EXCEL
Série AD
ES
FR
P
Table des matières
1.0 Précautions ..................................................................................................................................................... 4
2.0 Introduction...................................................................................................................................................... 7
2.1 Spécifications .............................................................................................................................. 7
2.2 Déballage ................................................................................................................................... 7
3.0 Installation .................................................................................................................................................... 8
3.1 Localisation et installation de la pompe............................................................................................. 8
3.2 Montage de la pompe ................................................................................................................... 8
3.2.1 Montage en charge ...................................................................................................................... 8
3.2.2 Montage en aspiration – console murale ........................................................................................... 8
3.2.3 Montage en aspiration – sur bac ...................................................................................................... 8
3.2.4 Montage en aspiration – sur étagère................................................................................................. 8
3.3 Tuyaux de raccordement ................................................................................................................ 9
3.4 Soupape 4 fonctions 4-FV .............................................................................................................. 9
3.5 Installation de la soupape 4-FV ...................................................................................................... 10
TM
3.6 Soupape FastPrime .................................................................................................................. 10
™
3.7 AutoPrime ............................................................................................................................. 10
3.8 Clapet de pied/Installation de la tuyauterie d’aspiration ....................................................................... 11
3.9 Installation de la canne d'injection et de la tuyauterie de refoulement .................................................... 11
4.0 Operation ................................................................................................................................................... 12
4.1 Panneau de commande .......................................................................................................... 12
4.2 Marche et réglage ....................................................................................................................... 13
4.2.1 Mise en marche/Amorçage des pompes FastPrimeTM (LE-XXXNX) ................................................. 13
4.2.2 Démarrage/Amorçage de la pompe avec 4-FV (LE-XXXSX ou LE-XXXHX) ..................................... 14
™
4.2.3 Mise en marche/amorçage des têtes de dosage AutoPrime (LE-XXXAX ou LE-XXXHX)....... 14
4.3 Réglage du dépit ......................................................................................................................... 15
4.3.1 Débit total de la pompe................................................................................................................. 15
4.3.2 Etalonnage du débit affiché (AD8) ............................................................................................ 15
4.4 Méthodes de déclenchement ou de réglage de la cadence des pompes AD8, AD9 ............................... 16
4.4.1 Mode de commande.................................................................................................................... 17
4.4.1.1 Mode interne .............................................................................................................................. 17
4.4.1.2 Changement du débit affiché (AD8, AD9) ........................................................................................ 17
4.4.1.3 Mode extern (pour AD8) ............................................................................................................... 17
4.4.1.4 Mode division (pour AD8) ............................................................................................................. 17
4.4.1.5 Mode multiplication (pour AD8) ...................................................................................................... 18
4.4.1.6 Mode analogique (pour AD8) ........................................................................................................ 18
5.0 Remplacement des pièces de rechange et entretien courant .................................................................................. 19
5.1 Dépressurisation de la tuyauterie de refoulement (seulement pour les pompes équipées 4-FV) 19
™
5.2 Remplacement de la membrane Liquifram ................................................................................. 20
5.3 Remplacement de la cartouche et du joint torique des boites à clapet................................................... 20
5.4 Remplacement des pièces de la canne d'injection ............................................................................ 20
TM
5.5 Remplacement de la soupape FastPrime et des joints toriques ........................................................ 21
5.6 Liste des pièces de l’ensemble mécanique ............................................................................ 22
5.7 Schéma de câblage de l’EPU ................................................................................................. 22
5.7 Liste des pièces du doseur............................................................................................................ 23
6.0 Schémas de câblage ................................................................................................................................... 24
6.1 Connecteurs ............................................................................................................................ 24
6.2 Schéma de câblage Entrées ................................................................................................... 25
6.3 Schéma de câblage Sorties .................................................................................................... 28
7.0 Recherche de causes de panne......................................................................................................................... 29
8.0 Annexe : Figures .......................................................................................................................................... I - XI
3
PRECAUTIONS
1.0 Précautions
Les précautions suivantes doivent être prises quand vous travaillez avec des pompes de dosage LMI. Veuillez lire soigneusement cette section
avant l’installation.
Vêtements de protection
Portez TOUJOURS des vêtements de protection, masque pour le visage, lunettes de sécurité et des gants lorsque vous travaillez avec ou
près de la pompe de dosage. Des précautions additionnelles doivent être prises en conformité avec la solution pompée. Réferez-vous aux
précautions de MSDS de votre fournisseur de solution.
Pre-amorcage à l'eau
Toutes les pompes LMI sont pré-amorcées avec de l'eau en usine. Si la solution que vous utilisez n’est pas compatible avec l’eau, démontez
l’ensemble de tête de la pompe. Séchez complètement le doseur, les boites à clapet, les billes et LiquiframTM (membrane). Ré assemblez
la tête en serrant les vis en croisant le serrage. Remplissez le doseur avec la solution à pomper avant d’amorcer la pompe. (Ceci facilitera la
mise en route.)
Compatibilité des liquides
ATTENTION : l’évaluation a été réalisée exclusivement avec de l’eau par Underwriters Laboratory. Les pompes LMI sont testées
conformément à la norme NSF 50 en vue d’une utilisation avec de l’acide chlorhydrique (40 %) et de l’hypochlorite de sodium (12,5 %). Les
pompes sont homologuées selon la norme NSF 61 avec les réactifs suivants : hypochlorite de sodium (12,5 %), acide sulfurique (98,5 %),
hydroxyde de sodium (50 %) et acide chlorhydrique (30 %). Déterminez si les matériaux de construction présents dans le doseur sont
compatibles avec la solution (produit chimique) à pomper. Consultez systématiquement le fournisseur de la solution et le tableau de
résistance chimique LMI afin de connaître la compatibilité de votre pompe doseuse LMI spécifique. Pour plus d’informations, veuillez
contacter votre distributeur LMI local.
Raccordements de tuyauterie
Les raccordements de tuyauterie d’aspiration ou de refoulement ainsi que les tubes ne doivent pas être réduits. La taille de la tuyauterie
de sortie ne doit pas être augmentée. Assurez-vous que la tuyauterie est SOLIDEMENT FIXÉE avant l’utilisation (voir Section,
Raccordement de tuyauterie). Utilisez TOUJOURS la tuyauterie fournie avec votre pompe parce que la tuyauterie est spécialement conçue
pour l’usage avec les raccords de la pompe. Il est recommandé que toute tuyauterie soit protégée et fixée pour empêcher de possibles
dommages en cas de rupture ou de dommages accidentels. Si la tuyauterie est exposée à la lumière du soleil, de la tuyauterie noire résistante
aux U.V. doit être installée. Examinez la tuyauterie fréquemment pour déceler les fissures et la remplacez selon le cas.
Tuyauterie de vinyle
Votre carton peut contenir un rouleau de tuyauterie claire de vinyle; c’est seulement pour le raccordement de retour du système
FastPrimeTM et ne doit pas être utilisé comme tuyauterie de refoulement.
Raccords
Tous les raccords doivent être serrés à la main. Un 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire peut être nécessaire une fois le raccord serré, afin de
garantir une bonne étanchéité. Un serrage excessif ou l’utilisation d’une clé à tube peut endommager les raccords, les joints ou la tête de
dosage. La majorité des pompes LMI présente des filets cylindriques sur la tête de dosage et les raccords, et l’étanchéité est assurée par
des joints toriques. N’utilisez PAS de ruban Téflon® ou de la pâte à joint pour l’étanchéité des filetages. Le ruban Téflon® ne peut
être utilisé que sur le filetage 1/2” NPT de la canne d’injection, les raccords de doseur en acier inoxydable, hormis pour l’orifice
de refoulement du doseur ou si un tuyau est raccordé directement sur le filetage des raccords de tuyau d’aspiration ou de
refoulement.
Installation
Respecter toujours les réglementations et exigences locales. Assurez-vous que l’installation ne constitue pas une obstruction. Conformez-
vous aux réglementations locales de tuyauterie. LMI n’est pas responsable de l'installation de votre pompe.
Installation électrique
ATTENTION : pour réduire les risques de choc électrique, la pompe doseuse doit être raccordée à une prise avec terre - conformément aux
caractéristiques données sur le panneau de commande de la pompe. La pompe doit être reliée à la terre. N’utilisez pas d’adaptateurs de
branchement! Tout câblage doit se conformer aux règlementations électriques locales. Si le cordon est détérioré, il doit être remplacé par le
fabriquant, le distributeur ou le centre autorisé de réparation afin d’éviter tout dommage.
Dépressurisation de la ligne de refoulement
Pour réduire le risque d’éclaboussure chimique pendant le démontage ou l’entretien, toutes les installations doivent être équipées pour la
dépressurisation. L’utilisation de la soupape 4 fonctions LMI (4-FV) a la possibilité d'effectuer cette fonction.
Protection différentielle
ATTENTION : pour réduire les risques de choc électrique, installez seulement un disjoncteur différentiel à la terre.
4
PRECAUTIONS
Fusible (AD8 et AD9) et pile (AD9 uniquement)
Il existe un danger d’explosion de la pile en cas de manipulation inappropriée de celle-ci. Il est interdit de la recharger, de la démonter ou de
la jeter au feu. La pile et le fusible sont des composants internes, sur lesquels le client n’est pas habilité à intervenir. Leur remplacement
doit être effectué par l’usine ou par un distributeur agréé, en utilisant des composants de même type et mêmes caractéristiques.
Inondation
AVERTISSEMENT : installer cette pompe dans un local à l’abri des risques d’inondation.
Surpression
Afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité de la pompe, il est recommandé d’installer une soupape de sécurité ou un limiteur de
pression pour protéger la tuyauterie et d’autres composants du système d’éventuelles défaillances liées à une surpression.
Concentration chimique
Il existe un risque de concentration élevée de réactif pendant les périodes de débit nul, par exemple pendant le rinçage à contre-courant du
système. Pour éviter ce phénomène au cours du fonctionnement ou de l’installation, il convient de prendre certaines mesures, par exemple
arrêt de la pompe. Contactez votre distributeur pour d’autres options de commande externes pouvant contribuer à réduire ce risque.
Resserrage des composants
Les matériaux plastiques sont généralement soumis à un fluage lorsqu’ils sont sous pression pendant un certain laps de temps. Pour
garantir un ajustement approprié, il est nécessaire de resserrer régulièrement les boulons de la tête de dosage. Afin de garantir un
fonctionnement adéquat, nous recommandons d’appliquer un couple de serrage de 25 po-lb aux boulons après la première semaine de
service, puis une fois par mois.
Affichage des débit
La valeur de débit par défaut affichée sur l’écran de la pompe est précise à la pression maximale et pour une course de 100 %. En cas de
conditions de fonctionnement différentes, un étalonnage est nécessaire afin d’afficher la mesure précise du débit.
5
6
INTRODUCTION
2.0 Introduction
Ce manuel vous aide à l’installation, l’entretien et les procédures de dépannage pour les pompes
actionnées manuellement ou commandées à distance. Milton Roy a un réseau mondial de
représentants et de centres autorisés de réparation pour vous offrir un service prompt et efficace.
Veuillez consulter ce manuel soigneusement. Prêtez une attention particulière aux aver-
tissements et aux précautions. Suivez toujours les procédures de sécurité, y compris
l’utilisation de l’équipement de protection approprié : vêtements, protection des yeux et
duvisage.
2.1 Spécifications
AD9 AD8
Température 14 à 113°F 14 à 113°F
d’utilisation –10 à 45°C –10 à 45°C
Tension 95 à 240 V 95 à 240 V
Fréquence 50 à 60 Hz 50 à 60 Hz
Courant maximum 1.4 A 1.4 A
Puissance 20 W 20 W
Panasonic BR1225 ou
Renata CR1225 ou
Pile N/A
Energiger/Everyday
CR1220
Bel Fuse 5H 2-R Bel Fuse 5HT 2-R
Fusible
Time-lag, 5mm x 20mm Time-lag, 5mm x 20mm
La pile et le fusible sont des composants internes, sur lesquels le client n’est pas habilité à intervenir. Leur
remplacement doit être effectué par l’usine ou par un distributeur agréé, en utilisant des composants de
même type et mêmes caractéristiques.
Votre carton contiendra une partie ou tous les articles suivants. Veuillez informer le distributeur
immédiatement si la pompe ou les pièces qui l’accompagnent sont endommagées.
7
INSTALLATION
3.0 Installation
La pompe doit être accessible pour l’entretien courant et elle ne doit pas être utilisée à des
températures ambiantes au-dessus de 113°F (45°C). Si la pompe est exposée à la lumière directe
du soleil, vous devez utiliser une tuyauterie résistante aux UV.
Cette pompe est branchée au moyen d’un cordon et n’est pas destinée à un montage
permanent dans un bâtiment. Toutefois, un montage temporaire afin de garantir la stabilité de la
pompe pendant le fonctionnement peut être nécessaire, à condition qu’aucun outil ne soit
nécessaire pour l’installation et la dépose de la pompe.
3.2 Montage de la pompe
Deux possibilités pour monter la pompe:
A. MONTAGE EN CHARGE (installation idéale);
ou
B. MONTAGE EN ASPIRATION - ne doit pas dépasser (1.5 m) en hauteur d’aspiration pour des
solutions ayant la densité de l’eau ou une viscosité inférieure à 100 cPs (centipoise). Pour des
solutions plus denses ou plus visqueuses, consultez votre distributeur.
Notez que les conditions d’aspiration peuvent avoir une incidence sur le rendement de la
pompe. Cet effet est plus prononcé avec des pompes travaillant à des pressions plus faibles.
Pour plus d’informations, contactez votre distributeur.
Votre pompe doseuse LMI doit être installée de telle sorte que les soupapes d’aspiration et de
refoulement soient en position verticale.
NE JAMAIS positionner le doseur et les raccords de la pompe horizontalement.
3.2.1 Montage en charge
Pour le montage en charge, la pompe est installée à la base du bac de stockage. Ce type de
montage est recommandé pour des produits visqueux ou ayant tendance à dégazer et lors de
fonctionnement en très faible cadence. Puisque la tuyauterie d’aspiration est remplie de solution,
l’amorçage est rapide et le risque de désamorçage est réduit. Un clapet de pied, n’est pas
nécessaire dans une installation en charge.
En injectant en contre bas ou dans des systèmes à pression réduite ou sous vide, une soupape de
retenue/anti-siphon doit être installée pour éviter tout risque de surdébit ou de siphonage.
Milton Roy recommande des installations en charge pour toutes les applications de liquide à grande
viscosité
- Schéma INCORRECT (voir fig.9 de l’annexe)
- Schéma CORRECT (voir fig.10 de l’annexe)
8
INSTALLATION
1. Faire passer le tuyau à travers l’écrou d’accouplement. Le tuyau doit d’abord pénétrer par l’extrémité
la plus étroite de l’écrou d’accouplement et l’extrémité la plus large doit se trouver en direction de
l’extrémité du tuyau.
2a. Pour les tuyaux 1/4” (6 mm) : positionner la férule femelle de telle sorte à faire dépasser 1/4” à 3/8”
(5 à 10 mm) de tuyau. Orienter la collerette de la férule vers l’écrou d’accouplement (voir fig. 13 de
l’annexe).
2b. Pour les tuyaux 3/8” (8 mm) ou 1/2” (12 mm) : placer une férule femelle à environ un pouce
(25 mm) de l’extrémité du tuyau. Orienter la collerette de la férule femelle vers l’écrou
d’accouplement. Insérer ensuite la férule mâle sur l’extrémité du tuyau en poussant le tuyau au fond
de la gorge de la férule mâle. Faire ensuite coulisser la férule femelle le long du tuyau, puis avec les
doigts, la comprimer fortement dans la férule mâle (voir fig. 14 de l’annexe).
3. Serrer fermement à la main l’écrou d’accouplement sur le raccord. Remarque : un serrage avec une
pince peut provoquer la rupture des férules.
A. Utiliser uniquement des tuyaux LMI. TOUJOURS employer des tuyaux fournis par LMI avec votre
pompe, car ils sont conçus spécifiquement pour une utilisation avec les raccords de pompe.
B. NE JAMAIS UTILISER DE PVC SOUPLE NON ARMÉ POUR LE REFOULEMENT. La pression de la
pompe pourrait le faire éclater, celui ci est uniquement destiné au raccordement de la canalisation de
TM
retour FastPrime .
C. Avant branchement, tout tuyau doit être coupé proprement à angle droit.
D. Les raccords et doseurs sont livrés avec des bouchons pour retenir l’eau de pré-amorçage. Enlevez les
bouchons avant le raccordement de la tuyauterie.
N’UTILISEZ PAS DE PINCES OU DE CLÉ POUR SERRER LES ÉCROUS OU LES RACCORDS.
9
INSTALLATION
Ce tuyau de retour doit assurrer le retour du produit pompé dans le bac d’alimentation avec sécurité
Le raccord horizontal est employé pour le refoulement et le raccord vertical inférieur sert
à l’aspiration.
10
INSTALLATION
Le clapet de pied facilite l'amorçage et maintient la pompe amorcée lors d’un montage en aspiration.
Le clapet de pied est prévu pour être immergé en position verticale au fond du bac de stockage. Positionner le clapet de pied
Approximativement à 2 inchs (50 mm) du fond de la cuve pour éviter l’aspiration des sédiments.
Lorsqu’il est installé, le lest céramique maintient le clapet de pied verticalement
1. Raccorder le clapet de pied à une des extrémités du tuyau (voir Connexions de tuyaux, Section 3.3).
Les pompes
avec 2. Passer le lest céramique sur l’extrémité du tuyau jusqu’au contact avec l’écrou du clapet de pied.
doseur haute 3. Installer le clapet de pied et le tuyau dans le bac de solution. Vérifier la position verticale du clapet de
viscosité ne sont
pied ainsi que la distance 2 inchs (50 mm) du fond du bac (voir illustration). Connecter l’autre
pas équipées du
clapet de pied,
extrémité du tuyau sur le raccord d’aspiration de la pompe (dessous du doseur) (voir
une aspiration raccordement de la tuyauterie, Section 3.3).
en charge est - Schéma INCORRECT : Clapet de pied incliné amorçage impossible (voir fig. 20 de l’annexe)
recommandée
avec les clapets - Schéma CORRECT : Le clapet de pied doit rester vertical (voir fig. 21 de l’annexe)
de pied. Un
montage en
charge est
recommandé. Un
raccord 1/2” NPT
est fourni pour le
montage en
Légende de la figure : (voir fig.21 de l’annexe)
charge.. A : Lignes de retour non B : Utiliser le lest céramique C : 2.0 in. (50 mm) pour l’accumulation
immergées des sédiments
La canne d’injection empêche tout retour de pression ou de fluide depuis la ligne traitée. Installer la canne
d’injection à l'endroit où vous injectez la solution. Toute pièce, tube, té ou manchon soudé 1/2’’ ou 1 ‘’ avec
réduction 1/2’’ acceptera la canne d’injection. Du ruban PTFE doit être employé uniquement sur les filetages
sur lesquels des tuyaux sont mis en place.
La canne doit être positionnée sur le dessous de la tuyauterie dans une position verticale. Des variations à
gauche ou à droite de 40° sont acceptables (voir illustration).
Après avoir coupé une longueur appropriée de tuyau, raccorder la canne d’injection au raccord de
refoulement de la pompe. Vérifier que le tuyau n’entre pas en contact avec des surfaces chaudes ou
coupantes (voir Raccordement de la tuyauterie, Section 3.3).
Installations type de la canne d’injection
Légende de la figure : (voir fig.22 de l’annexe)
A: Ruban PTFE sur raccords de B: Section de tuyau D: Canne d'injection
tuyaux uniquement C: Angle acceptable 40°
11
OPERATION
4.0 Opération
2. Bouton de sélection de mode : Pour les pompes avec commande externe (AD8, AD9) ce bouton commute
l’opération de la pompe entre les modes internes et externes. Quand le mode interne est actif, le voyant d’impulsion
clignotera vert pendant le dosage. Quand le mode externe est actif, le voyant d’impulsion clignotera jaune
pendant le pompage.
3. Bouton Bas : Ce bouton permet de diminuer la cadence de la pompe. Chaque pression du bouton
réduit la cadence par incréments de 1. La cadence diminue rapidement si le bouton est maintenu
enfoncé. Lorsqu’une cadence de 1 cpm (coup par minute) est atteinte, il est possible de réduire encore la
cadence en appuyant de nouveau sur le bouton afin de définir un réglage en coups par heure (cph).
4. Bouton Haut : Ce bouton permet d’augmenter la cadence de la pompe. Chaque pression du bouton
augmente la cadence par incréments de 1. La cadence augmente rapidement si le bouton est maintenu
enfoncé. Lorsqu’une cadence de 59 cph (coups par heure) est atteinte, il est possible d’augmenter encore
la cadence en appuyant de nouveau sur le bouton afin de définir un réglage en coups par minute (cpm).
5. Ecran à cristaux liquides : Cet écran affiche la cadence de la pompe. Les pompes présentant des valeurs
de consigne (AD8, AD9) ou réelles (AD9 associée à un débitmètre) affichent le débit à cet
emplacement.
6. 3. Réglage de la course : Ce bouton permet le réglage de la longueur de la course. La rotation du bouton sens
horaire 3 augmente la longueur de la course, ce qui a comme conséquence une quantité plus importante de produit
pompé par coup. Il est recommandé que la course soit régler entre 20% et 100%- entre 50% et 100 % pour
TM
les pompes équipées d’un doseur AutoPrime
7. Voyant d’impulsion: La lumière clignotera vert quand la pompe fonctionne en mode interne et jaune en mode
externe. Le voyant est allumé entre les coups de pompe et éteint pendant la phase d'injection.
8. Témoin de niveau bas : Pour les pompes équipées de détecteurs à simples niveaux, le témoin s’allume
en rouge lorsque le détecteur de niveau bas détecte un bac vide. La pompe est alors arrêtée. Pour les
pompes compatibles avec les détecteurs à doubles niveaux (AD8, AD9), le témoin s’allume en jaune
lorsqu’un niveau bas est détecté et en rouge, en cas de bac vide. Si un bac vide est détecté, la pompe est
arrêtée.
9. Connecteur de sortie, d’alarme et de mode distant (6 broches) (voir fig. 24 de l’annexe) : Ce connecteur
est utilisé pour des fonctions spéciales associées aux commandes de l’AD9. Pour l’AD9, ce connecteur
est associé à la sortie 4 - 20 mA, à la sortie d’alarme et aux modes distants interne/externe.
1. Sortie Alarme (rouge/blanc) – Programmé en tant que sortie d’alarme ou d’indicateur de mode
interne/externe. En tant que sortie d’alarme, les broches 1 et 2 signalent un état fermé (semi-conducteur)
dans les situations suivantes : indication de bac vide, erreur d’impulsion en entrée, erreur de
dépassement de lot ou activation de régulateur de débit. Pour l’indication du mode distant, l’état est ouvert
pour le mode interne et fermé pour le mode externe.
2. Retour Alarme (rouge) – Côté retour pour la broche 1 de sortie d’alarme ci-dessus.
3. Mode distant interne/externe (AD9) (vert) – Cette broche est programmée en tant que commande de
mode distant interne/externe pour une pompe AD9. En cas de programmation en commande
interne/externe, un état fermé place la pompe AD9 en mode externe.
4. Sortie d’impulsion (AD9) (rouge/jaune) – Pour l’AD9, cette broche fournit une sortie d’impulsion de 100 ms
pour chaque coups de pompe.
5. Sortie 4 à 20 mA (AD9) (rouge/noir) – Sur l’AD9, cette broche correspond à la sortie 4 - 20 mA positive.
Cette sortie indique 4 mA lorsque la pompe est au ralenti et 20 mA à la cadence maximale.
6. Connexion de mise à la terre/retour (rouge/bleu) Terre commune
12
OPERATION
10. Connecteur de commande externe (5 broches) (voi l’annexe Fig 25) : Ce connecteur est pour le raccordement de
diverses options et accessoires qui peuvent être utilisés pour commander la pompe de l’extérieur. Les fonctions
(et la couleur du fil pour le câble de commande externe LMI) sont les suivantes:
1. Signal marche à distance (Brun)
2. Commun (Blanc)
3. Signal d’impulsion externe (Bleu) (utilisé seulement avec pompes série P+3, et P+7).
4. Tension d’alimentation (Noir) 24V 75 mA.
5. 4-20mA, signal d’entrée (Vert/Jaune)
11. Connecteur de niveau bas (3 broches) (fig. 26) : Ce connecteur est employé pour le branchement d’un
détecteur de niveau bas (49413) ou d’un détecteur à double niveau (48249). Les connexions d’entrée de
bac vide sont toujours actives pour tous les modèles dans tous les modes de fonctionnement. Les
connexions d’entrée de niveau bas du bac sont toujours actives pour les modèles équipés de la
fonctionnalité de double niveau (AD8, AD9). Si le niveau de solution est en dessous du niveau supérieur
du détecteur à double niveau, le témoin de niveau bas s’allume en jaune. Si le niveau de solution est en
dessous du niveau du détecteur à simple niveau ou du niveau inférieur du détecteur à double niveau, le
témoin de bas niveau s’allume en rouge et la pompe s’arrête. La pompe est conçue pour détecter un
circuit ouvert comme un bac plein et un circuit fermé comme un niveau bas ou un bac vide. Un délai de
5 secondes s’écoule entre le déclenchement du détecteur et la réaction de la pompe. Ce retard vise à
éviter un déclenchement intempestif lors du remplissage du bac de solution. Les fonctions des broches
sont définies comme suit :
1. Signal de bac vide
3. Signal de niveau bas dans le bac
4. Connexion de terre/retour
12. Connecteur de détecteur de débit/débitmètre (4 broches) (fig. 27) : Ce connecteur est employé en
association avec un débitmètre Milton Roy ou le détecteur de débit Digipulse (FM-ROY-9). Les fonctions
des broches sont définies comme suit :
1. Entrée de débitmètre – Une fermeture entre cette broche et la terre signale une impulsion du
débitmètre/détecteur de débit.
2. Alimentation 24 volts 75 mA* – Tension d’alimentation d’un débitmètre Milton Roy.
3. Connexion de terre/retour – Terre commune
4. Détection de débitmètre – L’état de cette broche définit la pompe en mode Digipulse ou débitmètre. Cela
se produit automatiquement lorsque l’appareil Milton Roy est connecté. Une connexion à la terre indique
l’utilisation d’un débitmètre et un circuit ouvert indique la présence d’un détecteur de débit.
* La sortie d’intensité maximale des connecteurs 5 broches et 4 broches ne doit pas excéder 75 mA.
13
OPERATION
4.2.2 Démarrage/Amorçage de la
pompe avec 4-FV Read this entire section completely before proceeding.
(LE-XXXSX ou LE-XXXHX)
Lorsque toutes les mesures de sécurité ont été prises, que la pompe et la tuyauterie sont installées
En l’absence d’auto- correctement vous pouvez démarrer et amorcer la pompe.
amorçage de la pompe,
débrancher la soupape 1. Démarrer la pompe.
4-FV côté refoulement
de la tête de dosage. 2. Pendant le fonctionnement de la pompe, régler le bouton de cadence et le bouton de course à
Déposer le clapet anti- 100%.
retour et verser de l’eau 3. Ouvrir le côté décharge (bouton noir) de la soupape 4-FV en tournant en position stop
ou de la solution dans
l’orifice jusqu’à ce que (environ 1/8 de tour).
la tête de dosage soit 4. Le tuyau d'aspiration commence à se remplir avec la solution du bac
pleine. Remettre en 5. Quand un peu de liquide commence à couler du tuyau de retour 4-FV, tourner pour relâcher le
place la soupape, puis
effectuer la procédure bouton noir, ramener le bouton en position 12 h 00 et ARRETER LA POMPE.
de mise en 6 . La pompe est désormais amorcée.
marche/amorçage 7. Procéder au réglage de débit, Section 4.3.
Lorsque toutes les mesures de sécurité ont été prises, que la pompe et la tuyauterie sont installées
correctement vous pouvez démarrer et amorcer la pompe.
1. Démarrer la pompe.
2. Pendant fonctionnement de la pompe, régler le bouton de cadence et le bouton de la course a
100%.
3. Le tuyau d’aspiration doit commencer à se remplir de solution provenant du bac, à mesure
que la soupape AutoPrime™ purge l’air de la tête de dosage.
4. Dès que de la solution commence à sortir de la tête de dosage via la soupape de décharge
et la soupape AutoPrime™, ARRETER LA POMPE.
14
OPERATION
Il est important de noter que le débit indiqué est approximatif et qu’il ne tient pas compte des
écarts de tolérance liés aux composants de la pompe ou des écarts de débit liés à la sensibilité
à la pression ou à la viscosité. Les fluctuations liées à ces effets peuvent être importantes et
nécessiter un étalonnage de votre pompe.
3. Placer la pompe en mode interne et utiliser le bouton Marche/Arrêt pour arrêter la pompe.
11. Une fois la valeur affichée ajustée, enfoncer et relâcher le bouton Marche/Arrêt pour
rétablir le mode interne de la pompe. (Voir fig. 29 de l’annexe)
Vréel = Vo * R Where
*PIN Le contact sec ou les transistors doivent être capables de commuter 24V
1. Contact sec 3 sous 15 milliampères. Le temps minimum pour l’état bas (passant) est de
L'ouverture de 2 25 milli-secondes.
l'interrupteur Le temps minimum pour l’état haut (bloqué) est de 50 milli-secondes
déclenche la pompe
L’entrée marche/arrêt à distance (au moyen des broches 1 et 2) est
2. Transistor NPN 3 active dans tous les modes. Dans la configuration initiale, la pompe
Base à l'état haut 2 fonctionne lorsque le contact soit ouvert. La pompe surveille ces
déclenche la pompe broches pour un passage au mode fermé. Concernant du
3. Transistor PNP fonctionnement la pompe (marche ou arrêt), quand le contact est
Base à l'état bas 3 fermé, la pompe est en fonctionnement. Quand le contact est ouvert, la
déclenche la pompe 2 pompe ne fonctionne plus.
Le bouton Marche/Arrêt est prioritaire sur la fonction marche/arrêt à
4 . O p t o Isolateur 3 distance et reste toujours opérationnel pour mettre en marche la pompe
2 ou l’arrêter. Si le contact est fermé lorsque le bouton Marche/Arrêt est
enfoncé, la pompe s’arrête. Pour redémarrer la pompe à distance, le
contacteur doit être ouvert puis refermer.
Pour fonctionner en mode externe, le contact entre 1 et 2 (marron et
blanc) doit être fermé.
N° de broche / couleur :
2 = Blanc
3 = Bleu
16
OPERATION
Ces pompes ont 2 modes de fonctionnement : Local (la signalisation clignotera vert) et externe (la signalisation clignotera
jaune). En appuyant sur les commutateurs Power/ Mode de sélection vous choisissez entre le mode local ou Externe. La
configuration standard pour le mode de fonctionnement est le mode local.
Quand la pompe fonctionne en mode local, le mode Marche/Arrêt à distance est ignoré. Quand la pompe fonctionne en
mode externe, le mode Marche / Arrêt à distance est toujours actif. La pompe revient au dernier mode de fonctionnement si
l’alimentation électrique est interrompue (voir annexe Fig 30).
Maintenir les boutons Haut et Bas enfoncés jusqu’à ce qu’un nombre apparaisse suivi de la lettre « m ».
Ce nombre correspond à la valeur minimale requise (en millisecondes) pour être comptabilisée comme
une impulsion. Cette valeur peut être ajustée en utilisant les boutons Haut et Bas. Si aucun bouton n’est
actionné pendant environ 4 secondes, la pompe mémorise la valeur et revient à l’écran précédent.
17
OPERATION
4.4.1.5 Mode Multiplication (for AD8)
La pompe est en mode multiplication lorsqu’un symbole d’opérateur de multiplication (x) est visible sur le côté
gauche de l’écran à cristaux liquides. Sous ce mode, la cadence de la pompe est fixée par des impulsions
externes en provenance d’un compteur d’eau par exemple. Utiliser les boutons Haut et Bas pour défini le
nombre de coups se produisant pour chaque impulsion en entrée. (de 1 à 999). Lorsque la pompe est en
marche, une simple impulsion externe permet à la pompe d’effectuer un nombre de coups correspondant à la
valeur de la multiplication. A chaque coup de pompe la valeur de multiplication diminue d’une unité et est
affichée sur l’écran à cristaux liquides. Les coups se produisent toutes les demi-secondes jusqu’à atteindre la
valeur «D». La pompe attend alors la prochaine impulsion.
Par défaut, la durée d’impulsion est paramètrée à 60ms en usine. Pour modifier cette valeur, appuyer
simultanément sur les boutons Haut et Bas jusqu’à l’affichage d’un nombre suivi de la lettre « m ». Ce nombre
correspond au temps minimun requis en ms pour être comté comme une impulsion. Utiliser les boutons Haut
et Bas pour ajuster cette valeur. Si aucun bouton n’est actionné pendant environ 4 secondes, la pompe
mémorise la valeur et revient à l’écran précédent.
4.4.1.6 Mode analogique (pour AD8)
La pompe est en mode analogique lorsque « mA » est visible sur le côté gauche de l’écran à cristaux liquides.
Sous ce mode, la quantité de produit injecté est proportionnel au signal d’entré en mA (4-20mA). La cadence
de la pompe est déterminée par la courbe de réponse programmée, définie par les points « P1 » et « P2 ».
Appuyer sur le bouton Haut ou Bas pour afficher « P1 » et la valeur en mA qui correspond à une cadence
nulle. Les boutons Haut et Bas peuvent servir à ajuster cette valeur. Enfoncer le bouton Marche/Arrêt (ou
attendre environ 8 secondes) pour afficher « P2 » et la valeur en mA qui correspond à la cadence maximale.
La cadence maximale sera de 120 cpm ou 59 cph. Tout dépendra du réglage de cadence défini en mode
interne (Section 4.4.1.1).
18
MAINTENANCE
Lorsque vous procédez à la maintenance ou au remplacement des pièces de votre pompe, portez
TOUJOURS des vêtements, des lunettes et des gants de protection
Pour réduire le risque d’éclaboussure chimique pendant l’opération de démontage ou d’entretien, toutes les
installations devraient être équipées d’une ligne de dépressurisation. La soupape à quatre fonction
LMI (4-FV) permet d’assurer cette fonction.
2. Tournez le bouton noir de la soupape 4-FV de 1/8 de tour en position stop. Tirez sur le bouton jaune
pendant quelques secondes. La ligne refoulement est maintenant dépressurisée. Garder les deux boutons
de la 4-FV ouverts durant la vidange de la ligne de refoulement dans le bac. Relâchez ensuite le bouton
jaune, puis ramenez le bouton noir en position normale.
19
MAINTENANCE
Lorsque vous procédez à la maintenance ou au remplacement des pièces de votre pompe, portez
TOUJOURS des vêtements, des lunettes et des gants de protection. Des kits de maintenance
préventive (RPM) sont disponible auprès de votre distributeur
Les pompes LMI sont conçues pour un fonctionnement irréprochable. Malgré tout, une
maintenance des éléments en élastomère est essentielle pour garantir des performances
optimales. Cela inclut le remplacement de la membrane Liquifram™, des cartouches, des
joints toriques et du ressort de la canne d’injection. LMI recommande le remplacement de ces
éléments au moins une fois par an, mais la périodicité pourra varier selon l’application. Lors du
remplacement de la membrane Liquifram™, des cartouches ou des joints toriques, il faut aussi
remplacer le ressort de canne d’injection (voir la section 5.4 ci-après). Un kit de pièces de
rechange ou un kit RPM Pro Pac™ contenant ces éléments est disponible auprès de votre
distributeur local.
20
MAINTENANCE
Lorsque vous procédez à la maintenance ou au remplacement des pièces de votre pompe, portez
TOUJOURS des vêtements, des lunettes et des gants de protection. Des kits de maintenance
préventives (RPM) sont disponible auprès de votre distributeur.
Se rapporter à la liste de prix des pièces de rechange LMI ou contacter votre distributeur local LMI.
1. Dépressuriser soigneusement, vidanger et débrancher la ligne de refoulement (voir section 5.1 et 5.2
de ce manuel).
2. Placer le clapet de pied dans un récipient a d’eau ou d’une autre solution neutralisante. Mettre la
pompe en marche pour rincer le doseur. Le doseur rincé, retirer le clapet de pied du récipient et
continuer à pomper de l’air pour laisser la pompe se purger de l’eau ou de la solution de rinçage.
™
Au cas ou une rupture de membrane Liquifram ne permet pas d’effectuer le rinçage, démonter attentivement
le tuyau d’aspiration et de refoulement en utilisant un équipement de protection, des gants et un masque.
Dévisser les quatre vis et la membrane et immerger les pièces dans l’eau ou la solution neutralisante.
Les manuels d’instructions pour le remplacement des pièces d’usure incluent des instructions spécifiques
pour le remplacement de la soupape. Veuillez suivre les instructions inclues dans le kit de rechange.
3. Débrancher soigneusement la tuyauterie et les raccords pour remplacer les cartouches et joints toriques. Si
cela est nécessaire, détacher soigneusement les cartouches coincées en soulevant les côtés à l’aide d’un
petit tournevis par le trou central de la cartouche.
Pour les pièces de rechange, se rapporter à la liste de prix des pièces de rechange LMI ou contacter
votre distributeur local LMI.
2. Déposer la canne d'injection pour remplacer le ressort, la bille, le joint torique et le siège.
Avant de démonter la canne, noter l’orientation des pièces. (see section 5.1 in this manual)
3. Débrancher avec précaution un tuyau et un raccord à la fois, puis retirer et remplacer la canne et les
joints toriques. Le cas échéant, desserrer avec précaution une canne grippée en forçant de chaque
côté avec un petit tournevis engagé dans l’orifice central de la canne.
4. Installer le ressort, le siège, la bille et le joint torique. Respecter l'ordre d'empilement des pièces.
Légende de la figure : (Voir fig. 32 de l’annexe)
A: Ressort C: Siège E: Raccord de canne d’injection
B: Bille D: Joint torique
21
MAINTENANCE
Dépressuriser la pompe ou purger le doseur (ou isoler la canne d’injection) pour que la canne
d’injection soit facilement démontable
Lorsque vous procédez à la maintenance ou aux remplacement des pièces de votre pompe, portez
TOUJOURS des vêtements, des lunettes et des gants de protection. Des kits de maintenance
préventives (RPM) sont disponibles auprès de votre distributeur
Se rapporter à la liste de prix des pièces de rechange LMI ou contacter votre distributeur local LMI.
1 S’assurer que la canne d'injection est installée et qu'elle fonctionne. Si une vanne d'isolement est installée,
elle doit être fermée
TM
Vérifier que le tuyau souple est bien raccordé entre la purge FastPrime et le bac de stockage.
2. Tourner le bouton FastPrime™ d’un tour et demi dans le sens anti-horaire 4. Cela permettra de
dépressuriser la tête de dosage. Garder la soupape ouverte. Retirer avec précaution la conduite de
retour en tirant délicatement sur le tuyau et en le déplaçant de chaque côté pour le sortir
progressivement du raccord cranté.
3. Maintenir le tuyau de retour à la verticale jusqu’à ce que la solution reflue dans le bac.
4. Dévisser le corps de purge 3/4" (19 mm). Retirer l'ensemble de la purge, la nettoyer et remplacer les
deux joints toriques.
™
5. Remettre en place la soupape FastPrime et resserrer l’écrou de retenue. Tourner ensuite le bouton
™
FastPrime dans le sens horaire 3 pour le serrer en position fermée (voir fig. 33 et fig. 34 de
l’annexe).
6. Découper de nouveau 1 à 2 pouces (2.5 à 5 cm) de l’extrémité du tuyau de retour et vérifier que l’extrémité
est à angle droit. Engager complètement le tuyau de conduite de retour au-delà des crans.
Legend figure : (See annex fig. 33-34-35)
A : Espace entre la bride et l’écrou de 1 : Joints 3 : Ecrou de retenue
™
retenue = INCORRECT 2 : Clapet de purge 4 : FastPrime
™
B : Pas d’espace entre la bride et l’écrou de FastPrime 5 : Tuyau 3/8” en vinyle transparent
retenue = CORRECT
22
MAINTENANCE
Mécanique AD
Numéro
de
légende
Description
75 Joint torique d’EPU
80 Ressort de rappel d’EPU
90 Cale d’EPU
125 Joint torique de piston
130 Bague de retenue
132 Support de commande de réglage de
134 Vis de support
136 Rondelle de support
140 Carter d’ensemble mécanique
150 Boulon de fixation d’EPU
155 Rondelle de fixation d’EPU
160 Panneau de commande
180 Carte de commande
185 Carte d’alimentation
190 Plaque signalétique
195 Cadran de course
230 Joint torique
240 Faisceau de câblage
250 Vis d’ensemble mécanique
260 Arbre femelle réglage de course
265 Arbre mâle réglage de course
Joint torique d’arbre de réglage de
270
course
285 Vis de fixation de carte d’alimentation
310 Joint d’arbre
320 Disque d’adaptateur
340 Couvercle transparent
502 EPU
503 Piston
504 Electroaimant
505 Bouton de réglage de course
512 Cordon d’alimentation
23
MAINTENANCE
24
MAINTENANCE
Les illustrations suivantes sont fournies uniquement à titre de référence et peuvent ne pas correspondre à votre
doseur.
25
MAINTENANCE
26
MAINTENANCE
27
SCHEMA DE CABLAGE
CONNECTEUR 5 BROCHES
CONNECTEUR 6 BROCHES
28
SCHEMA DE CABLAGE
REMARQUE :
Utiliser une des méthodes de déclenchement illustrées au début de la
section 4.4.
Un cordon pour cette application est inclus avec le détecteur deux
niveaux LMI en option (réf. 49249).
BAC : VIDE
REFERENCE DE CONNEXION D’ENTREE :
A : Côté câble
B : Côté pompe
S1 : Contacteur
5 : BROCHE 1 (du connecteur 3 broches)
6 : BROCHE 4 (du connecteur 3 broches)
7 : Connecteur de pompe
8 : Terre
REMARQUE :
Utiliser une des méthodes de déclenchement illustrées au début de la
section 4.4.
Un cordon pour cette application est inclus avec le détecteur contacteur
niveau bas LMI en option (réf. 48413) ou le détecteur deux niveaux LMI
(réf. 49249).
29
SCHEMA DE CABLAGE
MARCHE/ARRET A DISTANCE
REFERENCE DE CONNEXION D’ENTREE :
A : Côté câble
B : Côté pompe
S1 : Contacteur
5 : BROCHE 1 (du connecteur 5 broches)
6 : BROCHE 2 (du connecteur 5 broches)
7 : Connecteur de pompe
8 : Terre
9 : Marron
10 : Blanc
REMARQUE :
Utiliser une des méthodes de déclenchement illustrées au début de la
section 4.4.
REMARQUE :
Utiliser une des méthodes de déclenchement illustrées au début de la
section 4.4.
COMMANDE INTERNE/EXTERNE
REFERENCE DE CONNEXION D’ENTREE :
A : Côté câble
B : Côté pompe
S1 : Contacteur
5 : BROCHE 3 (du connecteur 6 broches)
6 : BROCHE 6 (du connecteur 6 broches)
7 : Connecteur de pompe
8 : Terre
9 : Vert
10 : Rouge/bleu
REMARQUE :
Utiliser une des méthodes de déclenchement illustrées au début de la
section 4.4.
30
SCHEMA DE CABLAGE
REMARQUE :
De 0 à 20, l’impédance d’entrée est dynamique et fonctionnera avec des
courants d’alimentation nécessitant une impédance de 130 Ohm ou
supérieure.
31
SCHEMA DE CABLAGE
IMPULSION
REFERENCE DE CONNEXION DE SORTIE :
A : Côté câble. Impulsion 100 ms en
sortie
B : Côté pompe. Intensité absorbée
max. 50 mA
5 : BROCHE 4 (du connecteur 6
broches)
6 : Rouge/jaune
7 : Rouge/bleu
8 : BROCHE 6 (du connecteur 6
broches)
4 - 20 mA
REFERENCE DE CONNEXION DE SORTIE :
A : Côté câble
B : Côté pompe
1 : BROCHE 5 (du connecteur 6
broches)
3 : Rouge/noir
4 : BROCHE 6 (du connecteur 6
broches)
5 : Equipement de mesure 4-20 mA
ALARME
REFERENCE DE CONNEXION DE SORTIE :
A : Côté câble
B : Côté pompe. Charge maximale
35 mA
5 : BROCHE 1 (du connecteur 6
broches)
6 : Rouge/blanc
7 : Rouge
8 : BROCHE 2 (du connecteur 6
broches)
32
RECHERCHE DE CAUSES DE PANNE
33
RECHERCHE DE CAUSES DE PANNE
34
RECHERCHE DE CAUSES DE
PANNE
NOTE
35
7.0 ANNEX
F1
F2 F3 F4
F5 F6 F7
F8
I
7.0 ANNEX
F9 F10
F11 F12
II
7.0 ANNEX
F13 F14
F15 F16
III
7.0 ANNEX
F17 F18
F19
IV
7.0 ANNEX
F20 F21
F22 F23
V
7.0 ANNEX
F24 F25
F26 F27
F28 F29
VI
7.0 ANNEX
F30
F31
F32
VII
7.0 ANNEX
F33 34
F35
VIII
IX
X
GUARANTEE
The vendor guarantees his products according to the Milton Roy Europe. general conditions
of sale.
The guarantee for components and sub-assemblies not fabricated by the vendor is limited
tothat given by the supplier.
The vendor’s guarantee only covers the replacement or the repair, at his cost and in his
factory, of all parts acknowledged by his technical services as being defective due to an error
in conception, of material or of execution.
It is the purchasers responsability to prove the said defects. The guarantee does not cover
the replacement of wear parts mentioned in part V - Preventive Maintenance.
The vendor reserves the right to modify all or part of his products in order to satisfy the
guarantee. The guarantee does not cover charges arising from dismantling, assembly,
transport and movements.
The replacement of one or several parts, for whatever reason, does not prolong the period of
guarantee.
The guarantee is not applicable notably in the following cases :
installation not in accordance with standard current practice.
deterioration or accident resulting from negligence.
lack of surveillance or maintenance.
modifications to conditions of use.
chemical corrosive or erosive attack. The proposed materials of construction are
recommendations subject in all cases to verification and acceptance by the client. The
recommendations, based on the experience of the vendor and the best available information,
do not guarantee against wear or chemical action.
INDUSTRIAL OWNERSHIP
This manual can only be used by the purchaser or the user. It cannot be distributed,
published, reproduced (partially or totally) or generally communicated to third parties without
the advance, formal written authorisation of the vendor.
Any breach of these rules may result in legel action being taken.
PS-GARANTIE 1 /1
FRANCE
Milton Roy Europe
Tel.: +33 (0)2.32.68.30.00 - Fax: +33 (0)2.32.68.30.93
E-mail: contact@miltonroy-europe.com
Assistance technique / Technical assistance: Tel.: +33 (0)2.32.68.30.02 - Fax: +33.(0)2.32.68.30.96
Pièces de rechange / Spare parts: Tel.: +33 (0)2.32.68.30.01 - Fax: +33.(0)2.32.68.30.92
E-mail: quote.sp@miltonroy-europe.com
Mailing address: Physical address:
10 Grande rue 10 Grande rue
BP 8313, 27108 Val de Reuil Cedex 27360 Pont-Saint-Pierre
FRANCE FRANCE
www.miltonroy-europe.com
ESPANA / PORTUGAL
Sistemas de Dosificación y Mezcla de Fluidos, S.L.
Tel.: +34 91.353.18.13 - Fax : +34 91.345.97.07
E-mail: info@sdm-sistemas.com
C/ Embajadores, 100
28012 Madrid
ESPANA
www.sdm-sistemas.com
ITALIA / MALTA
Milton Roy Italia Srl
Tel.: +39 (0)39.65.78.505 - Fax: +39 (0)39 60.56.906
E-mail: sergio.testa@miltonroy-europe.com
Centro Direzionale Colleoni Via Paracelso, 16
Palazzo Andromeda Ingresso 2
20041 Agrate Brianza (Ml)
ITALIA
www.miltonroy-europe.com