Vous êtes sur la page 1sur 47

Manuel d’instructions

EXCEL
Série AD

10. Grande Rue


27360 Pont Saint Pierre (FRANCE)
TEL: +(33) 232-683-000
FAX: +(33) 232-683-093
www.miltonroy-europe.com
Lit# 2024.C 5/2012
Pour la référence du dossier, veuillez enregistrer les données suivantes :
Modèle : _________________________________________
Nr. de série: ______________________________________
Date de l’installation: _______________________________
Localisation de l’installation: __________________________
Quand vous commandez des pièces de rechange pour votre pompe
LMI, donnez le modèle et le numéro de série complets de votre unité. DE

ES

FR

Lire attentivement et comprendre avant IT


l'installation et la mise en service de votre
pompe

P
Table des matières
1.0 Précautions ..................................................................................................................................................... 4
2.0 Introduction...................................................................................................................................................... 7
2.1 Spécifications .............................................................................................................................. 7
2.2 Déballage ................................................................................................................................... 7
3.0 Installation .................................................................................................................................................... 8
3.1 Localisation et installation de la pompe............................................................................................. 8
3.2 Montage de la pompe ................................................................................................................... 8
3.2.1 Montage en charge ...................................................................................................................... 8
3.2.2 Montage en aspiration – console murale ........................................................................................... 8
3.2.3 Montage en aspiration – sur bac ...................................................................................................... 8
3.2.4 Montage en aspiration – sur étagère................................................................................................. 8
3.3 Tuyaux de raccordement ................................................................................................................ 9
3.4 Soupape 4 fonctions 4-FV .............................................................................................................. 9
3.5 Installation de la soupape 4-FV ...................................................................................................... 10
TM
3.6 Soupape FastPrime .................................................................................................................. 10

3.7 AutoPrime ............................................................................................................................. 10
3.8 Clapet de pied/Installation de la tuyauterie d’aspiration ....................................................................... 11
3.9 Installation de la canne d'injection et de la tuyauterie de refoulement .................................................... 11
4.0 Operation ................................................................................................................................................... 12
4.1 Panneau de commande .......................................................................................................... 12
4.2 Marche et réglage ....................................................................................................................... 13
4.2.1 Mise en marche/Amorçage des pompes FastPrimeTM (LE-XXXNX) ................................................. 13
4.2.2 Démarrage/Amorçage de la pompe avec 4-FV (LE-XXXSX ou LE-XXXHX) ..................................... 14

4.2.3 Mise en marche/amorçage des têtes de dosage AutoPrime (LE-XXXAX ou LE-XXXHX)....... 14
4.3 Réglage du dépit ......................................................................................................................... 15
4.3.1 Débit total de la pompe................................................................................................................. 15
4.3.2 Etalonnage du débit affiché (AD8) ............................................................................................ 15
4.4 Méthodes de déclenchement ou de réglage de la cadence des pompes AD8, AD9 ............................... 16
4.4.1 Mode de commande.................................................................................................................... 17
4.4.1.1 Mode interne .............................................................................................................................. 17
4.4.1.2 Changement du débit affiché (AD8, AD9) ........................................................................................ 17
4.4.1.3 Mode extern (pour AD8) ............................................................................................................... 17
4.4.1.4 Mode division (pour AD8) ............................................................................................................. 17
4.4.1.5 Mode multiplication (pour AD8) ...................................................................................................... 18
4.4.1.6 Mode analogique (pour AD8) ........................................................................................................ 18
5.0 Remplacement des pièces de rechange et entretien courant .................................................................................. 19
5.1 Dépressurisation de la tuyauterie de refoulement (seulement pour les pompes équipées 4-FV) 19

5.2 Remplacement de la membrane Liquifram ................................................................................. 20
5.3 Remplacement de la cartouche et du joint torique des boites à clapet................................................... 20
5.4 Remplacement des pièces de la canne d'injection ............................................................................ 20
TM
5.5 Remplacement de la soupape FastPrime et des joints toriques ........................................................ 21
5.6 Liste des pièces de l’ensemble mécanique ............................................................................ 22
5.7 Schéma de câblage de l’EPU ................................................................................................. 22
5.7 Liste des pièces du doseur............................................................................................................ 23
6.0 Schémas de câblage ................................................................................................................................... 24
6.1 Connecteurs ............................................................................................................................ 24
6.2 Schéma de câblage Entrées ................................................................................................... 25
6.3 Schéma de câblage Sorties .................................................................................................... 28
7.0 Recherche de causes de panne......................................................................................................................... 29
8.0 Annexe : Figures .......................................................................................................................................... I - XI

3
PRECAUTIONS

1.0 Précautions
Les précautions suivantes doivent être prises quand vous travaillez avec des pompes de dosage LMI. Veuillez lire soigneusement cette section
avant l’installation.

Vêtements de protection
Portez TOUJOURS des vêtements de protection, masque pour le visage, lunettes de sécurité et des gants lorsque vous travaillez avec ou
près de la pompe de dosage. Des précautions additionnelles doivent être prises en conformité avec la solution pompée. Réferez-vous aux
précautions de MSDS de votre fournisseur de solution.
Pre-amorcage à l'eau
Toutes les pompes LMI sont pré-amorcées avec de l'eau en usine. Si la solution que vous utilisez n’est pas compatible avec l’eau, démontez
l’ensemble de tête de la pompe. Séchez complètement le doseur, les boites à clapet, les billes et LiquiframTM (membrane). Ré assemblez
la tête en serrant les vis en croisant le serrage. Remplissez le doseur avec la solution à pomper avant d’amorcer la pompe. (Ceci facilitera la
mise en route.)
Compatibilité des liquides
ATTENTION : l’évaluation a été réalisée exclusivement avec de l’eau par Underwriters Laboratory. Les pompes LMI sont testées
conformément à la norme NSF 50 en vue d’une utilisation avec de l’acide chlorhydrique (40 %) et de l’hypochlorite de sodium (12,5 %). Les
pompes sont homologuées selon la norme NSF 61 avec les réactifs suivants : hypochlorite de sodium (12,5 %), acide sulfurique (98,5 %),
hydroxyde de sodium (50 %) et acide chlorhydrique (30 %). Déterminez si les matériaux de construction présents dans le doseur sont
compatibles avec la solution (produit chimique) à pomper. Consultez systématiquement le fournisseur de la solution et le tableau de
résistance chimique LMI afin de connaître la compatibilité de votre pompe doseuse LMI spécifique. Pour plus d’informations, veuillez
contacter votre distributeur LMI local.
Raccordements de tuyauterie
Les raccordements de tuyauterie d’aspiration ou de refoulement ainsi que les tubes ne doivent pas être réduits. La taille de la tuyauterie
de sortie ne doit pas être augmentée. Assurez-vous que la tuyauterie est SOLIDEMENT FIXÉE avant l’utilisation (voir Section,
Raccordement de tuyauterie). Utilisez TOUJOURS la tuyauterie fournie avec votre pompe parce que la tuyauterie est spécialement conçue
pour l’usage avec les raccords de la pompe. Il est recommandé que toute tuyauterie soit protégée et fixée pour empêcher de possibles
dommages en cas de rupture ou de dommages accidentels. Si la tuyauterie est exposée à la lumière du soleil, de la tuyauterie noire résistante
aux U.V. doit être installée. Examinez la tuyauterie fréquemment pour déceler les fissures et la remplacez selon le cas.
Tuyauterie de vinyle
Votre carton peut contenir un rouleau de tuyauterie claire de vinyle; c’est seulement pour le raccordement de retour du système
FastPrimeTM et ne doit pas être utilisé comme tuyauterie de refoulement.

Raccords
Tous les raccords doivent être serrés à la main. Un 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire peut être nécessaire une fois le raccord serré, afin de
garantir une bonne étanchéité. Un serrage excessif ou l’utilisation d’une clé à tube peut endommager les raccords, les joints ou la tête de
dosage. La majorité des pompes LMI présente des filets cylindriques sur la tête de dosage et les raccords, et l’étanchéité est assurée par
des joints toriques. N’utilisez PAS de ruban Téflon® ou de la pâte à joint pour l’étanchéité des filetages. Le ruban Téflon® ne peut
être utilisé que sur le filetage 1/2” NPT de la canne d’injection, les raccords de doseur en acier inoxydable, hormis pour l’orifice
de refoulement du doseur ou si un tuyau est raccordé directement sur le filetage des raccords de tuyau d’aspiration ou de
refoulement.
Installation
Respecter toujours les réglementations et exigences locales. Assurez-vous que l’installation ne constitue pas une obstruction. Conformez-
vous aux réglementations locales de tuyauterie. LMI n’est pas responsable de l'installation de votre pompe.

Soupape de retenue / soupape anti siphon


Si vous pompez lorsque la pompe se trouve en dépression, une soupape de retenue/anti siphon comme la soupape 4 fonctions LMI doit être
installée pour éviter tout risque de sur débit ou de siphonage. Contactez votre distributeur pour obtenir plus d’informations.

Installation électrique
ATTENTION : pour réduire les risques de choc électrique, la pompe doseuse doit être raccordée à une prise avec terre - conformément aux
caractéristiques données sur le panneau de commande de la pompe. La pompe doit être reliée à la terre. N’utilisez pas d’adaptateurs de
branchement! Tout câblage doit se conformer aux règlementations électriques locales. Si le cordon est détérioré, il doit être remplacé par le
fabriquant, le distributeur ou le centre autorisé de réparation afin d’éviter tout dommage.
Dépressurisation de la ligne de refoulement
Pour réduire le risque d’éclaboussure chimique pendant le démontage ou l’entretien, toutes les installations doivent être équipées pour la
dépressurisation. L’utilisation de la soupape 4 fonctions LMI (4-FV) a la possibilité d'effectuer cette fonction.

Protection différentielle
ATTENTION : pour réduire les risques de choc électrique, installez seulement un disjoncteur différentiel à la terre.

4
PRECAUTIONS
Fusible (AD8 et AD9) et pile (AD9 uniquement)
Il existe un danger d’explosion de la pile en cas de manipulation inappropriée de celle-ci. Il est interdit de la recharger, de la démonter ou de
la jeter au feu. La pile et le fusible sont des composants internes, sur lesquels le client n’est pas habilité à intervenir. Leur remplacement
doit être effectué par l’usine ou par un distributeur agréé, en utilisant des composants de même type et mêmes caractéristiques.
Inondation
AVERTISSEMENT : installer cette pompe dans un local à l’abri des risques d’inondation.

Surpression
Afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité de la pompe, il est recommandé d’installer une soupape de sécurité ou un limiteur de
pression pour protéger la tuyauterie et d’autres composants du système d’éventuelles défaillances liées à une surpression.

Concentration chimique
Il existe un risque de concentration élevée de réactif pendant les périodes de débit nul, par exemple pendant le rinçage à contre-courant du
système. Pour éviter ce phénomène au cours du fonctionnement ou de l’installation, il convient de prendre certaines mesures, par exemple
arrêt de la pompe. Contactez votre distributeur pour d’autres options de commande externes pouvant contribuer à réduire ce risque.
Resserrage des composants
Les matériaux plastiques sont généralement soumis à un fluage lorsqu’ils sont sous pression pendant un certain laps de temps. Pour
garantir un ajustement approprié, il est nécessaire de resserrer régulièrement les boulons de la tête de dosage. Afin de garantir un
fonctionnement adéquat, nous recommandons d’appliquer un couple de serrage de 25 po-lb aux boulons après la première semaine de
service, puis une fois par mois.
Affichage des débit
La valeur de débit par défaut affichée sur l’écran de la pompe est précise à la pression maximale et pour une course de 100 %. En cas de
conditions de fonctionnement différentes, un étalonnage est nécessaire afin d’afficher la mesure précise du débit.

5
6
INTRODUCTION

2.0 Introduction

Ce manuel vous aide à l’installation, l’entretien et les procédures de dépannage pour les pompes
actionnées manuellement ou commandées à distance. Milton Roy a un réseau mondial de
représentants et de centres autorisés de réparation pour vous offrir un service prompt et efficace.
Veuillez consulter ce manuel soigneusement. Prêtez une attention particulière aux aver-
tissements et aux précautions. Suivez toujours les procédures de sécurité, y compris
l’utilisation de l’équipement de protection approprié : vêtements, protection des yeux et
duvisage.

2.1 Spécifications
AD9 AD8
Température 14 à 113°F 14 à 113°F
d’utilisation –10 à 45°C –10 à 45°C
Tension 95 à 240 V 95 à 240 V
Fréquence 50 à 60 Hz 50 à 60 Hz
Courant maximum 1.4 A 1.4 A
Puissance 20 W 20 W
Panasonic BR1225 ou
Renata CR1225 ou
Pile N/A
Energiger/Everyday
CR1220
Bel Fuse 5H 2-R Bel Fuse 5HT 2-R
Fusible
Time-lag, 5mm x 20mm Time-lag, 5mm x 20mm
La pile et le fusible sont des composants internes, sur lesquels le client n’est pas habilité à intervenir. Leur
remplacement doit être effectué par l’usine ou par un distributeur agréé, en utilisant des composants de
même type et mêmes caractéristiques.

2.2 Liste de contrôle au déballage

Votre carton contiendra une partie ou tous les articles suivants. Veuillez informer le distributeur
immédiatement si la pompe ou les pièces qui l’accompagnent sont endommagées.

- Pompe doseuse électronique (voir fig. 1 de l’annexe)


- Clapet de pied (voir fig.2 de l’annexe)
- Tuyaux (voir fig. 3 de l’annexe)
- Lest céramique (voir fig.4 de l’annexe)
- Canne d’injection (voir fig.5 de l’annexe)
- Soupape 4 fonctions en option (voir fig.6 de l’annexe)
- Câble de commande externe : 1 ou 2 câbles (voir fig. 7 de l’annexe)
- Kit de raccordement (voir fig. 8 de l’annexe)

7
INSTALLATION
3.0 Installation

3.1 localisation et installation de la pome


Installez la pompe près du réservoir de solution et de l’alimentation électrique.

La pompe doit être accessible pour l’entretien courant et elle ne doit pas être utilisée à des
températures ambiantes au-dessus de 113°F (45°C). Si la pompe est exposée à la lumière directe
du soleil, vous devez utiliser une tuyauterie résistante aux UV.
Cette pompe est branchée au moyen d’un cordon et n’est pas destinée à un montage
permanent dans un bâtiment. Toutefois, un montage temporaire afin de garantir la stabilité de la
pompe pendant le fonctionnement peut être nécessaire, à condition qu’aucun outil ne soit
nécessaire pour l’installation et la dépose de la pompe.
3.2 Montage de la pompe
Deux possibilités pour monter la pompe:
A. MONTAGE EN CHARGE (installation idéale);
ou
B. MONTAGE EN ASPIRATION - ne doit pas dépasser (1.5 m) en hauteur d’aspiration pour des
solutions ayant la densité de l’eau ou une viscosité inférieure à 100 cPs (centipoise). Pour des
solutions plus denses ou plus visqueuses, consultez votre distributeur.
Notez que les conditions d’aspiration peuvent avoir une incidence sur le rendement de la
pompe. Cet effet est plus prononcé avec des pompes travaillant à des pressions plus faibles.
Pour plus d’informations, contactez votre distributeur.
Votre pompe doseuse LMI doit être installée de telle sorte que les soupapes d’aspiration et de
refoulement soient en position verticale.
NE JAMAIS positionner le doseur et les raccords de la pompe horizontalement.
3.2.1 Montage en charge

Pour le montage en charge, la pompe est installée à la base du bac de stockage. Ce type de
montage est recommandé pour des produits visqueux ou ayant tendance à dégazer et lors de
fonctionnement en très faible cadence. Puisque la tuyauterie d’aspiration est remplie de solution,
l’amorçage est rapide et le risque de désamorçage est réduit. Un clapet de pied, n’est pas
nécessaire dans une installation en charge.
En injectant en contre bas ou dans des systèmes à pression réduite ou sous vide, une soupape de
retenue/anti-siphon doit être installée pour éviter tout risque de surdébit ou de siphonage.
Milton Roy recommande des installations en charge pour toutes les applications de liquide à grande
viscosité
- Schéma INCORRECT (voir fig.9 de l’annexe)
- Schéma CORRECT (voir fig.10 de l’annexe)

3.2.2 Montage en aspiration – Console murale


La pompe peut être montée en utilisant un dispositif de console murale directement au-dessus du
bac de stockage. Cette installation permet un remplacement aisé du bac.

3.2.3 Montage en aspiration – Sur bac


La pompe peut être montée directement sur le bac de stockage à condition qu’on dispose d’un
emplacement pour maintenir la pompe fixe.

3.2.4 Montage en aspiration – Sur étagère


La pompe peut être installée sur un support maintenant une hauteur d’aspiration inférieure à 1.5
m. (voir fig.11 et fig.12 de l’annexe)

8
INSTALLATION

3.3 Tuyaux de raccordement

1. Faire passer le tuyau à travers l’écrou d’accouplement. Le tuyau doit d’abord pénétrer par l’extrémité
la plus étroite de l’écrou d’accouplement et l’extrémité la plus large doit se trouver en direction de
l’extrémité du tuyau.
2a. Pour les tuyaux 1/4” (6 mm) : positionner la férule femelle de telle sorte à faire dépasser 1/4” à 3/8”
(5 à 10 mm) de tuyau. Orienter la collerette de la férule vers l’écrou d’accouplement (voir fig. 13 de
l’annexe).
2b. Pour les tuyaux 3/8” (8 mm) ou 1/2” (12 mm) : placer une férule femelle à environ un pouce
(25 mm) de l’extrémité du tuyau. Orienter la collerette de la férule femelle vers l’écrou
d’accouplement. Insérer ensuite la férule mâle sur l’extrémité du tuyau en poussant le tuyau au fond
de la gorge de la férule mâle. Faire ensuite coulisser la férule femelle le long du tuyau, puis avec les
doigts, la comprimer fortement dans la férule mâle (voir fig. 14 de l’annexe).
3. Serrer fermement à la main l’écrou d’accouplement sur le raccord. Remarque : un serrage avec une
pince peut provoquer la rupture des férules.
A. Utiliser uniquement des tuyaux LMI. TOUJOURS employer des tuyaux fournis par LMI avec votre
pompe, car ils sont conçus spécifiquement pour une utilisation avec les raccords de pompe.
B. NE JAMAIS UTILISER DE PVC SOUPLE NON ARMÉ POUR LE REFOULEMENT. La pression de la
pompe pourrait le faire éclater, celui ci est uniquement destiné au raccordement de la canalisation de
TM
retour FastPrime .
C. Avant branchement, tout tuyau doit être coupé proprement à angle droit.
D. Les raccords et doseurs sont livrés avec des bouchons pour retenir l’eau de pré-amorçage. Enlevez les
bouchons avant le raccordement de la tuyauterie.

N’UTILISEZ PAS DE PINCES OU DE CLÉ POUR SERRER LES ÉCROUS OU LES RACCORDS.

NE REUTILISER PAS LES FERRULES – UTILISER SEULEMENT DES NOUVELLES FERRULES


Des ferrules et écrous d’accouplement de rechange sont disponibles sous les références de kit
suivantes :
Tuyau 1/4” – 77382
Tuyau 3/8” – 77383
Tuyau 1/2” – 77384
Tuyau 3 x 6 mm – 77378
Tuyau 6 x 8 mm – 77379
Tuyau 9 x 12 mm – 77380
Un kit est nécessaire pour chaque extrémité du tuyau.
Légende de la figure : (voir fig.13 et 14 de l’annexe)
1 : Ecrou d'accouplement 3 : Joint 5 : Férule mâle
2 : Férule femelle 4 : Raccord 6 : Tuyau DE 3/8” (6 x 8 mm)
7 : Tuyau DE 1/2” (9 x 12 mm)
D : 1/4” – 3/8” (5 - 10 mm)

3.4 Soupape 4 Fonctions 4-FV


Votre pompe peut être équipée d’une soupape 4-FV ou d’une boîte a clapet de refoulement standard. Si votre
pompe n’est pas équipée d’une soupape 4-FV et si vous croyez qu’elle est nécessaire pour votre utilisation, elle
peut être achetée comme accessoire. Contactez votre distributeur local LMI. Les caractéristiques des
soupapes 4-FV sont énumérées ci-dessous
(voir fig.15 et 16 pour des installations types qui requièrent la fonction anti-siphon d’une soupape 4-FV)
1. Soupape de décharge: Si la pression dans la ligne de refoulement est supérieure aux capacités de la
pompe, la soupape s’ouvre pour envoyer la solution dans le bac de stockage.
2. Ligne de dépressurisation: En ouvrant le bouton noir, la ligne de refoulement permet le retour de
la solution dans le réservoir d’approvisionnement.
3. Anti-Siphon: Empêche le siphonnage en pompant en contre bas ou sous vide.
4. Soupape de retenue: Crée une contre pression d’environ 1.4 bar (20 psi) pour éviter tout risque
de sur-débit quand il n’y a pas de charge sur le doseur.

9
INSTALLATION

3.5 Installation de la pompe


Pour installer une soupape 4-FV, le raccord et l’écrou d’accouplement de soupape 4-FV doivent
être assemblés avec les cartouches appropriées dans l’orifice de refoulement de la pompe.
Utiliser une douille 13/16” ou 20 mm pour serrer le raccord. Un couple de serrage de 50 po-lb
est recommandé. Eviter tout serrage excessif. Pour assembler le corps de soupape quatre
fonctions (4-FV), insérer la grande ouverture du corps de soupape dans l’écrou d’accouplement
4-FV et serrer à la main. La soupape 4-FV est orientable à 360 °C, pour cela serrer l’écrou
d’accouplement 4-FV avec l’écrou de purge tourné à 90º dans le sens anti-horaire par rapport à
l’emplacement souhaité. En maintenant l’écrou d’accouplement 4-FV immobile, tourner ensuite
le corps de soupape 4-FV de 90º pour atteindre la position souhaitée. Insérer alors le tuyau 1/4”
dans l’écrou de purge. Vérifier qu’environ 1/4” (6 mm) de tuyau dépasse de l’extrémité de l’écrou
de purge. Serrer fermement à la main l’écrou de purge dans l’orifice sur le côté de la soupape 4-
FV. Le tuyau doit ensuite être ramené jusqu’au bac de solution. Pour garantir le fonctionnement
approprié de l’amorçage, l’extrémité du tuyau ne doit pas être immergée dans la solution.
Légende de la figure : (voir fig.17 de l’annexe)
A: Soupape 4-FV C: Ecrou de purge E: Raccord de soupape 4-FV
B: Orifice de décharge D: 1/8” à 1/4” de tuyau F: Tuyau de dérivation DE 1/4”
en saillie G: Ecrou d’accouplement de soupape
4-FV

Ce tuyau de retour doit assurrer le retour du produit pompé dans le bac d’alimentation avec sécurité

3.6 Soupape FastPrimeTM



Les doseurs FastPrime présentent une soupape de mise à l’air libre. En cas d’installation d’une
pompe équipée d’un doseur FastPrime™, raccorder le tuyau de diamètre externe 3/8” en vinyle
transparent livré avec la pompe à la buse crantée. Ramener ensuite le tuyau de retour en vinyle
jusqu’au bac de solution. Ce tuyau ne doit pas être immergé dans la solution.

Tête de dosage FastPrimeTM

Legend figure : (voir fig. 18 annexe)


A: Soupape FastPrimeTM B: Tuyau 3/8” en vinyle transparent

3.7 Soupape AutoPrimeTM


Les pompes installées avec le doseur AutoPrime™ sont dotées d’une soupape servant à
l’élimination constante des vapeurs et gaz générés du fait de l’action effervescente de
substances chimiques telles que l’hypochlorite de sodium et le peroxyde d’hydrogène. La
soupape maintient automatiquement la pompe amorcée. En cas d’installation d’une pompe
équipée d’un doseur AutoPrime™, raccorder le tuyau 1/2” OD en polyéthylène au raccord
vertical supérieur, puis ramener le tuyau vers le bac de solution. Pour garantir l’amorçage, ce
tuyau ne doit pas être immergé dans la solution.

Le raccord horizontal est employé pour le refoulement et le raccord vertical inférieur sert
à l’aspiration.

Legend figure : (Voir fig. 19 annexe)


1 : Retour vers le bac de 3 : Soupape 5 : Refoulement
solution d’aspiration 6 : Soupape de refoulement
2 : Soupape AutoPrime
TM 4 : Arrivée

10
INSTALLATION

3.8 Clapet de pied / Installation de la tuyauterie d’aspiration

Le clapet de pied facilite l'amorçage et maintient la pompe amorcée lors d’un montage en aspiration.
Le clapet de pied est prévu pour être immergé en position verticale au fond du bac de stockage. Positionner le clapet de pied
Approximativement à 2 inchs (50 mm) du fond de la cuve pour éviter l’aspiration des sédiments.
Lorsqu’il est installé, le lest céramique maintient le clapet de pied verticalement
1. Raccorder le clapet de pied à une des extrémités du tuyau (voir Connexions de tuyaux, Section 3.3).
Les pompes
avec 2. Passer le lest céramique sur l’extrémité du tuyau jusqu’au contact avec l’écrou du clapet de pied.
doseur haute 3. Installer le clapet de pied et le tuyau dans le bac de solution. Vérifier la position verticale du clapet de
viscosité ne sont
pied ainsi que la distance 2 inchs (50 mm) du fond du bac (voir illustration). Connecter l’autre
pas équipées du
clapet de pied,
extrémité du tuyau sur le raccord d’aspiration de la pompe (dessous du doseur) (voir
une aspiration raccordement de la tuyauterie, Section 3.3).
en charge est - Schéma INCORRECT : Clapet de pied incliné amorçage impossible (voir fig. 20 de l’annexe)
recommandée
avec les clapets - Schéma CORRECT : Le clapet de pied doit rester vertical (voir fig. 21 de l’annexe)
de pied. Un
montage en
charge est
recommandé. Un
raccord 1/2” NPT
est fourni pour le
montage en
Légende de la figure : (voir fig.21 de l’annexe)
charge.. A : Lignes de retour non B : Utiliser le lest céramique C : 2.0 in. (50 mm) pour l’accumulation
immergées des sédiments

3.9 Installation de la canne d’injection et de la tuyauterie de refoulement

La canne d’injection empêche tout retour de pression ou de fluide depuis la ligne traitée. Installer la canne
d’injection à l'endroit où vous injectez la solution. Toute pièce, tube, té ou manchon soudé 1/2’’ ou 1 ‘’ avec
réduction 1/2’’ acceptera la canne d’injection. Du ruban PTFE doit être employé uniquement sur les filetages
sur lesquels des tuyaux sont mis en place.
La canne doit être positionnée sur le dessous de la tuyauterie dans une position verticale. Des variations à
gauche ou à droite de 40° sont acceptables (voir illustration).
Après avoir coupé une longueur appropriée de tuyau, raccorder la canne d’injection au raccord de
refoulement de la pompe. Vérifier que le tuyau n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes ou
coupantes (voir Raccordement de la tuyauterie, Section 3.3).
Installations type de la canne d’injection
Légende de la figure : (voir fig.22 de l’annexe)
A: Ruban PTFE sur raccords de B: Section de tuyau D: Canne d'injection
tuyaux uniquement C: Angle acceptable 40°

11
OPERATION

4.0 Opération

4.1 Panneau de commande (voir l’Annexe Fig.23)

1. Bouton Marche/Arrêt : Ce bouton vous permet de démarrer ou d’arrêter la pompe.

2. Bouton de sélection de mode : Pour les pompes avec commande externe (AD8, AD9) ce bouton commute
l’opération de la pompe entre les modes internes et externes. Quand le mode interne est actif, le voyant d’impulsion
clignotera vert pendant le dosage. Quand le mode externe est actif, le voyant d’impulsion clignotera jaune
pendant le pompage.

3. Bouton Bas : Ce bouton permet de diminuer la cadence de la pompe. Chaque pression du bouton
réduit la cadence par incréments de 1. La cadence diminue rapidement si le bouton est maintenu
enfoncé. Lorsqu’une cadence de 1 cpm (coup par minute) est atteinte, il est possible de réduire encore la
cadence en appuyant de nouveau sur le bouton afin de définir un réglage en coups par heure (cph).

4. Bouton Haut : Ce bouton permet d’augmenter la cadence de la pompe. Chaque pression du bouton
augmente la cadence par incréments de 1. La cadence augmente rapidement si le bouton est maintenu
enfoncé. Lorsqu’une cadence de 59 cph (coups par heure) est atteinte, il est possible d’augmenter encore
la cadence en appuyant de nouveau sur le bouton afin de définir un réglage en coups par minute (cpm).
5. Ecran à cristaux liquides : Cet écran affiche la cadence de la pompe. Les pompes présentant des valeurs
de consigne (AD8, AD9) ou réelles (AD9 associée à un débitmètre) affichent le débit à cet
emplacement.
6. 3. Réglage de la course : Ce bouton permet le réglage de la longueur de la course. La rotation du bouton sens
horaire 3 augmente la longueur de la course, ce qui a comme conséquence une quantité plus importante de produit
pompé par coup. Il est recommandé que la course soit régler entre 20% et 100%- entre 50% et 100 % pour
TM
les pompes équipées d’un doseur AutoPrime
7. Voyant d’impulsion: La lumière clignotera vert quand la pompe fonctionne en mode interne et jaune en mode
externe. Le voyant est allumé entre les coups de pompe et éteint pendant la phase d'injection.
8. Témoin de niveau bas : Pour les pompes équipées de détecteurs à simples niveaux, le témoin s’allume
en rouge lorsque le détecteur de niveau bas détecte un bac vide. La pompe est alors arrêtée. Pour les
pompes compatibles avec les détecteurs à doubles niveaux (AD8, AD9), le témoin s’allume en jaune
lorsqu’un niveau bas est détecté et en rouge, en cas de bac vide. Si un bac vide est détecté, la pompe est
arrêtée.
9. Connecteur de sortie, d’alarme et de mode distant (6 broches) (voir fig. 24 de l’annexe) : Ce connecteur
est utilisé pour des fonctions spéciales associées aux commandes de l’AD9. Pour l’AD9, ce connecteur
est associé à la sortie 4 - 20 mA, à la sortie d’alarme et aux modes distants interne/externe.
1. Sortie Alarme (rouge/blanc) – Programmé en tant que sortie d’alarme ou d’indicateur de mode
interne/externe. En tant que sortie d’alarme, les broches 1 et 2 signalent un état fermé (semi-conducteur)
dans les situations suivantes : indication de bac vide, erreur d’impulsion en entrée, erreur de
dépassement de lot ou activation de régulateur de débit. Pour l’indication du mode distant, l’état est ouvert
pour le mode interne et fermé pour le mode externe.
2. Retour Alarme (rouge) – Côté retour pour la broche 1 de sortie d’alarme ci-dessus.
3. Mode distant interne/externe (AD9) (vert) – Cette broche est programmée en tant que commande de
mode distant interne/externe pour une pompe AD9. En cas de programmation en commande
interne/externe, un état fermé place la pompe AD9 en mode externe.
4. Sortie d’impulsion (AD9) (rouge/jaune) – Pour l’AD9, cette broche fournit une sortie d’impulsion de 100 ms
pour chaque coups de pompe.
5. Sortie 4 à 20 mA (AD9) (rouge/noir) – Sur l’AD9, cette broche correspond à la sortie 4 - 20 mA positive.
Cette sortie indique 4 mA lorsque la pompe est au ralenti et 20 mA à la cadence maximale.
6. Connexion de mise à la terre/retour (rouge/bleu) Terre commune

12
OPERATION
10. Connecteur de commande externe (5 broches) (voi l’annexe Fig 25) : Ce connecteur est pour le raccordement de
diverses options et accessoires qui peuvent être utilisés pour commander la pompe de l’extérieur. Les fonctions
(et la couleur du fil pour le câble de commande externe LMI) sont les suivantes:
1. Signal marche à distance (Brun)
2. Commun (Blanc)
3. Signal d’impulsion externe (Bleu) (utilisé seulement avec pompes série P+3, et P+7).
4. Tension d’alimentation (Noir) 24V 75 mA.
5. 4-20mA, signal d’entrée (Vert/Jaune)
11. Connecteur de niveau bas (3 broches) (fig. 26) : Ce connecteur est employé pour le branchement d’un
détecteur de niveau bas (49413) ou d’un détecteur à double niveau (48249). Les connexions d’entrée de
bac vide sont toujours actives pour tous les modèles dans tous les modes de fonctionnement. Les
connexions d’entrée de niveau bas du bac sont toujours actives pour les modèles équipés de la
fonctionnalité de double niveau (AD8, AD9). Si le niveau de solution est en dessous du niveau supérieur
du détecteur à double niveau, le témoin de niveau bas s’allume en jaune. Si le niveau de solution est en
dessous du niveau du détecteur à simple niveau ou du niveau inférieur du détecteur à double niveau, le
témoin de bas niveau s’allume en rouge et la pompe s’arrête. La pompe est conçue pour détecter un
circuit ouvert comme un bac plein et un circuit fermé comme un niveau bas ou un bac vide. Un délai de
5 secondes s’écoule entre le déclenchement du détecteur et la réaction de la pompe. Ce retard vise à
éviter un déclenchement intempestif lors du remplissage du bac de solution. Les fonctions des broches
sont définies comme suit :
1. Signal de bac vide
3. Signal de niveau bas dans le bac
4. Connexion de terre/retour
12. Connecteur de détecteur de débit/débitmètre (4 broches) (fig. 27) : Ce connecteur est employé en
association avec un débitmètre Milton Roy ou le détecteur de débit Digipulse (FM-ROY-9). Les fonctions
des broches sont définies comme suit :
1. Entrée de débitmètre – Une fermeture entre cette broche et la terre signale une impulsion du
débitmètre/détecteur de débit.
2. Alimentation 24 volts 75 mA* – Tension d’alimentation d’un débitmètre Milton Roy.
3. Connexion de terre/retour – Terre commune
4. Détection de débitmètre – L’état de cette broche définit la pompe en mode Digipulse ou débitmètre. Cela
se produit automatiquement lorsque l’appareil Milton Roy est connecté. Une connexion à la terre indique
l’utilisation d’un débitmètre et un circuit ouvert indique la présence d’un détecteur de débit.
* La sortie d’intensité maximale des connecteurs 5 broches et 4 broches ne doit pas excéder 75 mA.

4.2 Mise en marche et réglage


• La pompe s’amorce seule si l’aspiration est de 5 ft (1.5m) ou moins
• Les pompes sont livrées avec le doseur plein d’eau pour faciliter l’amorçage.
4.2.1 Mise en marche /Amorçage des pompes FastPrimeTM (LE-XXXNX)
En l’absence d’auto- Lire cette section entièrement avant continuer.
amorçage de la pompe, Lorsque toutes les mesures de sécurité ont été prises, que la pompe et la tuyauterie sont
débrancher le raccord
côté refoulement de la installées correctement vous pouvez démarrer et amorcer la pompe.
tête de dosage. Déposer 1. Démarrer la pompe.
le clapet anti-retour et
verser de l’eau ou de la 2. Pendant le fonctionnement de la pompe, régler le bouton de cadence et le bouton de
solution dans l’orifice course à 100%.
jusqu’à ce que la tête de

dosage soit pleine. 3. Dévisser le bouton FastPrime 1 à 2 tours (sens anti-horaire).
Remettre en place le
clapet anti-retour, puis 4. Le tuyau d’aspiration commence à se remplir avec la solution du bac.
effectuer la procédure de
mise en
5. Une petite quantité de solution commence a s’écouler de la tuyauterie de retour de la

marche/amorçage soupape FastPrime . Quand cela apparaît, resserrer le bouton (sens horaire) et ARRETER LA
POMPE.
6. La pompe est désormais amorcée.
7. Procéder au réglage de débit, Section 4.3

13
OPERATION

4.2.2 Démarrage/Amorçage de la
pompe avec 4-FV Read this entire section completely before proceeding.
(LE-XXXSX ou LE-XXXHX)

Lorsque toutes les mesures de sécurité ont été prises, que la pompe et la tuyauterie sont installées
En l’absence d’auto- correctement vous pouvez démarrer et amorcer la pompe.
amorçage de la pompe,
débrancher la soupape 1. Démarrer la pompe.
4-FV côté refoulement
de la tête de dosage. 2. Pendant le fonctionnement de la pompe, régler le bouton de cadence et le bouton de course à
Déposer le clapet anti- 100%.
retour et verser de l’eau 3. Ouvrir le côté décharge (bouton noir) de la soupape 4-FV en tournant en position stop
ou de la solution dans
l’orifice jusqu’à ce que (environ 1/8 de tour).
la tête de dosage soit 4. Le tuyau d'aspiration commence à se remplir avec la solution du bac
pleine. Remettre en 5. Quand un peu de liquide commence à couler du tuyau de retour 4-FV, tourner pour relâcher le
place la soupape, puis
effectuer la procédure bouton noir, ramener le bouton en position 12 h 00 et ARRETER LA POMPE.
de mise en 6 . La pompe est désormais amorcée.
marche/amorçage 7. Procéder au réglage de débit, Section 4.3.

4.2.3 Démarrage/Amorçage de la pompe avec


doseur AutoprimeTM (LE-XXXAX ou LE-XXXHX)

Lire cette section entièrement avant de continuer.

Lorsque toutes les mesures de sécurité ont été prises, que la pompe et la tuyauterie sont installées
correctement vous pouvez démarrer et amorcer la pompe.
1. Démarrer la pompe.
2. Pendant fonctionnement de la pompe, régler le bouton de cadence et le bouton de la course a
100%.
3. Le tuyau d’aspiration doit commencer à se remplir de solution provenant du bac, à mesure
que la soupape AutoPrime™ purge l’air de la tête de dosage.
4. Dès que de la solution commence à sortir de la tête de dosage via la soupape de décharge
et la soupape AutoPrime™, ARRETER LA POMPE.

5. La pompe est désormais amorcée.


6. Procéder au réglage de débit, Section 4.3.

14
OPERATION

4.3 Réglage du débit


Une fois la pompe amorcée, vous DEVEZ procéder au réglage du débit. Le débit de la pompe doit
être calculé et les réglages faits en rapport.
4.3.1 Débit total de la pompe
Calculer le débit approximatif correspondant de la pompe comme suit:

DEBIT POMPE = DEBIT MAX x % CADENCE x % COURSE

Quand vous Exemple : AD851-938S2


faites la
conversion entre
Pour un débit max. (conformément aux caractéristiques sur la pompe) = 3.8 l/h.
les différentes Si la pompe est réglée à 60 coups par minute (sur les 120 coups par minutes
unités, prenez
en considération
possible) et 70% de course, le débit de la pompe est :
les suivantes
données : 1
3.8 (0.60:120) x 0.70 = 1.33 l/h.
Gallon = 3.785
litres ; 1 Jour = Multiplier par 24 (heures par jour) pour calculer en litres par jour.
1,440 Minutes;
240 SPM =
14.400 SPH

Il est important de noter que le débit indiqué est approximatif et qu’il ne tient pas compte des
écarts de tolérance liés aux composants de la pompe ou des écarts de débit liés à la sensibilité
à la pression ou à la viscosité. Les fluctuations liées à ces effets peuvent être importantes et
nécessiter un étalonnage de votre pompe.

4.3.2 Etalonnage du débit affiché (AD8) (fig. 28 - 29)


Les pompes Excel sont conçues pour afficher un théorique calculé à partir de la cadence et de la
course de la pompe. Ces calculs s’appuient sur des conditions de test en usine, lesquelles
peuvent considérablement différer de votre application. Une fois la pompe raccordée à votre
installation, la procédure d’étalonnage suivante doit être effectuée par l’utilisateur avec le réactif
réel. Cette procédure d’étalonnage ponctuelle améliorera considérablement la précision du débit
calculé de la pompe. Plus la course de la pompe est proche de la course type, plus le résultat est
précis. Nous recommandons d’utiliser les réglages approximatifs déterminés dans la section 4.3.1
en tant que point de départ pour l’étalonnage.
1. Préparer un dispositif de mesure de débit, par exemple une éprouvette graduée ou une
balance précise au gramme près (voir fig. 28 de l’annexe).
2. S’assurer que la pompe est amorcée conformément aux procédures de la section 4.2.

3. Placer la pompe en mode interne et utiliser le bouton Marche/Arrêt pour arrêter la pompe.

4. Maintenir le bouton Haut et le bouton Bas enfoncés simultanément pendant


8 secondes jusqu’à ce que « CAL » s’affiche sur l’écran à cristaux liquides, puis relâcher les
boutons. Noter que « FLO » apparaît en premier. Maintenir les boutons enfoncés jusqu’à ce
que « CAL » s’affiche.

5. Enfoncer le bouton Marche/Arrêt et relâcher jusqu’à ce que « 0 » s’affiche.


6. Noter l’indication sur le dispositif d’étalonnage. En cas d’utilisation d’une éprouvette graduée,
noter le niveau initial de liquide. Sur une balance, noter le poids affiché ou réinitialiser
l’affichage de la balance à zéro.
15
OPERATION
7. Enfoncer le bouton Marche/Arrêt et le relâcher pour démarrer la pompe. Noter que l’écran
comptabilise le nombre total de coups. (La valeur est affichée en cph.)
8. Faire fonctionner la pompe. La précision s’améliorera à mesure que le nombre de coups
augmentera. Utiliser le bouton Marche/Arrêt pour arrêter la pompe. La cadence est
affichée jusqu’à 999 coups. En cas de réglage externe de la cadence, noter celle-ci.

9. Enfoncer et relâcher le bouton Marche/Arrêt de nouveau. Le volume dosé calculé est


affiché en ml. (L’écran affiche la valeur en ml/h.)
10. Utiliser les boutons Haut et Bas pour faire correspondre le volume affiché et le volume
mesuré. En cas d’utilisation d’une éprouvette graduée, la présence du tuyau entraînera une
mesure légèrement supérieure à la valeur réelle. La mesure doit être ajustée au moyen de la
formule ci-après. En cas d’utilisation d’une balance, le poids en grammes peut être divisé par
la gravité spécifique de votre réactif afin de déterminer le volume (ml) pompé. Si la pompe est
piloté par une commande externe, le volume dosé par coup peut être déterminé en divisant la
valeur mesurée par le nombre de coups.

11. Une fois la valeur affichée ajustée, enfoncer et relâcher le bouton Marche/Arrêt pour
rétablir le mode interne de la pompe. (Voir fig. 29 de l’annexe)

Vréel = Vo * R Where

Vo : Volume observé - Dt : Diamètre du tuyau


- Dc : Diamètre de colonne
Afin de garantir la précision, il est important que le niveau d’eau ne soit pas en dessous du
haut du lest céramique du clapet de pied.
Remarque : si vous envisagez d’utiliser une autre valeur de course ou de pression, la pompe,
devra être réétalonnée conformément à ces conditions, en utilisant la procédure ci-dessus afin
de garantir la précision.

4.4 Methodes de déclanchement ou de réglage des pompes AD8, AD9


Methode de déclanchement des pompes AD8 et AD9 par le connecteur de commande externe

*PIN Le contact sec ou les transistors doivent être capables de commuter 24V
1. Contact sec 3 sous 15 milliampères. Le temps minimum pour l’état bas (passant) est de
L'ouverture de 2 25 milli-secondes.
l'interrupteur Le temps minimum pour l’état haut (bloqué) est de 50 milli-secondes
déclenche la pompe
L’entrée marche/arrêt à distance (au moyen des broches 1 et 2) est
2. Transistor NPN 3 active dans tous les modes. Dans la configuration initiale, la pompe
Base à l'état haut 2 fonctionne lorsque le contact soit ouvert. La pompe surveille ces
déclenche la pompe broches pour un passage au mode fermé. Concernant du
3. Transistor PNP fonctionnement la pompe (marche ou arrêt), quand le contact est
Base à l'état bas 3 fermé, la pompe est en fonctionnement. Quand le contact est ouvert, la
déclenche la pompe 2 pompe ne fonctionne plus.
Le bouton Marche/Arrêt est prioritaire sur la fonction marche/arrêt à
4 . O p t o Isolateur 3 distance et reste toujours opérationnel pour mettre en marche la pompe
2 ou l’arrêter. Si le contact est fermé lorsque le bouton Marche/Arrêt est
enfoncé, la pompe s’arrête. Pour redémarrer la pompe à distance, le
contacteur doit être ouvert puis refermer.
Pour fonctionner en mode externe, le contact entre 1 et 2 (marron et
blanc) doit être fermé.
N° de broche / couleur :
2 = Blanc
3 = Bleu

16
OPERATION
Ces pompes ont 2 modes de fonctionnement : Local (la signalisation clignotera vert) et externe (la signalisation clignotera
jaune). En appuyant sur les commutateurs Power/ Mode de sélection vous choisissez entre le mode local ou Externe. La
configuration standard pour le mode de fonctionnement est le mode local.
Quand la pompe fonctionne en mode local, le mode Marche/Arrêt à distance est ignoré. Quand la pompe fonctionne en
mode externe, le mode Marche / Arrêt à distance est toujours actif. La pompe revient au dernier mode de fonctionnement si
l’alimentation électrique est interrompue (voir annexe Fig 30).

Légende de la figure : (voir fig.30 de l’annexe)


A : Courant continu 4 à 20 mA E : Diviseur programmable I : Débitmètre FC/contacteur
B : Fréquence d’impulsions plus élevée F : Débitmètre RFP J : Détecteur de niveau bas en option
C : Fréquence d’impulsions moins G : Courant continu 4 à 20 mA K : Plein (ouvert)
élevée H : Digi-pulse L : Vide (fermé)
D : Emetteur d’impulsions

4.4.1 Mode de commande


4.4.1.1 Mode local/interne
• En mode interne, les pompes Roytronic Excel fonctionnent à la cadence indiquée sur l’écran à cristaux
liquides.
• La cadence peut être ajustée entre la valeur maximale de 120 coups/minute (cpm) et 1 coup par heure
(cph).
4.4.1.2 Changement du débit affiché (AD8, AD9)
1. En mode interne, utiliser le bouton Marche/Arrêt pour arrêter la pompe.
2. Maintenir le bouton Haut et le bouton Bas enfoncés simultanément jusqu’à ce que « FLO » s’affiche sur
l’écran à cristaux liquides, puis relâcher les boutons.
3. Utiliser les boutons Haut et Bas pour sélectionner les unités de mesure souhaitées.
4. Enfoncer le bouton Marche/Arrêt et la pompe reviendra au mode interne avec les unités souhaitées
affichées.
4.4.1.3 Mode Externe (pour AD8)
En mode distant, la pompe peut être commandée de différentes manières : division d’impulsions, multiplication
d’impulsions ou mode analogique (entrée en mA). Pour passer d’un mode à l’autre, démarrer en mode
externe, puis appuyer sur et maintenir enfoncés simultanément le bouton Marche/Arrêt et le bouton de
sélection de mode pendant cinq secondes.
4.4.1.4 Mode division (pour AD8)
La pompe est en mode division lorsqu’un symbole d’opérateur de division (÷) est visible sur le côté gauche de
l’écran à cristaux liquides. Utiliser les boutons Haut et Bas pour sélectionner le nombre d’impulsions en entrée
reçues avant un coup. Une fois le bouton Marche/Arrêt enfoncé pour mettre la pompe en marche, l’écran à
cristaux liquides affiche la cadence approximative de la pompe sur la base du nombre d’impulsions en entrée.
La durée d’impulsion par défaut est de 60 ms (réglage usine). Si cette valeur doit être modifiée pour
permettre à la pompe de reconnaître une impulsion procéder tel que :

Maintenir les boutons Haut et Bas enfoncés jusqu’à ce qu’un nombre apparaisse suivi de la lettre « m ».
Ce nombre correspond à la valeur minimale requise (en millisecondes) pour être comptabilisée comme
une impulsion. Cette valeur peut être ajustée en utilisant les boutons Haut et Bas. Si aucun bouton n’est
actionné pendant environ 4 secondes, la pompe mémorise la valeur et revient à l’écran précédent.

17
OPERATION
4.4.1.5 Mode Multiplication (for AD8)
La pompe est en mode multiplication lorsqu’un symbole d’opérateur de multiplication (x) est visible sur le côté
gauche de l’écran à cristaux liquides. Sous ce mode, la cadence de la pompe est fixée par des impulsions
externes en provenance d’un compteur d’eau par exemple. Utiliser les boutons Haut et Bas pour défini le
nombre de coups se produisant pour chaque impulsion en entrée. (de 1 à 999). Lorsque la pompe est en
marche, une simple impulsion externe permet à la pompe d’effectuer un nombre de coups correspondant à la
valeur de la multiplication. A chaque coup de pompe la valeur de multiplication diminue d’une unité et est
affichée sur l’écran à cristaux liquides. Les coups se produisent toutes les demi-secondes jusqu’à atteindre la
valeur «D». La pompe attend alors la prochaine impulsion.
Par défaut, la durée d’impulsion est paramètrée à 60ms en usine. Pour modifier cette valeur, appuyer
simultanément sur les boutons Haut et Bas jusqu’à l’affichage d’un nombre suivi de la lettre « m ». Ce nombre
correspond au temps minimun requis en ms pour être comté comme une impulsion. Utiliser les boutons Haut
et Bas pour ajuster cette valeur. Si aucun bouton n’est actionné pendant environ 4 secondes, la pompe
mémorise la valeur et revient à l’écran précédent.
4.4.1.6 Mode analogique (pour AD8)
La pompe est en mode analogique lorsque « mA » est visible sur le côté gauche de l’écran à cristaux liquides.
Sous ce mode, la quantité de produit injecté est proportionnel au signal d’entré en mA (4-20mA). La cadence
de la pompe est déterminée par la courbe de réponse programmée, définie par les points « P1 » et « P2 ».
Appuyer sur le bouton Haut ou Bas pour afficher « P1 » et la valeur en mA qui correspond à une cadence
nulle. Les boutons Haut et Bas peuvent servir à ajuster cette valeur. Enfoncer le bouton Marche/Arrêt (ou
attendre environ 8 secondes) pour afficher « P2 » et la valeur en mA qui correspond à la cadence maximale.
La cadence maximale sera de 120 cpm ou 59 cph. Tout dépendra du réglage de cadence défini en mode
interne (Section 4.4.1.1).

18
MAINTENANCE

5.0 Remplacement des pièces de rechange et entretien courant


Les pompes LMI sont conçues pour un fonctionnement irréprochable. Malgré tout, une maintenance des
éléments en élastomère est essentielle pour garantir des performances optimales. Cela inclut le
remplacement de la membrane Liquifram™, des cartouches, des joints toriques et du ressort de la canne
d’injection. LMI recommande le remplacement de ces éléments au moins une fois par an, mais la périodicité
pourra varier selon l’application.

5.1 Dépressurisation de la tuyauterie de refoulement


(Seulement pour les pompes équipées de 4-FV)

Lorsque vous procédez à la maintenance ou au remplacement des pièces de votre pompe, portez
TOUJOURS des vêtements, des lunettes et des gants de protection

Pour réduire le risque d’éclaboussure chimique pendant l’opération de démontage ou d’entretien, toutes les
installations devraient être équipées d’une ligne de dépressurisation. La soupape à quatre fonction
LMI (4-FV) permet d’assurer cette fonction.

Lisez les étapes 1 et 2 avant de continuer.


1. Soyez sûr que la canne d’injection est correctement installée et qu’elle fonctionne. Si un robinet vanne
a été installé en aval de la canne d’injection ce dernier doit être fermé.
Vérifiez que le tuyau de retour est connecté à la 4-FV et au bac de stockage.

2. Tournez le bouton noir de la soupape 4-FV de 1/8 de tour en position stop. Tirez sur le bouton jaune
pendant quelques secondes. La ligne refoulement est maintenant dépressurisée. Garder les deux boutons
de la 4-FV ouverts durant la vidange de la ligne de refoulement dans le bac. Relâchez ensuite le bouton
jaune, puis ramenez le bouton noir en position normale.

19
MAINTENANCE

5.2 Remplacement de la membrane LiquiframTM

Lorsque vous procédez à la maintenance ou au remplacement des pièces de votre pompe, portez
TOUJOURS des vêtements, des lunettes et des gants de protection. Des kits de maintenance
préventive (RPM) sont disponible auprès de votre distributeur

Les pompes LMI sont conçues pour un fonctionnement irréprochable. Malgré tout, une
maintenance des éléments en élastomère est essentielle pour garantir des performances
optimales. Cela inclut le remplacement de la membrane Liquifram™, des cartouches, des
joints toriques et du ressort de la canne d’injection. LMI recommande le remplacement de ces
éléments au moins une fois par an, mais la périodicité pourra varier selon l’application. Lors du
remplacement de la membrane Liquifram™, des cartouches ou des joints toriques, il faut aussi
remplacer le ressort de canne d’injection (voir la section 5.4 ci-après). Un kit de pièces de
rechange ou un kit RPM Pro Pac™ contenant ces éléments est disponible auprès de votre
distributeur local.

1. Dépressuriser soigneusement, vidanger et débrancher la ligne de refoulement (voir les sections


précédentes de ce manuel).
2. Placer le clapet de pied dans un récipient d’eau ou d’une autre solution neutralisante. Mettre la
pompe en marche pour rincer le doseur. Le doseur rincé, retirer le clapet de pied du récipient et
continuer à pomper de l’air pour laisser la pompe se purger de l’eau ou de solution de rinçage.
Au cas où une rupture de membrane ne permet pas d’effectuer le rinçage, démonter attentivement le tuyau
d’aspiration et de refoulement en utilisant un équipement de protection, des gants et un masque de
protection. Dévisser les quatre vis et la membrane et immerger les pièces dans l’eau ou dans une
solution neutralisante

Légende de la figure : (voir fig. . 31 de l’annexe)


1 : Doseur 3: Adaptation. 5 : Mécanique.
2 : Membrane 4 : Joint d'arbre
3. Retirer les quatre vis au moyen d’une clé Allen M4 et les rondelles de la tête de dosage.
4. Démarrer la pompe, placer le réglage de la course à 0% et arrêter la pompe.
5. La pompe arrêtée, deviser la membrane(B) avec précaution en tournant dans le sens anti-horaire.
Déposer la vieille membrane. Enlever l'adaptation(C) située derrière la membrane et assurez-vous
que le diamètre de la section épaulée est le même que le diamètre de la membrane de
remplacement.
6. Déposer l'adaptation(C) et vérifier l'état du joint d'arbre(D). Le remplacer si nécessaire.
7. Replacer l'adaptation(C), le trou de drainage du disque doit être orienté en bas et les trous de
support alignés avec ceux du support de la pompe.
8. Visser la nouvelle membrane dans le sens horaire 3 en butée. Mettre la pompe en marche et
tourner le bouton de la course à 100%. Arrêter la pompe.
9. Remonter le doseur en visant les quatre vis. Serrer les vis en croisant. Serrer les vis selon un
couple de 25 po-lb (2,8 N.m). Après une semaine de fonctionnement, vérifier le serrage et
serrez de nouveau si nécessaire.
Faites attention à ne pas endommager le Téflon® de la nouvelle membrane.

20
MAINTENANCE

5.3 Remplacement de la cartouche et du joint


torique des boites à clapet

Lorsque vous procédez à la maintenance ou au remplacement des pièces de votre pompe, portez
TOUJOURS des vêtements, des lunettes et des gants de protection. Des kits de maintenance
préventives (RPM) sont disponible auprès de votre distributeur.
Se rapporter à la liste de prix des pièces de rechange LMI ou contacter votre distributeur local LMI.
1. Dépressuriser soigneusement, vidanger et débrancher la ligne de refoulement (voir section 5.1 et 5.2
de ce manuel).

2. Placer le clapet de pied dans un récipient a d’eau ou d’une autre solution neutralisante. Mettre la
pompe en marche pour rincer le doseur. Le doseur rincé, retirer le clapet de pied du récipient et
continuer à pomper de l’air pour laisser la pompe se purger de l’eau ou de la solution de rinçage.

Au cas ou une rupture de membrane Liquifram ne permet pas d’effectuer le rinçage, démonter attentivement
le tuyau d’aspiration et de refoulement en utilisant un équipement de protection, des gants et un masque.
Dévisser les quatre vis et la membrane et immerger les pièces dans l’eau ou la solution neutralisante.

Les manuels d’instructions pour le remplacement des pièces d’usure incluent des instructions spécifiques
pour le remplacement de la soupape. Veuillez suivre les instructions inclues dans le kit de rechange.

3. Débrancher soigneusement la tuyauterie et les raccords pour remplacer les cartouches et joints toriques. Si
cela est nécessaire, détacher soigneusement les cartouches coincées en soulevant les côtés à l’aide d’un
petit tournevis par le trou central de la cartouche.

Avant de démonter les clapets, notez l’orientation de la cartouche.


4. Installer les nouvelles cartouches dans chaque logement. Assurez-vous que les cartouches soient
correctement orientées

5.4 Remplacement des pièces de la canne d’injection


Dépressuriser la pompe ou purger le doseur (ou isoler la canne d’injection) pour que la canne d’injection
soit facilement démontable.
POTER TOUJOUR des vêtements de protection, un écran facial, des lunettes de protection et des
gants lors d’interventions ou d’opérations de maintenance ou de remplacement sur votre pompe.
Voir les informations MSDS du fournisseur de la solution pour obtenir des mesures de précaution
supplémentaires.

Pour les pièces de rechange, se rapporter à la liste de prix des pièces de rechange LMI ou contacter
votre distributeur local LMI.

1. Isoler la canne d’injection et dépressurisez la tuyauterie.

2. Déposer la canne d'injection pour remplacer le ressort, la bille, le joint torique et le siège.
Avant de démonter la canne, noter l’orientation des pièces. (see section 5.1 in this manual)
3. Débrancher avec précaution un tuyau et un raccord à la fois, puis retirer et remplacer la canne et les
joints toriques. Le cas échéant, desserrer avec précaution une canne grippée en forçant de chaque
côté avec un petit tournevis engagé dans l’orifice central de la canne.
4. Installer le ressort, le siège, la bille et le joint torique. Respecter l'ordre d'empilement des pièces.
Légende de la figure : (Voir fig. 32 de l’annexe)
A: Ressort C: Siège E: Raccord de canne d’injection
B: Bille D: Joint torique

21
MAINTENANCE

5.5 Remplacement des joints toriques de purge FastPrimeTM

Dépressuriser la pompe ou purger le doseur (ou isoler la canne d’injection) pour que la canne
d’injection soit facilement démontable
Lorsque vous procédez à la maintenance ou aux remplacement des pièces de votre pompe, portez
TOUJOURS des vêtements, des lunettes et des gants de protection. Des kits de maintenance
préventives (RPM) sont disponibles auprès de votre distributeur
Se rapporter à la liste de prix des pièces de rechange LMI ou contacter votre distributeur local LMI.
1 S’assurer que la canne d'injection est installée et qu'elle fonctionne. Si une vanne d'isolement est installée,
elle doit être fermée
TM
Vérifier que le tuyau souple est bien raccordé entre la purge FastPrime et le bac de stockage.

2. Tourner le bouton FastPrime™ d’un tour et demi dans le sens anti-horaire 4. Cela permettra de
dépressuriser la tête de dosage. Garder la soupape ouverte. Retirer avec précaution la conduite de
retour en tirant délicatement sur le tuyau et en le déplaçant de chaque côté pour le sortir
progressivement du raccord cranté.
3. Maintenir le tuyau de retour à la verticale jusqu’à ce que la solution reflue dans le bac.
4. Dévisser le corps de purge 3/4" (19 mm). Retirer l'ensemble de la purge, la nettoyer et remplacer les
deux joints toriques.

5. Remettre en place la soupape FastPrime et resserrer l’écrou de retenue. Tourner ensuite le bouton

FastPrime dans le sens horaire 3 pour le serrer en position fermée (voir fig. 33 et fig. 34 de
l’annexe).
6. Découper de nouveau 1 à 2 pouces (2.5 à 5 cm) de l’extrémité du tuyau de retour et vérifier que l’extrémité
est à angle droit. Engager complètement le tuyau de conduite de retour au-delà des crans.
Legend figure : (See annex fig. 33-34-35)
A : Espace entre la bride et l’écrou de 1 : Joints 3 : Ecrou de retenue

retenue = INCORRECT 2 : Clapet de purge 4 : FastPrime

B : Pas d’espace entre la bride et l’écrou de FastPrime 5 : Tuyau 3/8” en vinyle transparent
retenue = CORRECT

22
MAINTENANCE

5.6 Liste des pièces de l’ensemble mécanique

Mécanique AD
Numéro
de
légende
Description
75 Joint torique d’EPU
80 Ressort de rappel d’EPU
90 Cale d’EPU
125 Joint torique de piston
130 Bague de retenue
132 Support de commande de réglage de
134 Vis de support
136 Rondelle de support
140 Carter d’ensemble mécanique
150 Boulon de fixation d’EPU
155 Rondelle de fixation d’EPU
160 Panneau de commande
180 Carte de commande
185 Carte d’alimentation
190 Plaque signalétique
195 Cadran de course
230 Joint torique
240 Faisceau de câblage
250 Vis d’ensemble mécanique
260 Arbre femelle réglage de course
265 Arbre mâle réglage de course
Joint torique d’arbre de réglage de
270
course
285 Vis de fixation de carte d’alimentation
310 Joint d’arbre
320 Disque d’adaptateur
340 Couvercle transparent
502 EPU
503 Piston
504 Electroaimant
505 Bouton de réglage de course
512 Cordon d’alimentation

23
MAINTENANCE

5.7 Schéma de câblage de l’EPU

Emetteur d’impulsions AD8/AD9


Numéro Description
de
légende
A Cordon
d’alimentation
B EPU
1 Noir ou marron
2 Blanc, bleu ou rouge
3 Vert ou vert/jaune
4-7 Vert
5-8 Noir ou blanc
6-9 Blanc ou noir

24
MAINTENANCE

5.8 Liste des pièces du doseur

Les illustrations suivantes sont fournies uniquement à titre de référence et peuvent ne pas correspondre à votre
doseur.

Ensemble doseur FastPrimeTM


Numéro
de
légende Description
En fonction des dimensions de tuyaux,
A
la géométrie de férule sera différente
En fonction de la conception de
B cartouche, un joint torique peut être
présent

10 Corps de doseur FastPrime
40 Joint torique
90 Joint torique
100 Joint torique
140 Joint torique
150 Joint torique
190 Membrane Liquifram™
230 Corps de canne d’injection
250 Lest céramique
260 Accouplement de clapet de pied
270 Filtre du clapet de pied
350 Tuyau, aspiration et refoulement
352 Tuyau FastPrime™
354 Tuyau, 4-FV
440 Ecrou de purge
602 Boite à clapets Aspiration
603 Cartouche

604 Cartouche FastPrime

605 Soupape FastPrime
606 Visserie de doseur
607 Clapet de pied
608 Canne d’injection
613 Kit de raccordement de tuyau
615 Raccord pour boite à clapet à une bille
616 Raccord pour boite à clapet à deux billes
617 Cartouche de canne d’injection
620 Soupape 4-FV
621 Raccord pour soupape 4-FV

25
MAINTENANCE

Ensemble doseur AutoPrimeTM


Numéro
de
légende Description
Selon les dimensions de tuyaux, la
A
géométrie de ferrule sera différente
En fonction de la conception de
B cartouche, un joint torique peut être
présent
10 Corps de doseur AutoPrime™
40 Joint torique
90 Joint torique
100 Joint torique
190 Membrane Liquifram™
230 Corps de canne d’injection
250 Lest céramique
260 Accouplement de clapet de pied
270 Filtre du clapet de pied
350 Tuyau, aspiration et refoulement
354 Tuyau, 4-FV
356 Tuyau AutoPrime™
440 Ecrou de purge
602 Boite à clapet Aspiration
603 Cartouche
606 Visserie de doseur
607 Clapet de pied
608 Canne d’injection
610 Cartouche de refoulement AutoPrime™
611 Ensemble boîte à clapet AutoPrime™
612 Cartouche AutoPrime™
613 Kit de raccordement de tuyau

614 Raccord de tuyau AutoPrime
615 Raccord pour boite à clapet à une bille
616 Raccord pour boite à clapet à deux billes
617 Cartouche de canne d’injection
620 Soupape 4-FV
621 Raccord de soupape 4-FV

26
MAINTENANCE

Ensemble doseur Inox


LE-9X7NP
Numéro
de
légende Description
La tuyauterie et les raccords de tuyaux
A
sont fournis par le client
Ne pas appliquer de ruban PTFE sur ce
B
filetage
1 Ensemble canne d’injection (option)
2 Ensemble clapet de pied (option)
10 Corps de doseur dosage
90 Joint torique
100 Joint torique
120 Bouchon de purge
190 Membrane Liquifram™
606 Visserie de doseur
618 Boite à clapet refoulement
619 Boite à clapet aspiration

27
SCHEMA DE CABLAGE

6.0 Schéma de câblage


6.1 Connecteurs

CONNECTEUR 5 BROCHES

UTILISER LE CABLE 5 BROCHES


(LMI REF. 48414)

BROCHE FIL SIGNAL


1 Marron Marche/Arrêt à distance
2 Blanc Terre
3 Bleu Entrée d’impulsion externe
4 Noir Sortie, 24 V, 75 mA
5 Vert-jaune Entrée 4 - 20 mA

CONNECTEUR 6 BROCHES

UTILISER LE CABLE 6 BROCHES


(LMI REF. 49035)

BROCHE FIL SIGNAL


1 Rouge-blanc Sortie d’alarme ou indicateur interne-externe
2 Rouge Retour alarme
3 Vert Contrôle à distance mode interne/externe
4 Rouge-jaune Sortie d’impulsion
5 Rouge-noir Sortie 4 - 20 mA
6 Rouge-bleu Terre

28
SCHEMA DE CABLAGE

6.2 Schémas de câblage Entrées

DEBITMETRE A EFFET HALL


REFERENCE DE CONNEXION D’ENTREE :
A : Côté câble
B : Côté pompe
5 : BROCHE 4 (du connecteur 5 broches)
6 : BROCHE 3 (du connecteur 5 broches)
7 : BROCHE 2 (du connecteur 5 broches)
8 : 24 Vc.c.
9 : SIGNAL
10 : COMMUN
11 : Débitmètre à effet Hall
12 : Terre
13 : Noir
14 : Bleu
15 : Blanc

BAC : NIVEAU BAS


REFERENCE DE CONNEXION D’ENTREE :
A : Côté câble
B : Côté pompe
S1 : Contacteur
5 : BROCHE 3 (du connecteur 3 broches)
6 : BROCHE 4 (du connecteur 3 broches)
7 : Connecteur de pompe
8 : Terre
9 : Marron
10 : Blanc

REMARQUE :
Utiliser une des méthodes de déclenchement illustrées au début de la
section 4.4.
Un cordon pour cette application est inclus avec le détecteur deux
niveaux LMI en option (réf. 49249).

BAC : VIDE
REFERENCE DE CONNEXION D’ENTREE :
A : Côté câble
B : Côté pompe
S1 : Contacteur
5 : BROCHE 1 (du connecteur 3 broches)
6 : BROCHE 4 (du connecteur 3 broches)
7 : Connecteur de pompe
8 : Terre

REMARQUE :
Utiliser une des méthodes de déclenchement illustrées au début de la
section 4.4.
Un cordon pour cette application est inclus avec le détecteur contacteur
niveau bas LMI en option (réf. 48413) ou le détecteur deux niveaux LMI
(réf. 49249).

29
SCHEMA DE CABLAGE

MARCHE/ARRET A DISTANCE
REFERENCE DE CONNEXION D’ENTREE :
A : Côté câble
B : Côté pompe
S1 : Contacteur
5 : BROCHE 1 (du connecteur 5 broches)
6 : BROCHE 2 (du connecteur 5 broches)
7 : Connecteur de pompe
8 : Terre
9 : Marron
10 : Blanc

REMARQUE :
Utiliser une des méthodes de déclenchement illustrées au début de la
section 4.4.

ENTREE IMPULSIONS EXTERNES


REFERENCE DE CONNEXION D’ENTREE :
A : Côté câble
B : Côté pompe
S1 : Contacteur
5 : BROCHE 3 (du connecteur 5 broches)
6 : BROCHE 2 (du connecteur 5 broches)
7 : Connecteur de pompe
8 : Terre
9 : Bleu
10 : Blanc

REMARQUE :
Utiliser une des méthodes de déclenchement illustrées au début de la
section 4.4.

COMMANDE INTERNE/EXTERNE
REFERENCE DE CONNEXION D’ENTREE :
A : Côté câble
B : Côté pompe
S1 : Contacteur
5 : BROCHE 3 (du connecteur 6 broches)
6 : BROCHE 6 (du connecteur 6 broches)
7 : Connecteur de pompe
8 : Terre
9 : Vert
10 : Rouge/bleu

REMARQUE :
Utiliser une des méthodes de déclenchement illustrées au début de la
section 4.4.

30
SCHEMA DE CABLAGE

Entrée signal 4 - 20 mA externe


REFERENCE DE CONNEXION D’ENTREE :
A : Côté câble
B : Côté pompe
9 : Vert/jaune
10 : Blanc
11 : BROCHE 5 (du connecteur 5 broches)
12 : BROCHE 2 (du connecteur 5 broches)
13 : Blindage de mise à la terre
14 : Source 0 à 20 mA, ne pas dépasser
22 mA

REMARQUE :
De 0 à 20, l’impédance d’entrée est dynamique et fonctionnera avec des
courants d’alimentation nécessitant une impédance de 130 Ohm ou
supérieure.

31
SCHEMA DE CABLAGE

6.3 Schémas de câblage Sorties

IMPULSION
REFERENCE DE CONNEXION DE SORTIE :
A : Côté câble. Impulsion 100 ms en
sortie
B : Côté pompe. Intensité absorbée
max. 50 mA
5 : BROCHE 4 (du connecteur 6
broches)
6 : Rouge/jaune
7 : Rouge/bleu
8 : BROCHE 6 (du connecteur 6
broches)

REMARQUE : Avec une résistance de tirage « pull up », utiliser une


résistance 10 k et une source 24 Vc.c. (utilisable avec la broche 5 du
connecteur 5 broches)

4 - 20 mA
REFERENCE DE CONNEXION DE SORTIE :
A : Côté câble
B : Côté pompe
1 : BROCHE 5 (du connecteur 6
broches)
3 : Rouge/noir
4 : BROCHE 6 (du connecteur 6
broches)
5 : Equipement de mesure 4-20 mA

ALARME
REFERENCE DE CONNEXION DE SORTIE :
A : Côté câble
B : Côté pompe. Charge maximale
35 mA
5 : BROCHE 1 (du connecteur 6
broches)
6 : Rouge/blanc
7 : Rouge
8 : BROCHE 2 (du connecteur 6
broches)

REMARQUE : Utiliser pour activer une source 24 V ou inférieure. Ne pas


utiliser une tension de ligne c.a. sans relais. Les bobines de relais doivent
présenter une tension 24 Vc.c. ou inférieure, avec une intensité maximale de
35 mA.

32
RECHERCHE DE CAUSES DE PANNE

7.0 Recherche de causes de panne


PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La pompe 1. Pompe arrêtée ou alimentation pas 1. Branchez la pompe/l’interrupteur.
ne s'amorce pas branchée.
2. Réglage de course non adapté. 2. Amorcez toujours la pompe à 100% cadence
et course.
3. Clapet de pied n’est pas vertical au 3. Le clapet de pied doit être vertical (voir
fond du réservoir. installation de clapet de pied, Section 3.7).
4. Hauteur d’aspiration trop importante. 4. La hauteur d’aspiration maximum est de 5 ft
(1.5 m). Les pompes à doseur pour liquide à
haute viscosité nécessitent une aspiration en
charge.
5. La tuyauterie d’aspiration est 5. La tuyauterie d’aspiration doit être verticale.
incurvée ou enroulée dans le réservoir. Utiliser le lest céramique LMI livré avec la
pompe (voir Section 3.7).
6. Les raccords sont très serrés. 6. Ne serrez pas excessivement les raccords.
Ceci provoque une déformation des bagues
d’étanchéité ce qui engendre des fuites ou le
désamorçage de la pompe.

7. L’air est piégé en tuyauterie 7. La tuyauterie d’aspiration doit être aussi


d’aspiration. verticale que possible. Eviter les faux montages
en charge ! (voir Section 3.2.1).
8. Trop de pression au refoulement. 8. Fermez les vannes de la ligne sous pression.
(Pompes sans soupape multi- Débranchez le tuyau au niveau de la canne
functions.) d’injection (voir Amorçage 4.2). Lorsque la
pompe est amorcée, rebranchez la tuyauterie
de refoulement.
9. Fuite d’air autour du raccord. 9. Vérifier que les joints toriques aux extrémités
des raccords ne sont pas absents ou
endommagés.
La pompe 1. Le réservoir de solution est vide. 1. Refaire le plein du réservoir et réamorcer
se désamorce (voir Section 4.2).
2. Le clapet de pied n’est pas vertical 2. Le clapet de pied doit être vertical (voir
au fond du réservoir. Installation du clapet de pied, Section 3.7).
3. La hauteur d’aspiration est trop 3. La hauteur d’aspiration maximum est de 5 ft
importante. (1.5 m). Les pompes à doseur pour liquide à
haute viscosité nécessitent une aspiration en
charge.
4. La tuyauterie d’aspiration est 4. La tuyauterie d’aspiration doit être verticale.
incurvée. Utiliser le lest céramique LMI livré à pompe (voir
Section 3.7).
5. Les raccords sont trop serrés. 5. Ne serrez pas excessivement les raccords.
Ceci provoque une déformation des bagues
d’étanchéité ce qui engendre des fuites ou le
désamorçage de la pompe.
6. De l’air est piègé dans la tuyauterie 6. La tuyauterie d'aspiration doit être aussi
d’aspiration. verticale que possible. Eviter les faux montages
en charge ! (Voir Section 3.7).

33
RECHERCHE DE CAUSES DE PANNE

7.0 Recherche de causes de panne


PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Fuite au niveau de la 1. Extrémités des tuyauteries sont 1. Coupez environ 1 in (25 mm) de la tuyauterie
tuyauterie déformées ou mal serties. et la replacez.
2. Raccord desserré ou fissuré. 2. Remplacez le raccord s’il est fissuré. Serrez
les raccords prudemment à la main.
N’UTILISEZ PAS DE CLÉ. Serrez de 1/8 ou 1/4
de tour supplémentaire
3. Sièges de clapets usés. 3. Remplacez les billes et les sièges de clapets
(voir Section 5.3)
4. La solution attaque le corps du 4. Consultez votre distributeur local pour les
doseur. pièces de rechange adaptées.
Débit faible ou 1. La pression d'injection est supérieure 1. La pression d’injection ne doit pas être
impossibilité de pomper à la pression nominale maxi de la supérieure à la pression maximum de la pompe.
contre une pression pompe. Voir la plaque de caractéristiques de la pompe.
supérieure 2. Sièges de clapets usés. 2. Sièges de clapets usés ou cartouches de
soupape nécessitent un remplacement (voir
Section 5.3).
TM
3. Membrane percée. 3. Remplacer la membrane Liquifram (voir
Section 5.2).
4. Course mal réglée. 4. Recalez le zéro de la pompe (voir Section
4.3.2)
5. La longueur de tuyau au refoulement 5. Des longueurs de tuyau trop importantes
peut être trop importante. peuvent créer des pertes de charge suffisantes
pour dépasser la pression nominale de la
pompe. Consultez le fabriquant pour des
informations supplémentaires.
6. Filtre colmaté. 6. Enlevez le filtre en cas de pompage de boues
ou lorsque les particules de la solution
provoquent un colmatage du filtre.
La pompe ne fonctionne 1. Pompe n'est pas en marche ou le 1. Mettez l’interrupteur de la pompe sur marche.
pas cordon d'alimentation n'est pas Vérifier l'alimentation.
branche.
2. Panne de l'EPU (électro-aimant). 2. Démonter la pompe et mesurer la résistance
aux bornes de l’EPU. Si la mesure indique un
circuit ouvert, remplacer l’EPU. (voir Section
5.7).
3. Pulseur défectueux. 3. Si la vérification de l’EPU donne un résultat
satisfaisant, remplacer le pulseur. Consultez le
distributeur ou le fabriquant
Débit excessif de la 1. Siphonage. (Pompage en dépression 1. Installer une soupape de retenue
pompe sans soupape multi-functions).
2. Peu ou pas de pression au point 2. Installer une soupape de retenue si la
d’injection. pression d'injection est inférieure a 1.7 bar
3. Cadence trop élevée. Remplacer le pulseur ou une résistance.
Contacter l’usine.

34
RECHERCHE DE CAUSES DE
PANNE
NOTE

35
7.0 ANNEX

F1

F2 F3 F4

F5 F6 F7

F8

I
7.0 ANNEX

F9 F10

F11 F12

II
7.0 ANNEX

F13 F14

F15 F16

III
7.0 ANNEX

F17 F18

F19
IV
7.0 ANNEX

F20 F21

F22 F23

V
7.0 ANNEX

F24 F25

F26 F27

F28 F29

VI
7.0 ANNEX

F30

F31

F32

VII
7.0 ANNEX

F33 34

F35

VIII
IX
X
GUARANTEE

The vendor guarantees his products according to the Milton Roy Europe. general conditions
of sale.
The guarantee for components and sub-assemblies not fabricated by the vendor is limited
tothat given by the supplier.
The vendor’s guarantee only covers the replacement or the repair, at his cost and in his
factory, of all parts acknowledged by his technical services as being defective due to an error
in conception, of material or of execution.
It is the purchasers responsability to prove the said defects. The guarantee does not cover
the replacement of wear parts mentioned in part V - Preventive Maintenance.
The vendor reserves the right to modify all or part of his products in order to satisfy the
guarantee. The guarantee does not cover charges arising from dismantling, assembly,
transport and movements.
The replacement of one or several parts, for whatever reason, does not prolong the period of
guarantee.
The guarantee is not applicable notably in the following cases :
installation not in accordance with standard current practice.
deterioration or accident resulting from negligence.
lack of surveillance or maintenance.
modifications to conditions of use.
chemical corrosive or erosive attack. The proposed materials of construction are
recommendations subject in all cases to verification and acceptance by the client. The
recommendations, based on the experience of the vendor and the best available information,
do not guarantee against wear or chemical action.

The guarantee ceases :


if the storage of the material, outwith the vendors factory, does not conform to his
recommendations or to current standard practices.
in case of work or dismantling of the material by someone who does not respect written
recommendations of the instruction manual (when replacing wear parts).
if parts from another origin are substituted for the original parts supplied by the
manufacturer.

The purchaser cannot call on guarantee claims to justify differing payments.

INDUSTRIAL OWNERSHIP

This manual can only be used by the purchaser or the user. It cannot be distributed,
published, reproduced (partially or totally) or generally communicated to third parties without
the advance, formal written authorisation of the vendor.
Any breach of these rules may result in legel action being taken.

PS-GARANTIE 1 /1
FRANCE
Milton Roy Europe
Tel.: +33 (0)2.32.68.30.00 - Fax: +33 (0)2.32.68.30.93
E-mail: contact@miltonroy-europe.com
Assistance technique / Technical assistance: Tel.: +33 (0)2.32.68.30.02 - Fax: +33.(0)2.32.68.30.96
Pièces de rechange / Spare parts: Tel.: +33 (0)2.32.68.30.01 - Fax: +33.(0)2.32.68.30.92
E-mail: quote.sp@miltonroy-europe.com
Mailing address: Physical address:
10 Grande rue 10 Grande rue
BP 8313, 27108 Val de Reuil Cedex 27360 Pont-Saint-Pierre
FRANCE FRANCE
www.miltonroy-europe.com

ESPANA / PORTUGAL
Sistemas de Dosificación y Mezcla de Fluidos, S.L.
Tel.: +34 91.353.18.13 - Fax : +34 91.345.97.07
E-mail: info@sdm-sistemas.com
C/ Embajadores, 100
28012 Madrid
ESPANA
www.sdm-sistemas.com

ITALIA / MALTA
Milton Roy Italia Srl
Tel.: +39 (0)39.65.78.505 - Fax: +39 (0)39 60.56.906
E-mail: sergio.testa@miltonroy-europe.com
Centro Direzionale Colleoni Via Paracelso, 16
Palazzo Andromeda Ingresso 2
20041 Agrate Brianza (Ml)
ITALIA
www.miltonroy-europe.com

UNITED-KINGDOM / NORTHERN EUROPE


Milton Roy UK, Ltd
Technical Assistance and Spare Parts:
Tel.: +44 (0)191.5375.256 - Fax: +44 (0)191.5490.911
E-mail: victoria.richardson@miltonroy-europe.com
North Hylton Road
Sunderland, SR5 3JD
UNITED-KINGDOM
www.miltonroy-europe.com

NORTH AND SOUTH AMERICA

LMI Milton Roy Milton Roy Company


Tel.: +1 215.293.0401 - Fax: +1 215.293.0445 Tel.: +1 215.441.0800 - Fax: +1 215.441.8620
E-mail: info@lmipumps.com E-mail: info@miltonroy.com
201 Ivyland Road 201 Ivyland Road
Ivyland, PA 18974 Ivyland, PA 18974
USA USA
www.lmipumps.com www.miltonroy.com

FOR OTHER COUNTRIES:


Visit our web site at www.miltonroy-europe.com for a complete list of our distributors network around the world.
For further details you can contact our headquarter located in France at contact@miltonroy-europe.com

Vous aimerez peut-être aussi