handasiyya, p. 10

10 Idem., p. 8

104
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

« Quatre plaques de nuḥās al maḍrūb (plaque de cuivre) sont frappées et façonnées


jusqu’à ce qu’elles prennent la forme de récipient. »

8. Ṭaffāfa (‫)طفافة‬
Fr : Flotteur / En : Float
Al Ğazarī l’a installé dans le grand réservoir hydraulique de l’horloge. L’écoulement d’eau
permet le déplacement continuel vers le bas du flotteur, lequel va tirer, à son tour, le fil
attaché à la roue, en vue de faire tourner le mécanisme de l’horloge. (Voir Hazzāna). Ce
flotteur, fut utilisé dans le système moteur des deux premières horloges.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " الجسم الذي يطفو على صطح الماء في الخزانة‬11
« C’est le corps flottant sur la surface de l’eau contenue dans le réservoir »

9. Rubʿ (‫)ربع‬
Fr : Réservoir à flotteur / En : Floating tank
Le rubʿ est un deuxième réservoir qui contient un flotteur à valve. Lorsque l’eau atteint son
niveau maximal, le flotteur à valve bloque l’écoulement de l’eau (principe de système de
remplissage de la chasse d’eau).
Ce deuxième réservoir, fut utilisé dans le système moteur des deux premières horloges.

10. ʿAwwāma (‫)عوامة‬


Fr : flotteur à valve / En : Valve float
La ʿawwāma est le flotteur a valve qui bloque l’écoulement d’eau à chaque fois que le
niveau d’eau atteint son maximum.
Ce flotteur à valve, fut utilisé dans le système moteur des deux premières horloges.

11 Idem.

105
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

11. Fayʾūn (‫)فيئون‬12


Fr : Robinet / En : Tap
Il s’agit d’un robinet attaché au premier réservoir. Selon sa position, ce robinet permet
d’arrêter ou de laisser l’écoulement de l’eau indispensable au fonctionnement de l’horloge.
Ce robinet fut utilisé dans le système moteur des deux premières horloges.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " أبدا بعمل الخابية وهي الخزانة وعمل الطفافة وعمل الفيئون المتصل بالخابية وعمل الربع وعمل العوامة‬13
« Je commence par la fabrication du réservoir, du flotteur, du fayʾūn (robinet) qui est
connecté au réservoir, du rub’ (réservoir a flotteur) et je fabrique en dernier la ʿawwāma
(flotteur à valve) »

12. Mīzāb (‫)ميزاب‬14


Fr : Chéneau / En : Gutter
Mīzāb est un canal sous forme de demi-tube, pour transporter les bills métalliques. Il fut
utilisé par Al Ğazarī dans la première, seconde et quatrième horloge.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " ثم يأخد ميزاب كانه نصف أنبوب‬15
« On utilise ensuite un mīzāb (chéneau) sous forme de demi-tube. »

12 Mot d’origine persane


13 Kitāb fi ma‘rifat al hiyal al handasiyya, p. 8
14 Mot d’origine persane

15 Kitāb fi ma‘rifat al hiyal al handasiyya, p. 12

106
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

13. Saddād (‫)سداد‬


Fr : Bouchon / En : Stopper
Le saddād est un bouchon utilisé par Al Ğazarī dans plusieurs machines en vue d’obturer
les orifices.
" ‫ " ومتى دار السداد في األنبوب دار بسهولة‬16
« Et quand le Saddād (bouchon) tourne dans le tube, il le fait facilement »

14. Miṣrāʿ (‫)مصراع‬


Fr : Vantail / En : Door panel
Le miṣrāʿ est le vantail d’une porte. Al Ğazarī a décrit des portes à vantaux métalliques ou
en bois.
Extrait du Manuscrit :
" ‫" ولكل باب مصرعان‬17
« Chaque porte a deux miṣrāʿ (vantaux) »

15. Šaẓiyya (‫)شظية‬


Fr : tige / En : Rod
Pièce en forme de tige, à usage multiple et dont Al Ğazarī s’en est servi dans différentes
situations, entre autres, pour bloquer le mouvement d’une roue à la fin de course ; ou
transférer le mouvement d’un point à un autre.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ منعه مانع مثل شظية‬،‫ " ومتى رفع النصف المثقل الى فوق‬18
« Dès que la moitié alourdie est élevée, elle se fait bloquer par un frein comme une
šaẓiyya (tige) métallique. »

16 Idem.
17 Idem., p. 18
18 Idem.

107
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

16. Ṭawq (‫)طوق‬


Fr : collier métallique / En : Metal hoop
Le ṭawq est un collier métallique qu’Al Ğazarī a utilisé pour couvrir la bordure d’un disque
dans la fabrication de ses deux premières horloges.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " ثم يأخذ طوق من حديد عرضه سمك القرص‬19
« Puis on prend un ṭawq (collier) en fer de même épaisseur que celle du disque. »

17. Miḥwar (‫)محور‬


Fr : Arbre de rotation / En : Shaft
Le miḥwar est l’arbre de rotation généralement en bois. Al Ğazarī l’a utilisé dans
plusieurs de ses machines à engrenage.
Extrait du Manuscrit :
"‫ " يتخد محور من الخشب الصلب طوله أربعة أشبار‬20
« On prend un miḥwar (arbre en bois) de quatre empans de longueur »

18. Bakara (‫)بكرة‬


Fr : Poulie / En : pulley
Il s’agit de la poulie. Al Ğazarī l’a utilisée dans chacune de ses horloges.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ "يلوى الخيط على بكرة‬21
« Le fil est embobiné dans une bakara (poulie) »

19 Idem., p. 22
20 Idem., p. 23
21 Idem., p. 24

108
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

19. Nahr (‫)نهر‬


Fr : Rainure / En : Groove
Nahr est une rainure qui se trouve au périmètre du disque pour embobiner le fil. Al Ğazarī
l’a utilisé dans tous ses horloges.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ "يلوى الخيط على نهر القرص‬22
« On embobine le fil autour du nahr (rainure) du disque ».

20. Ballūṭa (‫)بلوطة‬


Fr : Support d’arbre / En : Shaft support
Il s’agit d’un support en forme de cupule conçu pour maintenir l’arbre de rotation a sa
place. Al Ğazarī a donné à ce support le nom de la ballūṭa qui signifie « gland de chêne »,
eu égard à sa forme. Ce support fut mentionné dans la fabrication des deux premières
horloges.
Extrait du Manuscrit :
‫ "داخل الحجاب تقب على مركز نصف دائرة الجامات الزجاجية ويدخل فيه البلوطة من طرف المحور الذي عليه‬23
" ‫القرص‬
A l’intérieur de la cloison, se trouve un trou positionné au centre du demi-cercle à
ouvertures vitrées. Une ballūṭa (Support d’arbre) est introduite dans ce trou, du côté de
l’axe où se trouve le disque.

22 Idem.
23 Idem., p. 23

109
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

21. Liǧāmāt zuǧāǧiyya (‫)لجامات زجاجية‬


Fr : Ouvertures vitrées / En : glazed openings.
Il s’agit d’ouvertures vitrées. Al Ğazarī les a utilisées dans la fabrication de plusieurs
horloges en vue de servir à l’affichage de certaines images (par exemple les images
correspondantes à l’évolution du cycle lunaire).
Extrait du Manuscrit :
‫ "داخل الحجاب ثقب على مركز نصف دائرة الجامات الزجاجية ويدخل فيه البلوطة من طرف المحور الذي عليه‬24
" ‫القرص‬
A l’intérieur de la cloison, se trouve un trou positionné au centre du demi-cercle des
liǧāmāt zuǧāǧiyya (ouvertures vitrées). Un Support d’arbre est introduit dans ce trou, du
côté de l’axe où se trouve le disque.

22. Taqqāla (‫)ثقالة‬


Fr : Charge (poids) / En : Load (weight)
Il s’agit d’un poids a crochet attaché souvent à un fil pour maintenir le système en équilibre,
ou bien pour jouer le rôle de contre poids. Al Ğazarī l’a utilisé dans toutes ses horloges.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ "يلوى الخيط على بكرة في طرف الميدان ويدلى طرف الخيط الى أسفل ويسد بثقالة من رصاص‬25
« Le fil est embobiné dans une poulie à l’extrémité de l’espace. L’autre bout du fil est
dirigé vers le bas où est attachée une taqqāla (un poids) en plomb. »

24 Idem.
25 Idem., p. 24

110
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

23. Ḥalaqa (‫)حلقة‬


Fr : Anneau ou Rondelle / En : Ring or Washer
La ḥalaqa est une rondelle métallique ou un anneau qu’Al Ğazarī a utilisé dans plusieurs
de ses horloges pour fixer les fils.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " ويشد الخيط في حلقة الطفافة‬26
« Le fil est attaché à la ḥalaqa (anneau) du flotteur. »

24. Dūlāb ḏū kaffāt (‫)دوالب ذو كفات‬27


Fr : Volant à aube (Turbine à aube) / En : Turbine
Il s’agit d’un volant avec des pales sous forme de cuillères (aubes), afin de convertir
l’écoulement de l’eau en mouvement rotatif. Al Ğazarī l’a utilisé dans sa première et
deuxième horloge et aussi dans sa sixième horloge.
Extrait du Manuscrit :
"‫ " يتخد على طرفه دوالب ذو كفات كبار‬28
« A son extrémité est placé un dūlāb (volant) à grandes kaffāt (aubes) »

25. miqlab (‫)مقلب‬


Fr : Siphon / En : Siphon
Il s’agit d’un tube sous forme de U (siphon). Il est utilisé par Al Ğazarī dans sa première,
deuxième et sixième horloge.
Extrait du Manuscrit :

26 Idem.
27 Dūlāb est un mot d’origine persane
28 Kitab fi ma‘rifat al hiyal al handasiyya, p. 109

111
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

" ‫ " يتنى أنبوب من نحاس رقيق من وسطه حتى يكاد يلتقي الطرفان وإسمه مقلب‬29
« On tord un tube en cuivre à partir de son milieu jusqu’à rapprocher les deux bouts. Ce
tube s’appelle miqlab (Siphon) »

26. Ṣabiya (‫)صبية‬


Fr. Collecteur d’eau/ En. Water collector
Il s’agit d’un dispositif permettant de collecter l’eau pour la diriger vers une bassine. Al
Ğazarī l’a utilisé dans sa première, deuxième et sixième horloge.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ "الماء يخرج من الجزعة الى الصبية ثم الى الحوض األول‬30
« L’eau coule de la pierre d’onyx perforée vers la ṣabiya (collecteur) pour être dirigée
vers la première bassine »

27. Kaffa (‫)كفة‬


Fr : Seau basculant / En : Tilting bucket
Ce terme désigne un seau basculant, qui permet d’accumuler une quantité d’eau bien
précise dont le dépassement fera basculer le seau qui versera tout son contenu. Ce genre de
seau a été utilisé par Al Ğazarī dans sa deuxième et sixième horloge.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " يتخد من النحاس قطعة و يطرق حتى يصير على شكل نصف كفة الميزان مقعرة‬31
« On frappe un morceau de cuivre jusqu’à lui donner la forme de niṣf kaffa (plateau)
d’une balance. »

29 Idem., p. 31
30 Idem., p. 38
31 Idem., p. 52

112
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

28. Bunduqa (‫)بندقة‬


Fr : Bille / En : Ball
Il s’agit d’une boule métallique qui, en tombant sur une coupelle en métal, engendre un son
indiquant le passage d’une durée déterminée. Al Ğazarī a utilisé ces billes dans les horloges
1, 2, 3, 4, 7, 8, 9, 10.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " يقع عليها البندقة ثم الى أرض صدر الزورق وهو مجمع البنادق‬32
« Sur elle (coupelle) tombe al bunduqa (la bille) laquelle chute à l’intérieur de la barque.
C’est là où sont rassemblées les billes. »

29. Turǧahār (‫)ترجهار‬33


Fr : Recipient perforé flottant / En : Floating perfored bucket
C’est un récipient perforé qui, posé à la surface de l’eau, subit l’infiltration progressive de
l’eau. Au bout d’une durée bien déterminée, l’eau atteint le niveau qui provoquera la
submersion du récipient.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " الفصل الثالث في كيفية ما يوجد في باطن الحوض وهو الطرجهار‬34
« La troisième section est dédiée au mécanisme se trouvant à l’intérieur du bassin, qui est
le al-ṭurǧahār (Récipient perforé flottant) »

30. Narmādaǧāt (‫)نرمادجات‬35


Fr : Liaisons pivots / En : Links

32 Idem., p. 64
33 Mot d’origine persane
34 Kitāb fi ma‘rifat al hiyal al handasiyya, p. 66

35 Mot d’origine persane

113
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

Il s’agit de pièces métalliques interconnectées par l’intermédiaire des gonds métalliques, et


servant de liaisons articulées par rapport à un seul axe (pivot) à la manière d’une charnière.
Elle est utilisée par Al Ğazarī dans les horloges 3 et 4
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " يتخد نرمادجات الثالت ويوصل ما بينها بمسمارين‬36
« On prend trois narmādaǧāt (liaisons-pivots) qu’on connecte entre elles par deux
gonds. »

31. Razza (‫)رزة‬


Fr : Anneau de fixation / En : Fixing ring
C’est un anneau métallique auquel sont attachés des fils. Al Ğazarī l’a utilisé dans toutes
ses horloges.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " يوصل الخيط برزة العوامة‬37
« Le fil est raccordé à la razza (anneau de fixation) du flotteur »

32. Kullāb (‫)كالب‬


Fr : Agrafe / En : Clip
Il s’agit d’une pince ou agrafe servant à fixer des objets. Utilisée par Al Ğazarī dans sa
quatrième horloge.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " يوضع الكالب من ظهر الثعبان في رزة ثابتة‬38
« On fixe un kullāb (pince), issue du dos du serpent, à un anneau de fixation. »

36 Kitāb fi ma‘rifat al hiyal al handasiyya, p. 66


37 Idem.
38 Idem., p. 23

114
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

33. ʿAnyāb (‫)أنياب‬


Fr : Guides / En : Guides
Il s’agit de guides servant à éviter à la chaine de se dévier de son chemin.
Extrait du Manuscrit :
"‫ " ويتخد على طرفي النهر انياب لطاف جدا متفرقة يمنع السلسلة عن الخروج عن النهر‬39
« Aux deux bouts du chenal, on met en place des fines ʿanyâb (guides) dispersées pour
éviter le déraillement de la chaîne. »

34. kāġad maʿǧūna (‫) كاغد معجونة‬40


Fr : Papier mâché / En : Papier mâché
Kāġad maʿǧūna est le papier mâché utilisé comme matière pour modeler des figures.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " يتخد صورة رجل من نحاس مؤلف أو من كاغد معجونة‬41
« On utilise une figurine humaine fabriquée de cuivre ou de kāġad maʿǧūna (papier
mâché). »

35. Dandānaǧāt (‫)دندانجات‬42


Fr : Dents de pignon / En : Pinion tooth
Il s’agit de dents placées sur la circonférence d’une roue. Al Ğazarī les a utilisés dans ses
deux premières horloges.
Extrait du Manuscrit :
39 Idem., p. 70
40 Kāġad est un mot d’origine persane
41 Kitāb fi ma‘rifat al hiyal al handasiyya, p. 80

42 Mot d’origine persane

115
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

" ‫ " على نصف دائرة من طرف القرص ثالثون دندانجة‬43


« Sur le demi-cercle du bord du disque sont fixés trente dandānaǧāt (dents). »

36. Dulāb ḏū dandānaǧāt (‫)دوالب ذو دندنجات‬


Fr : Pignon / En : Pignon
Il s’agit d’une roue avec des dents, c’est le pignon.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " يتخد على هذا الطرف دوالب ذو دندنجات قطره من نحو شبرين‬44
« Sur ce bord on prend un dulāb dū dandānaǧāt (pignon) de deux empans de
circonférence. »

37. Sakraǧa (‫)سكرجة‬45


Fr : Cavité articulaire / En : Articular cavity
Il s’agit d’une cavité articulaire, qui reçoit le bout d’un arbre ou d’une quelconque tige.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " وطرف المحور يدور في سكرجة ثابتة على عارضة‬46
« Le bout de l’arbre pivote dans une sakraǧa (cavité) fixée sur une paroi. »

43 Kitāb fi ma‘rifat al hiyal al handasiyya, p. 91


44 Idem., p. 109
45 Mot d’origine persane

46 Kitāb fi ma‘rifat al hiyal al handasiyya, p. 110

116
Terminologie des pièces mécaniques dans les œuvres arabes classiques

38. Ṭās (‫)طاس‬47


Fr. Bassine métallique / En : Metal basin
Il s’agit d’une bassine métallique servant à contenir l’eau. Al Ğazarī l’a utilisé dans sa
sixième horloge.
Extrait du Manuscrit :
" ‫ " الماء يقطر من جزعة الطاس الى الكفة‬48
« L’eau coule (en goutte à goutte) de l’onyx perforé du ṭās (bassine métallique) vers le
seau basculant. »

Conclusion :
En guise de conclusion, notons que la nomenclature utilisée par Al Ğazarī, pour ses
machines est riche et spécialisée. Elle est principalement composée de termes d’origines
arabe ou persane. Cependant, force est de constater que, contrairement aux autres domaines
scientifiques, où les emprunts d’origine grecque sont récurrents, ici ils font défaut. Pourtant
Al Ğazarī n’a pas manqué de citer un certain nombre d’auteurs grecs et notamment
Archimède.

47 Mot d’origine persane


48 Kitāb fi ma‘rifat al hiyal al handasiyya, p. 111

117
Terminologie autophobe n. et adj.
automobile
Adversaire de l’utilisation de l’automobile.
Hubert JOLY Dans le Hall 4, les dizaines de véhicules anciens
en parfait état qui sont exposés sauraient donner
la fibre automobile aux plus autophobes des
ambassadorat n.m. autophobes.
communication Pierre-Olivier Marie Les anciennes à l’honneur.
Utilisation des capacités des collaborateurs d’une Vidéo du salon de Francfort 2019/09/17
entreprise pour leur faire promouvoir les activités
de ladite entreprise. axion n.m.
« Vers un modèle vertueux d’ambassadorat énergie, astronomie
digital en entreprise. » Particule élémentaire plus légère que le wimp.
ALLEZ SAVOIR 2019/05/14 « La matière noire pourrait s’expliquer aussi par
un nouveau type de neutrino, dit stérile, ou
amplituèdre n.m. encore par des axions. »
mathématiques SCAVE 2019/03 n° 865 p. 32
Enchevêtrement de polyèdres dont les facettes et
le nombre de dimensions dépendent des bioactif, ve adj.
particules et des interactions considérées. biologie, chimie
« L’amplituèdre défie l’espace-temps. » Se dit d’une molécule active biologiquement.
SCAVE 2019/12 n° 874 p. 43 « Infrastructure pour la découverte de molécules
bioactives. »
archipélisation n.f. SCAVE 2019/03 n° 865 p. 7
politique, sociologie
Fragmentation de la société en petits groupes biostimulant n.m. et adj.
autonomes ayant des intérêts, des sensibilités, des biologie
comportements très différents les uns des autres Microorganisme qui stimule les défenses
et n’adhérant à aucun projet national. naturelles d’un végétal.
« Toutefois, si dans certaines d’entre elles, ou « Des bactéries comme bio-stimulants. »
plus exactement sur une partie du territoire de SCAVE 2019/12 n° 874 p. 66
certaines d’entre elles, des phénomènes de repli
identitaire sont à l’œuvre, la tendance dominante bull n.m.
est bien celle dont rend compte le terme « environnement
archipelisation » : des interactions régulières Bruit caractéristique produit par les aloses au
relient en effet les différentes populations des îles moment du frai.
et îlots. » « Ces suivis permettent, en complément des
COMMENTAIRE 2019/2 n° 166 p. 439 à 441 données acquises par les stations de comptage
tiré de l’ouvrage de Jérôme Fourquet vidéo de Golfech et de Tuilières, de déterminer

118
Terminologie

annuellement un état des stocks reproducteurs de moyennes et longues distances, plus accessible
ces espèces (pour l’alose, l’estimation se fait de financièrement, et ce pour tous. »
nuit par comptage régulier des bruits LE PETIT VERSAILLAIS 2019/09 n°64 p.11
caractéristiques du frai appelés « bulls »). »
MIGADO Actions 2019/11/7 cryosphère n.f.
environnement
chémo-informatique adj. Ensemble des glaces et des terres gelées
chimie, informatique (pergélisol) présentes sur la planète.
Relatif à la modélisation informatique des « Au cours des dernières décennies, le
molécules chimiques. réchauffement climatique a entraîné une
« Un réseau de chémoinformatique distribué sur réduction généralisée de la cryosphère, pointe le
6 sites (Marseille, Montpellier, Nice, Orléans, Giec dans son rapport. »
Paris, Strasbourg), spécialisé dans 1) la 20 MINUTES (Fabrice Pouliquen) 2019/09/25
modélisation des molécules chimiques et de leurs via 20minutes.fr
propriétés physiques et biologiques 2) le criblage
virtuel. » dysbiose n.f.
SCAVE 2019/03 n° 865 p. 7 biologie
Rupture de l’équilibre au sein d’une flore
chimioprévention n.f. microbienne donnée.
médecine « Et la rupture de cet équilibre (dysbiose)
Imprégnation de tissus par des insecticides dans entraine la prolifération de bactéries
la lutte contre certaine maladies tropicales. opportunistes susceptible de provoquer des
« Ce sont des chercheurs de l’IRD qui ont infections locales. »
également mis au point les moustiquaires SCAVE 2019/12 n° 874 p. 84
imprégnées d’insecticides et démontré l’efficacité
de la chimioprévention saisonnière pour protéger écopiège n.m.
les enfants du paludisme en Afrique environnement
subsaharienne. » Piège biologique évitant le recours aux pesticides
SCAVE 2019/03 n° 865 p. 67 contre les insectes.
« Saint Brieuc. Des écopièges installés en ville
cotrainage n.m. pour lutter contre les chenilles
transport processionnaires. »
Service informatisé permettant de regrouper les LE TELEGRAMME 2019/11/06
voyageurs individuels afin de leur faire obtenir
des tarifs de groupe pour leurs déplacements en électromobilité n.f.
train. énergie, environnement, automobile
« Avec le cotrainage, nous allons pouvoir rendre Equipement des moyens de transport automobile
le train, le transport le plus écologique pour les en énergie électrique.

119
Terminologie

« Dans les salons de l’hôtel Meurice, à Paris, en à mettre en place. Le flottang est sélectif et
ce début d’année 2019, Thomas Ulbrich, le attractif. »
responsable de l’électromobilité de Volkswagen Informations MIGADO 2019/11/7 rubrique
(VW), déroule son plan d’action devant les pontes Restauration d’espèces.
de Volkswagen France et une poignée de
journalistes. » géodridologie n.f.
MONDE enquête 2019/02/11 biologie
Branche de la zoologie relative à l’étude des vers
érecteur n.m. de terre.
travaux publics « Géodridologie. Invisibles, les vers de terre sont
Partie d’un tunnelier qui pose les voussoirs de pourtant un maillon essentiel à la bonne santé
béton qui formeront l’ossature d’un tunnel. des sols. »
« L’érecteur pose les voussoirs qui forment SCAVE 201912/ n° 874 p. 22
l’ossature du tunnel. »
Grand Paris Express : vingt tunneliers pour le gingipaïne n.f.
chantier du siècle 2019/01/20 biologie
Enzyme nocive sécrétée par Porphyria gingivalis.
eubiose n.f.b « Chez l’humain, selon une étude du laboratoire
biologie californien Cortexyme, l’examen post-mortem de
Etat d’équilibre au sein d’une flore microbienne cerveaux de patients atteintes d’Alzheimer aurait
donnée. révélé la présence de « gingivaïnes, des enzymes
« Lorsque le microbiote est à l’équilibre nocives sécrétées par Porphyria gingivalis. »
(eubiose), « l’ensemble des surfaces de la bouche SCAVE 2019/12 n° 874 p. 85
est colonisé par des bactéries commensales, il
reste peu de place pour la fixation des agents gogol n.m.
pathogènes », détaille la Pr Marie-Laure mathématiques
Colombier, chirurgien-dentiste spécialisée en Nombre égal à 10100.
parodontologie. » « Pour donner une idée de son immensité, il faut
SCAVE 2019/12 n°874 p. 83 imaginer l’Univers rempli d’électrons et de
protons sans qu’il y ait le moindre vide entre
flottang n.m. eux, il comporterait alors un gogol d’atomes. »
environnement, pisciculture Dans le même article, on trouve
Géogrille synthétique aérée, traditionnellement gogolplex, égal à 10 gogols.
utilisée pour stabiliser les talus remodelés lors de gogolminex égal à 1/gogolplex
travaux, utilisé en superposant plusieurs couches
de 40 cm de côté pour piéger les poissons. grossophobie n.f.
« L’utilisation du flottang apporte des sociologie, santé
informations concernant la présence des petites Comportement humiliant à l’endroit des
anguilles. De plus, cette méthode s’avère simple personnes en surpoids.

120
Terminologie

« Grossophobie. Témoignages poignants de jupiter tiède l.m.


celles qui y sont confrontées. » astronomie
Le Télégramme de Brest 2019/05/14 Type d’exoplanète d’une masse comparable à
celle de Jupiter mais distant de son astre de 1 à 2
hétérojonction n.m. unités astronomiques.
énergie « Plus fréquents (10%), les « jupiters tièdes »
Technique qui allie le silicium polycristallin des sont plus distants, entre 1 et 2 UA. »
panneaux solaires à une couche de silicium SCAVE 2020/02 hors série p. 77
amorphe pour augmenter le rendement des
cellules photovoltaïques. lentillé, ée adj.
« Le CEA (Saclay, Essonne) a pulvérisé l’ancien astronomie
record de 19% en mettant au point des cellules Qui subit l’effet d’une lentille.
photovoltaïques en « hétérojonction » : cette « Par ailleurs, seules une poignée d’images
technologie allie le silicium polycristallin des « lentillées » (subissant l’effet de lentilles
panneaux solaires actuels à une couche de gravitationnelles) ont été étudiées.
silicium amorphe. » SCAVE 2020/02 n° hors série p.19
SCAVE 2019/03 n° 865 p. 27
locavore adj et n.
humusation n.f. écologie, alimentation
sociologie, environnement Qui préfère acheter des produits locaux en circuit
Méthode de transformation biologique du corps court.
humain en humus. « Circuit court et locavore. Notre plateforme
« Comment ça marche. Le terrain. Entièrement vous permet de commander des produits locaux
clos. Réservé à l’humusation. Emplacement de 6 en circuit court aux producteurs et artisans
mètres carrés réservé pour un an. » proches de chez vous et de les récupérer chaque
Le Parisien 2019/05/22 avec AFP 11h30 sous le semaine dans un point de distribution voisin. »
titre « Un Etat américain légalise le « compost neynet plateforme locavor.fr 2019/04/01
humain », un enterrement alternatif. »
marée blanche l.f.
jupiter chaud l.m. police
astronomie Echouage de paquets de cocaïne sur le rivage.
Type d’exoplanète d’une masse comparable à Ironie du calendrier : l’interception de dimanche
celle de Jupiter mais présentant la caractéristique survient alors que, depuis près d’un mois, le
d’être très proche de son étoile. littoral atlantique subit une mystérieuse marée
« A commencer par les tout premiers à avoir été blanche : plus d’une tonne de cocaïne échouée au
identifiés en 1995, dénommés « jupiters gré des vagues sur les plages, des Landes au
chauds ». » Finistère.
SCAVE 2020/02 hors série p. 76 LE TELEGRAMME 2019/11/25 (Un sous-marin,
chargé de cocaïne, intercepté en Espagne)

121
Terminologie

podotactile adj.
minineptune n.m. transports
astronomie Se dit d’une bande rugueuse ou garnie de petits
Type d’exoplanète rocheuse d’une masse parfois plots en relief, posée sur le sol et rendue sensible
jusqu’à dix fois celle de la Terre mais dont aux pieds des malvoyants qu’elle contribue à
l’orbite peut être semblable à celle de Mercure guider.
comme celle des jupiters chauds. « Dans nos gares, les bandes de guidage et les
« Enfin, une troisième catégorie d’exoplanètes, bandes podotactiles permettent d’améliorer
baptisées « superterres » ou « minineptunes », est l’orientation de tous et, sur les quais, elles
plus commune : on les retrouve autour de 50% assurent votre sécurité. »
des étoiles de la galaxie. » Affiche SNCF Ile de France 2019/04/01
SCAVE 2020/02 hors série p. 77
politiste n.
neutrino stérile l.m. politique
physique Personne qui analyse la politique.
Quatrième variété de neutrino hypothétique « Depuis le vote pour la sortie du Royaume-Uni
conçu pour expliquer le modèle cosmologique de l’Union européenne, il y a plus de trois ans, la
actuel. démocratie britannique est lourdement secouée.
« L’existence d’une quatrième variété, appelée La politiste souligne le caractère inédit mais
neutrino stérile, est encore hypothétique. » d’une certaine manière prévisible de ces coups de
SCAVE 2020/02 n° hors série Une nouvelle théâtre successifs. »
histoire du cosmos ; p. 19 LIBERATION Entretien de Mme Emmanuelle
2019/10/01
oscillation acoustique des baryons (OAB) l.f.
énergie, astronomie puits naturel de carbone l.m.
En. BAO environnement
Oscillation de la pression et de la densité du Zone du globe capable de stocker naturellement
plasma constitué des baryons, des électrons et des le carbone.
photons présnets au cous de l’Univers primordial. « En 2019, le groupe lance ainsi une direction
« Mais la mesure la plus ambitieuse d’Euclid spécifiquement dédiée aux puits naturels de
sera de déterminer l’évolution d’une « longueur carbone (forêts, zones humides…) avec des
caractéristique » de l’Univers au cours du temps, experts en agronomie et un budget de 110
appelée BAO (oscillation acoustique des millions de dollars par an à partir de 2020. »
baryons). » Total JDA#59 Le journal des actionnaires
SCAVE 2019/03 n° 865 p. 37 printemps 2019 p. 15

122
Terminologie

reprotoxique adj. et n. singerie n.f.


biologie environnement, zoologie
Se dit d’un produit (éventuellement pesticide) qui Espace réservé aux singes dans un zoo.
empêche la reproduction d’organismes vivants. « On a un projet d’agrandissement de la singerie
« Pesticides classés cancérogènes, mutagènes et avec la construction d’une grande volière. »
reprotoxiques. » David BRUNO Président du Muséum d’histoire
SCAVE 2019/12 n° 874 p. 67 naturelle dans le MONDE 2019/10/16
superterre n.f.
scutoïde n.
astronomie
mathématiques
Type d’exoplanète rocheuse d’une masse parfois
Structure en forme de prisme tordu comptant six
jusqu’à dix fois celle de la Terre mais dont
côtés à une extrémité et cinq à l’autre, ainsi
l’orbite peut être semblable à celle de Mercure
qu’une face triangulaire sur l’un des bords.
comme celle des jupiters chauds.
« Une nouvelle structure nommée « scutoïde ». »
« Enfin, une troisième catégorie d’exoplanètes,
SCAVE 2019/12 n° 874 p. 42
baptisées « superterres » ou « minineptunes », est
plus commune : on les retrouve autour de 50%
sénolytique adj.
des étoiles de la galaxie. »
génétique
SCAVE 2020/02 hors série p. 77
Se dit d’une thérapie qui utilise des techniques
capables d’éliminer les cellules sénescentes. surfactant pulmonaire l.m.
« La sénothérapie, nouvelle discipline médicale, biologie, médecine
repse sur l’utilisation de molécules sénolytiques, Fine pellicule de lipides et de protéines qui
autrement dit capables de tuer les cellules tapisse les poumons et est indispensable à la
sénescentes. » fonction respiratoire.
SCAVE 2020/01 n°875 p. 79 « En arrivant aux poumons, la vapeur de
vitamine E refroidit et se redépose dans les
sénothérapie n.f. alvéoles en gouttelettes d’huile qui détériorent
génétique une substance appelée « surfactant
Thérapie qui utilise des techniques capables pulmonaire ». »
d’éliminer les cellules sénescentes. SCAVE 2020/01 n° 875 p. 72
« La sénothérapie, nouvelle discipline médicale,
repse sur l’utilisation de molécules sénolytiques, sursaut de Lorimer l.m.
autrement dit capables de tuer les cellules En. fast radio burst (FRB)
sénescentes. » astronomie
SCAVE 2020/01 n°875 p. 79 Sursaut radio rapide observé au télescope.
« Cependant, « le sursaut de Lorimer », ainsi
qu’on le nommera par la suite, reste une curiosité
inexpliquée pendant plusieurs années. »
SCAVE 2020/02 hors série p. 48

123
Terminologie

torchage n.m.
pétrole
Combustion du gaz issu de la production
pétrolière dans des torches en plein air.
« Cela passe par des efforts de baisse du
torchage et de nos émissions de méthane ainsi
que des programmes d’investissements pour
rendre nos procédés plus 2conomes en énergie
(300 millions de dollars d’investissements sur
cinq ans dans la branche Aval). »
Total JDA#59 Le journal des actionnaires
printemps 2019 p. 19

vigie-floriste n.
Environnement
Bénévole recensant régulièrement les
modifications de la végétation d’une parcelle de
biodiversité du fait du réchauffement climatique/
« Garrigue, prairie ou encore milieu urbain,
chaque « vigie-floriste » a sa ou ses parcelles (de
1 km2 chacune) à explorer, toutes choisies par
les chercheurs pour leur représentativité. »
Monde 2019/07/10
Les plantes déjà sous l’influence du changement
climatique.

wimp n.m.
astronomie, énergie, spatiologie
En. weakly interactive massive particle wimp)
Particule élémentaire à masse élevée mais qui ne
brille pas et n’interagit presque pas avec la
matière ordinaire.
« Pourtant, le wimp constitue aujourd’hui le
candidat le plus en vue pour expliquer la matière
noire, raison pour laquelle il est activement
recherché – en vain pour l’instant – par quelques
dizaines d’expériences à travers le monde. »
SCAVE 2019/03 n° 865 p. 30

124
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME GPS :
ETUDE SUR UN CORPUS ELECTRONIQUE

Ma’moun Alshtaiwi

Résumé
Le GPS a produit récemment une quantité importante de termes qui lui sont spécifiques, notamment lorsque
le système a été déclaré pleinement opérationnel en 1994. L’origine de cette terminologie est en majorité
anglaise. Par la voie de la traduction, le plus généralement à partir de l’anglais comme dans de nombreux
domaines récents, le français a acquis une terminologie importante. étude examine la terminologie existante
dépouillée automatiquement à partir d’un corpus bilingue couvrant la période de 1994 à 2020.
Mots-clés : GPS, terminologie, formation terminologique, concepts, français

Abstract
GPS has recently produced a large number of terms specific, especially when the system was declared fully
operational in 1994. The origin of this terminology is predominantly English. Through translation, most
generally from English as in many recent fields, French has acquired important terminology. This study
examines existing terminology, which has been automatically analyzed from a bilingual corpus covering the
period from 1994 to 2020.
Key words: GPS, terminology, terminological creation, concepts, French

1. Introduction

Dans le cadre de cette recherche, nous essayons de répondre à la question comment les rédacteurs spécialistes
présentent et traduisent un domaine récent (à l’exemple du système GPS). Les termes que nous choisissons
d’étudier ici sont les plus spécifiques au domaine du système GPS. Nous avons repéré la majorité des termes
de trois composants essentiels que recouvre le système dans sa globalité : la partie spatiale, la partie de
contrôle et la partie de l’utilisateur.
Cette démarche sera descriptive, analytique et non exhaustive ; elle ne pourra faire l’objet d’une étude
générale. En effet, son objectif principal est de faire avancer les études en terminologie et notamment le statut
de l’unité terminologique technique et scientifique.
Le cadre théorique général sera basé sur les postulats de l’approche classique de Wüster, qui sont repris et
développés par Maria Teresa Cabré (1998) dans ses travaux et principalement dans l’ouvrage, La
terminologie, théorie, méthode et application. Le cadre théorique présente les notions essentielles de la
théorie classique de la terminologie.
Ainsi, nous passons brièvement en revue les spécificités du terme, ainsi que ses relations avec le concept.
Puis, le rapport entre concept et terme est examiné dans ce cadre classique. Nous examinons surtout si le

125
Terminologie du système GPS

terme (unité linguistique) est transparent et s’il désigne clairement le concept (unité extra linguistique) à
laquelle il renvoie.
Nous présentons d’abord le corpus et ses caractéristiques ; nous essayons de délimiter le domaine et de faire
apparaître les sous-domaines, les domaines annexes et définissons les concepts fondamentaux du domaine.
Puis, les relations entre concepts sont structurées dans un schéma arborescent appelé « arbre du domaine ».
En effet, un concept n’existe jamais seul ; les relations des concepts conduisent à la formation du système
conceptuel de chaque domaine.
2. FOISONNEMENT SYNONYMIQUE
Le sigle GPS, emprunté à l’anglais, est souvent utilisé en français. Il est régulièrement utilisé par métonymie
pour désigner spécifiquement le récepteur du GPS. Le sigle désigne, dans certains textes, le système de
radionavigation par satellites lui-même. Nous notons tout d’abord la concurrence des équivalents du sigle
GPS dans des travaux consultés en français. En effet, de nombreux syntagmes complexes désignent le GPS
dans les dictionnaires et dans la littérature que nous avons consultés. Nous avons noté : « système de
positionnement GPS », « système de positionnement par satellite », « système de positionnement mondial »,
« système de localisation par satellite », « système de géolocalisation par satellite », « système de
positionnement satellitaire », « système de localisation mondial », « système de positionnement mondial de
radiorepérage », « système de navigation par satellites », « système de guidage », « système des satellites
artificiels en navigation ».
Les synonymes que nous venons de citer n’ont pas été retenus au niveau officiel « pour des raisons de
concurrence inutile, même s’ils sont bien construits du point de vue du système linguistique français ». En
effet, chaque ouvrage, dictionnaire ou organisme adopte un terme particulier pour désigner ce système, ce qui
crée cette abondance synonymique. Le Grand dictionnaire terminologique propose le terme « système de
localisation GPS », tandis que ce terme est moins utilisé — sur le réseau Internet — par rapport aux
synonymes cités précédemment.
Toutefois, il est intéressant de signaler que le terme « système de Géo-Positionnement par Satellite » est
parfois utilisé par certains scientifiques et a été adopté par la Commission des sciences et techniques spatiales
en France. Ce terme respecte les initiaux du sigle anglais utilisé couramment en français : GPS.
1
De plus, sur son moteur de recherche appelé RAMEAU , la BNF (Bibliothèque Nationale de France) possède
trois termes : « localisation par satellites », « système de guidage » et « système de satellites artificiels en
navigation ».
L’Union Internationale de Télécommunication (UIT) et le site Internet officiel du système GPS pour la
version française adoptent le terme de « système de positionnement mondial ». Ce terme est calqué sur
l’anglais « global positioning system » ; il est aussi la forme développée la plus fréquente dans les textes
spécialisés, sur le réseau Internet, dans les glossaires et les dictionnaires spécialisés.

1
RAMEAU : Répertoire d'Autorité-Matière Encyclopédique et Alphabétique Unifié

126
Terminologie du système GPS

Le concept du système GPS fait donc l’objet d’un foisonnement synonymique très intense. Pour faciliter la
compréhension de ce travail et éviter l’amalgame entre les termes en usage, nous adoptons le terme « géo-
positionnement par satellite » comme une forme développée du sigle GPS et le terme « système GPS » pour
désigner le concept du domaine étudié dans ce travail. Par contre, nous précisons quand il s’agit du récepteur
du système GPS. Nous ignorons par ailleurs l’utilisation du terme « Système de Positionnement Global », car
le mot global est inapproprié en français lorsqu’il est utilisé dans le sens de « mondial ».
3. CORPUS DE L’ÉTUDE
Pour effectuer cette étude qui porte principalement la terminologie du GPS, nous nous intéressons à certains
critères dans les textes servant au corpus : il s’agit du domaine du genre, de l’historique et de l’origine des
documents. Nous avons également tenté de trouver un certain nombre de documents pouvant être
représentatifs du domaine, ce qui permet d’accéder facilement aux termes les plus spécifiques.
Notre corpus est scientifique et technique : il s’agit des ouvrages scientifiques traitant du domaine du système
GPS comme source principale. Aussi, nous avons consulté quatre manuels d’utilisation techniques comme
source secondaire en deux langues : anglais et français. À noter : chaque manuel est fourni individuellement ;
il n’y a pas les deux langues dans le même manuel. Ces manuels des deux compagnies choisies, « Nokia » et
« Garmin », se retrouvent fortement sur le marché du récepteur GPS. Ils sont aussi disponibles pour le grand
public sur les sites officiels des deux compagnies. De plus, nous avons consulté d’autres sources : quelques
articles scientifiques, des dictionnaires, glossaires spécialisés multilingues et un appui Internet. Cette
sélection n’a aucun intérêt commercial ; elle s’explique uniquement par le fait que les ouvrages et les manuels
se trouvent presque, à notre connaissance, les seuls dans ce domaine après une longue recherche dans les
maisons d’édition sur Internet et sur place. Tous ces textes sont contemporains ; ils couvrent la période de
1995 à 2020. Dans cette optique, nous avons étudié environ 1800 pages. Ce choix du corpus explique
également comment les rédacteurs (ou spécialistes) de plusieurs aires géographiques traduisent et présentent
un domaine récent comme celui du système GPS.
4. TRAITEMENT DU CORPUS ELECTRONIQUE

Dans un premier temps, notre analyse du corpus repose essentiellement sur un traitement semi-automatique.
Lorsque le document est numérisé, nous avons recours occasionnellement à plusieurs logiciels pour observer
le contexte dans lequel le terme est employé. Les logiciels MonoConc pro pour le français permettent de
situer le contexte dans lequel le terme est utilisé : il est en effet possible de prendre connaissance des
fréquences, des occurrences, ou encore des phraséologismes. De plus, il permet de reconnaître les schémas
textuels de chacun des termes. Mais cette phase nécessite aussi la révision et l’analyse humaines afin que
soient assurées la validité et la précision. Cette intervention humaine révèle les limites de l’automatisation,
qui constitue néanmoins une avancée considérable dans la rapidité de traitement.
Ainsi, une partie de nos textes du corpus sont utilisés sous forme brute dans le cadre de logiciels de traitement
de l’information. Il paraît logique de tenir compte des ressources et des outils de traitement semi-automatique
de langues. Pour le français, notons que Termostat implique le marquage structural et linguistique, ce logiciel

127
Terminologie du système GPS

ayant un dictionnaire initial de traitement de la terminologie, il possède un système d’analyse morphologique,


un système de lemmatisation et un système de structuration syntaxique.
En effet, nous avons rencontré plusieurs emprunts lexicaux qui viennent de l’anglais. C’est pourquoi nous
avons eu recours aux dictionnaires afin de vérifier la présence ou l’absence de ces emprunts. Nous écrivons
l’emprunt comme ce dernier apparaît dans le dictionnaire. Nous pouvons également signaler que plusieurs
emprunts sont entrés en français bien qu’ils comprennent des traces phonétiques de la langue d’origine.
5. NATURE DES CONCEPTS
Les concepts qui constituent le domaine du système GPS sont de natures diverses. Il ne s’agit pas ici de
dresser une typologie détaillée, mais seulement une catégorisation générale. Nous avons réparti ces concepts
à l’intérieur de sept types de composantes :

1) Composantes matérielles ou supports physiques

Le système complet comporte :


24 satellites et leurs équipements : ces satellites sont répartis sur 6 plans orbitaux. Chacun est muni d’un
émetteur — récepteur, de plusieurs horloges atomiques, d’ordinateurs et d’équipements matériels destinés au
système.
5 grandes stations et leurs équipements : les stations sont réparties autour de la terre. Elles calculent l’orbite
des satellites, contrôlent leur bon fonctionnement ainsi que la qualité de l’horloge à bord de chaque satellite.
En d’autres termes, elles diffusent les informations demandées par le récepteur.
Différents modèles de récepteurs (téléphone portable, récepteur de voiture, récepteur pour navires, récepteur
pour avions) conçus pour différents objectifs : navigation routière, navigation aérienne, navigation marine.
Des antennes : c’est l’ensemble des antennes, au sens matériel, qui vient renforcer le fonctionnement du
système GPS.

2) Transmission

Elle est assurée par des signaux spécifiques au système GPS. Ces signaux transmettent des informations
utilisées par les récepteurs GPS pour déterminer le lieu ou la position (latitude, longitude et hauteur) du
récepteur à la surface de la Terre.

3) Mensuration et calcul

L’ensemble des opérations de calcul de mathématiques appliquées, de physique générale, de géométrie qui
recouvre le système GPS.

4) Données spatiale et temporelle

Cela regroupe l’ensemble des coordonnées géographiques, géodésiques, géocentriques que localise le
système GPS dans l’univers à un moment donné.

128
Terminologie du système GPS

5) Méthodes de positionnement

Les opérations de positionnement par satellites se déroulent à l’intérieur des signaux et des
équipements du système. Citons à titre d’exemple : le positionnement pseudo cinématique, le positionnement
statique rapide, et le positionnement relatif.

6) Composante logicielle

Elle comprend les logiciels installés sur les récepteurs, sur les cinq stations terrestres et sur les
équipements qui accompagnent les satellites. Cette composante comprend les données installées sur les
équipements du système à l’exemple de la carte numérique.

7) Composante humaine

C’est l’ensemble des utilisateurs civils et militaires qui reçoivent et exploitent les informations des satellites,
les gestionnaires du réseau, les producteurs, les techniciens et également les fournisseurs de services (carte,
logiciel, satellites, stations terrestres, etc.).
6. CONCLUSION

Le système de positionnement par satellites a été développé au fil du temps et qui peut refléter à la
terminologie existante. Le domaine du système GPS fait appel à de nombreux domaines tels que les
mathématiques (et plus particulièrement les mathématiques appliquées), la cryptologie (science du secret), la
théorie de l’information, la physique, etc., dont les avancées ont permis la modernisation du domaine. Le
système européen nouveau Galileo, le système DGPS « différentiel global positioning system » « GPS
différentiel », et le GIS « geographical information system » « système d’information géographique » sont des
sous-domaines du système de positionnement mondial GPS, car ces trois systèmes principalement
fonctionnent grâce au système GPS. Enfin, nous avons essayé d’exposer le domaine par un chemin
arborescent ; la terminologie n’implique pas uniquement des unités linguistiques, mais aussi des
connaissances (unités référentielles). C’est pourquoi l’arbre du domaine est privilégié en étude
terminologique. La formation des termes dans une langue reflète sa vitalité, car elle a pour objectif de
désigner une réalité nouvelle ; ces termes nouveaux fleurissent dans une telle langue.
Nous avons trouvé également que les termes du système sont, souvent, calqués sur les termes anglais. Nous
constatons aussi que les termes du système GPS ont les traits de substance des unités conceptuelles
dénommées dans la langue anglaise et sont pris en considération en français. Ce qui mène à constater la forte
influence de l’anglais sur les termes pour des raisons historiques, politiques et surtout culturelles.

Ma’moun Alshtaiwi
mamoun.alshtaiwi@gmail.com

129
Terminologie du système GPS

BIBLIOGRAPHIE

BEJOINT, Henri et Philippe THOIRON dir. (2005) (1ère éd. 2000) : Le sens en terminologie, Travaux du
CRTT 3, PUL, Lyon. 281 p.
BESSE, B. de (1990) « La définition terminologique », in CHARAUD Jacques et Francine MAZIERE, La
définition, Centre d’études du lexique, Larousse, Paris, p.253-261.
BESSE, Bruno DE (2005) : « Le domaine », in BEJOINT, Henri et Philippe TOIRON, dir. Le sens en
terminologie, Travaux du CRTT 3, PUL, Lyon, pp.182-197.
BETHERY, Annie (1998) (1ère éd.1993) : Guide de la classification décimale de Dewey, Cercle de libraire,
Paris 200p.
CABRE, Maria Teresa (1998) : La terminologie théorie, méthode et applications, Ottawa, Presses de
l’Université d’Ottawa et Paris, Armand Colin, 322 P.
CALVET, Louis — Jean (1980) : Les sigles, Presse universitaire de France, coll. Que sais-je ? Paris 120p.
DANCETTE, Jeanne et Sonia HALIMI, (2005) « La représentation des connaissances ; son rapport à l’étude
du processus de traduction » in Meta, Presse de l’université de Montréal, vol 50, n° 2, pp.548-559.
DEPECKER, Loïc, (2002) : Entre signe et concept, éléments de terminologie générale, Presses Sorbonne
nouvelle, Paris, 129 p.
DUBUC, Robert (1980) : Manuel pratique de terminologie, Montréal, Linguatech, CLIF, Paris, 98 P.
DUMARSAIS, César Chesneau (1988) (1ère éd. 1730) : Des tropes ou de différents sens, Flammarion, Paris,
442 p.
HOMME, Marie Claude L’. (2004): la terminologie : principe et techniques, presses de l’Université de
Montréal, 172p.
REY, Alain, (1992) : La terminologie : noms et notions, coll. Que sais-je ? No. 1780, PUF, Paris, 127 p.
SAGER Juan C., (1990): Practical Course in Terminology Processing, Amsterdam et Philadelphie, John
Benjamins Publishing, 254 p.

TERMES FRANÇAIS RELEVES A L’AIDE DE TERMOSTAT 0.3

CANDIDAT DE
REGROUPEMENT VARIANTES ORTHOGRAPHIQUES
Activité spatiale Activité spatiale___activités spatiales
Activités nationales Activités nationales
Activités relatives Activités relatives
Agence spatiale Agence spatiale___agences spatiales
Alerte rapide Alerte rapide___alertes rapides
Application spatiale Application spatiale___applications spatiaux

130
Terminologie du système GPS

Applications scientifiques Applications scientifiques


Appui technique Appui technique
Atelier régional Atelier régional___ateliers régionaux
Atmosphère terrestre Atmosphère terrestre___atmosphère terrestres
Avant-projet de protocole Avant-projet de protocole
Biens spatiaux Biens spatiaux
Cadre de référence Cadre de référence___cadres de référence
Cadre de sûreté Cadre de sûreté
Cadre réglementaire Cadre réglementaire___cadres réglementaires
Cadre réglementaire national Cadre réglementaire national___cadres réglementaires nationaux
Cartographie participative Cartographie participative
Charge utile Charge utile___charges utiles
Climat spatial Climat spatial
Communauté spatiale Communauté spatiale___communautés spatiale
Coopération spatiale Coopération spatiale___coopération spatiales
Corps céleste Corps céleste___corps célestes
Domaine spatial Domaine spatial
Données de télédétection Données de télédétection
Données d’observation Données d’observation___données d’observations
Données géospatiales Données géospatiales
Données géospatiales de source
spatiale Données géospatiales de source spatiale
Données satellitaires Données satellitaires
Données spatiaux Données spatiaux
Droit aérien Droit aérien
Droit international Droit international
Droit spatial Droit spatial
Echange général d’informations___échanges généraux
Echange général d’informations d’informations
Energie nucléaire Energie nucléaire___énergie nucléaires
Engin spatial Engin spatial___engins spatiaux
Environnement spatial Environnement spatial___environnements spatiaux
Equipement mobiles Equipement mobiles
Espace aérien Espace aérien
Espace extra-atmosphérique Espace extra-atmosphérique
Exploration aérospatiale Exploration aérospatiale
Exploration spatiale Exploration spatiale___exploration spatiales
Fédération internationale Fédération internationale d’astronautique

131
Terminologie du système GPS

d’astronautique
Garanties internationales Garanties internationales
Images satellitaires Images satellitaires
Images-satellite Images-satellite___images-satellites
Industrie spatiale Industrie spatiale___industrie spatiales
Information d’origine spatiale___informations d’origine
Information d’origine spatiale spatiale___informations d’origine spatiales
Information géographique Information géographique___informations géographiques
Information géospatiale Information géospatiale
Information spatiale___information spatiales___informations
Information spatiale spatiales
Infrastructure de données Infrastructure de données___infrastructures de données
Matériels d’équipement Matériels d’équipement
Météorologie spatiale Météorologie spatiale
Mission scientifique Mission scientifique___missions scientifiques
Mission spatiale Mission spatiale___missions spatiales
Mission technique Mission technique___missions techniques
Mission technique consultative Mission technique consultative___missions techniques consultatives
Moyens spatiaux Moyens spatiaux
Objet aérospatial Objet aérospatial___objets aérospatiaux
Objet spatial Objet spatial___objets spatiaux
Objets géocroiseurs Objets géocroiseurs
Orbite géostationnaire Orbite géostationnaire___orbites géostationnaires
Orbite terrestre Orbite terrestre___orbites terrestres
Organisation de coopération
spatiale Organisation de coopération spatiale
Organisation internationale Organisation internationale intergouvernementale___organisations
intergouvernementale internationales intergouvernementales
Organisation météorologique
mondiale Organisation météorologique mondiale
Organisme national Organisme national___organismes nationaux
Plan de travail pluriannuel Plan de travail pluriannuel___plans de travail pluriannuels
Politique spatiale Politique spatiale___politique spatiales___politiques spatiales
Présence humaine Présence humaine
Programme spatial Programme spatial___programmes spatiaux
Recherche spatiale Recherche spatiale ___recherches spatiales
Réseau d’instruments Réseau d’instruments___réseaux d’instruments
Réunion d’experts Réunion d’experts___réunion d’experts___réunions d’experts

132
Terminologie du système GPS

Satellite d’observation Satellite d’observation___satellites d’observation


Satellite géostationnaire Satellite géostationnaire___satellites géostationnaires
Satellite météorologique Satellite météorologique___satellites météorologiques
Science spatiale Science spatiale___sciences spatiales
Secteur spatial Secteur spatial___secteurs spatial
Service spatial Service spatial___services spatiaux
Source d’énergie Source d’énergie___sources d’énergie
Source d’énergie nucléaire___sources d’énergie nucléaire___sources
Source d’énergie nucléaire d’énergie nucléaires
Source spatiale Source spatiale
Station spatiale Station spatiale___stations spatiales
Station spatiale internationale Station spatiale internationale
Statut d’observateur permanent Statut d’observateur permanent
Système d’alerte Système d’alerte___systèmes d’alerte
Système d’alerte rapide Système d’alerte rapide___systèmes d’alerte rapide
Système d’information___système d’informations___systèmes
Système d’information d’informations
Système d’information Système d’information géographique___systèmes d’information
géographique géographique
Système d’observation Système d’observation___systèmes d’observation
Système mondial de localisation___systèmes mondiaux de
Système mondial de localisation localisation
Système mondial de navigation Système mondial de navigation___systèmes mondiaux de navigation
Système mondial d’observation Système mondial d’observation___systèmes mondiaux d’observation
Système spatial Système spatial___systèmes spatiaux
Technique spatiales Technique spatiale___techniques spatiales
Techniques spatiales affilié Techniques spatiales affilié
Technologie spatiale Technologie spatiale___technologies spatiales
Technologies spatiales
fondamentales Technologies spatiales fondamentales
Transport d’êtres humains Transport d’êtres humains
Utilisateur final Utilisateur final___utilisateurs finals___utilisateurs finaux
Utilisation de sources d’énergie Utilisation de sources d’énergie nucléaire___utilisations de sources
nucléaire d’énergie nucléaire
Utilisation pacifique Utilisation pacifique___ utilisations pacifiques
Véhicule aérospatial Véhicule aérospatial___ véhicules aérospatiaux

133
Terminologie du système GPS

TERMINOLOGIE BILINGUE DU SYSTEME GPS

Terme anglais Équivalent Français


Selective Availability Disponibilité selective
Flag Indicateur
Positioning Signal Signal de positionnement
Code Correlation Corrélation du code
Artificial Satellites/ Satellites Satellites artificiels/satellites
Active Satellites Satellites actives
Ranging Codes Codes de distance
Integer Ambiguity Ambiguïté entière
Datum Surface de référence
GPS Almanac Almanach GPS
GPS Constellation Constellation GPS
Block Bloc
Antenna Swapping Permutation d’antenne
Differential Positioning Positionnement relatif
Dynamic Positioning Positionnement dynamique
Absolute Positioning Positionnement absolu
Dynamic Positioning Positionnement dynamique
Rapid Static Positioning Positionnement statique rapide
Pseudo Kinematic Positioning Positionnement pseudo cinématique
Positioning Positionnement
Static Positioning Positionnement statique
Relative Positioning Positionnement relatif
Stop And Go Positioning Positionnement par arrêts successifs
Geometric Dilution Of Precision (GDOP) Gdop
Trajectography Trajectographie
Orbitography /Orbit Determination Orbitographie
Spoofing Dégradation
Multipath Trajet multiple
Binary Biphase Modulation Modulation biphasée binaire
Encoding/ Coding Codage
Auxiliary Satellite Satellites au secours
Global Orbiting Navigation Satellite System
Glonass
(GLONASS)

134
Terminologie du système GPS

World Geodetic System/ WGS Wgs


Real-Time Differential GPS Temps réel du GPS différentiel
Post-Processing Differential GPS Poste-traitement du GPS différentiel
Baseline Ligne de base
Zero Baseline Ligne de base zéro
GPS Accuracy/GPS Precision Précision du GPS
Session Session
Navigation Message, NAVA. Data Message de navigation
Polar Plot Graphique de visibilité (azimut-élévation)
Static Positioning Positionnement statique
Pseudo Random Number (PRN) Pseudo numéro aléatoire
Satellite Number Numéro de satellite
Elevation Mask (Cutoff) Angle Masque d’élévation
GPS Satellites Clocks Horloges des satellites GPS
Track Log/Tracklog Journal de la route
Pseudo –Range Pseudo- distance
Code (Precision) P Code P
Receiver-Independent Exchange Format (RINEX) Format RINEX
Pseudo Random Noise Bruit pseudo-aléatoire
Anti-Leurrage/Anti-Intrusion Anti-spoofing
Phase Phase (de porteuse)
Ambiguity Ambiguïté
Phase Ambiguity Ambigüité de phase
Triple Difference Triple différence
Control Segment Secteur de control
Opratioanl Control Segment Secteur de control opérationnel
Control Segment Secteur de control
Space Segment Segment spatial
User Segment Secteur de l’utilisateur
Cycle Slip Saut de cycle
Delay Lock Verrouillage sur le délai
Channel(S) Canal (canaux)
P Code Code P
Ionosphere Free L3
Dual Fréquence Receiver Récepteur bi fréquence
Multiplexing Multiplexage

135
Terminologie du système GPS

Sensor Capteur
Ground Antenna GA Station terrestre
Master Control Station MCS Station de control
Core Station Station primaire
Pseudorange Pseudo- distance
Multipatch Trajet multiple
Correlation Type Reciever Récepteur à code
Codeless Receiver Récepteur sans code
Multi-Channel Receiver Récepteur multicanaux
GPS Receiver Récepteur GPS
Anti-Spoofing Anti-leurrage/anti-intrusion
Amplifier Amplificateur
Dilution Of Precision (DOP) Dilution (dégradation) de précision
Navigation Data Données de navigation (par GPS)
Navigation Navigation
Differential Navigation Navigation différentielle
Global Positioning System Système de positionnement mondial
Binary Pulse Code Modulation Modulation par codage d’impulsions binaires
Active Control System Système actif de contrôle
Global Positioning System Système de positionnement mondial
Broadcast Ionosherie Model Modèle ionosphérique radiodiffusé
Precise Ephemeris Ephéméride précise

136
Hommage à Claude Silberzahn (1935-2020)
Hubert JOLY

Avec qui partagerai-je désormais le souvenir des fraises de Dalaba ?


Claude Silberzahn, grand commis de l'Etat, est mort dans sa quatre-vingt-sixième année, au sein de
son petit village de Simorre, dans le Gers, où, Alsacien de Mulhouse, il s'était retiré avec Linette,
sa femme.
Ces fraises, nous les avions bien gagnées et nous les avons dévorées à belles dents. "Madame
gouverneur" nous les avaient envoyées pour nous récompenser du travail dit de "déguerpissement"
que nous avions accompli à la satisfaction de son mari, notre patron, fils du vieux Ramadier, en ce
printemps 1957.
Il fallait en effet exproprier la future emprise d'une route et d'un chemin de fer minier qui devaient
permettre l'exploitation des mines de bauxite de Fria, en plein Fouta-Djalon. Nous avions donc
parcouru deux fois plus de cent kilomètres à pied dans la poussière de latérite ou le poto-poto,
inventoriant et payant rubis sur l'ongle le contenu des plantations et des cases rencontrées sur le
tracé des deux voies.
Je n'ai pu m'empêcher de rire en lisant dans le faire-part du Figaro la mention "Administrateur
colonial" qui figurait dans la notice nécrologique. Ce titre, si désuet, qui n'était déjà plus en usage
de notre temps, rappelait plutôt l'époque de ma grand mère qui avait vécu à Madagascar dans les
années précédant la guerre de 14.
Il évoque une Afrique à peu près disparue. En ce temps là, le Noirs de l'étaient pas… Ils avaient
toutes les nuances du brun et du marron, comme le dit un texte merveilleux de Théodore Monod
consacré aux "Couleurs de l'Afrique". Une Afrique rêvée et fantasmée. Les jeunes missionnaires
partaient, munis de la palme du martyre dans leur léger bagage, persuadés qu'ils finiraient au pot-
au-feu dans de gigantesques marmites, tandis que des sorciers scarifiés les dévoreraient en
recrachant, un à un, dégoûtés, les boutons de leurs soutanes. C'était encore une Afrique du style
"Neiges du Kilimandjaro" où les cimes tabulaires des grands acacias planaient au-dessus des
langues rapeuses des girafes et où des créatures de rêve à la Ava Gardner hantaient le sommeil des

137
Hommage à Claude Silberzahn (1935-2020)

Tarzan en herbe que nous croyions être.


Je crois encore entendre, caché sous les palmiers, les éclats du rire tendre et sonore des paysans
guinéens. Mon copain et moi, leur jetions au visage les trognons d'ananas que nous venions de
déterrer. Ils les avaient plantés durant la nuit, sans se rendre compte que, magnifiquement
ordonnancés sur la seule emprise de la route, ils n'échapperaient pas à la vigilance sourcilleuse des
"petits commandants" de vingt ans que nous étions. Ces grands athlètes auraient pu nous
massacrer en un clin d'œil puisque le cercle de Dubréka où nous exercions notre coupable industrie
n'était gardé que par un ménage de gendarmes. Mais la paix était française et ce que j'ai vu de
notre colonisation était plus que débonnaire.
Aujourd'hui, lorsque j'entends dénoncer ce crime contre l'humanité par des autorités plus
politiciennes que politiques, je ne me dissimule nullement toutes les tares du système mais je
voudrais qu'on jette un coup d'œil sur ce que font les bons Russes dans les concessions
diamantifères de RCA, les Chinois et les Américains partout. Un de mes beaux-frères avait été
envoyé en Guinée, près du Mont Nimba où les Brésiliens exploitaient des gisements de fer. Ceux-
là n'avaient pas peur de pratiquer et d'afficher un colonialisme des plus cruels.
D'ailleurs, ceux qui crient au colonialisme aujourd'hui, ne sont-ils pas les mêmes que ceux qui
repoussent au large la pitoyable armada des migrants et détournent les yeux des noyades en se
disant que l'Afrique est tombée bien bas. Non, Messieurs, c'est l'Europe qui est tombée bien bas.
Voici les propos que m'a suggérés la mort de Claude Silberzahn. Evidemment, on n'est pas
immortel mais il était une intelligence lumineuse. Il avait une vision acérée des choses qui lui a
servi quand il fut devenu le patron de toutes les barbouzes de la DGSE. J'aurais aimé être son
directeur de cabinet dans ses diverses hautes fonctions. A nous deux, au temps de notre splendeur,
nous aurions, de bon appétit, croqué, chacun, un peu plus de la moitié de la planète. Je voudrais lui
rendre un hommage reconnaissant et très attristé mais bien inutile s'il n'est plus.

Hubert JOLY
Président du CILF
Paris, le 23 avril 2020

138
Comptes rendus d’ouvrages

Griselda Drouet, La contradiction en discours, une mise ne scène énonciative


singulière, Paris, Classiques Garnier, 2019.
Si, comme l’affirmait Aristote, la contradiction est difficilement recevable en
logique classique, car « si une chose est, il n’est pas possible qu’elle ne soit pas
tout à la fois », l’analyse de corpus oraux en revanche démontre que les structures
langagières imposant une contradiction sont familières dans le discours spontané.
Loin de ne servir que des fins stylistiques ou rhétoriques, la contradiction
s’actualise bel et bien en discours et l’aporie logique qu’elle manifeste à première
vue met au contraire en scène une énonciation singulière qui (ré-)organise le
discours de manière dynamique. Cet ouvrage met au jour les différentes formes
que peut prendre la contradiction discursive et en propose une typologie des effets
pragmatiques.

Jacques Bres, Aleksandra Nowakowska et Jean-Marc Sarale, Petite


grammaire alphabétique du dialogisme, Paris, Classiques Garnier, 2019.
Les écrits du cercle de Bakhtine, dès les années 1930, défendent la thèse que la
réalité des pratiques langagières repose sur l’interaction avec d’autres discours,
que ce paramètre est pris en charge par la notion de dialogisme et doit être intégré
à l’analyse linguistique. Cet ouvrage analyse le dialogisme dans le détail
linguistique de son fonctionnement : les principales marques linguistiques du
dialogisme – défini comme orientation de tout discours vers d’autres discours, se
manifestant sous forme de dialogue interne avec ceux-ci – s’y voient décrites sous
forme de fiches illustrées de nombreux exemples.

139
Comptes rendus d’ouvrages

Eric Bordas (sous la direction de), Balzac et la langue française, Paris,


Editions Kimé, 2019.
Balzac, Romancier « franchement détestable », pour Brunetière, « l’un des pires
écrivains qui aient jamais tourmenté la langue française ». Un auteur
« respectueux en théorie des règles de la grammaire », mais « en pratique l’un des
plus méchants écrivains non seulement de l’époque, mais du siècle », pour la
Sorbonne de 1948. En face, les quelques défenseurs de l’auteur de La Comédie
humaine n’ont jamais été bien à l’aise dans leurs répliques. Du fidèle Gautier, qui
rappelait que son ami, si travailleur et si plein de bonne volonté, se plaignait sans
cesse « de l’énorme difficulté de la langue française ». À Taine : « Cet homme,
quoi qu’on ait dit et quoi qu’il ait fait, savait sa langue. Même, il la savait aussi
bien que personne. Seulement, il l’employait à sa façon ». Entre véhémence
malveillante et résignation désabusée, la condamnation de la langue, et donc du
style, de Balzac fut ainsi le lieu commun de la critique du XIXe siècle comme des
études universitaires du XXe siècle.
Le présent volume souhaite faire le point sur les connaissances et expériences de
Balzac lui-même en matière de grammaire et de langue, sur son sentiment
linguistique et poétique, tels que l’on peut les saisir et les comprendre à travers ses
déclarations mais surtout dans ses pratiques d’écriture. La langue balzacienne, cet
ensemble composite qui intègre aussi bien la prose romanesque la plus
polyphonique que des alexandrins de convention ou encore un idiome drolatique
de fantaisie, ne peut s’appréhender au XXIe siècle autrement que dans une pensée
génétique du texte qui est une stylistique de la création.

140
Comptes rendus d’ouvrages


Magali Brunel, Judith Emery-Bruneau, Jean-Louis Dufays, Olivier Dezutter,
Erick Falardeau, (sous la direction de), L’enseignement et l’apprentissage de
la lecture aux différents niveaux de la scolarité, Namur, Presses Universitaires
de Namur, 2017.
S’inscrivant dans la continuité de publications précédentes, cet ouvrage réunit
onze articles qui interrogent la progression de l’enseignement de la lecture au long
de la scolarité obligatoire dans les quatre pays francophones (Belgique, France,
Québec, Suisse). Plusieurs de ces articles portent sur différents cycles
d’enseignement, dont ils soulignent les spécificités
Et les continuités. D’autres abordent la question de la progression en confrontant
textes institutionnels et pratiques effectives, ou encore en comparant différents
programmes nationaux. Une partie importante des articles, enfin traite de
situations d’apprentissage effectives ou de performances d’élèves, fournissant
ainsi des savoirs empiriques nouveaux ; L’ouvrage rassemble des contributions
d’équipes de recherche conformées ou qui travaillent depuis plusieurs années sur
le sujet. Plusieurs de ces études constituent dès lors des recherches d’envergure,
qui, à bien des égards, entrent en dialogue et se complètent mutuellement.
Témoin d’un courant important de la recherche actuelle en didactique du français,
ce livre n’esquive aucune des problématiques soulevées par le sujet, qu’il s’agisse
de l’apprentissage continué de la lecture entre les différents cycles, de la
progression curriculaire du lecteur, des comparaisons internationales de pratiques
d’enseignement et d’apprentissage, ou encore des différents types de compétences
mobilisées en lecture. Il constitue à ce titre un ouvrage de référence pour tout
chercheur qui s’intéresse à la progression en lecture et désire s’appuyer sur les
travaux les plus récents en la matière.

141
Comptes rendus d’ouvrages


Catherine Brissaud, Martine Dreyfus, Bernadette Kervyn (sous la direction de),
Repenser l’écriture et son évaluation au primaire et au secondaire, Namur,
Presses Universitaires de Namur, 2018.
L’objectif de cet ouvrage est approfondir la réflexion sur l’écriture et son
évaluation de l’école élémentaire au lycée. Les auteurs abordent plusieurs
questions et étudient, pour y répondre, des dispositifs variés, des publics
contrastés, des contextes scolaires divers. Quelles ont été et quelles sont les
entrées privilégiées et les points aveugles dans les pratiques d’évaluation ?
Comment analyser, en recherche, en formation ou en classe, les écrits des élèves ?
Comment concevoir des situations d’enseignement qui permettent aux élèves de
construire les compétences scripturales attendues ?
Au travers d’orientations méthodologiques et théoriques différentes et
complémentaires, les travaux de recherche présentés invitent à considérer
plusieurs dimensions ou facettes de l’activité scripturale : culturelle, linguistique,
métalinguistique, dialogique, temporelle…
Au final, cet ouvrage, ancré dans l’observation du terrain et étudiant de façon
plurielle l’écriture à l’école, contribue à renouveler la réflexion didactique
engagée depuis les années 1980-1990 par nombre de didacticiens ou d’auteurs
situés à l’interface entre la didactique et des disciplines contributoires.

Jean-Charles Chabanne (sous la direction de), Enseigner la littérature en


dialogue avec les arts – Confrontations, échanges et articulations entre
approches didactiques, Namur, Presses Universitaires de Namur, 2018.
Lorsqu’on parle des enseignements artistiques, on ne pense pas spontanément à
compter parmi eux l’enseignement de la littérature. Or désormais, les
programmes-socles invitent à intégrer tous les enseignements artistiques dans un

142
Comptes rendus d’ouvrages


même domaine transdisciplinaire : l’éducation aux arts et par les arts est placée au
même rang que les autres grands ensembles curriculaires, avec d’ambitieux
objectifs (culture générale, créativité, pensée critique, éducation aux valeurs…).
Quelle position doit et peut occuper l’enseignement de la littérature au sein d’un
projet global d’éducation esthétique et culturelle ? Quels problèmes théoriques et
didactiques partage l’enseignement de la littérature avec les autres enseignements
artistiques ? Et inversement, en quoi ce dialogue avec eux fait apparaître des
dimensions que la didactique de la littérature mettrait à l’écart ?
Les Rencontres de didactique de la littérature réunissent chaque année les
chercheurs intéressés par les questions scientifiques et professionnelles posées par
l’enseignement de la littérature, de l’école à l’université. Les 17es Rencontres, qui
se sont tenus à l’ENS de Lyon en juin 2016, ont exploré le domaine des contacts
et des échanges entre l’enseignement de la littérature et les autres enseignements
artistiques.
Après un processus de révision par les pairs, les contributions ont été réparties
entre trois supports d’édition en fonction de leurs orientations (des Actes
numériques en ligne et le n°6 de la revue R2LMM). Le présent ouvrage regroupe
les contributions qui entrent dans ce dialogue sous l’angle de l’entrée par les
textes et d’un point de vue littéraire, d’où sa publication dans la collection
Dyotique. Revenant aux trois dimensions fondamentales des enseignements et de
l’éducation artistiques et culturels (Rencontrer/Analyser/Faire), comment revenir
à la littérature comme un art impose à l’enseignement de la littérature à ne pas se
réduire aux seules approches analytiques, oubliant les autres dimensions d’une
éducation artistique et esthétique.

143
Comptes rendus d’ouvrages


Christine Bister, Jean-Louis Dumortier (sous la direction de), Enseigner la
lecture littéraire dans une perspective d’éducation interculturelle, Namur,
Presses Universitaires de Namur, 2019.
Notre société est pluriculturelle. Pas seulement en raison des mouvements
migratoires. En raison également de la variété des identités culturelles des
autochtones. L’Ecole ne peut rester aveugle à cette diversité : une éducation
interculturelle est désormais indispensable. Une éducation qui rende capable de
comprendre et d’éviter, autant que possible, le heurt des cultures. Dans le respect
de toutes celles-ci, mais dans un respect qui a pour cran d’arrêt les lois et les
principes de notre démocratie.
La formation littéraire dispensée dans le cadre du cours de français est
particulièrement propice à intégrer des contenus concourant à l’éducation
interculturelle. A la condition de privilégier la réflexion des élèves sur des
situations conflictuelles dont l’issue n’est pas à chercher du côté d’une dichotomie
manichéenne. A la condition encore de ne pas instrumentaliser la littérature, mais
de la donner à penser comme une redescription artistique de vécus individuels.
C’est ce que nous avons cherché à faire à travers l’étude d’une douzaine de
romans contemporains qui thématisent le heurt des cultures. Ecrits ou traduits en
français, aujourd’hui tous disponibles en édition de poche, ces romans font l’objet
d’une présentation qui cerne la problématique en question. Nous proposons
ensuite des questionnaires assortis de suggestions de réponses susceptibles d’aider
celles et ceux qui, comme nous, voient l’urgence d’une formation littéraire dans
une perspective d’éducation interculturelle.

144
Comptes rendus d’ouvrages


Sandrine Aeby Daghé, Marie-Cécile Guernier (sous la direction de),
Contextes institutionnels, réformes et recherches en didactique du français,
Namur, Presses Universitaires de Namur, 2018.
Cet ouvrage explore les liens avec le contexte institutionnel et politique, et plus
particulièrement les incidences des réformes sur le développement de la recherche
en didactique du français.
Dès les années 1970, les recherches en didactique du français se développent dans
différents espaces institutionnels. A l’université, elles se libèrent peu à peu de
divers champs scientifiques, tels ceux de la linguistique appliquée, de la
psychopédagogie, des sciences de l’éducation, ou des études littéraires qui, toutes,
deviennent disciplines contributrices. Hors de l’université, les recherches en
didactique du français se développent dans des organismes, comme en France,
l’INRDP (devenu INRP en 1976 puis IFE en 2010). En Suisse, l’IRTDP, fondé en
1970n et les centres de recherche cantonaux contribuent à leur essor, tout comme
en Belgique francophone, le CEDOCEF (Centre d’Etudes et de Documentation du
français) et la cellule « français » du CAF (Centre d’Autoformation et de
Formation continuée).
Ces recherches prennent des formes diverses : recherche-action, recherche-
innovation, recherche expérimentale, recherche-développement. LA didactique du
français s’étant donné pour objets d’analyse « les contenus (savoirs, savoir-
faire…) en tant qu’ils sont objets d’enseignement et d’apprentissage,
référés/référables à des matières scolaires » (Reuter, éd. 2007 : 69), son
développement est aussi lié à l’évolution de l’enseignement du français au sein de
l’institution scolaire et à la prise en compte des questions concernant la formation
des enseignants. Chaque réforme de programme ou de la formation des
enseignants crée un nouveau contexte à comprendre et à analyser.

145
Comptes rendus d’ouvrages


La question de l’incidence des aspects institutionnels sur le champ de la
didactique du français est donc centrale. Ces sont ces liens entre le contexte
institutionnel et politique et de développement de la recherche en didactique du
français que le volume 10 de la collection « Recherches en didactique du
français » de l’AIRDF explore.

François –Xavier Nève, Ecrire le français sans orthographe ?, Liège, Now


Future éditions, 2019.
Dans la lignée du linguiste français André Martinet, François-Xavier Nève
explique comment enseigner les bases de l’écriture et de la lecture du français
sans se tracasser d’orthographe.
L’alfonic est une écriture intuitive qui permet d’écrire comme on entend. C’est un
outil pour apprivoiser l’écriture du français. L’orthographe vient après, comme le
niveau supérieur du jeu de l’écriture.
Réaliste et optimiste, l’alfonic est une écriture phonologique du français, un outil
mis au point par le linguiste André Martinet et une équipe de linguistes, visant à
rendre l’apprentissage de la lecture et de l’écriture plus décontracté et plus
heureux.
Barbare ? Pas du tout. La langue orale est belle bien que l’orthographe n’y joue
aucun rôle.
Une insulte à notre historie ? Au contraire, une langue humaine vit : elle n’est pas
obligée de rester coincée à une époque de son développement. Réservée à des
cerveaux en panne ? Certainement pas : l’alfonic permet d’apprendre sans
craindre l’erreur, le fonctionnement de l’écriture. Il permet à l’élève d’écrire tout
de suite des phrases complexes. Il lui fait prendre conscience de sa prononciation.

146
Comptes rendus d’ouvrages


Il est enfin à la portée de tous : enfants, dyslexiques, apprenants étrangers et
laissés-pour-compte de l’orthographe.

Nathalie Denizot, Jean-Louis Dufays, Brigitte Louichon (sous la direction),


Approches didactiques de la littérature, Namur, Presses Universitaires de
Namur, 2019.
Parce que la didactique de la littérature est un champ de recherche jeune, la
diversité et la vitalité des travaux récents qui la concernent posent la question des
approches et des méthodes de recherche en jeu. C’est au cœur de ce
questionnement que s’inscrit cet ouvrage. Penser la didactique de la littérature
comme un contenu spécifique conduit à penser la littérature comme un (méta)
contenu de la discipline française, qu’il est possible de questionner à l’aide des
concepts élaborés en didactique du français et dans d’autres didactiques.
Approches didactiques de la littérature doit ainsi s’entendre comme une question
ouverte, portant autant sur la nature de ces approches, leur histoire, que sur les
notions et concepts qu’elles privilégient ou qu’elles négligent et les
méthodologies qu’elles convoquent.
Conformément à l’esprit de la collection « Recherches en didactique du français »
de l’AIRDF, il s’agit ici de rassembler des éléments de synthèse produits par
différents auteurs pour faire un bilan d’étape, forcément provisoire, mais
indispensable, de ce champ de recherches. A cette fin, un premier axe de
l’ouvrage est consacré à l’histoire et à la définition du champ des approches
didactiques de la littérature, tandis qu’un deuxième axe s’intéresse aux notions et
aux concepts travaillés dans et par les recherches de ce champ et qu’un troisième
axe interroge les approches et les méthodes mises en œuvres dans ces travaux.

147
Comptes rendus d’ouvrages


Ecole et surdité, Une expérience d’enseignement bilingue et inclusif (sous la
direction de Magaly Ghesquière et Laurence Meurant), Namur, Presses
Universitaires de Namur, 2018.
Depuis 2000, un enseignement inclusif et bilingue en français et langue des signes
de Belgique francophone (LSFB) est proposé à l’école Sainte-Marie à Namur
(Belgique). Il accueille des groupes d’élèves sourds et malentendants, de la pré-
maternelle (2,5 ans) à la fin du secondaire (18 ans) dans des classes ordinaires de
l’enseignement général. L’objectif est de permettre à ces élèves de suivre un
enseignement ordinaire, inclus dans la même classe que des élèves entendants, en
bénéficiant d’un accès aux savoirs et aux échanges qui ne soit pas limité par leur
audition.
La première partie du livre expose les fondements sur lesquels ce dispositif
d’enseignement est construit : le bilinguisme et l’alternance linguistique,
l’inclusion collective, et le fonctionnement en binômes d’enseignants. La seconde
partie explore les implications concrètes de ces fondements et de leur articulation
sur les pratiques pédagogiques des enseignants, tant dans les disciplines
linguistiques (français, LSFB, anglais) que dans les disciplines non linguistiques
(en particulier les mathématiques). Une attention particulière est donnée à
l’enseignement de la lecture et de l’écriture, décliné en fonction des différents
profils d’élèves malentendants et sourds.
Cet ouvrage vise à transmettre l’expérience développée depuis près de vingt ans
par l’équipe enseignante de ces classes. Il met en évidence que, malgré l’accès
toujours plus performant au monde sonore que permettent les implants
cochléaires, l’enseignement aux enfants malentendants et sourds présente de
nombreuses spécificités par rapport à l’éducation des entendants. Les lecteurs
visés au premier chef sont les enseignants, les interprètes, les aides pédagogiques
ou les aides à la communication qui travaillent avec un ou plusieurs enfants
sourds et qui désirent du recul sur leurs interventions.

148
Comptes rendus d’ouvrages

Meri Larjavaara, La transitivité verbale en français, Paris, Editions Ophrys,


2019.
La construction verbale est un phénomène central dans la description
grammaticale d’une langue : c’est autour du verbe que s’organise la phrase.
L’analyse de la transitivité verbale en français - du rôle du complément d’objet en
relation avec le verbe – est donc aussi importante pour ceux qui veulent réfléchir
au fonctionnement de la langue du point de vue théorique que pour ceux qui
souhaitent plutôt en connaître les règles dans une perspective plus pragmatique.
Selon quels paramètres la transitivité fonctionne-t-elle en français ? Quels sont les
facteurs sémantiques, syntaxiques ou discursifs qui la conditionnent ? Chaque
construction est signifiante, et une variation n’est pas gratuite. On peut donc se
demander ce que veut exprimer une construction verbale et de quoi elle est
capable. Le lecteur découvrira certaines constructions novatrices et le modèle
qu’elles suivent, car la transitivité du français connaît des développements récents
qui éclairent son statut. Une construction transitive peut-elle être une construction
passe-partout, dans laquelle la nature sémantique de la relation resterait
indéfinie ?
L’ouvrage est illustré par un abondant corpus d’exemples attestés.

Catherine Paulin, Stéphanie Smadja, La parole intérieure en prison, Paris,


Editions Hermann, 2019.
La parole intérieure est l’un des phénomènes les plus courants de notre vie
quotidienne – cette parole que nous nous adressons à nous-mêmes et qui fait de
nous des êtres humains dotés de pensées, d’émotions et de sensations. Pour
certains, elle occupe moins de 10 % de la vie intérieure, pour d’autres plus de

149
Comptes rendus d’ouvrages


90 % : à chaque être humain sa parole intérieure, qui le relie aux autres et lui est
pourtant éminemment spécifique. Explorer la vie intérieure d’un sujet revient à
déployer la façon dont il se définit lui-même, mais aussi dont il définit ou ressent
son rapport aux autres et au monde.
Dans le cadre d’une vaste étude de terrain sur le langage intérieur, menée sur
plusieurs années, le présent essai s’attache ici à la parole intérieure de personnes
incarcérées : celle-ci correspond-elle à un enfermement redoublé, c’est-à-dire
intériorisé, ou au contraire à une ouverture potentielle ? Cet examen permet de
renouveler notre compréhension du vivre-en-prison, et soulève des questions à la
fois psychologiques, sociales, politiques, judiciaires et sociétales.

Laurence Labrune et coll., Précis de linguistique japonaise, Paris, Ed.


Ophrys, 2019.
Cet ouvrage offre, pour la première fois en français, une présentation synthétique,
claire et concise des principales questions de langue et de linguistique japonaises.
Il aborde des questions classiques telles que les particules, les catégories
grammaticales, les formes honorifiques, ou l’écriture, mais aussi des domaines
plus originaux encore peu étudiés en dehors du Japon comme les dialectes, les
langages masculin et féminin, les jeux de mots, la création lexicale, l’histoire de la
pensée linguistique au Japon, l’intonation, la linguistique textuelle, les
dictionnaires, les langages de rôle, et bien d’autres sujets.
L’ouvrage se compose d’une série de courts chapitres chacun dédié à une question
et pouvant être lus indépendamment, couvrant ainsi tous les domaines de la
langue japonaise. Il est illustré de nombreux tableaux, figures et exemples, et
comprend également deux glossaires des termes de linguistique (japonais –
français et français – japonais).

150
Comptes rendus d’ouvrages


Rédigé de façon accessible, il constituera un outil de travail indispensable pour
toute personne engagée dans les études de langue et de civilisation japonaises
(étudiants des cursus universitaires, candidats au CAPES et à l’agrégation). Il
s’adresse aussi plus largement à tous ceux qui s’intéressent aux questions de
langue et à la linguistique.

Pierre Le Goffic, Grammaire de la subordination en français, Paris, Editions


Ophrys, 2019.
Ce livre présente un état des lieux clair, rigoureux et complet, de la subordination
en français, couvrant toutes les variétés du français écrit ou parlé, reçues ou non
par la norme : les cinq types fondamentaux de subordonnées forment un système
syntaxique structuré, cohérent et complet, où trouvent place des énoncés
généralement laissés de côté, tels que par exemple Il n’y a pas de quoi se vanter,
Observe ton chat, comment il se comporte, C’est un miracle s’il n’y a pas eu de
blessés, ça me rend fou quand je vois ça.
L’examen est mené dans un cadre théorique qui s’appuie sur la tradition sans y
être soumis. Des éclaircissements sont apportés en vue de l’usage pratique de la
langue, sur les points délicats, pour permettre à chacun de choisir en connaissance
de cause.
L’exposé s’accompagne d’une réflexion théorique suscitée par les nombreuses
questions que pose la subordination : Pourquoi, en français comme dans une
bonne partie des langues du monde, les mots interrogatifs et les mots
subordonnants sont-ils largement les mêmes ? Pourquoi est-ce seulement au
milieu du XIXe siècle qu’on a distingué entre coordination et subordination ?

151
SOMMAIRE La banque des mots 100
Hubert Joly, Terminologie de l’automobile... .............................................................................. 3

Michel Azzaretti, Terminologie des médecines et thérapeutiques naturelles (F) ........................ 27

Jean Lafitte, De “patois” à “langues régionales” ......................................................................... 69

Oussama El Amrani El Khaldi et Ahmed Aarab, Terminologie des pièces mécaniques dans les

œuvres arabes classiques................................................................................................................ 101

Hubert Joly, Terminologie et néologie......................................................................................... 118

Ma’moun Alshtaiwi, Terminologie du système GPS... ............................................................... 125

Hubert Joly, Hommage à Claude Silberzahn... ............................................................................ 137

Comptes rendus d’ouvrages ........................................................................................................ 139

É D I T I O N S C I L F
11 rue du Navarin - 75009 - Paris
Courriel : cilf@cilf.fr
Site : www.cilf.fr

Vous aimerez peut-être aussi