Vous êtes sur la page 1sur 4

Fonction Répéteur

A Elle augmente la portée radio du système grâce à


la ré-émission des messages réceptionnés par le
produit. Inactive par défaut, elle est dés / activable
a - Appareil à installer uniquement par un par un appui (>5s) sur le poussoir T :
installateur électricien selon les normes - 1 clignotement de la LED fct = activation de la
d’installation en vigueur dans le pays. fonction répéteur
- Lors du raccordement des entrées ou - 2 clignotements de la LED fct = désactivation.
In1 In2
e avant toute intervention sur celles-ci,
couper l’alimentation 230V du produit.
- Ne pas retirer les manchons isolants sur Retour usine
z les fils d’entrées non utilisés. Appuyer et maintenir le poussoir R jusqu’au
TRM693G
V 50 Hz clignotement de la LED cfg (>10s) puis relâcher. La
fct

µ 3A AC1 230
.M EC/EP
868,3 MHz RF1 fin du retour usine est signalée par l’extinction de
6LE001272B

Le produit TRM693G est un émetteur / récepteur la LED cfg. Cette opération provoque l’effacement
cfg

L
N
N
i radio alimenté par le secteur. Il est particulièrement complet de la configuration du produit, quel que
adapté pour la commande ON/OFF des circuits soit le mode de configuration.
d’éclairage en 230V. Après une mise sous tension ou un retour usine,
y Il comprend : attendre 15s avant de procéder à une configuration.
TRM693G - 2 entrées pour le raccordement de poussoirs,
d’interrupteurs ou autres contacts d’automatisme,
- Une sortie à relais capable de commuter une OCproduit
e mode d’emploi fait partie intégrante du
et doit être conservé par l’utilisateur
charge électrique en tout ou rien. final.
Les entrées raccordées au produit sont librement
programmables. Elles peuvent commander la Utilisable partout en Europe å et en Suisse
sortie locale ou d’autres sorties. Par la présente Hager Controls déclare que l‘émetteur/récepteur
Les produits quicklinkL sont configurables radio est conforme à la directive 2014/53/UE.
entre eux et sont exploités au sein d’une même La déclaration CE peut être consultée sur le site :
installation radio. www.hagergroup.net

bN?;: Légende
1 Bouton poussoir ou interrupteur standard
a Emetteur /récepteur radio 2 2 Fils de raccordement des 2 entrées pour E
entrées + 1 sortie 3A interrupteur ou poussoir
Netzstromgespeister 3 Bouton poussoir et LED fonction T de la
e sortie
Funksender / -empfänger - Einbau und Montage dürfen nur durch eine
4 Bouton poussoir et LED de configuration R Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen
2 Eingänge + 1 Ausgang 3A Installationsnormen des Landes erfolgen.
5 Bornier de raccordement :
z Radio transmitter/receiver. - L : Phase 230 V  - Bei Anschluss der Eingänge oder vor
2 inputs + 1 output 3A - N : Neutre jeglichem Eingriff an einem der Eingänge
- : Sortie contact 230 V ist die 230V-Speisung des Gerätes zu
i Radiozender /-ontvanger unterbrechen.
2 ingangen + 1 uitgang 3A - Die Isolierung der nicht verwendeten
y Emittente / ricevitore radio ONe pas couper les fils des entrées même si ils
ne sont pas utilisés. Eingangsadern nicht entfernen
2 ingressi + 1 uscita 3A
Fonctions Das Produkt TRM693G ist ein Funksender/-
• 1 voie indépendante commandée par la radio empfänger, der vom Netzstrom gespeist wird.
KNX (contact μ 3A 230 V AC1 avec commutation Er ist besonders gut für die EIN/AUS-Steuerung
au passage à zéro) von Beleuchtungskreisen mit 230 V geeignet.
• 2 entrées pour contact libre de potentiel. Er besitzt:
max
3,5

- 2 Eingänge zum Anschluss von Tastern, Schaltern


En fonctionnement : oder anderen anderen Kontakten von Automatiken.
• Possibilité de commande manuelle de la sortie à - Einen Relaisausgang, der eine elektrische Last
In1 In2
partir du bouton poussoir T komplett ein-und ausschalten kann.
• Visualisation de l’état de la sortie sur la LED fct Die belegten Eingänge des Produkts sind frei
(allumé rouge = relais fermé). programmierbar. Sie können den lokalen Ausgang
TRM693G Les fonctions précises du produit dépendent de la oder andere Ausgänge steuern.
configuration et du paramétrage. Die quicklinkL Produkte sind untereinander
konfigurierbar und werden innerhalb derselben
Funkanlage betrieben.
N N L Configuration
Cet émetteur/récepteur peut être configuré de
3 façons différentes : Legende
• : configuration sans outil, voir notice 1 Taster oder Standard-Schalter
de configuration quicklink. 2 Anschlussleiter der 2 Eingänge für Schalter
• Tebis TX : Configuration «easy» par le configurateur oder Taster
Hager. 3 Funktions-Taster und -LED T des Ausgangs
• ETS4 ou > via Coupleur de média : base de données 4 Konfigurations-Taster und -LED R
10A
et descriptif 5 Anschlussklemmenleiste :
du logiciel d’application disponible chez le constructeur. - L : Phase 230 V 
- N : Neutralleiter
- : Ausgang 230V-Kontakt
OPour changer de mode de configuration, il faut
obligatoirement faire un “retour usine” du produit.

Paramétrage d’usine
ODie Leiter der Eingänge nicht abschneiden,
selbst wenn sie nicht verwendet werden.
Par défaut, l’entrée 1 est paramétrée pour
recevoir un bouton poussoir ou un interrupteur et Funktionen
commander la sortie locale en fonction télérupteur. • 1 Kanal, Ansteuerung über KNX-Funk-Gerät (Kontakt
Ce lien peut être modifié ou effacé en mode μ 3 A 230 V AC1 mit Schaltung im Nulldurchgang)
configuration. • 2 Eingänge für spannungsfreien Kontakt.

Im Betrieb:
OUn retour usine du produit ré-installe ce lien
(paramétrage d’usine).
L’entrée 2 n’est pas pré-programmée.
• Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung über
Taster T gegeben.
• Anzeige des Ausgangszustandes über die LED
fct (rot leuchtend = Relais geschlossen).

1 6LE001272B
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von The TRM693G is a radio transmitter/receiver,
der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen powered by the mains. OTofhese instructions for use form an integral part
the product and must be retained by the end
Parametereinstellungen ab. It is particularly suitable for ON/OFF control of user.
lighting circuits at 230 V.
Einstellungen It includes:  Usable in all Europe å and in Switzerland
Dieser Sender / Empfänger lässt sich auf 3 - 2 inputs for connection of pushbuttons, switches Hager Controls hereby declares that the radio transmitter/
unterschiedliche Arten konfigurieren : or other automatic control contacts. receiver complies with the 2014/53/UE directive.
• : konfiguration ohne Werkzeug, siehe - An output with relay, capable of ON-OFF The CE declaration can be consulted on the site :
quicklink Konfigurationsanleitung. switching of an electrical load www.hagergroup.net
• Tebis TX : Konfiguration «easy» über The inputs connected to the product are freely
Verknüpfungsgerät von Hager. programmable. They can control the local output
• ETS4 oder > via Medienkoppler : Datenbank und or other outputs.
Beschreibung der Anwendungssoftware beim QuicklinkL products can be configured together I
Hersteller erhältlich. and operated within the same radio installation.

OUm den Konfigurationsmodus zu ändern, ist das


Gerät zwingend auf «Werkseinstellungen»
zurückzusetzen.
Caption
1 Pushbutton or standard switch
- De installatie van het toestel mag
uitsluitend door een elektro-installateur
2 Wires for connecting the 2 inputs for a switch worden verricht, conform de installatie-
or pushbutton normen die van kracht zijn in het land.
Werkeinstellung 3 Pushbutton and feature LED T of output - Alvorens de ingangen aan te sluiten of
Standardmäßig ist Eingang 1 so parametriert, 4 Pushbutton and configuration LED R een ingreep erop uit te voeren, moet de
dass ein Taster oder ein Schalter empfangen wird 5 Connector block : - L : Phase 230 V  230V stroomvoorziening van het product
und den lokalen Ausgang wie ein Stromstoßrelais - N : Neutral worden afgesloten.
ansteuert. - : Contact output 230 V - De isoleerbussen op de niet-gebruikte
Diese Verbindung kann im Konfigurationsmodus ingangsdraden niet verwijderen
geändert oder gelöscht werden.
ODo not cut the input wires, even if they are not
used.
Het product TRM693G is een op het spanningsnet
OBeim Zurücksetzen des
Werkseinstellungen wird
wieder hergestellt.
Produkts auf die
diese Verbindung
Features
• 1 independent channel controlled by KNX radio
werkende radiozender/-ontvanger.
Het is uitstekend geschikt voor de ON/OFF
(μ contact 3 A, 230 V AC1, with switching at besturing van verlichtingscircuits van 230V.
Eingang 2 ist nicht vorprogrammiert. zero crossing) Het omvat:
• 2 inputs for contact free of potential. - 2 ingangen voor de verbinding van drukknoppen,
Repeater-Funktion schakelaars of andere contacten voor automaten.
Sie erhöht die Funkreichweite des Systems, da die In operation : - Een uitgang met relais dat een elektrische last kan
vom Produkt empfangenen Nachrichten erneut
• Availability of output manual control by omzetten in alles of niets
ausgesendet werden. Die standardmäßig inaktive
pushbutton T De op het product aangesloten ingangen kunnen
Funktion kann durch Drücken (>5 s) des Tasters
T aktiviert bzw. deaktiviert werden: • Display of output state on LED fct (red light ON vrij geprogrammeerd worden. Zij kunnen de
= relay closed). plaatselijke uitgang of andere uitgangen besturen.
- 1- maliges Blinken der LED fct = Aktivierung der
The specific features of each product depend on De quicklinkL radioproducten kunnen onderling
Repeater-Funktion
configuration and set-up. geconfigureerd worden en worden binnen een
- 2-maliges Blinken der LED fct = Deaktivierung. zelfde radio-installatie gebruikt.
Configuration
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen Legende
This transmitter/receiver can be configured in
Taste R drücken und gedrückt halten, bis die LED 3 different ways: 1 Drukknop oder standaard schakelaar
cfg blinkt (>10 Sekunden), dann loslassen.
• : Configuration without tool, see 2 Draden voor het aansluiten van de 2 ingangen
Die Rücksetzung auf Werkseinstellungen wird Quicklink configuration instructions voor een schakelaar of drukknop
durch das Erlöschen der LED cfg angezeigt. Bei
• Tebis TX : Configuration»easy» with the Hager 3 Drukknop en LED functie T van de uitgang
dieser Operation wird die komplette Konfiguration
connection device 4 Drukknop en configuratie R
des Gerätes gelöscht, unabhängig vom
Konfigurationsmodus. Nach dem Einschalten • ETS4 or > via Media coupler : Database and 5 Aansluitklemmen : - L : Fase 230 V 
oder einer Rücksetzung auf Werkseinstellungen ist description of software application available - N : Nulleider
eineWartezeit von 15 Sekunden abzuwarten, bevor from the Manufacturer. - : Uitgang met contact 230 V
die Konfiguration vorgenommen werden kann.

 iese Gebrauchsanweisung ist integraler


D OIproduct
n order to change the configuration mode, a
«factory reset» is required. ODe draden van de ingangen niet afknippen, ook
wanneer deze niet gebruikt worden.
O Bestandteil des Produkts und muss vom
Endbenutzer aufbewahrt werden. Factory set-up Functies
By default, input 1 is configured to receive a • 1 autonoom kanaal bediend door de KNX-radio
Verwendbar in ganz Europa å und in der Schweiz pushbutton or a switch and to control the local (contact μ 3A 230 V AC1 met omschakeling bij
output in toggle switch function. nulstelling)

Hiermit erklärt Hager Controls, dass der Funksender/-
Empfänger der 2014/53/UE Richtlinie entspricht.
This link can be edited or deleted in configuration • 2 uitgangen voor potentiaalvrij contact.
Die CE-Konformitätserklärung ist auf der Webseite :
mode.
A factory reset of the product reinstalls this link
www.hagergroup.net zugänglich.
O (factory settings).
In functie :
• Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung über
Input 2 is not pre-programmed. Taster T gegeben.
• Visualisering van de toestand van de uitgang op
Z Repeater function de LED fct (rode LED = gesloten relais).
This function increases the radio range of the De specifieke functies van het product hangen af
system by re-emission of messages received by van de configuratie en de parameterinstelling.
the product.
- This unit is to be installed by a qualified
Inactive by default, it can be activated/deactivated Configuratie
professional only according to the
installation standard in force in the by a press (> 5 s) of the T pushbutton :
Deze zender/ontvanger kan op 3 verschillende
country. - 1 blink of the fct LED = activation of the repeater wijzen geconfigureerd worden :
- Cut off 230V power supply to the product function • : Configuratie zonder gereedschap,
before connection of or operation on the - 2 blinks of the fct LED = deactivation. zie configuratiehandleiding quicklink
inputs.
• Tebis TX : «Easy» configuratie door de
- Do not remove the insulating sleeves on Factory Reset configurator van Hager
the unused input wires. Maintain R pushbutton down until LED cfg • ETS4 of > via Mediakoppelaar : Database en
flickers (>10s), then release. cfg LED turns OFF to omschrijving van de toepassingsoftware zijn
signal Factory Reset end. This operation removes beschikbaar bij de producent.
the entire product configuration in any configuration
mode.
After power switch-On or Factory Reset, wait for
15s before to do a new configuration.
OOm de configuratiemodus te wijzigen, moet u
terugkeren «fabrieksinstelling».

2 6LE001272B
Fabrieksinstelling 5 Morsettiera di raccordo :
De ingang 1 is standaard ingesteld voor een - L : Fase 230 V 
drukknop of een schakelaar en voor het besturen - N : Neutro
van de plaatselijke uitgang met de functie - : Uscita contatto 230 V
a drukschakelaar.
In de configuratiemodus kan deze link gewijzigd of
gewist worden. ONon tagliare i fi li degli ingressi, neppure nel
caso in cui non vengano utilizzati.
e
Funzioni
ODoor terug te gaan naar de fabrieksinstelling
In1 In2

van het product wordt deze link opnieuw • 1 via indipendente comandata dalla radio KNX
geïnstalleerd (fabrieksinstelling). (contatto μ 3A 230 V AC1 con commutazione a
TRM693G
V 50 Hz
z De ingang 2 is niet voorgeprogrammeerd zero al passaggi)
fct

µ 3A AC1 230
.M EC/EP
868,3 MHz RF1 • 2 ingressi per contatto esente da potenziale.
6LE001272B

cfg

N N
L
i Functie Repeater
Deze verhoogt het radiobereik van het systeem In funzionamento :
door het heruitzenden van de door het product • Possibilità di comando manuale dell’uscita
ontvangen berichten. Deze is standaard inactief en tramite il pulsante T
y kan in-/uitgeschakeld worden door een druk op de • Visualizzazione dello stato dell’uscita sul LED fct
TRM693G T drukknop (>5s):
- LED fct knippert 1 keer = inschakeling van de
(acceso rosso = relè chiuso).
Le funzioni precise dello strumento dipendono
repeaterfunctie dalla configurazione e dalla parametrizzazione.
- LED fct knippert 2 keer = uitschakeling.
Configurazione
Terugkerr naar de Fabrieksinstelling Questa emittente /ricevente può venire configurata
De drukknop R pushbutton indrukken (> 10s) in 3 maniere diverse :
totdat de LED cfg knippert en dan loslaten. Het • : Configurazione senza attrezzi;
einde van de fabrieksinstelling is gesignaleerd fare riferimento al manuale di configurazione

bN?;: door de gedoofde LED cfg. Deze operatie heeft de


totale verwijdering van de configuratie tot gevolg,
ongeacht de configuratiemodus.
quicklink
• Tebis TX : Configurazione «easy» tramite il
configuratore Hager
Na het op spanning of het terug zetten op • ETS4 oppure > via supporti accoppiatore : Base
a Emetteur /récepteur radio 2 fabrieksinstelling, 15s wachten vooraleer te di dati e descrizione del software applicativo
entrées + 1 sortie 3A configureren. disponibile presso il costruttore.
e Netzstromgespeister
Funksender / -empfänger
2 Eingänge + 1 Ausgang 3A
ODeze werkwijze maakt integrerend deel uit van Per cambiare il modo di configurazione, occorre
het product en moet door de eindgebruiker Otassativamente effettuare un “ripristino delle
bewaard worden. configurazioni di fabbrica” del prodotto.
z Radio transmitter/receiver.
2 inputs + 1 output 3A Te gebruiken in geheel Europa å en in Zwitzerland Parametrizzazione di fabbrica
i Radiozender /-ontvanger 
Hiermee verklaart Hager Controls dat de radiozender/ontvanger Di fabbrica, l’ingresso è programmato per ricevere
2 ingangen + 1 uitgang 3A conform is aan richtlijn 2014/53/UE. un pulsante o un interruttore e comandare l’uscita
locale in funzione teleruttore.
y Emittente / ricevitore radio De CE verklaring van Hager kan worden gedownload via de
website: www.hagergroup.net Questa programmazione può essere modifi cata o
2 ingressi + 1 uscita 3A cancellata in modalità confi gurazione.

Y OUn ritorno alla modalità di fabbrica del


prodotto ripristina il collegamento
(impostazione di fabbrica).
L’ingresso 2 non è programmato di fabbrica.
max
3,5

- L’apparecchio va installato solo da un


installatore elettricista secondo le norme
Funzione ripetitore
d’installazione vigenti nel paese. Aumenta la portata radio del sistema grazie alla
In1 In2
- In fase di collegamento delle entrate o ritrasmissione dei messaggi ricevuti dal prodotto.
prima di qualsiasi intervento su di esse, Inattiva per impostazione predefi nita, può essere
interrompere l’alimentazione 230V del attivata/disattivata tramite pressione (>5 s) sul
TRM693G prodotto. pulsante T :
- Non rimuovere la guaina isolante sugli fili - 1 lampeggiamento del LED fct = attivazione
d’ingresso non utilizzati. dellafunzione ripetitore.
- 2 lampeggiamenti del LED fct = disattivazione.
N N L
Il prodotto TRM693G è un trasmettitore / ricevitore
radio, alimentato da rete. Ripristino delle impostazioni di fabbrica
È particolarmente adatto per il comando Premere e mantenere premuto il pulsante R fino
ON/OFF dei circuiti di illuminazione a 230  V. al lampeggio del LED cfg (>10s) poi rilasciare.
Esso comprende : La fine del ripristino è segnalata dallo spegnimento
- 2 ingressi di collegamento di pulsanti, interruttori del LED cfg. L’operazione provoca la cancellazione
completa della configurazione dello strumento,
o altri contatti di automatismo,
10A qualunque essa sia.
- un’uscita a relè capace di commutare un carico
Dopo una messa sotto tensione o un ripristino
elettrico in acceso/spento. fabbrica attendere 15s prima di procedere ad una
Gli ingressi collegati al prodotto possono essere configurazione.
programmati liberamente. Possono comandare
l’uscita locale o altre uscite.
I prodotti quicklinkL sono confi gurabili tra loro e
possono essere utilizzati nell’ambito di uno stesso
OQdelueste istruzioni per l‘uso sono parte integrante
prodotto e devono restare in possesso
dell‘utilizzatore finale.
impianto radio.

Legenda
Usato in Tutta Europa å e in Svizzera
1 Pulsante o interruttore standard Con la presente Hager Controls dichiara che il ricetrasmettitore
radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
2 Filo di collegamento dei 2 ingressi per
l’interruttore o pulsante La dichiarazione CE può essere trovato sul sito web :
www.hagergroup.net
3 Pulsante e LED di funzione T dell’uscita
4 Pulsante e LED di configurazione R

3 6LE001272B
Type de charges / Lasttyp / Load type / Belastingsoort / Tipo de carico

230 Vv Lampes Incandescentes / Glühlampen / Incandescent lamps /


500 W
Gloeilampen / Lampade ad incandescenza
230 Vv Lampes halogènes / Halogenlampen / halogen lamps /
500 W
Halogeenlampen / Lampade ad alogene
12 V s
24 V s Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur ferromagnétique / Kleinspannungs-Halogenleuchten
über ferrogmagnetischen Trafo / Halogen ELV (12 or 24 V) via ferromagnetic transformer / Halogeenlampen 250 VA
ZLS via ferromagnetische transformator / Lampade ad alogene via trasformatore ferromagnetico

12 V s
24V s Halogène TBT (12 ou 24 V) via transformateur électronique / Kleinspannungs-Halogenleuchten über
elektronischen Trafo / Halogen ELV (12 or 24V) via electronic transformer / Halogeenlampen ZLS via 250 VA
elektronische transformator / Lampade ad alogene via trasformatore electtronico

230 V v Tubes fluorescents non compensé / Leuchstofflampen ohne Vorschaltgerät / Fluorescent tubes non
150 W
compensated / Nietgecompenseerde TL-lampen / Carichi fluorescenti non compensata
Tubes fluorescents pour ballast électronique / Leuchstofflampen mit EVG / Fluorescent tubes for
150 W
electronic ballast / TL-lampen voor elektronische ballast / Carichi fluorescenti per ballast elettronico
LED 230 V~
Fluo compact / Sparlampen / Compact fluorescent / Compacte TL-lampen / Fluo compatto / LED 150 W

LED 230 VM LED 150 W

230 VM Charge inductive / Induktive Last / Inductive load / Inductieve last / Carico induttivo 3 A cos ϕ 0.6

Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken /


Caratteristiche tecniche
Tensione di 230 V +10 %-15% 50Hz
Alimentation Versorgungsspannung Supply voltage Voedingsspanning
alimentazione 240 V +6%/-6% 50Hz
Consommation produit Verbrauch des Produkts Product consumption Verbruik product Consumo prodotto 150mW
Transmission
Fréquence /Puissance Sendefrequenz/ Zendfrequentie/ Frequenza portante/
frequency/ Emission 868-870 MHz 25 mW
d’émission Sendeleistung Zendvermogen Potenza di trasmissione
power
Protection amont : Vorgeschalteter Schutz: Upstream protection: Opwaartse protezione a monte:
disjoncteur Leistungsschutzschalter circuit breaker bescherming: zekering interruttore differenziale
10 A
Média de Media di
Kommunikationsmedium Communication media Communicatiemedia KNX : RF1.M
communication Comunicazione
Dissipation typique au Typ. Wärmeentwicklung Typical dissipation at Typische dissipatie in Dissipazione tipica a
150 mW
repos in Ruhe rest rust riposo
Dissipation typique en Typ. Wärmeentwicklung Typical dissipation Typische dissipatie bij Dissipazione tipica
450 mW
charge unter Last under load last sotto carico
15 cycles de commutations /
minute
Cadence de Maximale Maximale Cadenza di
Maximum switching 15 Umschaltzyklen / Minute
commutation maximale Umschaltfrequenz bei omschakelsnelheid bij commutazione
rate at full load 15 switching cycles/minute
à pleine en charge Volllast vollast massima a pieno carico
15 omschakelcycli / minuut
15 cicli di commutazioni/minuto
Encombrement Abmessungen Dimensions Afmeting Ingombro 40 x 40 x 20 mm
Electrical
Caractéristiques Elektrische Daten der Elektrische kenmerken Caratteristiche
électrique des entrées Eingänge
characteristics of the
van de ingangen elettriche degli ingressi
12 V 1 mA
inputs
Distance maximum Max. connection Max. aansluitafstand Dist. massima tra
de raccordement
Leitungslänge
distance per input per ingang contatto e ingresso
< 10 m
Altitude de
fonctionnement
Funktionsweise Operating altitude Werkingshoogte Altitudine di esercizio ≤ 2000 m

Degré de pollution Störgrad Pollution degree Verontreinigingsgraad Grado di inquinamento 2


Tension de choc Spannungsstöße Surge voltage Stootspanning Tensione d’impulso 4KV
Categoria di
Catégorie de surtension Überspannungskategorie Overvoltage category Overbelastingscategorie III
sovratensione
Chocs mécaniques Mechanische Stöße Mechanical shock Mechanische schokken Urti meccanici IK04
Indice de protection Schutzart Degree of protection Beschermingsgraad Grado di protezione IP 20
T° de fonctionnement Betriebstemperatur Operating temperature Bedirijfstemperatuur Ta di funzionamento -10 °C —> + 50 °C
T° de stockage Lagertemperatur Storage temperature Opslagtemperatuur Ta di stoccaggio - 25 °C —> + 70 °C
Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 0,1%

Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti : 0,5 mm2 —> 1,5 mm2 0,5 mm2 —> 2,5 mm2

4 Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Hager 01.17 - 6LE001272B

Vous aimerez peut-être aussi