Vous êtes sur la page 1sur 691

DOCUMENTATION TECHNIQUE

REPUBLIQUE ALGERIENNE DEMOCRATIQUE ET


POPULAIRE COSIDER CANALISATION

STATION DE DESSALEMENT D’EAU DE MER DE


PALM BEACH 5.000M³

AVRIL 2021
Projet N°: 938-11-20
Code: Palm Beach, Algérie
Date: Avril 2021
Page: 1

TABLE DE MATIERE

1. SPECIFICATION TECHNIQUE

2. PLANS
• P & I Diagramme: Unité d’osmose inverse 5.000 m³
• Plan d’équipement : Unité d’osmose inverse 5.000 m³
• Plan guide génie civil : Unité d’osmose inverse 5.000 m³

3. EQUIPEMENTS ET COMPOSANTS PRINCIPAUX


• Pompes de transfert d’eau décantée (alimentation des filtres)
• Filtration en profondeur par médias
o Cuves de filtration
o Médiums granulaires filtrants
o Buses filtrantes pour les deux étapes
• Pompes de lavage à contre-courant des filtres
• Surpresseurs d’air pour le curage des filtres
o Unité d’air comprimé
• Microfiltres (à cartouche)
• Système d’osmose inverse
o Pompes à haute pression d’alimentation d’OI
o Pompes de circulation (booster) pour I’OI
o Systèmes de récupération d’énergie (ERD)
o Châssis (Skids) pour la première étape d’OI
o Tubes de pression pour les membranes d’OI
o Membranes d’OI
• Système de nettoyage des membranes d’OI (CIP)
o Réchauffeur à immersion pour le réservoir CIP
o Pompes CIP
o Filtre à cartouche pour le système CIP
• Mélangeur statique pour L’injection de soude caustique
• Pompes d’eau potable
• Réservoir anti-bélier
Projet N°: 938-11-20
Code: Palm Beach, Algérie
Date: Avril 2021
Page: 2

4. SYSTEMES DE DOSAGE CHIMIQUE


• Unité de préparation et de dosage d’hypochlorite de sodium
o Bac de dosage d’hypochlorite de sodium (NaClO) pour la désinfection intermédiaire
o Pompes de dosage d’hypochlorite de sodium pour la désinfection intermédiaire
o Pompes de dosage pour la désinfection de l’eau potable (post-chloration)
• Unité de préparation et de dosage d’acide sulfurique (H2SO4)
o Bac de dosage d’acide sulfurique (H2SO4)
o Pompes de dosage d’acide sulfurique pour la neutralisation
• Unité de préparation et de dosage de métabisulfite de sodium (SMBS)
o Bac de dilution et de dosage de SMBS
o Mélangeur dans le bac de dosage de SMBS
o Pompes de dosage de SMBS
• Unité de dosage d’antitartre
o Bac chimique pour l’antitartre
o Pompes de dosage d’antitartre
• Unité de dosage de biocide (DBNPA)
o Bac de dilution et de dosage
o Pompes de dosage de biocide
• Unité de préparation et de dosage d’hydroxyde de sodium (NaOH)
o Bac chimique pour l’hydroxyde de sodium (NaOH)
o Pompes de dosage d’hydroxyde de sodium pour la hausse du pH
o Pompes de dosage d’hydroxyde de sodium pour le CIP et la neutralisation
• Unité de préparation et de dosage d’acide citrique
o Bac de citrique
o Mélangeur dans le bac de dosage d’acide citrique
o Pompes de dosage d’acide citrique
• Lances de dosage
o Clapets anti-retour pour lances de dosage (SMBS, NaOCl, Antitartre, NaOH,
DBNPA, H2SO4)
o Vannes à boules pour lance de dosage (SMBS, NaOCl, Antitartre, NaOH,
DBNPA, H2SO4)

5. TUYAUTERIE
• Tuyauterie en acier inoxydable
• Tuyauterie en PE
• Tuyauterie en PE / PVC
• Tuyauterie en PE / PP
• Accouplements Victaulic
Projet N°: 938-11-20
Code: Palm Beach, Algérie
Date: Avril 2021
Page: 3

6. ROBINETTERIE
• Joints de démontage
• Vannes papillon pour la station de pompage d’eau potable
o Vannes papillon manuelles
o Vannes papillon motorisées
• Vannes papillon à commande manuelle résistantes à l’eau de mer
• Robinets-vanne pour la station de pompage d’eau potable
• Vanne à guillotine pour boues
• Ventouse pour la station de pompage d’eau potable
• Clapets anti-retour à disque axial pour la station de pompage d’eau potable
• Robinets à boisseau à haute pression pour le système d’Osmose Inverse
o Robinets à boisseau avec extrémités soudées bout-à-bout
o Robinets à boisseau avec extrémité soudées bout-à-bout et extrémité bridée
• Clapets anti-retour à double battant
• Clapets anti-retour à disque axial à haute pression
• Vannes d’aération pour les filtres sous pression
• Vannes à boule en PVC
• Vannes papillon en PP
• Vannes à boules en acier inoxydable
• Clapets anti-retour en PVC
• Vannes de sécurité pour pompes de dosage

7. INSTRUMENTATION
• Débitmètres à induction magnétique (MID) – Version compacte
• Débitmètres à induction magnétique (MID) – Version séparée
• Transmetteurs de niveau à radar
• Kit de commutateurs de niveau
• Transmetteurs de pression
o Transmetteur de pression pour l’air
o Transmetteur de pression pour l’eau de mer et l’eau potable
o Transmetteur de pression pour l’eau de mer filtrée
• Manomètres
• Kits de mesure de pH
• Kit de mesure de conductivité
• Kit de mesure de turbidité
• Kit de mesure du potentiel redox
• Kit de mesure de chlore total
• Kit de mesure manuelle de SDI
AB
CD EA F A D A A C
QI QI

PT PI PT
M FM

PI

FM

PT PI PI

M
PT PI PT PI

FM FM
FM
1 LC LS PI PI PI PI PI

M M M M M

1 2

PI

QI QI

4
PI PT PT PI PT PI
FM FM FM PT PI PT
M FM

LC LC LC

PT PI PI

PI M

M FM

PI PT
FM

LC

6.2 7.2 8

FM FM

LC
QI
M

FM

PI PI
TISA

PI PT
FM

QI QI QI QI
LC PI

PT
3 FM

PT
3 FM

QI QI QI QI

QI 6

5
M

QI FM
FM

FM

QI QI QI PI
7

PT PI

PI PI PI 6 mŽ
FM
LC LS PI PN10
QI

M M M

M
PI 1 FM M
1
2 PI

3
4
5
6
7
8
LEGENDE LEGENDE

M
O F

LC

LS

LI

QI
PI

QI

PT
QI

QI
FM

TISA
AB
CD EFA
1.1 1.2 2 3 4

LSA LSA LSA LSA

1.1 6.1

1.2 6.2

2 7.1
3 7.2
4 8
5
6.1 6.2 7.1 7.2 8

SYSTEME DE
DOSAGE DE GAZ PT PI
FM
PI
CO2

RESERVOIR
LPT CO2

5
TABLEAU DE
COMMANDE LOCALE

LSA LSA LSA

1.1 6.1

1.2 6.2

2 7.1
3 7.2
4 8
5
LEGENDE LEGENDE

NaClO CO2

ACIDE SULFURIQUE (25%)

SMBS

NaOH (35%)

ANTITARTRE

BIOCIDE (DBNPA)
ACIDE CITRIQUE

PI

PT
M

FM

LSA
AB
CD DEEAF
LEGENDE

PI

PI PI 500 l

PI

PT

PS

M
AB C DE
A BD F CF B FA
AEB E AA E AA E AA EA FAAA

EAAA
FDAA DD A C D

CDAA
AA

AA

AA
EA

CEAA '
CDAA

CC
CAAA

EC
E BA

ECBE
E ED

CDAA
! FA E
DA

# FFAA

BAA

BAA

BAA

BAA
$ D D

DDA
CDA FFD

F AA
AAA CAA
CAA CC
A DAA EC

CAA
A

DAA
AAA DA C EEAA EEA
FFDA

FCAAA CDAA

AAA

AAA
EAAA EAAA

FAAA
AA
CDAA EBDA BA
DEDA

BCA BBF F EA BCA CEBA BCA


BCAA
BFAA
AA CEA
'

B AA
BBA % FC
E D

D DA & # $ # $
# $
!
C AA

! !

E BD

E D
FCAA
EF
A

AFD
EAA
AA

!
EAA

CFCA
BAA

BAA

BAA

CDA
DAA

E D
DAA CEAA

FFAA
DA CAA CAA FBEA
BAA CDA

D D
AA

EDAA

EEAA
AA
FAA

EC
A

FCADA FDAA EAA

F DAA AAA EBDA

AA
CEAA
B AA
FBEA
# $
!
! %
ADA

DADA
# &
$

C AA
E D

CDAA
'
AAA

BD
A

AAA

EE

EAA

AA
EEAA
A

DAA
FFAA

DCDA CBA FAA C AA FAA D CA


FADA

CDAA AA
DAA

EAA FDAA
AA

AA
FAAA DA CDAA EBDA CEAA
!
" F DF A
' EAAA
A
E BA
CA

FAAA !
#
FAA FAA FAA EBAA FAA FAA $
C AA
EEA

CDAA
CFAA

CAAA
EAAA

F
FAA

FAA

E BA
EAAA EAAA EAAA
FFAA

A
AAA
EA A

DA
CED
EDA
DAA

A AEBA
FAA E DA
BDA

DAA

F AA F AA F AA * ABCDAEF
ABCDAEF
ABCDAEF
Ausgabe Datum Dok.- Bearbeiter Bemerkung
Issue Date Status Author Remark
Maßstab/Scale Anlagenbezeichnung/Plant Projekt Nr./Project No.
)* B A A AB & DB '
Benennung/Title Projektname/Project Name

A A A B AD A
Zeichnung-Ident Nr./Dwg Code
A B BA !ADBA " #$(% D
D
Mechanical-Electrical-Services
Am Kiekenbusch 19,47269 Duisburg Dateiname/File Name
+49-203-71-29-95-0, MES@gmx.com D A A A A B BA !ADBA " #$ % D

THIS DOCUMENT MUST BE TREATED AS CONFIDENTIAL.IT MUST NOT BE COPIED,DISTRIBUTED TO Blatt Von REV.
OTHERS OR ITS CONTENT BE USED OR COMMUNICATED,EITHER IN WHOLE OR IN PART,WITHOUT
WRITTEN PERMISSION. ALL RIGHTS RESERVED. Sheet Of
BAAA BFAA

DED F
FA

CAAA
!

BAA
BCAA DAAA DCAA D

"

C AA
!
$
AA

AA
B F
E AA

D CA AA

AA

AA
DBA
A DBAA DB FA
#
DEBAA

BAA
DCFA
BFAA

EDF
A
DBA

!
C AA

A
DBA D FA
DEAAA

CAA

!
$ % $ %
! !
C AA

AAAA
A
DBA DAA
DAA

CCAA

CCAA
EAA

EAA
!
$
%

DDAA
AC A
E AA

BAAA
FF DAA BF
DAA DAA

D AA CBAA
CBAA
BCAA

BFAA
DA A CAAA FAA DAAA CFA

$ '$ A$F ( )*
$ $ A$F ( )*
$ $ A$F ( )*
Ausgabe Datum Dok.- Bearbeiter Bemerkung
C EAA Issue Date Status Author Remark
Maßstab/Scale Anlagenbezeichnung/Plant Projekt Nr./Project No.
&' B DA D BF DA D ABD" B B#
Benennung/Title Projektname/Project Name

EB DA ABCDBEF
Zeichnung-Ident Nr./Dwg Code
DA D D %!
D
Mechanical-Electrical-Services
Am Kiekenbusch 19,47269 Duisburg Dateiname/File Name
+49-203-71-29-95-0, MES@gmx.com EB DAD D DA D D ! D

THIS DOCUMENT MUST BE TREATED AS CONFIDENTIAL.IT MUST NOT BE COPIED,DISTRIBUTED TO Blatt Von REV.
OTHERS OR ITS CONTENT BE USED OR COMMUNICATED,EITHER IN WHOLE OR IN PART,WITHOUT
WRITTEN PERMISSION. ALL RIGHTS RESERVED. Sheet Of
PLAN GUIDE GENIE CIVIL
A A ABC D
EA F A CA A
E ABB

BB DCAB BBB EABB BBB EABB BBB EABB BBB DBB BBB DEAB EEBBB

BB
BB

DAB

BB

BB
EABB BBB ABB BBB EBBB
D BB

DBEBB

DBBB
C BB

CBB
C BB

D BB
FDE FC EEBB

A BB
FBB

F CB
F BB ABB
FBBB

AAB

FEBB

FBB
DCBB CBB BB CBB BB CBB BB CBB BB CBB CBB

ABB

DCB
AB D BB EBBB D BB BB BB D BB

E AB
BB

EEBB
FA
EDFB CBB FCB CBB DFFB CBB FCB CBB DFFB CBB FCB CBB DFFB CBB FCB CBB DEAB D AB ABB CBB BB EEBB

FBB
FA

DAEB
DDFB AB E BB CBB BB CBB BB CBB BB CBB EFBB
AB

EBB

FABB
BB
DBB
"

DBB
EAB

B
AB

D A

EA
FA

FBB
AB

BB
CBB

CBB

CBB

DDBB
DEAB EAB DBAB EAB DBAB EAB DBAB EAB DBAB EAB ABEB FBB EC A FAB EC A FBB F B EAB E BB EBB

E BB

EEBB
E BB

AB
DBBF EBBB CBB EAB DBAB EAB DBAB EAB DBAB BB EBBB CCBB EAB

FBB
EABB
DEBB

AB
AB
DABE BB BB DF
DBBB AB DFBB ABB BB CBB

FABB

EA % EABB BBB DABB

EBBB

BB

BB
ECBB
E BB
BBB FABB
D AB
DCCB DBEBB

DBBB
FB BB FB

DBAB
C BB

ECBB

CBB
B

C BB
B
# )
EBBB
F BB
F BB

AB
BBB

F BB
A A AAB ABB

FEBB
AAB

ABB

EBB
AB
A EBBB ABB ED B ABB ED B ABB EEB EABB AB D A D A

EEBB

EEBB
DDFB

FFAB
EBB
DBB

DBBB

BB
DBBB
FBB

B
$ B % &'
BB
CBB

ABB

CBB

CBB
AB
E AB
DAB EFFA AAB EAB EBB DABB

EEBB
CBB FDBB FAB EA FAB AAA AAB DAB DBB AB

EA B
BB ABB F BB FBB BBB

D AB
BB
ABB
FBB

F
BF

CAB

CAB
FBB
EBB

FBB
CAB

CAB

FBB
D AB ABB FBB D BB DBB
DAB
DB BB FBB
DBBB ECBB F BB

##
EFCAB
DDBBB

BBB

BB
F BB
BB

EEBB DDBB
DBB

D CAB
BB BB DBBB

BB
ECBB

FBBB DBAB DBAB DBBBB EABB BB

BB
DFBB

A BB
DABB DBBB DABB DEA DCBB EBBB AB DBBB AB FBB DCBB C BB

F BB
F BB

DBBB EAB BB BB

FABB
EBBB
!
"
DEBB

EAB

EF A
DBBB

DDFB DB B
EEBB

EEBB

EEBB
F FB DFCB EBB DAB
EBBB

EEBB

DBBB AB DFBB
BB DBB EBB

AB

FBB
DBBB

BB FBB FAB FAB FAB AB FBB


BB

FB
BB

AB
BB
AB

AB

AB
CBB
D B
FBB
BB ABB BB

FBB
FBB BB A BB BB F EB
DFBB DAB
ECBB DAB DEBB EAB AFAB E B DDF B FABB BB
DBBB

BBB

BB
EA % BBB EA % DCBB D A DFBB DCBB DBAB

CBB
BB

ECBB
DCBB E EA F BB
DEEA

# )
DFB DFB DFB
BBB BBB BBB
BB

BB

!
ABA

EEBB

EEBB
BB

"
FABB

FCAB

E BB BB BB
EDBB
AAB

AAB

ABB

B
$DFA &(

BB
DAB
DCB
DBAB

C BB
EBA AAB BB
EF A

AB A A B B

FBB
AB BB AAB FA
DAB

AB
DAB
FABB

AB
EDA
BB

! AB ABB EB ABB DE B CBB EACB ABB DBCB


FFA
BB

EAB

" DCBB
CBB
ABB

FEBB
D AB

$D A &(
DAAB

EB
EB
D AB

D BB
DCAB

DCAB
DCBB

BB
EBBB

$ A &(
FBB

FFAB

BB $ B % &'
$ B % &' $ B % &'

BBB

E BB $ $ $F D(C )*

EBBB
$ $ $F D(C )*
DBB DBB
$ $ $F D(C )*
Ausgabe Datum Dok.- Bearbeiter Bemerkung
Issue Date Status Author Remark
ABB

Maßstab/Scale Anlagenbezeichnung/Plant Projekt Nr./Project No.


&' % & D B A BF D! ! B "ABCDB#
Benennung/Title Projektname/Project Name

B B ABCDBE B F C
Zeichnung-Ident Nr./Dwg Code
DA D CD % C
C
Mechanical-Electrical-Services
Am Kiekenbusch 19,47269 Duisburg Dateiname/File Name
+49-203-71-29-95-0, MES@gmx.com C B B DA D CD C

THIS DOCUMENT MUST BE TREATED AS CONFIDENTIAL.IT MUST NOT BE COPIED,DISTRIBUTED TO Blatt Von REV.
OTHERS OR ITS CONTENT BE USED OR COMMUNICATED,EITHER IN WHOLE OR IN PART,WITHOUT
WRITTEN PERMISSION. ALL RIGHTS RESERVED. Sheet Of
D

BCB D
ED

A
B D
A B B

E
CA D EB BA EF

EE E EA EA EA A A A
F D EB

C
# $ %& # $ %& # $ %&

EF

EF
#ED $ #ED $

ECD
CBD

B
F
BCBD
B

A
AFD

B
D
D EB EB E

EC
# $ # $ # $ # $ E #ED $

EA

ED
EBDB B D B D EB C

ED
B D

BA
#ED $

E
B
! #B $

BD
EFD

B
B

F
" F F F F D
#ED $

C
( D E

D
#EAD %' ( D

E D
EB

BD
#B $ AD ( D ( D CF
E

F
DFD
D EB

A
D

B BD
A
E D ED

AD
#ED $

B D

DC
BD

EDD
#B $ BD BD
# $ # $ # $ EF

EAD

ECD
EC EB C EB C EB BD
E BD CD E
D

EF
E F F F F F F

BD

EF
#F $

E
F
#EA $ D
BD
E

ABD
E
# $ # $ # $ # $ ( E

AD

D
F

AD
( D
# $ FBA

ECBD
# $ # $ # $
E

D CD

E
D
#E $

E
# $ # $ # $

BAD

ED
# $

A
( D
AD

CD
EC

# D %'

ED
AD A

F
AD
E BF

F
# $ # $ # $ # $ EC

DDD

B
BD
( D
D

D
E
# $ D E
EA

# $ # $ # $ # $
E

# $ AD # $
BD
BC

D
B

A
F
C

EF
( D ED
ED E D # $

BD

BD
BB D

BD
F

BEC
EA C

ED
BE

EA D
# $ # $ # $ # $
AD

( D ( D D E D D E D
E

# $ # $ # $ # $ # $ # $

E
# $

D
EB EB
E

# $
F

E BD CD
( D
F
E

BE

BEC
F
B

# $ # $ # $ # $
E

#A $ #A $
E DE
AA

AA
( D D AD

D
D
BE
ED

BAC

C
AF

# $ # $ # $ # $
ED ( D
EB DD

C
#F $
F

D D

C
!
E

"

D
#F $ E EE E
ED

#E D %'
EEDB

E
F

AD

BB
BD

DD
D D
C

ED
ED

#F $

F
F

BD

BC
FB
BDD

ED

#F $

AC

ED
CEB

E
F

FD
D
DDD
BD

EAD
BCE
ED

#F $

EB
E
EB
F
BD

E AF
F
BD

BD
BABD

D A
( D

EA D
B

EB D
D

A ( D
EF

C D

EAD

#E $ #E $ #E $ ED #E $ #E $ #E $
B EDED EB E D
EE
ED
D

AD BF A
CCD A
A
F

B D
A D B AD
$ '$ $F D(C )*
$ $ $F D(C )*
$ $ $F D(C )*
Ausgabe Datum Dok.- Bearbeiter Bemerkung
AFC Issue Date Status Author Remark
Maßstab/Scale Anlagenbezeichnung/Plant Projekt Nr./Project No.
&' D B A BF D! ! B "ABCDB#
Benennung/Title Projektname/Project Name

B B ABCDBE B F C
Zeichnung-Ident Nr./Dwg Code
DA D CD % C
C
Mechanical-Electrical-Services
Am Kiekenbusch 19,47269 Duisburg Dateiname/File Name
+49-203-71-29-95-0, MES@gmx.com C B B DA D CD C

THIS DOCUMENT MUST BE TREATED AS CONFIDENTIAL.IT MUST NOT BE COPIED,DISTRIBUTED TO Blatt Von REV.
OTHERS OR ITS CONTENT BE USED OR COMMUNICATED,EITHER IN WHOLE OR IN PART,WITHOUT
WRITTEN PERMISSION. ALL RIGHTS RESERVED. Sheet Of
E ABB

BB DCAB BBB EABB BBB EABB BBB EABB BBB DBB BBB DEAB EEBBB

BB
BB

DAB

BB

BB
EABB BBB ABB BBB EBBB
D BB

DBEBB

DBBB
C BB

CBB
C BB

D BB
FDE FC EEBB

A BB
FBB

F CB
F BB ABB
FBBB

AAB

FEBB

FBB
DCBB CBB BB CBB BB CBB BB CBB BB CBB CBB

ABB

DCB
AB D BB EBBB D BB BB BB D BB

E AB
BB

EEBB
FA
EDFB CBB FCB CBB DFFB CBB FCB CBB DFFB CBB FCB CBB DFFB CBB FCB CBB DEAB D AB ABB CBB BB EEBB

FBB
FA

DAEB
DDFB AB E BB CBB BB CBB BB CBB BB CBB EFBB
AB

EBB

FABB
BB
DBB
"

DBB
EAB

B
AB

D A

EA
FA

FBB
AB

BB
CBB

CBB

CBB

DDBB
DEAB EAB DBAB EAB DBAB EAB DBAB EAB DBAB EAB ABEB FBB EC A FAB EC A FBB F B EAB E BB EBB

E BB

EEBB
E BB

AB
DBBF EBBB CBB EAB DBAB EAB DBAB EAB DBAB BB EBBB CCBB EAB

FBB
EABB
DEBB

AB
AB
DABE BB BB DF
DBBB AB DFBB ABB BB CBB

FABB

EA % EABB BBB DABB

EBBB

BB

BB
ECBB
E BB
BBB FABB
D AB
DCCB DBEBB

DBBB
FB BB FB

DBAB
C BB

ECBB

CBB
B

C BB
B
# )
EBBB
F BB
F BB

AB
BBB

F BB
A A AAB ABB

FEBB
AAB

ABB

EBB
AB
A EBBB ABB ED B ABB ED B ABB EEB EABB AB D A D A

EEBB

EEBB
DDFB

FFAB
EBB
DBB

DBBB

BB
DBBB
FBB

B
$ B % &'
BB
CBB

ABB

CBB

CBB
AB
E AB
DAB EFFA AAB EAB EBB DABB

EEBB
CBB FDBB FAB EA FAB AAA AAB DAB DBB AB

EA B
BB ABB F BB FBB BBB

D AB
BB
ABB
FBB

F
BF

CAB

CAB
FBB
EBB

FBB
CAB

CAB

FBB
D AB ABB FBB D BB DBB
DAB
DB BB FBB
DBBB ECBB F BB

##
EFCAB
DDBBB

BBB

BB
F BB
BB

EEBB DDBB
DBB

D CAB
BB BB DBBB

BB
ECBB

FBBB DBAB DBAB DBBBB EABB BB

BB
DFBB

A BB
DABB DBBB DABB DEA DCBB EBBB AB DBBB AB FBB DCBB C BB

F BB
F BB

DBBB EAB BB BB

FABB
EBBB
!
"
DEBB

EAB

EF A
DBBB

DDFB DB B
EEBB

EEBB

EEBB
F FB DFCB EBB DAB
EBBB

EEBB

DBBB AB DFBB
BB DBB EBB

AB

FBB
DBBB

BB FBB FAB FAB FAB AB FBB


BB

FB
BB

AB
BB
AB

AB

AB
CBB
D B
FBB
BB ABB BB

FBB
FBB BB A BB BB F EB
DFBB DAB
ECBB DAB DEBB EAB AFAB E B DDF B FABB BB
DBBB

BBB

BB
EA % BBB EA % DCBB D A DFBB DCBB DBAB

CBB
BB

ECBB
DCBB E EA F BB
DEEA

# )
DFB DFB DFB
BBB BBB BBB
BB

BB

!
ABA

EEBB

EEBB
BB

"
FABB

FCAB

E BB BB BB
EDBB
AAB

AAB

ABB

B
$DFA &(

BB
DAB
DCB
DBAB

C BB
EBA AAB BB
EF A

AB A A B B

FBB
AB BB AAB FA
DAB

AB
DAB
FABB

AB
EDA
BB

! AB ABB EB ABB DE B CBB EACB ABB DBCB


FFA
BB

EAB

" DCBB
CBB
ABB

FEBB
D AB

$D A &(
DAAB

EB
EB
D AB

D BB
DCAB

DCAB
DCBB

BB
EBBB

$ A &(
FBB

FFAB

BB $ B % &'
$ B % &' $ B % &'

BBB

E BB $ $ $F D(C )*

EBBB
$ $ $F D(C )*
DBB DBB
$ $ $F D(C )*
Ausgabe Datum Dok.- Bearbeiter Bemerkung
Issue Date Status Author Remark
ABB

Maßstab/Scale Anlagenbezeichnung/Plant Projekt Nr./Project No.


&' % & D B A BF D! ! B "ABCDB#
Benennung/Title Projektname/Project Name

B B ABCDBE B F C
Zeichnung-Ident Nr./Dwg Code
DA D CD % C
C
Mechanical-Electrical-Services
Am Kiekenbusch 19,47269 Duisburg Dateiname/File Name
+49-203-71-29-95-0, MES@gmx.com C B B DA D CD C

THIS DOCUMENT MUST BE TREATED AS CONFIDENTIAL.IT MUST NOT BE COPIED,DISTRIBUTED TO Blatt Von REV.
OTHERS OR ITS CONTENT BE USED OR COMMUNICATED,EITHER IN WHOLE OR IN PART,WITHOUT
WRITTEN PERMISSION. ALL RIGHTS RESERVED. Sheet Of
POMPES DE TRANSFERT D’EAU DECANTEE
(ALIMENTATION DES FILTRES)
Nom Société: Grundfos GMBH
Créé par:
Téléphone:

Date: 10/03/2021
Quantité Description
1 NB 100-250/214 EUP ASF2LBQQE

Référence: Sur demande

La pompe centrifuge non auto-amorçante, monocellulaire, est conçue selon la norme ISO 5199 avec des
dimensions et une performance nominale conformes à la norme EN 733 (10 bars). Les brides sont PN 16 avec
des dimensions conformes à EN 1092-1.
La pompe possède un orifice d'aspiration axial, un orifice de refoulement radial, un arbre horizontal et une
conception à extraction arrière qui permet de retirer le moteur, la lanterne, le flasque et la roue sans démonter le
corps de pompe ni la tuyauterie.
La garniture à soufflet en élastomère non équilibrée est conforme à la norme DIN EN 12756.
La pompe est montée en monobloc sur un moteur ventilé asynchrone.

Commandes:
Frequency converter: AUCUN

Liquide:
Liquide pompé: Wasser
Plage température liquide: -25 .. 120 °C
Température liquide sélectionnée: 20 °C
Densité: 998.2 kg/m³
Viscosité cinématique: 1 mm²/s

Technique:
Vitesse de rotation pour les données de la pompe: 2975 mn-1
Débit calculé réel: 243.9 m³/h
Point de fonctionnement réel de la pompe: 54.99 m
Diamètre réelle de la roue mobile: 214 mm
Diamètre nominal de la roue: 250
Système de garniture mécanique: Simple
Code de la garniture mécanique: BQQE
Tolérance courbe: ISO9906:2012 3B
Conception des paliers: Standard
MaxPowerP2AlongTheCurve: 56.38 kW

Matériaux:
Corps de pompe: Acier inox.
EN 1.4517
ASTM CD4MCuN
Bague d’usure: Acier inoxydable
Bride: Fonte
EN-GJS-500-7
ASTM 70-50-05
Roue: Acier inox.
EN 1.4517
ASTM CD4MCuN
Arbre: Stainless steel
EN 1.4462
SAF 2205
Revêtement interne du corps de pompe: Aucun revêtement

Logiciel Grundfos WinCAPS [2021.02.036] 1/7


Nom Société: Grundfos GMBH
Créé par:
Téléphone:

Date: 10/03/2021
Quantité Description
Installation:
Maximum ambient temperature: 55 °C
Pression maximale de service: 16 bar
Norme raccordement tuyaux: EN 1092-1
Taille raccordement d’entrée: DN 125
Taille raccordement de sortie: DN 100
Norme raccordement tuyaux: EN 1092-1
Pression nominale pour le raccordement: PN 16
Corps de pompe avec pieds: Oui
Bloc soutien: Y

Donnée électrique:
Type moteur: SIEMENS
Classe de rendement IE: IE3
Puissance nominale - P2: 55 kW
Fréquence d'alimentation: 50 Hz
Tension nominale: 3 x 380-420D/660-725Y V
Courant nominal: 99,0-90,0/57,0-52,0 A
Intensité démarrage: 670-670 %
Cos phi - facteur de puissance: 0.89
Vitesse nominale: 2975 mn-1
Rendement: IE3 94,3%
Rendement moteur à pleine charge: 94.3-94.3 %
Rendement moteur à 3/4 charge: 94.5-94.5 %
Rendement moteur à 1/2 charge: 93.9-93.9 %
Nombre de pôles: 2
Indice de protection (IEC 34-5): IP55
Classe d'isolement (IEC 85): F
No moteur: 99032151

Autres:
Indice d’efficacité minimale, MEI ≥: 0.70
Poids net: 551 kg
Poids brut: 576 kg
Volume d'expédition: 0.821 m3

Logiciel Grundfos WinCAPS [2021.02.036] 2/7


Nom Société: Grundfos GMBH
Créé par:
Téléphone:

Date: 10/03/2021

NB 100-250/214 EUP ASF2LBQQE 50 Hz


H NB 100-250/214 EUP, 50Hz eta
[m] [%]
Q = 243.9 m³/h
H = 54.99 m
n = 100 % (49.8Hz)
Liquide pompé = Wasser
T° liquide pendant le fonctionnement = 20 °C
Masse volumique = 998.2 kg/m³
65

100 %
60

55

50

45

40

35

30

25 100

20 80

15 60

10 40

5 25 % 20
Eta pompe = 78.8 %
Eta pompe+moteur+convertisseur de fréquence = 72.1 %
0 0
0 50 100 150 200 250 300 350 Q [m³/h]
P NPSH
[kW] [m]

60 P1 (moteur+convertisseur fréq.) 60

P2
50 50

40 40

30 30

20 20

10 10
P1 (moteur+convertisseur fréq.) = 50.6 kW
P2 = 46.32 kW
NPSH = 10.02 m
0 0

Logiciel Grundfos WinCAPS [2021.02.036] 3/7


Nom Société: Grundfos GMBH
Créé par:
Téléphone:

Date: 10/03/2021
H NB 100-250/214 EUP, 50Hz eta
Description Valeur [m] [%]
Q = 243.9 m³/h
Information générale: H = 54.99 m
Nom produit: NB 100-250/214 EUP n = 100 % (49.8Hz)
ASF2LBQQE 65 Liquide pompé = Wasser
T° liquide
100 %pendant le fonctionnement = 20 °C
Code article: Sur demande 60 Masse volumique = 998.2 kg/m³
Basé sur: 98757410 55
Numéro EAN:: Sur demande 50
Technique:
45
Vitesse de rotation pour les données 2975 mn-1
de la pompe: 40

Débit calculé réel: 243.9 m³/h 35


Point de fonctionnement réel de la 54.99 m 30
pompe:
25 100
Diamètre réelle de la roue mobile: 214 mm
20 80
Diamètre nominal de la roue: 250
Système de garniture mécanique: Simple 15 60

Diamètre arbre: 32 mm 10 40
Code de la garniture mécanique: BQQE 5 25 %
Eta pompe = 78.8 % 20
Tolérance courbe: ISO9906:2012 3B Eta pompe+moteur+convertisseur de fréquence = 72.1 %
0 0
Version pompe: AS 0 50 100 150 200 250 300 Q [m³/h]
Conception des paliers: Standard P NPSH
[kW] [m]
P1 (moteur+convertisseur fréq.)
Puissance max P2 le long de la 56.38 kW
courbe: P2
50 50
Matériaux:
Corps de pompe: Acier inox. 40 40

Corps de pompe: EN 1.4517 30 30


Corps de pompe: ASTM CD4MCuN
20 20
Bague d’usure: Acier inoxydable
P1 (moteur+convertisseur fréq.) = 50.6 kW
Bride: Fonte 10
P2 = 46.32 kW
10
Bride: EN-GJS-500-7 NPSH = 10.02 m
0 0
Bride: ASTM 70-50-05
406

315

319

233
168
550

349
1
X
8 9
120
225

250
285

400
200
229
125

160
16
80 24
280

410

X
89
1

140
443
100 747

Roue: Acier inox. 443 747 140


140 100

Roue: EN 1.4517
Roue: ASTM CD4MCuN
8 X 19
410

280

Arbre: Stainless steel


125

250

225

Arbre: EN 1.4462
285

Arbre: SAF 2205 160 16 80


24
400

200 229

Revêtement interne du corps de Aucun revêtement


pompe:
550

120
349

Code matériau: L 8 X 19

Code caoutchouc: E
319

315

406

Installation: 233 168

Maximum ambient temperature: 55 °C


Pression maximale de service: 16 bar
Norme raccordement tuyaux: EN 1092-1
Taille raccordement d’entrée: DN 125
Taille raccordement de sortie: DN 100
Norme raccordement tuyaux: EN 1092-1
Pression nominale pour le PN 16
raccordement: +T +T +T

Corps de pompe avec pieds: Oui


Bloc soutien: Y
CONNECTED TO AMPLIFIER RELAY FOR CONTROL OF MAIN SUPPLY
IEC TP211 THERMALLY PROTECTED WHEN THE THERMISTORS ARE

Code raccord: F2 TO AMPLIFIER


RELAY

Liquide:
L1 L2 L3

Liquide pompé: Wasser


THERMISTORS PTC ACCORDING TO DIN 44082

Plage température liquide: -25 .. 120 °C +T +T +T

Température liquide sélectionnée: 20 °C


Densité: 998.2 kg/m³
Viscosité cinématique: 1 mm²/s
TO AMPLIFIER

Donnée électrique: RELAY


L1 L2 L3

Logiciel Grundfos WinCAPS [2021.02.036] 4/7


Nom Société: Grundfos GMBH
Créé par:
Téléphone:

Date: 10/03/2021
Description Valeur
Type moteur: SIEMENS
Classe de rendement IE: IE3
Puissance nominale - P2: 55 kW
Fréquence d'alimentation: 50 Hz
Tension nominale: 3 x 380-420D/660-725Y V
Courant nominal: 99,0-90,0/57,0-52,0 A
Intensité démarrage: 670-670 %
Cos phi - facteur de puissance: 0.89
Vitesse nominale: 2975 mn-1
Rendement: IE3 94,3%
Rendement moteur à pleine charge: 94.3-94.3 %
Rendement moteur à 3/4 charge: 94.5-94.5 %
Rendement moteur à 1/2 charge: 93.9-93.9 %
Nombre de pôles: 2
Indice de protection (IEC 34-5): IP55
Classe d'isolement (IEC 85): F
Protection moteur: PTC
No moteur: 99032151
Conception montage selon norme CEI IM B35
34-7:
Commandes:
Convertisseur de fréquence: AUCUN
Autres:
Indice d’efficacité minimale, MEI ≥: 0.70
Poids net: 551 kg
Poids brut: 576 kg
Volume d'expédition: 0.821 m3

Logiciel Grundfos WinCAPS [2021.02.036] 5/7


Nom Société: Grundfos GMBH
Créé par:
Téléphone:

Date: 10/03/2021

NB 100-250/214 EUP ASF2LBQQE 50 Hz

406

349

168
280 225
229
80

120
100

400
16

200

315
19
X
8

285

410 250
319
140

24
747

233

550
443

160
140

125
19
X
8

Remarque:toutes les unités sont en [mm] à moins que d'autres unités soient énoncées.
Mise en garde: ce dessin d'encombrement simplifié ne montre pas tous les détails.

Logiciel Grundfos WinCAPS [2021.02.036] 6/7


Nom Société: Grundfos GMBH
Créé par:
Téléphone:

Date: 10/03/2021

NB 100-250/214 EUP ASF2LBQQE 50 Hz

+T +T +T

CONNECTED TO AMPLIFIER RELAY FOR CONTROL OF MAIN SUPPLY


IEC TP211 THERMALLY PROTECTED WHEN THE THERMISTORS ARE
TO AMPLIFIER
RELAY
L1 L2 L3

THERMISTORS PTC ACCORDING TO DIN 44082

+T +T +T

TO AMPLIFIER
RELAY
L1 L2 L3

Note ! Toutes les unités sont en [mm] sauf précision contraire.

Logiciel Grundfos WinCAPS [2021.02.036] 7/7


FILTRATION EN PROFONDEUR PAR MEDIAS
CUVES DE FILTRATION
MEDIUMS GRANULAIRES FILTRANTS
Mineralische Rohstoffe: Klassiert Getrocknet Gemahlen
Fiche Produit

granulométrie 0,8 - 1,6 mm date de révison: 17.06.2014


producion 99 numero de rév.: 001
Quartz pour filtration d eau en appui EN 12909
Others
densité apparente 0,7 g / cm³ cendre 3,5%
densité réelle 1,45 g / cm³ eau 5,5%
dureté mohs 4

Répartition granulométrique
Les valeurs ci-après sont des valeurs moyennes du contrôle de qualité permanent de la période
Juillet 2012
calibre du refus passant
tamis partiels
en mm en % de masse
2,000 0,0 100,0
1,600 1,0 99,0
1,400 19,3 79,7
1,250 26,2 53,5
1,000 39,6 13,9
0,800 10,9 3,0
0,600 3,0 0,0

< 0,600 0,0


100,0
d10 0,92
d50 moyen taille 1,22 Il faut tenir compte que les valeurs indiquées sont établies par
d60 1,28 méthode statistique.
d90 1,5
dissemblable coeffizient (U) Les valeurs du produit livré peuvent naturellement différer!
1,39
d60/d10

Chimique données
Référence grain 0,8 - 1,6 mm Donnée Mars 06

C 90 Gew. %
H2 O 1 Gew. %

Euroquarz GmbH ©2013 by Euroquarz GmbH


15;
Südwall 15 4628246282 Dorsten; Telefon:
Dorsten Telefon:
+49+49 2362
2362 2005
2005 0 0; Telefax:
Telefax: +49
+49 2362
2362 2005
2005 9999; Email: post@euroquarz.de
Email:post@euroquarz.de
Würschnitzer Str. 2; 01936
© 2013 by Euroquarz GmbHLaußnitz; Telefon: + 49 35205 527 0; Telefax: +49 35205 - 527 12; Email: qwo@euroquarz.de
Mineralische Rohstoffe: Klassiert Getrocknet Gemahlen
Fiche Produit

granulométrie 0,4 - 0,8 mm date de révison: 04.03.2014


producion Dorsten numero de rév.: 002
Quartz pour filtration d eau en appui EN 12904 DIN 4924
Others
densité apparente 1,6 g / cm³ perte au feu < 0,2 %
densité réelle 2,65 g / cm³ valeur pH 6,5 - 7
dureté mohs 7 teneur en humidité résiduelle

Répartition granulométrique
Les valeurs ci-après sont des valeurs moyennes du contrôle de qualité permanent de la période
Juillet 2013 - Janvier 2014
calibre du refus passant
tamis partiels
en mm en % de masse
1,600 0,0 100,0
1,000 0,0 100,0
0,800 1,2 98,8
0,500 93,5 5,3
0,400 5,0 0,3
0,200 0,3 0,0
0,063 0,0 0,0

< 0,063 0,0


100,0
d10 0,52
d50 moyen taille 0,65 Il faut tenir compte que les valeurs indiquées sont établies par
d60 0,68 méthode statistique.
d90 0,78
dissemblable coeffizient (U) Les valeurs du produit livré peuvent naturellement différer!
1,30
d60/d10

Chimique données
Référence grain 0,71 - 1,25 mm Donnée Mars 05
SiO2 > 96 Gew. % Cr
Al2O3 1,28 Gew. % Cu
Fe2O3 0,39 Gew. % Mn
P2O5 0,02 Gew. % Ni
Na2O 0,48 Gew. % Hg
K2O 0,67 Gew. %
CaO 0,23 Gew. %

Euroquarz GmbH ©2013 by Euroquarz GmbH


15;
Südwall 15 4628246282 Dorsten; Telefon:
Dorsten Telefon:
+49+49 2362
2362 2005
2005 0 0; Telefax:
Telefax: +49
+49 2362
2362 2005
2005 9999; Email:
Email:post@euroquarz.de
post@euroquarz.de
Würschnitzer Str. 2; 01936
© 2013 by Euroquarz GmbHLaußnitz; Telefon: + 49 35205 527 0; Telefax: +49 35205 - 527 12; Email: qwo@euroquarz.de
Mineralische Rohstoffe: Klassiert ● Getrocknet ● Gemahlen
Fiche Produit

AQUAGRAN® - sec -
Granulométrie : 2.0 - 3.15 mm date de révision 2018-04-04
Usine : Dorsten
selon EN 12904 et DIN 4924
Valeurs de 2017 Valeurs Théoriques
Densité apparente 1.382 g / cm³ Dureté Moh 7
Densité apparente
recommandée pour 1.6 g / cm³ Densité des 2.65
calculation particules
Humidité résiduelle < 0,2%

Répartition granulométrique
Les valeurs ci-après sont des valeurs moyennes du contrôle de qualité permanent de la période :
Septembre 2017
calibre du refus passage
tamis partiels total
en mm en % de en % de
masse masse
3.55 0.00 100.0
total pass %

3.15 0.00 100.0


2.80 5.00 95.0
2.50 30.20 64.8
2.24 33.80 31.0
2.00 25.40 5.6
1.80 5.00 0.6
1.00 0.60 0.0

< 0.063 0.00


100
d10 2.04
d50 taille moyenne 2.39 Il faut tenir compte que les valeurs indiquées sont établies par
d60 2.47 méthode statistique.
d90 2.76
Coefficient d’uniformité (U) Les valeurs du produit livré peuvent naturellement différer !
1.22
d60/d10

Dates selon DIN 4924 du Février 2018


Granulométrie de référence de 2018 5,6 - 8 mm
SiO2: 97.25% La composition chimique de toutes les fractions est similaire
Al!O"! 1.15% vu que la matière première utilisée pour la production du
Fe!O"! 0.68% gravier filtrant provient d’un dépôt de 0-63 mm. Afin de
CaO 0.03% réduire les coûts chaque année, qu’une seule granulométrie
K!O 0.3% de référence de la gamme n’est analysée. La granulométrie
Na!O 0.17% de référence change d’année en année.
Résistance à l’acide EN 12902 <2 %

Euroquarz GmbH ©2013 by Euroquarz GmbH


Südwall 15; 46282 Dorsten; Telefon: +49 2362 2005 0; Telefax: +49 2362 2005 99; Email: post@euroquarz.de
Würschnitzer Str. 2; 01936 Laußnitz; Telefon: + 49 35205 527 0; Telefax: +49 35205 - 527 12; Email: qwo@euroquarz.de
BUSES FILTRANTES POUR LES DEUX ETAPES
CYLINDRIC TYPE - H
NUTS
POMPES DE LAVAGE A CONTRE-COURANT DES FILTRES
Nom Société: Grundfos GMBH
Créé par:
Téléphone:

Date: 12/03/2021
Quantité Description
1 NBG 300-250-350/286 ASF2LBQQE

Référence: Sur demande

La pompe centrifuge non auto-amorçante, monocellulaire, est conçue selon la norme ISO 5199 avec des
dimensions et une performance nominale conformes à la norme ISO 2858 (16 bars). Les brides sont PN 16
avec des dimensions conformes à EN 1092-1.
La pompe possède un orifice d'aspiration axial, un orifice de refoulement radial, un arbre horizontal et une
conception à extraction arrière qui permet de retirer le moteur, la lanterne, le flasque et la roue sans démonter le
corps de pompe ni la tuyauterie.
La garniture à soufflet en élastomère non équilibrée est conforme à la norme DIN EN 12756.
La pompe est montée en monobloc sur un moteur ventilé asynchrone.

Commandes:
Frequency converter: AUCUN
Capteur de pression: N

Liquide:
Liquide pompé: Wasser
Plage température liquide: -25 .. 120 °C
Température liquide sélectionnée: 20 °C
Densité: 998.2 kg/m³
Viscosité cinématique: 1 mm²/s

Technique:
Vitesse de rotation pour les données de la pompe: 1480 mn-1
Débit calculé réel: 691.9 m³/h
Point de fonctionnement réel de la pompe: 17.99 m
Diamètre réelle de la roue mobile: 286 mm
Diamètre nominal de la roue: 350
Système de garniture mécanique: Simple
Code de la garniture mécanique: BQQE
Tolérance courbe: ISO9906:2012 3B
Conception des paliers: Standard
MaxPowerP2AlongTheCurve: 41.7 kW

Matériaux:
Corps de pompe: Acier inox.
EN 1.4517
ASTM CD4MCuN
Bague d’usure: Acier inoxydable
Bride: Fonte
EN-GJS-500-7
ASTM 70-50-05
Roue: Acier inox.
EN 1.4517
ASTM CD4MCuN
Arbre: Stainless steel
EN 1.4462
SAF 2205

Logiciel Grundfos WinCAPS [2021.02.036] 1/7


Nom Société: Grundfos GMBH
Créé par:
Téléphone:

Date: 12/03/2021
Quantité Description
Installation:
Maximum ambient temperature: 55 °C
Pression maximale de service: 16 bar
Norme raccordement tuyaux: EN 1092-1
Taille raccordement d’entrée: DN 300
Taille raccordement de sortie: DN 250
Norme raccordement tuyaux: EN 1092-1
Pression nominale pour le raccordement: PN 16
Corps de pompe avec pieds: Oui
Bloc soutien: Y

Donnée électrique:
Type moteur: SIEMENS
Classe de rendement IE: IE3
Puissance nominale - P2: 45 kW
Fréquence d'alimentation: 50 Hz
Tension nominale: 3 x 380-420D/660-725Y V
Courant nominal: 83,0-77,0/48,0-44,5 A
Intensité démarrage: 640-640 %
Cos phi - facteur de puissance: 0.9
Vitesse nominale: 1480 mn-1
Rendement: IE3 94,2%
Rendement moteur à pleine charge: 94.2-94.2 %
Rendement moteur à 3/4 charge: 94.9-94.9 %
Rendement moteur à 1/2 charge: 95.1-95.1 %
Nombre de pôles: 4
Indice de protection (IEC 34-5): IP55
Classe d'isolement (IEC 85): F
No moteur: 99032214

Autres:
Indice d’efficacité minimale, MEI ≥: 0.70
Poids net: 908 kg
Poids brut: 958 kg
Volume d'expédition: 1.6 m3

Logiciel Grundfos WinCAPS [2021.02.036] 2/7


Nom Société: Grundfos GMBH
Créé par:
Téléphone:

Date: 12/03/2021

NBG 300-250-350/286 ASF2LBQQE 50 Hz


H NBG 300-250-350/286, 50Hz eta
[m] [%]
Q = 691.9 m³/h
H = 17.99 m
n = 100 % (49.8Hz)
Liquide pompé = Wasser
24 T° liquide pendant le fonctionnement = 20 °C
Masse volumique = 998.2 kg/m³
100 %
22

20

18

16

14

12

10 100

8 80

6 60

4 40

2 25 % 20
Eta pompe = 84 %
Eta pompe+moteur+convertisseur de fréquence = 77.3 %
0 0
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1 000 Q [m³/h]
P NPSH
[kW] [m]

P1 (moteur+convertisseur fréq.)
40 20
P2

30 15

20 10

10 5

P1 (moteur+convertisseur fréq.) = 43.82 kW


P2 = 40.3 kW
NPSH = 6.34 m
0 0

Logiciel Grundfos WinCAPS [2021.02.036] 3/7


Nom Société: Grundfos GMBH
Créé par:
Téléphone:

Date: 12/03/2021
H NBG 300-250-350/286, 50Hz eta
Description Valeur [m] [%]
Q = 691.9 m³/h
Information générale: H = 17.99 m
Nom produit: NBG 300-250-350/286 24 n = 100 % (49.8Hz)
ASF2LBQQE 100 %
Liquide pompé = Wasser
22 T° liquide pendant le fonctionnement = 20 °C
Code article: Sur demande Masse volumique = 998.2 kg/m³
20
Basé sur: 99331499
Numéro EAN:: Sur demande 18
Technique:
16
Vitesse de rotation pour les données 1480 mn-1
de la pompe: 14

Débit calculé réel: 691.9 m³/h 12


Point de fonctionnement réel de la 17.99 m
pompe: 10 100

Diamètre réelle de la roue mobile: 286 mm 8 80


Diamètre nominal de la roue: 350
6 60
Système de garniture mécanique: Simple
4 40
Diamètre arbre: 48 mm
Code de la garniture mécanique: BQQE 2 25Eta
% pompe = 84 % 20
Tolérance courbe: ISO9906:2012 3B Eta pompe+moteur+convertisseur de fréquence = 77.3 %
0 0
Version pompe: AS 0 200 400 600 800 Q [m³/h]
Conception des paliers: Standard P NPSH
[kW] [m]
P1 (moteur+convertisseur fréq.)
Puissance max P2 le long de la 41.7 kW 40 20
courbe:
P2
Matériaux:
30 15
Corps de pompe: Acier inox.
Corps de pompe: EN 1.4517
20 10
Corps de pompe: ASTM CD4MCuN
Bague d’usure: Acier inoxydable
10 P1 (moteur+convertisseur fréq.) = 43.82 kW 5
Bride: Fonte P2 = 40.3 kW
Bride: EN-GJS-500-7 NPSH = 6.34 m
0 0
Bride: ASTM 70-50-05
356

500

266

149

28
197
12
X
450

150
311
450

450
225

419
625
478
400

338

300

200
20
125 19

175
12
2
X8
250

558
180 708

Roue: Acier inox.


Roue: EN 1.4517
Roue: ASTM CD4MCuN 175
558 708 180

250

Arbre: Stainless steel


12 X 28

Arbre: EN 1.4462
400
338
300

Arbre: SAF 2205


225

450

450

Code matériau: L 20 125


200 19

Code caoutchouc: E 419


625
478

Installation:
450

150

Maximum ambient temperature: 55 °C 311

Pression maximale de service: 16 bar


Norme raccordement tuyaux: EN 1092-1
500

356
266

12 X 28

Taille raccordement d’entrée: DN 300 197 149

Taille raccordement de sortie: DN 250


Norme raccordement tuyaux: EN 1092-1
Pression nominale pour le PN 16
raccordement:
Corps de pompe avec pieds: Oui
Bloc soutien: Y
+T +T +T

Code raccord: F2
Liquide:
CONNECTED TO AMPLIFIER RELAY FOR CONTROL OF MAIN SUPPLY
IEC TP211 THERMALLY PROTECTED WHEN THE THERMISTORS ARE

Liquide pompé: Wasser TO AMPLIFIER


RELAY
L1 L2 L3

Plage température liquide: -25 .. 120 °C


THERMISTORS PTC ACCORDING TO DIN 44082

Température liquide sélectionnée: 20 °C


Densité: 998.2 kg/m³ +T +T +T

Viscosité cinématique: 1 mm²/s


Donnée électrique:
Type moteur: SIEMENS TO AMPLIFIER

Classe de rendement IE: IE3


RELAY
L1 L2 L3

Logiciel Grundfos WinCAPS [2021.02.036] 4/7


Nom Société: Grundfos GMBH
Créé par:
Téléphone:

Date: 12/03/2021
Description Valeur
Puissance nominale - P2: 45 kW
Fréquence d'alimentation: 50 Hz
Tension nominale: 3 x 380-420D/660-725Y V
Courant nominal: 83,0-77,0/48,0-44,5 A
Intensité démarrage: 640-640 %
Cos phi - facteur de puissance: 0.9
Vitesse nominale: 1480 mn-1
Rendement: IE3 94,2%
Rendement moteur à pleine charge: 94.2-94.2 %

Rendement moteur à 3/4 charge: 94.9-94.9 %


Rendement moteur à 1/2 charge: 95.1-95.1 %
Nombre de pôles: 4
Indice de protection (IEC 34-5): IP55
Classe d'isolement (IEC 85): F
Protection moteur: PTC
No moteur: 99032214
Conception montage selon norme IM B35
CEI 34-7:
Commandes:
Convertisseur de fréquence: AUCUN
Capteur de pression: N
Autres:
Indice d’efficacité minimale, MEI ≥: 0.70
Poids net: 908 kg
Poids brut: 958 kg
Volume d'expédition: 1.6 m3

Logiciel Grundfos WinCAPS [2021.02.036] 5/7


Nom Société: Grundfos GMBH
Créé par:
Téléphone:

Date: 12/03/2021

NBG 300-250-350/286 ASF2LBQQE 50 Hz

356

311
400 450
250

149
478
125
625

150
20

419
28

500
X
12

450

338 225
266
180

19
708

197

450
558

200
175

300
28
X
12

Remarque:toutes les unités sont en [mm] à moins que d'autres unités soient énoncées.
Mise en garde: ce dessin d'encombrement simplifié ne montre pas tous les détails.

Logiciel Grundfos WinCAPS [2021.02.036] 6/7


Nom Société: Grundfos GMBH
Créé par:
Téléphone:

Date: 12/03/2021

NBG 300-250-350/286 ASF2LBQQE 50 Hz

+T +T +T

CONNECTED TO AMPLIFIER RELAY FOR CONTROL OF MAIN SUPPLY


IEC TP211 THERMALLY PROTECTED WHEN THE THERMISTORS ARE
TO AMPLIFIER
RELAY
L1 L2 L3

THERMISTORS PTC ACCORDING TO DIN 44082

+T +T +T

TO AMPLIFIER
RELAY
L1 L2 L3

Note ! Toutes les unités sont en [mm] sauf précision contraire.

Logiciel Grundfos WinCAPS [2021.02.036] 7/7


SURPRESSEURS D’AIR POUR LE CURAGE DES FILTRES
Y COMPRIS ACCESSOIRES
 MANOMETRES
 VANNES DE SECURITE
Page 1 No Offre: 0020207519-N81508-N801 Date: 22.04.2021

MES GmbH, Duisburg

Surpresseur à lobes AERZEN GM 15 L


Exécution: Delta Blower G5

Points de fonctionnement:
Type de gaz air

Débit volumique ¹ Q1 m³/min 15,6

Débit volumique ¹ Q1 m³/h 935

Débit volumique normalisé


ce qui correspond à T1=293K (20°C), p1=1,000 QN Nm³/h 928
bar, Hr=0%

Débit massique ṁ kg/h 1106


Densité aux conditions ρ kg/m³ 1,182
d'aspiration
Humidité relative HR % 10
Pression à l' aspiration (abs.) p1 bar 1,013
Pression de refoulement (abs.) p2 bar 1,513
Pression différentielle Dp mbar 500
Température d'aspiration t1 °C 25
Température de refoulement t2 °C 75
Vitesse de rotation du surpresseur nHR tr/min 4406
Puissance absorbée à l'arbre Pk kW 17,7
machine
Vitesse du moteur nMot tr/min 2950
Puissance installée PMot kW 22
¹ correspond au débit mesuré au refoulement ramené aux conditions d’aspiration indiquées ci-dessus (t1 / p1 / HR)

Tolérances
sur le débit % +5 / -5
sur la puissance consommée % +5 / -5
Niveau sonore par machine
Niveau de pression sonore sans capot env. Lp(A) dB(A) 96
Niveau de pression sonore avec capot env. Lp(A) dB(A) 73
Mesuré en champ libre à 1m de la périphérie du groupe, sans tenir compte d’éventuels phénomènes de
résonance, notamment au niveau des tuyauteries (tolérances ± 2 dB(A)), suivant norme DIN EN ISO 2151.
En ce qui concerne le niveau sonore au niveau de l'installation, se reporter à la notice TN01184
(disponible sur simple demande).
Raccordement à la tuyauterie:
Côté refoulement DN 100, ISO 114,3 mm Ø

N° plan standard : 4000146592 4900057939


Page 2 No Offre: 0020207519-N81508-N801 Date: 22.04.2021

MES GmbH, Duisburg

Fiche de caractéristiques du moteur

Votre projet: Gebläse für Meerwasserentsalzungsanlagen "Palm Beach"

Notre numéro d'offre / N° de commande: N81508-N801

Type: W22
Fabricant Aerzen
Taille: 180 M
Puissance: 22 kW
Vitesse de rotation: 2950 min-1
Tension nom.: 400 V, ± 10 %
Fréquence: 50 Hz
Indice de protection: IP 55
Type de construction: B3T
Classe d’isolation: F
Masse: 163 kg
Intensité Nominale: 39,7 A
Courant de démarrage: 4- bis 8fois l’intensité nominale en cas de démarrage
direct
Rendement: 92,9 %
Classe de rendement IE3
Cos phi: 0,86
Moment d'inertie: 0,0968 kgm²
Diamètre d'arbre: 48 mm
Démarrage: Démarrage direct
Protection moteur: par 3 résistances thermiques PTC
Entraînement: poulies / courroies trapezoïdales
Couple résistant: constant, quelle que soit la plage d’utilisation
Page 3 No Offre: 0020207519-N81508-N801 Date: 22.04.2021

MES GmbH, Duisburg

1.1.0 Groupe Delta Blower AERZEN


Comprenant les éléments suivants, groupe complètement assemblé en usine:
Pos. Qté Description

1.1.1 1 Surpresseur à lobes AERZEN GM 15 L


De type 3 lobes avec système intégré de réduction des pulsations.
1.1.2 1 Châssis principal avec silencieux de refoulement intégré, sans matériau
absorptif, construit suivant la DESP 2014/68/UE.
Plateau moteur articulé permettant la tension automatique des courroies
Construction du plateau sans supportage par ressort.
Jeu de pieds supports élastique pour l’isolation de l’installation
boîtier de raccordement avec clapet anti retour intégré.
1.1.3 1 Soupape de sécurité G3", suivant la DESP 2014/68/UE, pour la protection
de la machine. Valeur de tarage : 750 mbar
1.1.4 1 Silencieux filtre d'aspiration avec matériau acoustique installé en amont
de l’élément filtrant.
Classe de filtration G4
1.1.5 1 manchette souple (ISO) avec colliers de serrage, DN 100 / Ø 114,3 mm, côté refoulement
1.1.6 1 transmission poulies et courroies

Détail de fourniture et prix:


Pos. Quantité Masse-
unitaire
env. kg
1.1.0 2 Groupe AERZEN Delta Blower G5 type: GM 15 L, 353
tel que défini précedemment
1.2.0 2 Moteur triphasé selon IEC, Forme: B3T, 170
22 kW, 2950 tr/min, hauteur d'axe: 180 M
indice de protection IP 55, 400 V, 50 Hz,
Fabricant: WEG, Classe de rendement: IE3,
équipé de sondes thermiques PTC .
1.3.0 2 Montage moteur
1.4.0 2 Capot d’insonorisation en acier galvanisé 200
avec bac de rétention d'huile, peinture RAL 5001/
portes en façade en RAL7047.
Panneaux démontables avec revêtement interne,
ventilation mécanique forcée entraînée par l’arbre
du surpresseur. Pas de câblage électrique pour
brancher un ventilateur auxiliaire.
Capot acoustique permettant une installation côte à
côte de plusieurs machines. Transport possible par
chariot élévateur équipé de fourches.
Capot d'insonorisation pour installation à l'intérieur..
1.5.0 2 Manomètre 63 Ø mm avec pièces de connexion
1.6.0 2 Indicateur de colmatage pour surveillance de
l’encrassement du filtre
1.7.0 2 Charge d‘huile, Delta Lube 06
1.8.0 2 Kit de mise en service et de maintenance
1.9.0 2 PV d'essai de performances 0
1.10.0 2 Emballage, caisse claire voie 137
1.11.0 1 Fret
1.12.0 Pièces de rechange pour 2 ans de
fonctionnement
4 Cartouche de filtre à air 2
2 Charge d‘huile
2 Jeu de courroies 1

Délai de livraison: 3-4 mois après réception de commande et clarification technique, départ usine
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

A A

1350

3450
7110 3410,3470
II

B Zuluft B
2110  air inlet

4420 6521
Drehrichtung 7210
sense of rotation
320±5
Ölstand
C oil level 612 C
1500


1810

1230±5
100
611


I Kabelzuführung 2xØ54 /1xØ32,5
F cable lead 2xØ54 /1xØ32,5
620
D D

610
2710

294±5

300

240

180
613 Abluft   
exhaust-air
214 610 (110) 33 (319) 40

20
880

E 624 495±5 580 E


60
Erdungsanschluss M8 375±5
1250 earthing connection
1394±5

F F
F(1:5)

Option / optional
elast. Rohrverbindung mit Kompensator DS
flexible pipe connection with compensator DS Schallhaubenbefestigung
4x 1163 90
 15 Für Spreizdübel A/B 12/15 - Liebig Dübel
(nicht Lieferanteil AM)
Bohrung Ø12x70mm
G G
acoustic hood mounting
for stradding dowels A/B 12/15 - Liebig-dawel
10 (not includet in Aerzen΄s scope of supply)
527±5 drill hole Ø12x70mm
Kabelzuführung
45 cable lead
100
4450 5310
H
2710 H
nur ab 800 mbar bei GM10S

1039
ab 500 mbar bei GM15L
only from 800 mbar at GM10S
DN100/PN10

from 500 mbar at GM15L

7210 Ventilator fan


J 7110 Schallhaube acoustic hood J
6530 Option: Kontaktthermometer optional: contact thermometer
6521 Option: Druckwächter DS optional: pressure switch DS

105
6520 Manometer pressure gauge
702±5
6511 Option: Druckwächter SS optional: pressure switch SS
6510 Wartundsanzeiger service indicator
1601±5
5310 Option: Anfahrentlastung optional: no load starting devise
4450 Rohranschluss Ventil pipe connection valve
4420 Druckventil pressure valve
3450 Option: elastische Rohrverbindung SS optional: flexible pipe connection SS
K 3470 Ansaugfilter inlet filter K
3410 Filterschalldämpfer filter silencer
Freiraum für Wartungsarbeiten Stirnseitig min. 800mm 2710 elastische Rohrverbindung DS flexible pipe connection DS
Free space for maintenance work at front side of unit 800mm min. 2110 Riementrieb belt drive
6510, 6511 1810 Motor motor
Die Fundamentoberfläche muß eben und horizontal sein ! 620 Motorwippe hinget motor support
The foundation surface has to be even and horizontal ! 613 elastischer Maschinenfuß flexible machinery mounting
612 Rückschlagklappe non-return-flap
6530 611 Anschlussgehäuse connection housing
L 610 Grundträger basse frame L
100 Gebläse blower
6520 Allgemeintoleranzen:
ISO 2768-mH
Maßstab:
1 : 10
Dokumententyp:
Aggregatszeichnung
ISO 13920
ISO 8015 Achtung! Dokumentenstatus: Labor/Büro:

Stutzentabelle: socket list: Schutzvermerk nach ISO 16016 Kopie muss nicht maßstäblich sein! Fert. Freigabe 110
Inventor - Zeichnung
I Druckanschluss discharge connection DN100/ Ø114,3 Änderung nur mittels Inventor !
Datum Name
Delta Blower
II Sauganschluss suction connection DN100/ Ø114,3 DN100 Raum-/Rohransaugung m.SH
Erstellt durch: 04.04.2019 FUCHS_T
M ( 1 : 20 ) Genehmigt von: 09.04.2019 SEEDORFF_S GM10S | GM15L M
000000102790 Version Format Sprache Blatt
Änderungs-Nr.:

Alte Dokument-Nr.: 4000146592 000 02 A1 DE 1


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
(2) 01.13
SURPRESSEUR A
PISTONS ROTATIFS AERZEN
Nouveaux฀groupes฀sur presseurs฀à฀pistons฀rotatifs฀
Aerzen฀Delta฀Blower฀Génération฀5
Débits฀volumiques฀aspirés฀de฀30฀m 3 /h฀à฀5.400฀m 3 /h

AERZENER MASCHINENFABRIK
GMBH

G1-068฀฀฀฀02฀฀฀฀FR
1000฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ 5.2010
Une฀nouvelle฀exécution฀!
5
La฀nouvelle฀gamme฀de฀
surpresseurs฀à฀pistons฀
rotatifs฀Aerzen.

Aerzener฀ Maschinenfabrik฀ construit฀


depuis฀1868฀des฀surpresseurs฀à฀pis-
tons฀ rotatifs.฀ Au฀ niveau฀ mondial,฀ elle฀
compte฀ ainsi฀ parmi฀ les฀ plus฀ anciens฀
et฀ les฀ plus฀ importants฀ fabricants฀ de฀
surpresseurs฀et฀occupe฀une฀place฀de฀
leader฀en฀Europe.฀
Excellence฀ technique,฀ collaborateurs฀
expérimentés฀ et฀ dialogue฀ constant฀
avec฀nos฀clients฀sont฀la฀base฀du฀suc-
cès฀des฀innovations฀de฀la฀société฀Aer-
zen.฀Nous฀sommes฀à฀l’écoute฀de฀vos฀
besoins.฀Grâce฀à฀ses฀produits฀particu-
lièrement฀ innovants,฀ Aerzen฀ permet฀
aux฀installateurs฀et฀utilisateurs฀de฀pé-
renniser฀leur฀réussite฀sur฀le฀marché.

Le฀Progrès฀Technique฀à฀votre฀service
Le฀groupe฀surpresseur฀Génération฀5฀est฀la฀synthèse฀des฀toutes฀dernières฀innovations฀techniques฀répondant฀
dès฀à฀présent฀aux฀exigences฀de฀demain,฀et฀de฀caractéristiques฀techniques฀ayant฀fait฀leur฀preuve฀et฀le฀succès฀
des฀gammes฀précédentes.

Pourquoi฀cette฀nouvelle฀gamme฀Génération฀5฀?
Aerzener฀Maschinenfabrik฀est฀le฀premier฀fabricant฀de฀surpresseurs฀à฀avoir฀développé฀des฀groupes฀compacts฀
et฀ne฀cesse฀de฀les฀améliorer฀depuis฀1960.฀
Notre฀nouvelle฀gamme฀est฀la฀cinquième฀génération฀de฀nos฀groupes฀compacts฀et฀a฀été฀conçue฀en฀combinant฀
avec฀succès฀tradition฀et฀innovation.
Cette฀nouvelle฀gamme฀présente฀5฀avantages฀principaux฀pour฀nos฀clients฀qui฀constituent฀des฀éléments฀dé-
cisifs฀de฀différenciation฀vis-à-vis฀d’autres฀modèles฀de฀surpresseurs฀justifi฀ant฀ainsi฀le฀choix฀d’une฀nouvelle฀
appellation฀«฀Génération฀5฀».

➢฀฀plus฀silencieux
Si฀l’on฀compare฀avec฀les฀exécutions฀précédentes,฀la฀réduction฀
des฀niveaux฀sonores฀de฀la฀nouvelle฀gamme฀Génération฀5฀est฀
particulièrement฀signifi฀cative,฀une฀diminution฀moyenne฀d’env.฀
6฀à฀8฀dB(A)฀voire฀plus฀dans฀certains฀cas.฀฀Le฀silencieux฀au฀
refoulement฀a฀été฀volontairement฀conçu฀sans฀utilisation฀
de฀matériau฀absorptif.
Grâce฀à฀la฀réduction฀importante฀du฀niveau฀sonore,฀les฀me-
sures฀de฀traitements฀acoustiques฀coûteuses฀(telles฀que฀par฀
exemple฀des฀capots฀d’insonorisation฀spéciaux)฀ne฀sont฀plus฀
nécessaires.

2
5 Génération฀ 5฀ est฀ encore฀ plus฀ silencieuse.฀ Une฀ diminution฀
moyenne฀du฀niveau฀sonore฀d’env.฀6฀-฀8฀dB(A)฀par฀rapport฀aux฀exé-
cutions฀précédentes,฀et฀plus฀dans฀certains฀cas฀!

Comparaison฀de฀niveaux฀de฀pression฀sonore฀(700mbar฀avec฀capot)
84
Niveaux฀sonores฀machines฀Lp(A)฀[dB(A)]

82

Delta฀Blower฀type฀GM฀50฀L฀/฀DN฀150
80

78

76

74

72

Delta฀Blower฀Generation฀5฀type฀GM฀50฀L฀/฀DN฀150
70

68
15฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀20฀ ฀ ฀฀฀฀฀25฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀30฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀35฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀40
Débits฀volumiques฀aspirés฀Q1฀[m3/min]

Une฀utilisation฀et฀une฀
maintenance฀simplifi฀ées฀:฀
Manutention฀avec฀un฀
transpalette฀ou฀un฀chariot฀
élévateur,฀l’ensemble฀des฀
travaux฀de฀maintenance฀
(huile,฀fi฀ltre)฀a฀été฀ramené฀en฀
façade฀du฀capot.

Le฀contrôle฀du฀niveau฀d’huile฀
se฀fait฀en฀façade฀même฀
lorsque฀le฀surpresseur฀est฀en฀
fonctionnement.

➢฀฀Une฀utilisation฀et฀une฀maintenance฀simplifi฀ées฀:
Aerzen฀s’est฀particulièrement฀appliqué฀à฀simplifi฀er฀l’utilisation฀de฀ses฀nouveaux฀groupes฀
dès฀la฀phase฀de฀conception.฀Cette฀simplicité฀est฀visible฀dès฀l’installation,฀il฀est฀en฀effet฀
possible฀de฀transporter฀en฀toute฀facilité฀les฀groupes฀surpresseurs฀jusqu’à฀l’emplacement฀
d’installation฀ au฀ moyen฀ d’un฀ transpalette฀ ou฀ d’un฀ chariot฀ élévateur฀ (jusqu’au฀ DN฀ 125).฀
Toutes฀฀nos฀machines฀sont฀livrées฀avec฀un฀«฀kit฀de฀mise฀en฀service฀»,฀comprenant฀huile฀
de฀1er฀remplissage,฀cric฀hydraulique,฀entonnoir฀et฀fl฀exible฀de฀vidange,฀vous฀permettant฀de฀
réaliser฀aisément฀la฀mise฀en฀service฀ainsi฀que฀l’entretien฀ultérieur฀du฀surpresseur.฀La฀main-
tenance฀du฀surpresseur฀est฀désormais฀réalisable฀en฀façade฀de฀la฀machine.฀
Tous฀les฀éléments฀nécessitant฀un฀entretien฀sont฀d’accès฀facile.฀Le฀système฀de฀lubrifi฀cation฀
a฀été฀étudié฀pour฀simplifi฀er฀les฀opérations฀d’entretien฀:฀le฀contrôle฀du฀niveau฀d’huile฀est฀
désormais฀ possible฀ sans฀ ouvrir฀ le฀ capot฀ même฀ lorsque฀ le฀ surpresseur฀ est฀ en฀ marche.฀
L’arrêt฀des฀machines,฀et฀donc฀de฀production,฀jusqu’alors฀nécessaire฀fait฀désormais฀parti฀
du฀passé.฀La฀cylindrée฀DN50฀est฀la฀seule฀exception฀:฀du฀fait฀de฀son฀encombrement฀réduit,฀
le฀niveau฀d’huile฀peut฀facilement฀être฀vérifi฀é฀sur฀l’étage฀de฀surpression฀en฀retirant฀le฀toit฀
du฀capot฀d’insonorisation. 3
5 Génération฀5฀:฀une฀utilisation฀simple฀!
Pendant฀la฀phase฀de฀conception,฀Aerzen฀s’est฀appliqué฀à฀développer฀
des฀machines฀dont฀l’utilisation฀serait฀la฀plus฀simple฀possible.

➢฀฀Ventilation฀mécanique฀:
L’évacuation฀ hors฀ du฀ capot฀ des฀ calories฀ générées฀
par฀le฀fonctionnement฀du฀groupe฀est฀assurée฀par฀un฀
ventilateur฀monté฀directement฀l’étage฀de฀surpression.฀
Il฀n’y฀a฀pas฀de฀moteur฀spécifi฀que฀pour฀l’entraînement฀
du฀ventilateur฀et฀vous฀économisez฀de฀ce฀fait฀les฀coûts฀
de฀raccordement฀électrique.฀Cette฀ventilation฀méca-
nique฀présente฀un฀avantage฀supplémentaire฀dans฀le฀
cas฀d’installation฀en฀zone฀ATEX฀(ATmosphère฀EX-
plosive).฀Il฀est฀inutile฀de฀monter฀un฀moteur฀antidéfl฀a-
grant฀coûteux฀pour฀ventiler฀le฀capotage.

➢฀฀Absence฀de฀matériau฀absorbant฀: ➢฀฀Gain฀de฀place฀:
Le฀châssis฀Aerzen฀fait฀également฀offi฀ce฀de฀silencieux฀ L’encombrement฀des฀surpresseurs฀a฀été฀plus฀parti-
de฀refoulement,฀dans฀lequel฀l’air฀est฀canalisé฀de฀ma- culièrement฀réduit.฀Une฀installation฀฀«฀Côte฀à฀Côte฀»฀
nière฀à฀réduire฀le฀bruit.฀L’utilisation฀de฀matériau฀absor- est฀possible.฀Cette฀diminution฀de฀surface฀permet฀de฀
Luftumlenkung

bant฀soumis฀obligatoirement฀à฀l’usure฀a฀été฀volontai- réaliser฀ des฀ économies฀ substantielles฀ sur฀ le฀ génie฀


rement฀écartée.฀ civil฀des฀salles฀machines.฀
Vous฀avez฀ainsi฀l’assurance฀que฀le฀process฀en฀aval฀du฀ En฀raison฀des฀modifi฀cations฀dimensionnelles฀et฀de฀
surpresseur฀ne฀sera฀pas฀pollué. conception฀de฀la฀Génération5,฀le฀remplacement฀des฀
groupes฀surpresseurs฀Aerzen฀de฀générations฀précé-
Dans฀ les฀ process฀ de฀ transport฀ pneumatique,฀ l’ab-
dentes฀(KI,฀KII฀et฀KIII)฀devient฀aisé.
sence฀de฀matériau฀absorbant฀permet฀de฀répondre฀aux฀
exigences฀de฀l’industrie฀agroalimentaire.฀ La฀nouvelle฀gamme฀Delta฀Blower฀Génération฀5฀pré-
Dans฀ le฀ secteur฀ de฀ l’assainissement,฀ l’absence฀ de฀ sente฀encore฀bien฀d’autres฀avantages฀:
matériau฀absorbant฀permet฀de฀réduire฀considérable- •฀le฀châssis฀Aerzen฀est฀certifi฀é฀par฀le฀TÜV฀comme฀฀
ment฀les฀coûts฀de฀maintenance฀des฀systèmes฀d’aé- «฀dispositif฀anti฀étincelles฀»฀(exécution฀ATEX฀–฀voir฀
ration฀(encrassement฀des฀membranes). aussi฀la฀brochure฀A1-020),
•฀étage฀de฀surpression฀avec฀système฀de฀réduction฀
de฀pulsations฀breveté,
•฀moteur฀ d’entraînement฀ à฀ haut฀ rendement฀ EFF1฀
(économie฀d’énergie),
12฀cylindrées฀déjà฀disponibles฀:฀ •฀conforme฀à฀la฀directive฀DESP฀97/23/CE฀des฀appareils฀
encombrement฀réduit,฀ sous฀pression฀(châssis฀et฀soupape฀de฀sécurité),
mise฀en฀place฀«฀côte฀à฀côte฀» •฀une฀circulation฀optimale฀d’air฀frais฀sous฀capot,
•฀tension฀automatique฀des฀courroies฀par฀le฀poids฀du฀
moteur฀grâce฀au฀support฀moteur฀articulé.

4
5 Génération฀5฀est฀équipée฀d’un฀ventilateur฀mécanique฀!฀
Le฀ventilateur฀est฀monté฀directement฀sur฀l’arbre฀surpresseur,฀ce฀
qui฀diminue฀les฀coûts฀énergétiques฀et฀d’installation.

Détail฀de฀fourniture฀: Accessoires฀optionnels฀:
Bloc฀surpresseur฀(1) •฀ Moteur฀d’entraînement฀:฀forme฀B3,฀boite฀à฀bornes฀
Avec฀ système฀ de฀ réduction฀ de฀ pulsations฀ breveté฀ sur฀le฀dessus
(voir฀en฀page฀6). •฀ Capot฀d’insonorisation฀pour฀installation฀intérieure฀
ou฀extérieure,฀évacution฀des฀calories฀par฀ventila-
Châssis฀avec฀silencieux฀intégré฀(2) teur฀mécanique
Atténuation฀sonore฀sans฀utilisation฀de฀matériau฀ab-
•฀ Vanne฀de฀démarrage฀déchargé฀(10)฀:฀nécessaire฀
sorptif.฀ Silencieux฀ conforme฀ à฀ la฀ directive฀ DESP฀
en฀cas฀de฀démarrage฀étoile/triangle฀du฀moteur.
97/23/CE.฀Par฀ailleurs฀le฀châssis฀est฀certifi฀é฀comme฀
•฀ Manomètre฀pour฀visualisation฀de฀la฀pression฀du฀
anti฀étincelles฀(ATEX)
réseau
Système฀ d’aspiration฀ combinant฀ fi฀ltre฀ et฀ silen- •฀ Indicateur฀de฀colmatage฀pour฀vérifi฀cation฀du฀
cieux฀(3) niveau฀d’encrassement฀du฀fi฀ltre฀à฀air
L’aspiration฀se฀fait฀en฀règle฀générale฀dans฀l’environ- •฀ Compensateur฀axial฀au฀refoulement฀en฀rempla-
nement฀ambiant.฀L’aspiration฀canalisée฀reste฀possible฀ cement฀de฀la฀manchette฀souple
en฀option. •฀ Armoire฀de฀puissance
Système฀d’entraînement฀ •฀ Système฀de฀contrôle฀AERtronic฀(pour฀plus฀de฀
Au฀moyen฀d’un฀moteur฀électrique฀(4)฀et฀d’une฀trans- details฀sur฀cet฀accessoire,฀veuillez฀consulter฀la฀
mission฀poulies฀courroies฀(5).฀Le฀groupe฀est฀livré฀de฀ notice฀AS฀300)
série฀avec฀un฀moteur฀à฀haut฀rendement฀énergétique฀
de฀classe฀EFF1฀(jusqu’à฀la฀hauteur฀d’axe฀315).฀
Tension฀automatique฀des฀courroies฀via฀le฀
plateau฀moteur฀articulé฀(6).
Boîtier฀de฀raccordement฀(7)
Avec฀soupape฀de฀sécurité฀(8)฀conforme฀à฀la฀
directive฀DESP฀97/23/CE,฀et฀clapet฀
anti฀retour฀intégré.
Manchette฀souple฀ Bien฀d’autres฀accessoires฀
avec฀colliers฀(9) sont฀disponibles฀!฀
Notre฀service฀commercial฀se฀
tient฀à฀votre฀disposition฀pour฀
3 vous฀renseigner.

2
5
8

4
7

10

5
5 Génération฀5฀est฀sans฀matériau฀absorbant฀!฀Les฀châssis฀Aerzen฀
font฀également฀offi฀ce฀de฀silencieux฀de฀refoulement,฀dans฀lesquels฀
l’air฀est฀canalisé฀de฀manière฀à฀réduire฀le฀bruit

Réduction฀ des฀ pulsa- Matériau฀des฀rotors


tions฀«à฀leur฀source» GM฀3฀S฀-฀GM฀80฀L฀:฀rotors฀et฀
Tous฀ les฀ modèles฀ de฀ la฀ nouvelle฀ arbres฀forgés฀en฀une฀seule฀pièce฀
série฀ de฀ surpresseurs฀ DELTA฀ (C฀45฀N),฀
BLOWER฀sont฀équipés฀d’un฀sys- GM฀90฀S฀et฀GM฀130฀L฀:฀
tème฀ de฀ réduction฀ de฀ pulsations฀ rotors฀et฀arbres฀en฀une฀seule฀pièce฀en฀
intégré.฀Les฀surpresseurs฀à฀deux฀ EN-GJS-500-7,฀฀
lobes฀ fonctionnant฀ suivant฀ le฀ GM฀150฀S฀-฀GM฀240฀S฀:฀
principe฀du฀Roots฀produisent฀des฀ en฀EN-GJS-400-18-LT,฀arbres฀en฀C฀45฀N.
pulsations฀côté฀refoulement.฀ Refroidissement
Celles-ci฀ peuvent฀ se฀ ré฀per฀cu฀ter฀ En฀régime฀de฀charge฀normal฀suivant฀le฀tableau฀de฀
de฀ façon฀ néfaste฀ sur฀ le฀ surpres- performances,฀ le฀ refroidissement฀ par฀ con฀vec฀tion฀
seur฀ lui-même฀ ainsi฀ que฀ sur฀ les฀ de฀la฀surface฀de฀la฀machine฀suffi฀t.
tuyau฀te฀ries.
Grâce฀ à฀ un฀ procédé฀ développé฀ Lubrifi฀cation
par฀«Aerzener฀Maschinenfabrik»,฀ Les฀paliers฀et฀pignons฀de฀synchronisation฀sont
la฀ gêne฀ occasionnée฀ par฀ ces฀ lubrifi฀és฀par฀barbotage.
pulsations฀est฀amplement฀réduite฀
Compression฀exempte฀d’huiIe฀(Étanchéité)
à฀ sa฀ source,฀ à฀ l'intérieur฀ du฀ sur-
L'étanchéité฀de฀la฀chambre฀de฀compression฀est฀as-
presseur.
surée฀par฀4฀jeux฀de฀segments฀formant฀labyrinthes฀et฀
Pour฀ ce฀ faire,฀ les฀ surpresseurs฀
des฀bagues฀chasse฀gouttes,฀ainsi฀que฀des฀canaux฀
équipés฀ de฀ rotors฀ à฀ trois฀ lobes฀
de฀condensats฀reliés฀à฀l'atmosphère.
disposent฀ de฀ deux฀ canaux฀ de฀
préadmission฀intégrés฀au฀corps.฀ Pignons฀de฀synchronisation
Ces฀canaux฀pro฀dui฀sent฀des฀ondes,฀ A฀denture฀oblique,฀ils฀sont฀trempés฀et฀rectifi฀és.
lors฀du฀retour฀de฀la฀veine฀d'air฀dans฀ Fixation฀ sur฀ les฀ arbres฀ par฀ emmanchement฀ co-
la฀chambre฀de฀sur฀pres฀sion,฀qui,฀par฀interférence,฀s’op- ฀ni฀que.
posent฀aux฀ondes฀sonores฀émises฀par฀les฀rotors.

Construction฀et฀exécution฀
Surpresseur
Rotors฀à฀3฀lobes.฀
Le฀corps฀(fonte฀EN-GJL-200)฀est฀
composé฀d’un฀cylindre฀avec฀2฀canaux฀
à฀préadmission฀internes฀de฀façon฀à฀
diminuer฀le฀niveau฀de฀pression฀
acoustique฀en฀réduisant฀les฀
pulsations,฀du฀carter฀pignons,฀
du฀carter฀d’entraînement฀et฀des฀
plaques฀latérales.
Les฀surfaces฀sont฀nervurées.

6
5 Génération฀5฀fait฀baisser฀votre฀facture฀énergétique฀!฀
Nous฀installons฀en฀standard฀des฀moteurs฀à฀haut฀rendement฀de฀
classe฀EFF1.

Gammes฀et฀applications Quelques฀exemples฀parmi฀les฀nombreuses฀applica-
tions฀possibles฀:
Les฀groupes฀surpresseurs฀Aerzen฀sont฀conçus฀pour฀
•฀transport฀pneumatique฀de฀produits฀dans฀l’industrie฀
le฀ transport฀ d’air฀ et฀ de฀ gaz฀ neutres.฀ La฀ nouvelle฀
agro฀alimentaire,
gamme฀ Delta฀ Blower฀ Génération฀ 5฀ est฀ disponible฀
•฀assainissement฀:฀aération฀de฀bassins฀et฀décolma-
dans฀un฀premier฀temps฀pour฀des฀exécutions฀surpres-
tage฀de฀fi฀ltres,
seurs฀avec฀un฀diamètre฀nominal฀allant฀de฀DN฀50฀à฀
•฀station฀d’eau฀potable,
DN฀250.฀La฀gamme฀sera฀progressivement฀élargie฀à฀
•฀industrie฀chimique฀et฀petrochimique,
d’autres฀cylindrées฀de฀machines฀et฀d’autres฀exécu-
•฀industrie฀du฀verre฀et฀papeterie,
tions฀(dépresseur,฀azote).฀Notre฀concept฀modulaire฀
•฀et฀bien฀d’autres฀encore฀…
particulièrement฀fl฀exible฀permet฀de฀choisir฀le฀฀moteur฀
et฀la฀transmission฀adaptés฀à฀votre฀utilisation.฀
La฀nouvelle฀gamme฀Delta฀Blower฀Generation฀5฀est฀
composée฀de฀12฀cylindrées฀de฀surpresseurs฀ayant฀
des฀débits฀volumiques฀aspirés฀compris฀entre฀30฀et฀
5.400฀m3/h,฀avec฀des฀pressions฀différentielles฀jusqu’à฀
1000฀mbar฀en฀surpression฀.
La฀gamme฀actuelle฀Delta฀Blower฀est฀toujours฀dispo-
nible฀et฀elle฀est฀composée฀de฀16฀cylindrées฀de฀sur-
presseur฀avec฀des฀débits฀volumiques฀aspirés฀jusqu’à฀
15.000฀m3/h.฀

7
5 Génération฀5฀est฀certifi฀é฀ATEX฀!฀
Les฀châssis฀des฀nouveaux฀groupes฀Aerzen฀ont฀été฀certifi฀és฀comme฀«฀
stoppeur฀d’étincelles฀»฀en฀conformité฀avec฀la฀directive฀1999/92/CE

Niveau฀sonore
Analyse฀de฀fréquence฀du฀bruit Mesure฀réalisée฀en฀champ฀libre
effectuée฀en฀bandes฀d’octave฀ Distance฀=฀1,00฀m
1/1sur฀un฀groupe฀surpresseur Hauteur฀=฀1,50฀m
compact฀GM฀30฀L฀-฀G฀5 ∆p฀=฀600฀mbar
nG฀=฀3800฀1/min.
Niveau฀de฀pression฀acoustique฀en฀dB฀rapporté฀à฀2฀x฀10-5฀N/m2

130
130

120
120
110
110
100
100
90
90
80 Sans฀capot฀
d’insonorisation
80
70
70
60 Avec฀capot฀
d’insonorisation
60
50
฀฀฀฀฀31,5฀฀฀฀฀฀฀฀63฀฀฀฀฀฀ ฀125฀฀฀฀฀฀฀฀ 250฀฀฀฀฀฀฀500฀฀฀฀฀฀฀1000฀฀฀฀฀฀2000฀฀฀฀฀฀4000฀฀฀฀฀฀8000
Fréquence฀moyenne฀(Hz)
Lecture฀des฀tableaux฀
de฀performances Valeurs฀de฀référence
Pour฀ obtenir฀ les฀ valeurs฀ de฀ débits฀ aspirés฀ ( ฀),฀ ฀฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ [m3/min] Débit฀volumique฀aspiré
puissances฀absorbées฀(Pk),฀puissances฀moteurs฀et฀ p1฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀[bar฀abs] Pression฀aspiration
niveaux฀de฀pression฀sonore,฀veuillez฀vous฀reporter฀ ∆p฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ [mbar] Pression฀différentielle
aux฀tableaux฀de฀performances฀(pages฀suivantes). t1฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ [°C] Température฀aspiration
Les฀volumes฀aspirés฀décrits฀dans฀les฀tableaux฀cor- t2฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ [°C] Température฀refoulement
respondent฀à฀des฀vitesses฀de฀rotation฀incrémentées฀ nG฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ [1/min] Vitesse฀rotation฀surpresseur
d’environ฀12฀%฀et฀basés฀sur฀des฀rapports฀de฀transmis-
nM฀฀฀฀฀฀฀฀[1/min] Vitesse฀rotation฀moteur
sion฀standardisés.฀Il฀est฀possible฀de฀faire฀fonctionner฀
Pk฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ ฀ [kW] Puissance฀absorbée
les฀ surpresseurs฀ à฀ des฀ vitesses฀ plus฀ basses฀ si฀ la฀
Pmot฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀ [kW] Puissance฀nominale฀moteur
température฀de฀refoulement฀reste฀acceptable.
Lp(A)฀ s.c.฀ ฀ [dB] Niveau฀de฀pression฀acous฀ti฀que
Garantie฀de฀niveau฀sonore฀ du฀groupe฀sans฀capot
Les฀valeurs฀indiquées฀correspondent฀au฀niveau฀de฀ Niveau฀de฀pression฀acous฀ti฀que
Lp(A)฀ a.c. ฀ [dB]
pression฀sonore฀Lp(A)฀à฀1฀mètre฀d’une฀seule฀machine฀
du฀groupe฀avec฀capot
en฀fonctionnement฀placée฀en฀champ฀libre฀(tolérance฀:฀
+/-2dB).฀Mesures฀effectuées฀suivant฀DIN฀45635,฀DIN฀
EN฀ISO฀3744฀et฀DIN฀EN฀ISO฀2151.

8
∆p Type฀de
mbar surpresseur
5 Génération฀5฀en฀chiffres฀:฀performances฀pour฀de฀l’air฀
(p1฀=฀1,0฀bar,฀t1฀=฀20฀°C,฀ρ฀=฀1,189฀kg/m3),฀surpression

GM฀3฀S฀/฀DN฀50 GM฀4฀S฀/฀DN฀80

฀ [m3/min] 0,66 1,1 1,61 2,13 2,48 2,94 3,18 3,66 3,87 4,12 1,01 1,66 2,17 3 3,54 4,16 4,78 5,41 5,7
t2฀ [°C] 74 62 57 54 53 52 51 50 50 50 68 59 56 53 52 51 50 49 49
nG฀ [1/min] 1400 1830 2330 2840 3190 3640 3880 4350 4560 4800 1400 1870 2240 2840 3230 3680 4130 4590 4800
nM฀ [1/min] 2800 2800 2800 2840 2840 2840 2870 2870 2870 2890 2800 2800 2840 2840 2870 2870 2890 2890 2890
300
Pk฀ [kW] 0,89 1,14 1,43 1,76 2,01 2,34 2,54 2,94 3,13 3,37 1,14 1,49 1,78 2,29 2,64 3,06 3,52 4,01 4,25
Pmot฀ [kW] 1,5 1,5 2,2 3 3 3 4 4 4 5,5 1,5 2,2 3 3 4 4 5,5 5,5 5,5
type฀moteur 90฀S฀ 90฀S฀ 90฀L฀ 100฀L฀ 100฀L฀ 100฀L฀ 112฀M฀ 112฀M฀ 112฀M฀ 132฀S฀ 90฀S฀ 90฀L฀ 100฀L฀ 100฀L฀ 112฀M฀ 112฀M฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c. 78/<65฀ 80/<65 83/66 87/66 87/66 89/66 90/67 92/67 93/67 93/66 77/<65฀ 78/<65฀ 79/<65 79/<65 84/<65฀ 86/<65฀ 87/<65 88/<65 89/<65
฀ [m3/min] 0,55 0,98 1,53 2,01 2,4 2,86 3,07 3,57 3,79 4 0,87 1,5 2,21 2,9 3,42 4,06 4,64 5,27 5,56
t2฀ [°C] 107 83 73 68 66 64 63 62 61 61 94 77 70 66 64 62 61 60 60
nG฀ [1/min] 1400 1830 2370 2840 3220 3680 3880 4380 4590 4800 1400 1860 2370 2870 3250 3710 4130 4590 4800
nM฀ [1/min] 2800 2800 2840 2840 2870 2870 2870 2890 2890 2890 2800 2840 2840 2870 2890 2890 2890 2890 2890
400
Pk฀ [kW] 1,13 1,45 1,86 2,24 2,57 3 3,19 3,71 3,94 4,18 1,46 1,91 2,43 2,97 3,4 3,94 4,47 5,07 5,35
Pmot฀ [kW] 1,5 2,2 3 3 4 4 4 5,5 5,5 5,5 2,2 3 3 4 5,5 5,5 5,5 7,5 7,5
type฀moteur 90฀S฀ 90฀L฀ 100฀L฀ 100฀L฀ 112฀M฀ 112฀M฀ 112฀M฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 90฀L฀ 100฀L฀ 100฀L฀ 112฀M฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 80/<65 81/<65 84/66 87/66 87/67 90/67 91/67 93/67 94/67 94/67 77/<65฀ 79/<65 81/<65 83/<65 85/<65 87/<65 88/<65 89/<65 89/<65
[m3/min] 0,91 1,43 1,94 2,29 2,78 3,04 3,47 3,68 3,9 0,77 1,42 2,11 2,8 3,3 3,93 4,51 5,14 5,43
t2฀ [°C] 107 91 83 80 77 75 74 73 72 126 97 85 80 77 75 73 72 71
nG฀ [1/min] 1860 2370 2870 3220 3700 3960 4380 4590 4800 1420 1890 2390 2890 3250 3710 4130 4590 4800
nM฀ [1/min] 2840 2840 2870 2870 2890 2890 2890 2890 2890 2840 2840 2870 2890 2890 2890 2890 2890 2890
500
Pk฀ [kW] 1,78 2,26 2,76 3,12 3,64 3,94 4,45 4,72 4,99 1,81 2,38 3 3,66 4,15 4,8 5,42 6,12 6,45
Pmot฀ [kW] 3 3 4 4 5,5 5,5 5,5 7,5 7,5 3 3 4 5,5 5,5 7,5 7,5 7,5 7,5
type฀moteur 100฀L฀ 100฀L฀ 112฀M฀ 112฀M฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 100฀L฀ 100฀L฀ 112฀M฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 83/65 85/66 88/67 88/67 91/68 93/68 95/67 95/67 95/68 77/<65 80/<65 82/<65 85/66 87/65 88/<65 90/<65 89/<65 89/66
[m3/min] 1,36 1,84 2,26 2,69 2,95 3,38 3,59 3,8 1,33 2,02 2,69 3,39 3,82 4,4 5,11 5,32
t2฀ [°C] 110 99 94 90 88 86 85 84 119 103 95 90 87 85 83 83
nG฀ [1/min] 2390 2870 3280 3700 3960 4380 4590 4800 1910 2410 2890 3400 3710 4130 4650 4800
nM฀ [1/min] 2870 2870 2890 2890 2890 2890 2890 2890 2870 2890 2890 2890 2890 2890 2930 2930
600
Pk฀ [kW] 2,69 3,24 3,74 4,27 4,61 5,19 5,49 5,8 2,84 3,58 4,32 5,14 5,65 6,37 7,29 7,56
Pmot฀ [kW] 4 4 5,5 5,5 7,5 7,5 7,5 7,5 4 5,5 5,5 7,5 7,5 7,5 11 11
type฀moteur 112฀M฀ 112฀M฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 112฀M฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 87/66 89/67 89/68 92/68 95/68 96/68 96/68 96/68 81/<65 84/<65 87/68 87/67 88/66 91/66 89/66 89/67
[m3/min] 1,27 1,78 2,17 2,6 2,86 3,29 3,5 3,72 1,92 2,58 3,28 3,71 4,37 5,01 5,22
t2฀ [°C] 132 117 110 105 102 99 98 97 122 111 104 101 97 95 94
nG฀ [1/min] 2390 2890 3280 3700 3960 4380 4590 4800 2410 2890 3400 3710 4190 4650 4800
nM฀ [1/min] 2870 2890 2890 2890 2890 2890 2890 2890 2890 2890 2890 2890 2930 2930 2930
700
Pk฀ [kW] 3,09 3,76 4,29 4,9 5,28 5,93 6,27 6,62 4,14 4,99 5,92 6,5 7,43 8,35 8,66
Pmot฀ [kW] 4 5,5 5,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 5,5 7,5 7,5 7,5 11 11 11
type฀moteur 112฀M฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 87/67 90/67 90/68 93/69 94/69 95/69 95/69 96/68 85/<65 89/68 86/68 89/67 93/67 90/68 89/69
[m3/min] 2,1 2,52 2,78 3,21 ฀ 2,48 3,26 3,68 4,28 4,91 5,12
t2฀ [°C] 126 120 117 113 128 118 114 111 107 107
nG฀ [1/min] 3290 3700 3960 4380 2890 3450 3760 4190 4650 4800
nM฀ [1/min] 2890 2890 2890 2890 2890 2930 2930 2930 2930 2930
800
Pk฀ [kW] 4,86 5,52 5,95 6,68 5,65 6,81 7,46 8,4 9,42 9,77
Pmot฀ [kW] 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 11 11 11 11 11
type฀moteur 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 91/68 94/69 93/69 94/70 91/69 87/68 91/68 95/68 91/70 90/70
[m3/min] 2,71 3,17 3,59 4,19 4,82 5,03
t2฀ [°C] 132 133 129 124 120 119
nG฀ [1/min] 3960 3450 3760 4190 4650 4800
nM฀ [1/min] 2890 2930 2930 2930 2930 2930
900
Pk฀ [kW] 6,63 7,6 8,33 9,36 10,5 10,9
Pmot฀ [kW] 7,5 11 11 11 15 15
type฀moteur 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 94/70 88/69 92/69 96/69 92/70 92/70
[m3/min] 4,74 4,94
t2฀ [°C] 133 132
nG฀ [1/min] 4650 4800
nM฀ [1/min] 2930 2930
1000
Pk฀ [kW] 11,6 12
Pmot฀ [kW] 15 15
type฀moteur 160฀M฀ 160฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c. 94/70 94/70

Pressions฀différentielles฀inférieures฀possibles฀sur฀demande
9
∆p Type฀de
mbar surpresseur
5 Génération฀5฀en฀chiffres฀:฀performances฀pour฀de฀l’air฀
(p1฀=฀1,0฀bar,฀t1฀=฀20฀°C,฀ρ฀=฀1,189฀kg/m3),฀surpression

GM฀7฀L฀/฀DN฀80 GM฀10฀S฀/฀DN฀80 GM฀10฀S฀/฀DN฀100

฀ [m3/min] 1,54 2,56 3,59 4,63 5,35 6,35 7,19 7,71 8,21 2,59 3,96 5,36 6,7 7,68 9,03 10,3 11 11,6
t2฀ [°C] 67 58 55 52 51 50 50 50 49 59 54 52 50 50 49 48 48 48
nG฀ [1/min] 1400 1890 2390 2890 3240 3720 4130 4380 4620 1420 1910 2410 2890 3240 3720 4190 4440 4650
nM฀ [1/min] 2800 2840 2870 2890 2890 2890 2890 2890 2890 2840 2870 2890 2890 2890 2890 2930 2930 2930
300
Pk฀ [kW] 1,64 2,19 2,78 3,42 3,89 4,59 5,25 5,67 6,1 2,29 3,06 3,88 4,72 5,37 6,36 7,43 8,05 8,61
Pmot฀ [kW] 2,2 3 4 5,5 5,5 7,5 7,5 7,5 7,5 3 4 5,5 7,5 7,5 7,5 11 11 11
type฀moteur 90฀L 100฀L฀ 112฀M฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 100฀L฀ 112฀M฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c. 80/<65 82/<65 83/<65 85/68 85/67 88/66 89/66 89/<65 89/66 76/<65฀ 78/69 80/66฀ 82/65 84/65 86/66 91/71 91/71 92/71
฀ [m3/min] 1,38 2,39 3,42 4,42 5,14 6,14 7,11 7,63 8,14 2,41 3,8 5,14 6,49 7,58 8,95 10,1 10,8 11,4
t2฀ [°C] 92 75 69 65 64 62 61 60 60 76 68 64 62 61 59 59 58 58
nG฀ [1/min] 1420 1910 2410 2890 3240 3720 4190 4440 4690 1435 1930 2410 2890 3280 3770 4190 4440 4650
nM฀ [1/min] 2840 2870 2890 2890 2890 2890 2930 2930 2930 2870 2890 2890 2890 2930 2930 2930 2930 2930
400
Pk฀ [kW] 2,16 2,87 3,64 4,41 5,01 5,88 6,79 7,31 7,85 2,99 3,99 5 6,07 6,98 8,23 9,39 10,1 10,8
Pmot฀ [kW] 3 4 5,5 5,5 7,5 7,5 11 11 11 4 5,5 7,5 7,5 11 11 11 15 15
type฀moteur 100฀L฀ 112฀M฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 160M 160M 160M 112฀M฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 80/<65 82/<65 84/<65 86/68 86/68 89/67 90/67 90/67 91/68 77/<65฀ 78/70฀ 80/67 83/66 84/66 87/67 91/70 92/71 93/70
[m3/min] 1,22 2,18 3,24 4,23 5,31 6,05 6,92 7,44 7,96 2,25 3,61 4,95 6,41 7,39 8,76 9,94 10,6 11,2
t2฀ [°C] 122 95 84 79 76 74 72 72 71 95 83 77 74 72 70 69 69 69
nG฀ [1/min] 1435 1900 2410 2890 3410 3770 4190 4440 4690 1445 1930 2410 2930 3280 3770 4190 4440 4650
nM฀ [1/min] 2870 2890 2890 2890 2890 2930 2930 2930 2930 2890 2890 2890 2930 2930 2930 2930 2930 2930
500
Pk฀ [kW] 2,67 3,51 4,47 5,41 6,49 7,27 8,24 8,84 9,46 3,68 4,89 6,13 7,52 8,51 9,99 11,3 12,2 12,9
Pmot฀ [kW] 4 5,5 5,5 7,5 7,5 11 11 11 11 5,5 7,5 7,5 11 11 15 15 15 15
type฀moteur 112฀M 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 160M 160M 160M 160M 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 80/<65 82/<65 84/<65 87/68 89/68 90/68 91/68 91/69 92/70 77/<65฀ 78/70 80/67฀ 83/66 84/67 87/68 88/67 92/70 93/70
[m3/min] 2,08 3,07 4,07 4,87 5,89 6,76 7,27 7,79 2,08 3,44 4,5 6,24 7,22 8,59 9,76 10,5 11,1
t2฀ [°C] 116 102 94 90 87 84 83 83 118 99 92 86 84 82 80 80 79
nG฀ [1/min] 1930 2410 2890 3280 3770 4190 4440 4690 1445 1930 2310 2930 3280 3770 4190 4440 4650
nM฀ [1/min] 2890 2890 2890 2930 2930 2930 2930 2930 2890 2890 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2930
600
Pk฀ [kW] 4,24 5,3 6,41 7,34 8,57 9,68 10,4 11,1 4,35 5,8 6,94 8,89 10 11,7 13,3 14,3 15,1
Pmot฀ [kW] 5,5 7,5 7,5 11 11 11 15 15 5,5 7,5 11 11 15 15 15 18,5 18,5
type฀moteur 132฀S฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 160M 160M 160M 160฀M 160฀M 132฀S฀ 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 160฀L฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 84/<65 86/66 88/68 89/68 91/68 91/69 92/69 92/70 77/<65 78/71 80/68 84/67฀ 85/68 87/69 88/68 92/70 94/70
[m3/min] 2,92 4,00 4,72 5,71 6,60 7,12 7,64 3,28 4,34 6,08 7,06 8,43 9,61 10,3 10,9
t2฀ [°C] 120 109 104 100 97 96 94 117 107 99 96 93 92 91 90
nG฀ [1/min] 2410 2930 3280 3760 4190 4440 4690 1930 2310 2930 3280 3770 4190 4440 4650
nM฀ [1/min] 2890 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2890 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2930
700
Pk฀ [kW] 6,13 7,51 8,47 9,84 11,1 11,9 12,7 6,7 8,02 10,3 11,6 13,5 15,3 16,3 17,3
Pmot฀ [kW] 7,5 11 11 11 15 15 15 7,5 11 15 15 18,5 18,5 18,5 22
type฀moteur 132฀S฀ 160M 160M 160M 160฀M 160฀M 160฀M 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 160฀L฀ 160฀L฀ 180฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 88/67 89/68 90/68 92/69 92/70 92/70 92/70 79/71 80/69 84/67 84/68 88/69 89/69 92/68 94/69
[m3/min] 4,2 5,93 6,91 7,98 9,46 10,2 10,7
t2฀ [°C] 123 113 109 106 103 102 101
nG฀ [1/min] 2310 2930 3280 3660 4190 4440 4650
nM฀ [1/min] 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2930
800
Pk฀ [kW] 9,1 11,6 13,1 14,8 17,2 18,4 19,5
Pmot฀ [kW] 11 15 15 18,5 22 22 22
type฀moteur 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 180฀M฀ 180฀M฀ 180฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 81/69 84/67 85/69 87/60 90/70 92/67 93/68
[m3/min] 6,77 7,84 9,32 10,1 10,7
t2฀ [°C] 122 118 115 113 112
nG฀ [1/min] 3280 3660 4190 4460 4680
nM฀ [1/min] 2930 2930 2930 2945 2945
900
Pk฀ [kW] 14,6 16,5 19,2 20,6 21,8
Pmot฀ [kW] 18,5 18,5 22 30 30
type฀moteur 160฀L฀ 160฀L฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 85/69 88/70 89/70 92/69 93/69
[m3/min] 7,71 8,72 9,95 10,6
t2฀ [°C] 131 128 125 124
nG฀ [1/min] 3660 4020 4460 4680
nM฀ [1/min] 2930 2945 2945 2945
1000
Pk฀ [kW] 18,2 20,2 22,7 24
Pmot฀ [kW] 22 30 30 30
type฀moteur 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c. 89/70 89/70 92/70 93/72

Pressions฀différentielles฀inférieures฀possibles฀sur฀demande
10
GM฀10฀S฀avec฀des฀débits฀>10฀m3/min฀:฀exécution฀en฀DN฀100
∆p
mbar
Type฀de
surpresseur
5 Génération฀5฀en฀chiffres฀:฀performances฀pour฀de฀l’air฀
(p1฀=฀1,0฀bar,฀t1฀=฀20฀°C,฀ρ฀=฀1,189฀kg/m3),฀surpression

GM฀15฀L฀/฀DN฀100 GM฀25฀S฀/฀DN฀125

฀ [m3/min] 3,95 5,84 7,99 10,1 11,6 13,6 15,4 16,4 17,3 6,18 8,69 11,1 14,5 16,6 18,7 20,6 22,7 24,2
t2฀ [°C] 58 54 51 50 49 49 48 48 48 53 51 50 48 48 48 47 47 47
nG฀ [1/min] 1435 1890 2410 2930 3290 3760 4190 4440 4650 1445 1890 2310 2930 3290 3660 4010 4370 4650
nM฀ [1/min] 2870 2890 2890 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2890 2890 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2930
300
Pk฀ [kW] 3,26 4,34 5,64 7,04 8,07 9,52 10,9 11,8 12,6 4,46 5,86 7,3 9,64 11,1 12,8 14,4 16,2 17,7
Pmot฀ [kW] 4 5,5 7,5 11 11 11 15 15 15 5,5 7,5 11 11 15 15 18,5 18,5 22
type฀moteur 112฀M฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 132฀S฀ 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 160฀L฀ 180฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c. 83/69฀ 84/<65฀ 86/<65฀ 88/<65 87/65 89/66 91/67 91/68 91/69 81/66฀ 85/66 87/70 92/69 92/69 93/69 92/69 94/71 96/72
฀ [m3/min] 3,69 5,53 7,27 9,84 11,3 13,3 15,1 16,1 17 5,88 8,56 10,8 14,2 16,3 18,4 20,3 22,5 24,1
t2฀ [°C] 74 67 64 61 60 59 59 58 58 66 62 60 59 58 58 57 57 57
nG฀ [1/min] 1445 1890 2310 2930 3290 3760 4190 4440 4650 1445 1920 2310 2930 3290 3660 4010 4400 4680
nM฀ [1/min] 2890 2890 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2890 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2945 2950
400
Pk฀ [kW] 4,28 5,64 6,97 9,06 10,3 12,1 13,8 14,9 15,8 5,82 7,76 9,47 12,4 14,2 16,2 18,2 20,5 22,2
Pmot฀ [kW] 5,5 7,5 11 11 15 15 18,5 18,5 18,5 7,5 11 11 15 18,5 18,5 22 30 30
type฀moteur 132฀S฀ 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 160฀L฀ 160฀L฀ 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 160฀L฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 83/68 85/<65 86/<65 88/<65 87/<65 88/67 92/67 92/69 94/71 83/67 86/67 87/71 92/69 93/69 93/70 93/70 95/71 98/72฀
[m3/min] 3,42 5,38 7 9,57 11,1 12,6 14 15,8 16,7 5,73 8,29 10,5 14 16 18,1 20,2 22,3 23,8
t2฀ [°C] 93 82 77 73 72 70 69 69 68 80 75 72 69 68 68 67 67 66
nG฀ [1/min] 1445 1920 2310 2930 3290 3660 4010 4440 4650 1465 1920 2310 2930 3290 3660 4030 4400 4680
nM฀ [1/min] 2890 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2945 2945 2950
500
Pk฀ [kW] 5,28 7,06 8,57 11,1 12,6 14,3 15,9 18 19 7,27 9,56 11,6 15,1 17,3 19,6 22,1 24,6 26,6
Pmot฀ [kW] 7,5 11 11 15 15 18,5 18,5 22 22 11 11 15 18,5 22 22 30 30 30
type฀moteur 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 160฀L฀ 180฀M฀ 180฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 180฀M฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 84/67฀ 87/<65 88/<65 90/<65฀ 88/<65 88/67฀ 91/68 94/70 96/72 85/67 88/68 88/71 93/69 93/70 94/71 94/71 97/72 99/72
[m3/min] 3,17 5,14 6,75 9,32 10,8 12,3 14,5 15,7 16,6 5,49 8,05 10,2 13,7 15,9 18 19,9 22 23,6
t2฀ [°C] 115 98 91 85 83 82 80 79 79 95 87 84 80 79 78 77 77 76
nG฀ [1/min] 1445 1920 2310 2930 3290 3660 4190 4460 4680 1465 1920 2310 2930 3310 3680 4030 4400 4680
nM฀ [1/min] 2890 2930 2930 2930 2930 2930 2930 2945 2945 2930 2930 2930 2930 2945 2945 2945 2950 2950
600
Pk฀ [kW] 6,28 8,38 10,2 13,1 14,9 16,8 19,6 21,1 22,4 8,65 11,4 13,8 17,9 20,5 23,2 25,8 28,7 31
Pmot฀ [kW] 7,5 11 15 15 18,5 22 22 30 30 11 15 18,5 22 30 30 30 37 37
type฀moteur 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 180฀M฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 86/68 88/<65 88/<65 89/<65 88/66 88/68 92/68 95/70฀ 97/72 86/69 89/69฀ 89/71 93/70 94/71 95/72 96/72 98/72 100/73
[m3/min] 4,91 6,53 9,1 10,6 12,1 13,6 15,4 16,3 5,27 7,83 10 13,6 15,7 17,7 20,1 21,8 23,3
t2฀ [°C] 115 106 98 95 93 92 90 89 112 101 96 91 90 88 87 87 86
nG฀ [1/min] 1920 2310 2930 3290 3660 4030 4460 4680 1465 1920 2310 2945 3310 3680 4100 4400 4670
nM฀ [1/min] 2930 2930 2930 2930 2930 2945 2945 2945 2930 2930 2930 2945 2945 2945 2950 2950 2940
700
Pk฀ [kW] 9,71 11,8 15,1 17,2 19,3 21,5 24,2 25,6 10 13,2 16 20,8 23,6 26,7 30,2 32,9 35,3
Pmot฀ [kW] 11 15 18,5 22 22 30 30 30 15 15 18,5 30 30 30 37 37 45
type฀moteur 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 180฀M฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 88/<65 88/<65 89/<65 89/67 89/70 90/68 96/70฀ 99/72฀ 87/69 90/69 91/72 93/70 94/70 96/71 97/71 98/72 100/73
[m3/min] 5,06 7,68 9,8 13,4 15,4 17,6 19,8 21,5 23,1
t2฀ [°C] 129 115 109 103 101 99 98 97 96
nG฀ [1/min] 1465 1930 2310 2945 3310 3690 4080 4390 4670
nM฀ [1/min] 2930 2930 2930 2945 2945 2950 2940 2940 2940
800
Pk฀ [kW] 11,4 15 18,1 23,5 26,7 30,2 33,9 36,9 39,7
Pmot฀ [kW] 15 18,5 22 30 30 37 45 45 45
type฀moteur 160฀M฀ 160฀L฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 225฀M฀ 225฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 88/70 91/70 92/73 94/71 95/70 96/70 97/70 99/71 101/73
[m3/min] 7,49 9,68 13,2 15,3 17,3 19,6 21,4 23
t2฀ [°C] 129 122 115 112 110 108 107 106
nG฀ [1/min] 1930 2320 2945 3320 3680 4080 4410 4690
nM฀ [1/min] 2930 2945 2945 2950 2950 2940 2960 2960
900
Pk฀ [kW] 16,9 20,4 26,3 30 33,6 37,7 41,2 44,3
Pmot฀ [kW] 22 30 30 37 37 45 55 55
type฀moteur 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 250฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 92/70 94/73 95/71 96/71 97/71 97/72 99/72 101/73
[m3/min] 13 15,1 17,2 19,5 21,3 22,8
t2฀ [°C] 127 123 121 119 118 117
nG฀ [1/min] 2950 3320 3680 4100 4410 4690
nM฀ [1/min] 2950 2950 2940 2960 2960 2960
1000
Pk฀ [kW] 29,1 33,1 37 41,8 45,4 48,7
Pmot฀ [kW] 37 37 45 55 55 55
type฀moteur 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 250฀M฀ 250฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c. 97/71 97/71 98/72 98/73 100/73 102/73

Pressions฀différentielles฀inférieures฀possibles฀sur฀demande
11
∆p Type฀de
mbar surpresseur
5 Génération฀5฀en฀chiffres฀:฀performances฀pour฀de฀l’air฀
(p1฀=฀1,0฀bar,฀t1฀=฀20฀°C,฀ρ฀=฀1,189฀kg/m3),฀surpression

GM฀30฀L฀/฀DN฀150 GM฀35฀S฀/฀DN฀150

฀ [m3/min] 8,68 11,7 15,6 20,5 23,3 26,3 29,2 32,7 34,7 14 18,2 23,6 27,1 30,6 34,6 38,8 40,3
t2฀ [°C] 53 51 50 49 48 48 48 47 47 50 49 48 48 47 47 47 47
nG฀ [1/min] 1445 1830 2310 2930 3280 3660 4020 4460 4710 1490 1860 2330 2640 2945 3300 3670 3800
nM฀ [1/min] 2890 2930 2930 2930 2930 2930 2945 2945 2945 2930 2930 2930 2930 2945 2945 2950 2950
300
Pk฀ [kW] 6,38 8,13 10,5 13,7 15,7 17,9 20,2 23,1 24,8 9,56 12,2 15,8 18,4 21,2 24,9 29,1 30,7
Pmot฀ [kW] 7,5 11 15 18,5 18,5 22 30 30 30 11 15 18,5 22 30 30 37 37
type฀moteur 132฀S฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c. 84/71฀ 86/70฀ 88/73 91/72฀ 93/73 95/74 96/74 97/74 97/75 86/67 90/68 92/72 92/71฀ 91/71 92/71 96/71฀ 99/71฀
฀ [m3/min] 8,41 12 15,1 20,1 23 26 28,7 32,3 34,3 13,6 17,8 23,2 26,4 30,1 34,2 38,2 39,8
t2฀ [°C] 66 63 61 59 58 58 57 57 57 62 60 58 58 57 57 56 56
nG฀ [1/min] 1465 1920 2310 2930 3300 3680 4020 4470 4720 1490 1860 2340 2620 2945 3300 3660 3800
nM฀ [1/min] 2930 2930 2930 2930 2945 2945 2945 2950 2950 2930 2930 2945 2945 2945 2950 2940 2940
400
Pk฀ [kW] 8,41 11,1 13,5 17,6 20,2 22,9 25,5 29,1 31,2 12,4 15,7 20,3 23,2 26,8 31,1 35,9 37,9
Pmot฀ [kW] 11 15 18,5 22 30 30 30 37 37 15 18,5 30 30 30 37 45 45
type฀moteur 160฀M฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 160฀M฀ 160฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 225฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 85/71฀ 88/71 89/74 91/72 93/72 95/73 96/73 98/74 99/75 87/68 90/69 93/73 92/72 92/71 94/71 97/72 99/72
[m3/min] 8,02 11,7 14,7 19,8 22,6 25,7 28,4 31,3 33,8 12,9 17,4 22,9 26 29,8 33,6 38,1 39,4
t2฀ [°C] 81 75 72 70 69 68 67 67 66 74 71 69 68 67 66 66 66
nG฀ [1/min] 1465 1930 2310 2945 3300 3690 4020 4390 4700 1465 1860 2340 2620 2950 3290 3680 3800
nM฀ [1/min] 2930 2930 2930 2945 2945 2950 2950 2940 2940 2930 2930 2945 2950 2950 2940 2955 2955
500
Pk฀ [kW] 10,4 13,7 16,6 21,6 24,6 27,9 30,9 34,3 37,2 14,9 19,2 24,7 28,2 32,5 37,2 43,2 45,1
Pmot฀ [kW] 15 18,5 22 30 30 37 37 45 45 18,5 22 30 37 37 45 55 55
type฀moteur 160฀M฀ 160฀L฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 225฀M฀ 160฀L฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 250฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 86/72฀ 90/72 90/75 91/73 93/72 95/72 97/72 99/73 100/75 87/69 91/70 94/73 93/72 93/72 97/72฀ 98/73 100/73
[m3/min] 7,68 10,6 14,6 19,5 22,3 25,4 28,5 31 33,7 12,6 16,8 22,5 25,7 29,3 33,5 37,9 39,1
t2฀ [°C] 96 89 84 81 79 78 77 77 76 87 82 79 78 77 76 76 75
nG฀ [1/min] 1465 1830 2330 2945 3300 3690 4080 4390 4730 1465 1840 2340 2620 2940 3310 3700 3800
nM฀ [1/min] 2930 2930 2950 2945 2950 2950 2940 2940 2960 2930 2945 2950 2950 2940 2955 2970 2970
600
Pk฀ [kW] 12,3 15,4 19,8 25,5 28,9 32,8 36,8 40,1 43,8 17,7 22,5 29,2 33,1 37,9 43,8 50,5 52,3
Pmot฀ [kW] 15 18,5 30 30 37 37 45 45 55 22 30 37 37 45 55 75 75
type฀moteur 160฀M฀ 160฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 86/72 88/72฀ 90/75 92/73 94/73 97/73 99/74 99/74 100/75 88/71฀ 91/70 95/73 94/72 93/72 99/73 99/74 100/74
[m3/min] 7,36 10,3 14,2 19,2 22 24,8 28,3 30,8 33,6 12,3 16,5 22,2 25,7 29,2 33,4 37,6 38,8
t2฀ [°C] 113 103 96 92 90 89 87 87 86 100 94 90 89 87 86 85 85
nG฀ [1/min] 1465 1830 2330 2950 3300 3660 4100 4410 4760 1475 1840 2340 2650 2955 3330 3700 3800
nM฀ [1/min] 2930 2930 2945 2950 2950 2940 2955 2960 2970 2945 2945 2950 2940 2955 2970 2970 2970
700
Pk฀ [kW] 14,2 17,8 22,9 29,5 33,3 37,4 42,5 46,2 50,5 20,6 26 33,6 38,6 43,7 50,4 57,5 59,5
Pmot฀ [kW] 18,5 22 30 37 37 45 55 55 75 30 30 37 45 55 75 75 75
type฀moteur 160฀L฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀S฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 86/73฀ 89/72 90/75 94/73 96/73 101/74 102/75 99/75 100/75฀ 88/71 91/71 94/74 95/73 96/72 100/72฀ 100/73 101/73
[m3/min] 12 16,2 21,7 25,5 28,8 33,1 35,3 38,4
t2฀ [°C] 113 106 101 99 98 97 96 95
nG฀ [1/min] 1475 1840 2330 2660 2955 3330 3520 3800
nM฀ [1/min] 2945 2950 2940 2960 2955 2970 2970 2970
800
Pk฀ [kW] 23,4 29,4 37,8 43,8 49,3 56,7 60,7 66,7
Pmot฀ [kW] 30 37 45 55 55 75 75 75
type฀moteur 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀S฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 89/72 91/72฀ 94/75 96/73 99/73฀ 101/72฀ 101/72 102/72
[m3/min] 11,8 15,9 21,7 24,9 28,7 32,8 37 38,2
t2฀ [°C] 127 119 113 110 108 107 106 105
nG฀ [1/min] 1475 1840 2350 2630 2970 3330 3700 3800
nM฀ [1/min] 2945 2950 2955 2955 2970 2970 2970 2970
900
Pk฀ [kW] 26,2 32,9 42,6 48,2 55,2 63 71,5 73,9
Pmot฀ [kW] 30 37 55 55 75 75 90 90
type฀moteur 200฀L฀ 200฀L฀ 250฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀M2฀ 280฀M2฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 89/72 92/72 95/75฀ 96/73 99/73 101/73฀ 102/73฀ 103/73
[m3/min] 15,6 21,4 24,7 28,5 30,3 36,8 37,9
t2฀ [°C] 132 124 122 119 118 116 115
nG฀ [1/min] 1840 2350 2640 2970 3130 3700 3800
nM฀ [1/min] 2940 2955 2970 2970 2970 2970 2970
1000
Pk฀ [kW] 36,4 47,1 53,4 60,9 64,6 78,5 81,1
Pmot฀ [kW] 45 55 75 75 75 90 90
type฀moteur 225฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀M2฀ 280฀M2฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c. 92/72 95/75 97/74 100/73 101/73฀ 102/74฀ 104/75฀

Pressions฀différentielles฀inférieures฀possibles฀sur฀demande
12
∆p
mbar
Type฀de
surpresseur
5
GM฀50฀L฀/฀DN฀150
Génération฀5฀en฀chiffres฀:฀performances฀pour฀de฀l’air฀
(p1฀=฀1,0฀bar,฀t1฀=฀20฀°C,฀ρ฀=฀1,189฀kg/m3),฀surpression

GM฀50฀L฀/฀DN฀200 GM฀60฀S฀/฀DN฀200

฀ [m3/min] 19,7 22,5 26 33,7 38,2 41,1 43,5 49,1 52,2 55,1 20,1 26,9 30,9 35,7 40,1 45,9 52,4 55,7 59
t2฀ [°C] 50 49 49 48 48 47 47 47 47 47 51 50 49 49 48 48 47 47 47
nG฀ [1/min] 1465 1640 1860 2340 2620 2800 2950 3300 3490 3670 1150 1465 1650 1870 2070 2340 2640 2790 2940
nM฀ [1/min] 2930 2930 2930 2945 2945 2950 2950 2950 2940 2940 2930 2930 2945 2945 2945 2950 2940 2940 2940
300
Pk฀ [kW] 13,2 15 17,5 23,4 27,2 29,8 32,1 32,8 35,4 38 13,4 17,4 19,9 23 26 30,1 34,9 37,4 40
Pmot฀ [kW] 15 18,5 22 30 30 37 37 37 45 45 15 22 30 30 30 37 45 45 45
type฀moteur 160฀M฀ 160฀L฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 225฀M฀ 160฀M฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 225฀M฀ 225฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c. 87/71฀ 87/70฀ 90/70 92/70 91/70 92/69 92/70 98/71 98/72฀ 100/74 86/73฀ 89/73฀ 93/73฀ 97/74฀ 96/74 97/75 98/75 99/76฀ 99/76
฀ [m3/min] 19,1 21,9 25,1 33,2 38,1 40,4 42,8 48,7 51,4 54,8 19,3 26,4 30,2 35 39,7 45 52,1 55,2 58,8
t2฀ [°C] 61 60 59 58 57 57 57 56 56 56 63 61 60 59 58 58 57 57 57
nG฀ [1/min] 1465 1640 1840 2340 2650 2790 2940 3310 3480 3690 1150 1475 1650 1870 2090 2330 2660 2800 2970
nM฀ [1/min] 2930 2930 2945 2950 2940 2940 2940 2955 2955 2960 2930 2945 2945 2950 2940 2940 2955 2955 2970
400
Pk฀ [kW] 17,1 19,4 22,2 29,6 34,7 37,2 39,8 41,8 44,6 48,1 17,5 22,9 25,9 29,8 33,9 38,4 44,9 47,7 51,2
Pmot฀ [kW] 22 22 30 37 45 45 45 55 55 55 22 30 30 37 45 45 55 55 75
type฀moteur 180฀M฀ 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 225฀M฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 250฀M฀ 250฀M 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 87/69 88/69 91/70 92/71 92/71 92/71 92/70 98/71 99/73 100/75 87/74 90/73฀ 93/73฀ 97/74฀ 97/74฀ 97/75 99/76 99/76 101/76฀
[m3/min] 18,8 21,6 24,6 32,5 37,8 40 42,5 48,4 51,2 54,6 18,9 25,7 29,5 34,3 39,3 44,5 51,5 54,9 58,2
t2฀ [°C] 73 71 70 68 67 67 67 66 66 66 76 72 71 70 69 68 67 67 66
nG฀ [1/min] 1475 1650 1840 2330 2660 2800 2955 3320 3500 3710 1160 1475 1650 1870 2100 2340 2660 2820 2970
nM฀ [1/min] 2945 2945 2945 2940 2955 2955 2955 2970 2970 2970 2945 2950 2950 2940 2955 2955 2970 2970 2970
500
Pk฀ [kW] 21,2 24 27,1 35,7 42 44,8 48 50,9 54,3 58,4 21,9 28,2 31,9 36,6 41,6 47,1 54,5 58,3 62
Pmot฀ [kW] 30 30 30 45 55 55 55 75 75 75 30 37 37 45 55 55 75 75 75
type฀moteur 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 250฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀S฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 88/68฀ 90/69฀ 92/70฀ 93/74 92/74 92/72 93/71 99/72 99/73 101/76 88/74฀ 91/74 93/74฀ 97/74 97/74 97/75฀ 100/76฀ 100/76 102/77฀
[m3/min] 18,3 21,1 24,1 32,3 37,3 39,9 42,3 47,9 50,8 54,1 18,3 25,1 28,9 33,7 38,7 44,3 50,9 53,2 57,4
t2฀ [°C] 85 83 81 79 77 77 77 76 76 75 89 84 82 80 79 78 77 77 76
nG฀ [1/min] 1475 1650 1840 2350 2660 2820 2970 3320 3500 3710 1160 1475 1650 1870 2100 2360 2660 2770 2960
nM฀ [1/min] 2945 2950 2950 2955 2955 2970 2970 2970 2970 2970 2945 2950 2940 2955 2955 2970 2970 2970 1480
600
Pk฀ [kW] 25,2 28,4 32 42,3 49,1 52,8 56,3 59,7 63,6 68,3 26,1 33,6 37,8 43,3 49,2 56,1 64,1 67,2 72,5
Pmot฀ [kW] 30 37 37 55 55 75 75 75 75 90 30 37 45 55 55 75 75 75 90
type฀moteur 200฀L฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 250฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀M 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 88/69 90/69 92/70 94/75 93/74 94/74 95/73 100/72 101/74 103/76 90/75฀ 92/75 94/74฀ 97/74 97/75 98/75 100/76 101/77 103/78฀
[m3/min] 17,9 20,7 23,7 31,7 36,6 39,4 41,8 44,7 50,3 53,7 17,7 24,5 28,2 33,4 38,4 43,8 49,9 52,5 57,2
t2฀ [°C] 98 95 93 89 88 87 87 86 85 85 103 96 94 92 90 89 87 87 86
nG฀ [1/min] 1475 1650 1840 2340 2640 2820 2970 3150 3500 3710 1160 1470 1640 1880 2110 2360 2640 2760 2980
nM฀ [1/min] 2950 2950 2940 2955 2970 2970 2970 2970 2970 2970 2950 2940 2955 2970 2970 2970 1480 1480 1485
700
Pk฀ [kW] 29,1 32,8 36,9 48,4 55,7 60,3 64,2 64,6 73 78,2 30,3 38,8 43,5 50,4 57,1 64,6 73,2 76,9 83,8
Pmot฀ [kW] 37 37 45 55 75 75 75 75 90 90 37 45 55 75 75 75 90 90 110
type฀moteur 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀M฀ 280฀M฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀M฀ 280฀M฀ 315฀S฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 89/69 91/69฀ 92/70 95/75 95/75 95/75 97/75฀ 99/75฀ 102/74 105/76฀ 91/75฀ 94/74฀ 95/74 98/75 98/75฀ 99/77 100/77 102/77฀ 103/78
[m3/min] 17,2 24,1 27,6 32,9 37,8 43,1 49,6 52,2 56,7
t2฀ [°C] 118 109 106 103 101 99 98 97 96
nG฀ [1/min] 1160 1475 1640 1880 2110 2350 2650 2770 2980
nM฀ [1/min] 2940 2955 2955 2970 2970 1480 1485 1485 1485
800
Pk฀ [kW] 34,5 44,2 49,5 57,2 64,8 72,8 83,1 87,2 94,6
Pmot฀ [kW] 45 55 55 75 75 90 110 110 110
type฀moteur 225฀M฀ 250฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀M฀ 315฀S฀ 315฀S฀ 315฀S฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 92/75 98/74฀ 98/74 101/75฀ 100/76 101/78 102/78 103/78฀ 104/78฀
[m3/min] 16,7 23,6 27,4 32,4 37,4 42,4 49,1 51,7 56,2
t2฀ [°C] 133 122 119 115 112 110 108 108 107
nG฀ [1/min] 1160 1475 1650 1880 2110 2340 2650 2770 2980
nM฀ [1/min] 2940 2955 2970 2970 1480 1480 1485 1485 1485
900
Pk฀ [kW] 38,7 49,6 55,8 64 72,4 80,9 92,6 97,2 105
Pmot฀ [kW] 45 55 75 75 90 90 110 110 132
type฀moteur 225฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀M฀ 280฀M฀ 315฀S฀ 315฀S฀ 315฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 92/75 97/74 99/75 101/75 101/76฀ 100/77 102/78 103/78฀ 104/78
[m3/min] 23,3 26,9 31,9 36,3 42,1 48,6 51,2 55,8
t2฀ [°C] 135 131 127 124 121 119 118 117
nG฀ [1/min] 1485 1650 1880 2080 2350 2650 2770 2980
nM฀ [1/min] 2970 2970 1480 1480 1485 1485 1485 1485
1000
Pk฀ [kW] 55,3 61,7 70,8 78,8 89,8 102 107 116
Pmot฀ [kW] 75 75 90 90 110 132 132 132
type฀moteur 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀M฀ 280฀M฀ 315฀S฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 315฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c. 98/75฀ 100/76฀ 102/76 101/77 100/78 102/78 103/78 105/78฀

Pressions฀différentielles฀inférieures:฀sur฀demande
13
GM฀50฀L฀avec฀des฀débits฀>45฀m3/min฀:฀exécution฀en฀DN฀200
∆p Type฀de
mbar surpresseur
5 Génération฀5฀en฀chiffres฀:฀performances฀pour฀de฀l’air฀
(p1฀=฀1,0฀bar,฀t1฀=฀20฀°C,฀ρ฀=฀1,189฀kg/m3),฀surpression

GM฀80฀L฀/฀DN฀250 GM฀90฀S฀/฀DN฀250

฀ [m3/min] 22,8 33,1 37,9 46,4 56,2 64,2 73,5 78,7 83,9 33,7 43,8 54,2 58,7 66,6 70,8 80,3 85,7 90,3
t2฀ [°C] 53 51 50 49 48 48 48 47 47 50 49 48 48 48 48 47 47 47
nG฀ [1/min] 975 1310 1465 1740 2060 2320 2620 2790 2960 978 1220 1470 1580 1770 1870 2100 2230 2340
nM฀ [1/min] 1460 1465 1465 1470 1470 1475 1480 1480 1480 1465 1465 1470 1470 1475 1475 1480 1480 1480
300
Pk฀ [kW] 15,8 21,7 24,5 29,9 36,7 42,8 50,5 55,2 60,3 21,3 27,1 33,7 36,8 42,6 45,8 53,7 58,4 62,7
Pmot฀ [kW] 18,5 30 30 37 45 55 75 75 75 30 30 45 45 55 55 75 75 75
type฀moteur 180฀M฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀S฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 200฀L฀ 200฀L฀ 225฀M฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀S฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c. 86/73฀ 89/75฀ 90/75฀ 94/73฀ 97/75฀ 96/76฀ 97/78฀ 98/78฀ 101/79฀ 88/73฀ 91/74฀ 94/75฀ 94/74฀ 100/75฀ 101/76฀ 100/79฀ 99/78 100/78฀
฀ [m3/min] 21,7 32,0 36,9 45,2 56,0 63,4 72,7 77,6 82,8 32,8 43,1 53,3 57,7 64,7 70,1 79,3 84,7 89,2
t2฀ [°C] 66 62 61 60 58 58 57 57 57 62 60 58 58 58 57 57 57 56
nG฀ [1/min] 975 1310 1470 1740 2090 2330 2630 2790 2960 980 1230 1475 1580 1750 1880 2100 2230 2340
nM฀ [1/min] 1465 1470 1470 1470 1475 1480 1480 1480 1480 1470 1470 1475 1475 1480 1480 1480 1480 1480
400
Pk฀ [kW] 20,8 28,4 32,2 38,8 48,1 55,0 64,3 69,6 75,5 28,1 35,9 44,1 47,8 54,1 59,1 68,2 73,9 78,9
Pmot฀ [kW] 30 37 37 45 55 75 75 90 90 37 45 55 55 75 75 90 90 90
type฀moteur 200฀L฀ 225฀S฀ 225฀S฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀M฀ 280฀M฀ 225฀S฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀M฀ 280฀M฀ 280฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 86/73฀ 90/75฀ 92/75฀ 95/74฀ 96/75฀ 96/77฀ 98/78฀ 99/79฀ 102/80฀ 89/74฀ 92/75฀ 95/76฀ 97/75฀ 100/76฀ 101/76฀ 100/79฀ 100/78฀ 100/77฀
[m3/min] 20,7 31,0 35,9 44,3 55,4 62,4 72,0 76,6 82,1 31,8 42,2 52,6 56,3 63,8 69,2 79,2 83,7 90,0
t2฀ [°C] 81 74 73 71 69 68 67 67 67 74 71 69 68 68 67 67 66 66
nG฀ [1/min] 975 1310 1470 1740 2100 2330 2640 2790 2970 980 1230 1480 1570 1750 1880 2120 2230 2380
nM฀ [1/min] 1465 1470 1470 1475 1480 1480 1480 1485 1485 1470 1475 1480 1480 1480 1480 1485 1485 1485
500
Pk฀ [kW] 25,8 35,1 39,7 47,8 59,2 67,0 78,2 83,9 91,1 34,9 44,4 54,5 58,3 66,2 72,1 83,7 89,3 97,2
Pmot฀ [kW] 30 45 45 55 75 75 90 110 110 45 55 75 75 75 90 110 110 110
type฀moteur 200฀L฀ 225฀M฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀M฀ 315฀S฀ 315฀S฀ 225฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀M฀ 315฀S฀ 315฀S฀ 315฀S฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 87/74฀ 92/75฀ 93/75฀ 95/74฀ 95/76฀ 96/77฀ 99/78฀ 101/79฀ 103/80฀ 89/74฀ 92/76฀ 96/77฀ 97/76฀ 101/76฀ 102/76฀ 101/79฀ 100/78฀ 101/77฀
[m3/min] 20,0 30,1 35,2 43,7 54,5 61,9 72,0 75,7 81,3 31,1 41,4 51,7 55,5 63,0 68,4 78,3 82,9 89,5
t2฀ [°C] 96 87 85 82 80 79 77 77 77 86 82 80 79 78 77 76 76 76
nG฀ [1/min] 980 1310 1475 1750 2100 2340 2670 2790 2970 982 1230 1480 1570 1750 1880 2120 2230 2390
nM฀ [1/min] 1470 1475 1475 1480 1480 1480 1485 1485 1485 1475 1480 1480 1480 1480 1485 1485 1485 1485
600
Pk฀ [kW] 31,0 41,8 47,4 57,1 70,0 79,3 93,0 98,2 106 41,8 52,9 64,7 69,1 78,3 85,1 98,4 105 114
Pmot฀ [kW] 37 55 55 75 90 90 110 110 132 55 75 75 90 90 110 110 132 132
type฀moteur 225฀S฀ 250฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀M฀ 280฀M฀ 315฀S฀ 315฀S฀ 315฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀M฀ 280฀M฀ 315฀S฀ 315฀S฀ 315฀M฀ 315฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 89/74฀ 91/75฀ 93/75฀ 95/75฀ 95/76฀ 96/78฀ 99/78฀ 101/79฀ 103/80฀ 90/74฀ 93/77฀ 97/78฀ 98/77฀ 102/76฀ 103/76฀ 101/79฀ 101/78฀ 102/77฀
[m3/min] 19,1 29,3 34,5 42,9 53,6 61,0 71,2 74,9 80,1 30,3 40,6 51,0 54,7 62,6 67,6 77,5 82,1 87,5
t2฀ [°C] 112 101 97 94 91 89 88 87 87 99 94 91 90 88 88 87 86 86
nG฀ [1/min] 980 1310 1480 1750 2100 2340 2670 2790 2960 982 1230 1480 1570 1760 1880 2120 2230 2360
nM฀ [1/min] 1470 1475 1480 1480 1480 1485 1485 1485 1480 1475 1480 1480 1480 1485 1485 1485 1480 1480
700
Pk฀ [kW] 36,0 48,6 55,2 66,1 80,8 91,4 107 113 121 48,6 61,4 75,0 80,0 91,0 98,2 113 120 129
Pmot฀ [kW] 45 55 75 75 90 110 132 132 160 55 75 90 90 110 110 132 160 160
type฀moteur 225฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀S฀ 280฀M฀ 315฀S฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 250฀M฀ 280฀S฀ 280฀M฀ 280฀M฀ 315฀S฀ 315฀S฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 315฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 88/75฀ 91/75฀ 93/75฀ 95/76฀ 95/77฀ 97/78฀ 101/79฀ 102/79฀ 104/80฀ 91/75฀ 94/77฀ 98/78฀ 99/77฀ 103/77฀ 104/76฀ 102/78฀ 102/78฀ 103/79฀
[m3/min] 29,7 39,9 50,4 54,0 61,9 67,3 76,8 81,0 86,8
t2฀ [°C] 112 106 102 101 99 98 97 96 96
nG฀ [1/min] 985 1230 1485 1570 1760 1890 2120 2220 2360
nM฀ [1/min] 1480 1480 1485 1485 1485 1485 1480 1480 1480
800
Pk฀ [kW] 55,6 69,9 85,5 90,9 103 112 128 135 145
Pmot฀ [kW] 75 90 110 110 132 132 160 160 160
type฀moteur 280฀S฀ 280฀M฀ 315฀S฀ 315฀S฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 315฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 91/75฀ 95/77฀ 99/78฀ 100/77฀ 104/77฀ 105/77฀ 104/78฀ 103/79฀ 104/81฀
[m3/min] 29,0 39,2 49,8 53,3 61,2 66,6 76,1 80,3 86,1
t2฀ [°C] 126 118 113 112 110 109 107 106 106
nG฀ [1/min] 985 1230 1485 1570 1760 1890 2120 2220 2360
nM฀ [1/min] 1480 1480 1485 1485 1485 1480 1480 1485 1485
900
Pk฀ [kW] 62,4 78,4 95,8 102 115 125 142 150 161
Pmot฀ [kW] 75 90 110 132 132 160 160 200 200
type฀moteur 280฀S฀ 280฀M฀ 315฀S฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 315฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c.฀ 91/75฀ 95/77฀ 98/79฀ 100/78฀ 104/79฀ 105/78฀ 104/78฀ 103/80฀ 104/81฀
[m3/min] 38,5 49,1 52,7 60,5 65,9 75,5 79,6 85,5
t2฀ [°C] 131 125 124 121 120 118 117 116
nG฀ [1/min] 1230 1485 1570 1760 1890 2120 2220 2360
nM฀ [1/min] 1485 1485 1485 1480 1480 1485 1485 1485
1000
Pk฀ [kW] 86,9 106 113 128 138 157 166 178
Pmot฀ [kW] 110 132 132 160 160 200 200 200
type฀moteur 315฀S฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 315฀M฀ 315฀M฀
Lp(A)[dB]฀s.c./a.c. 95/78฀ 98/79฀ 100/79฀ 104/80฀ 105/80฀ 104/80฀ 104/81฀ 104/81฀

Pressions฀différentielles฀inférieures฀possibles฀sur฀demande
14
5 Génération฀5฀vous฀fait฀gagner฀de฀la฀place฀!฀
La฀ mise฀ en฀ place฀ «฀ cote฀ à฀ cote฀ »฀ permet฀ de฀ réduire฀
l’encombrement

Dimensions฀–฀DELTA฀BLOWER฀–฀GM฀3฀S

(avec฀3฀pieds)

฀฀100฀:฀surpresseur 2710฀:฀manchette฀souple฀côté฀refoulement
฀฀610฀:฀châssis 3410฀:฀silencieux฀fi฀ltre
฀฀611฀:฀boitier฀de฀raccordement฀avec฀ 3450฀:฀manchette฀souple฀côté฀aspiration฀(option)
฀ clapet฀anti฀retour฀intégré 4420฀:฀soupape฀de฀sécurité
฀฀613฀:฀pieds฀supports฀élastiques 5300฀:฀vanne฀de฀démarrage฀déchargé฀(option)
฀฀620฀:฀plateau฀moteur 6510฀:฀indicateur฀de฀colmatage฀du฀fi฀ltre฀(option)
1810฀:฀moteur฀électrique 6520฀:฀manomètre฀au฀refoulement฀(option)
2110฀:฀transmission฀poulies฀courroies 7110฀:฀capot฀d’insonorisation฀(option)
2410฀:฀carter฀de฀transmission฀(uniquement฀ 7210฀:฀ventilateur฀(exécution฀avec฀capot)
฀ pour฀les฀exécutions฀sans฀capots)

masse฀ masse฀
type A A1 B B1 C DN1฀/฀ø฀D1 E F F1 G I H K K1 L M M1 N O P R S T V W X X1 Y Y1 J J1 sans฀ avec฀
capot capot
3฀S 886 991 123 228 530 DN฀50฀/฀60,3 606 90 192 245 163 249 416 426 678 495 247,5 20 650 34 96 1055 800 761 800 46 707 82 636 15 9 156฀kg 220฀kg

Dimensions฀(en฀mm)฀à฀titre฀informatif.฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀Masses฀sans฀moteur฀et฀sans฀transmission฀!

15
5 Génération฀5฀réduit฀les฀coûts฀de฀maintenance฀!฀
Le฀ système฀ de฀ tension฀ automatique฀ des฀ courroies฀ diminue฀
considérablement฀le฀temps฀de฀maintenance฀du฀surpresseur.

Dimensions฀–฀DELTA฀BLOWER฀–฀GM฀4฀S฀au฀GM฀15฀L

soupape฀–฀version฀capotée฀
(canalisation฀de฀l’air)

soupape฀–฀version฀
non฀capotée

vanne฀de฀démarrage฀
déchargé฀(DN฀80)

vanne฀de฀démarrage฀
déchargé฀(DN฀80)

Niveau฀d’huile฀
(pr฀exec.฀capotée)

uniquement฀pour฀DN฀150-200

฀฀100฀:฀surpresseur 2710฀:฀manchette฀souple฀côté฀refoulement
฀฀610฀:฀châssis 3410฀:฀silencieux฀fi฀ltre
฀฀611฀:฀boitier฀de฀raccordement 3450฀:฀manchette฀souple฀côté฀aspiration฀(option)
฀฀612฀:฀clapet฀anti฀retour฀intégré 4420฀:฀soupape฀de฀sécurité
฀฀613฀:฀pieds฀supports฀élastiques 5300฀:฀vanne฀de฀démarrage฀déchargé฀(option)
฀฀620฀:฀plateau฀moteur 6510฀:฀indicateur฀de฀colmatage฀du฀fi฀ltre฀(option)
1810฀:฀moteur฀électrique 6520฀:฀manomètre฀au฀refoulement฀(option)
2110฀:฀transmission฀poulies฀courroies 7110฀:฀capot฀d’insonorisation฀(option)
2410฀:฀carter฀de฀transmission฀(uniquement฀ 7210฀:฀ventilateur฀(exécution฀avec฀capot)
฀ pour฀les฀exécutions฀sans฀capots)

masse฀ masse฀
type A A1 B B1 C DN1฀/฀ø฀D1 DN2฀/฀ø฀D2 E F F1 G H I K K1 L M M1 N O P R S T V W X X1 Y Y1 J J1 sans฀ avec฀
capot capot
4฀S 1101 1206 153 258 555 DN฀80฀/฀88,9 DN฀80฀/฀88,9 637 142 255 258 329 160 450 560 990 558 - 45 800 183 399 1280 1135 1178 925 75 985 105 715 15 9 203฀kg 315฀kg

7฀L 1101 1206 153 258 555 DN฀80฀/฀88,9 DN฀80฀/฀88,9 637 142 255 258 329 160 450 560 1020 558 - 45 800 183 399 1280 1135 1178 925 75 985 105 715 15 9 208฀kg 320฀kg

10฀S 1101 1206 153 258 555 DN฀80฀/฀88,9 DN฀80฀/฀88,9 637 142 255 258 329 160 450 560 1020 558 468 45 800 183 399 1280 1135 1178 925 75 985 105 715 15 9 232฀kg 344฀kg

10฀S 1291 1396 189 294 880 DN฀100฀/฀114,3 DN฀100฀/฀114,3 875 160 295 375 319 215 580 690 1225 610 720 45 936 320 495 1500 1350 1355 1250 90 1170 105 1040 15 9 342฀kg 508฀kg

15฀L 1291 1396 189 294 880 DN฀100฀/฀114,3 DN฀100฀/฀114,3 875 160 295 375 319 215 580 690 1265 610 720 45 936 320 495 1500 1350 1355 1250 90 1170 105 1040 15 9 357฀kg 523฀kg

Dimensions฀(en฀mm)฀à฀titre฀informatif.฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀Masses฀sans฀moteur฀et฀sans฀transmission฀!

16
5 Génération฀ 5฀ est฀ encore฀ plus฀ silencieuse.฀ Une฀ diminution฀
moyenne฀du฀niveau฀sonore฀d’env.฀6฀-฀8฀dB(A)฀par฀rapport฀aux฀exé-
cutions฀précédentes,฀et฀plus฀dans฀certains฀cas฀!

Dimensions฀–฀DELTA฀BLOWER฀–฀GM฀25฀S฀au฀GM฀50฀L

soupape฀–฀version฀capotée฀
(canalisation฀de฀l’air)

soupape฀–฀version฀
non฀capotée

vanne฀de฀démarrage฀
déchargé฀(DN฀80)

vanne฀de฀démarrage฀
déchargé฀(DN฀80)

Niveau฀d’huile฀
(pr฀exec.฀capotée)

uniquement฀pour฀DN฀150-200

฀฀100฀:฀surpresseur 2710฀:฀manchette฀souple฀côté฀refoulement
฀฀610฀:฀châssis 3410฀:฀silencieux฀fi฀ltre
฀฀611฀:฀boitier฀de฀raccordement 3450฀:฀manchette฀souple฀côté฀aspiration฀(option)
฀฀612฀:฀clapet฀anti฀retour฀intégré 4420฀:฀soupape฀de฀sécurité
฀฀613฀:฀pieds฀supports฀élastiques 5300฀:฀vanne฀de฀démarrage฀déchargé฀(option)
฀฀620฀:฀plateau฀moteur 6510฀:฀indicateur฀de฀colmatage฀du฀fi฀ltre฀(option)
1810฀:฀moteur฀électrique 6520฀:฀manomètre฀au฀refoulement฀(option)
2110฀:฀transmission฀poulies฀courroies 7110฀:฀capot฀d’insonorisation฀(option)
2410฀:฀carter฀de฀transmission฀(uniquement฀ 7210฀:฀ventilateur฀(exécution฀avec฀capot)
฀ pour฀les฀exécutions฀sans฀capots)

masse฀ masse฀
type A A1 B B1 C DN1฀/฀ø฀D1 DN2฀/฀ø฀D2 E F F1 G H I K K1 L M M1 N O P R S T V W X X1 Y Y1 J J1 sans฀ avec฀
capot capot
25฀S 1311 1416 189 294 880 DN฀125฀/฀139,7 DN฀125฀/฀139,7 875 160 295 375 319 215 580 690 1305 610 720 70 956 327 547 1500 1350 1444 1250 90 1170 105 1040 15 9 414฀kg 580฀kg

30฀L 1625 1765 216 356 840 DN฀150฀/฀168,3 DN฀150฀/฀168,3 1065 180 210 435 477 316 761 893 1688 780 - 70 1242 434 728 1900 1800 1956 1500 300 1240 328 887 15 13 660฀kg 980฀kg

35฀S 1665 1805 216 356 840 DN฀150฀/฀168,3 DN฀150฀/฀168,3 1065 180 210 435 477 316 761 893 1688 780 - 70 1242 434 728 1900 1800 1956 1500 300 1240 328 887 15 13 760฀kg 1040฀kg

50฀L 1716 1856 216 356 840 DN฀150฀/฀168,3 DN฀200฀/฀219,1 1065 180 210 435 477 316 761 893 1688 780 - 70 1242 366 728 1900 1800 1956 1500 300 1240 328 887 15 13 810฀kg 1130฀kg

Dimensions฀(en฀mm)฀à฀titre฀informatif.฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀Masses฀sans฀moteur฀et฀sans฀transmission฀!

17
5 Génération฀5฀est฀équipée฀d’un฀ventilateur฀mécanique฀!฀
Le฀ventilateur฀est฀monté฀directement฀sur฀l’arbre฀surpresseur,฀ce฀
qui฀diminue฀les฀coûts฀énergétiques฀et฀d’installation.

Dimensions฀–฀DELTA฀BLOWER฀–฀GM฀50฀L฀au฀GM฀90฀S

soupape฀–฀version฀capotée฀
(canalisation฀de฀l’air)

soupape฀–฀version฀฀
non฀capotée

Niveau฀d’huile฀
(pr฀exec.฀capotée)

฀฀100฀:฀surpresseur 2710฀:฀manchette฀souple฀côté฀refoulement
฀฀610฀:฀châssis 3410฀:฀silencieux฀fi฀ltre
฀฀611฀:฀boitier฀de฀raccordement 3450฀:฀manchette฀souple฀côté฀aspiration฀(option)
฀฀612฀:฀clapet฀anti฀retour฀intégré 4420฀:฀soupape฀de฀sécurité
฀฀613฀:฀pieds฀supports฀élastiques 5300฀:฀vanne฀de฀démarrage฀déchargé฀(option)
฀฀620฀:฀plateau฀moteur 6510฀:฀indicateur฀de฀colmatage฀du฀fi฀ltre฀(option)
1810฀:฀moteur฀électrique 6520฀:฀manomètre฀au฀refoulement฀(option)
2110฀:฀transmission฀poulies฀courroies 7110฀:฀capot฀d’insonorisation฀(option)
2410฀:฀carter฀de฀transmission฀(uniquement฀ 7210฀:฀ventilateur฀(exécution฀avec฀capot)
฀ pour฀les฀exécutions฀sans฀capots)

masse฀ masse฀
type A A1 B B1 C DN1฀/฀ø฀D1 DN2฀/฀ø฀D2 E F F1 G H I K K1 L M M1 N O P R S T V W X X1 Y Y1 J J1 sans฀ avec฀
capot capot
50฀L 1730 1860 227 357 930 DN฀200฀/฀219,1 DN฀200฀/฀219,1 1175 180 247 525 484 316 761 911 1652 780 - 70 1242 300 663 2111 2055 1907 1700 276 1538 282 1268 15 13 840฀kg 1310฀kg

60฀S 1830 1960 227 357 930 DN฀200฀/฀219,1 DN฀200฀/฀219,1 1175 180 247 525 484 316 761 911 1652 780 - 70 1242 300 663 2111 2055 1907 1700 276 1538 282 1268 15 13 1000฀kg 1460฀kg

80฀L 1958 1860 326 456 1340 DN฀250฀/฀273 DN฀250฀/฀273 1118 315 497 600 631 350 760 2087 1000 - 100 1354 487 1032 2308 2200 2423 1900 2720฀kg 3570฀kg

90฀S 2088 2216 326 456 1340 DN฀250฀/฀273 DN฀250฀/฀273 1118 315 497 600 631 350 760 2087 1000 - 100 1484 487 1032 2308 2200 2423 1900 2780฀kg 3630฀kg

Dimensions฀(en฀mm)฀à฀titre฀informatif.฀ ฀ ฀ ฀ ฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀฀Masses฀sans฀moteur฀et฀sans฀transmission฀!

18
Partout฀une฀bonne฀adresse฀:
Aerzen฀a฀développé฀une฀politique฀de฀proximité฀avec฀
ses฀clients฀:฀

•฀ 7฀bureaux฀de฀vente฀en฀Allemagne
•฀ 1700฀employés฀à฀travers฀le฀monde
•฀ Plus฀de฀30฀fi฀liales
•฀ Une฀représentation฀dans฀plus฀de฀100฀pays
•฀ Plus฀de฀100฀techniciens฀sur฀tous฀les฀continents

Ceci฀est฀pour฀vous฀la฀garantie฀de฀trouver฀un฀partenaire฀
proche฀et฀compétent฀parlant฀votre฀langue.

Adresses฀et฀coordonnées฀disponibles฀sur฀

www.aerzen.com

représentation฀locale
fi฀liale

Aerzener฀Maschinenfabrik฀GmbH
Reherweg฀28฀.฀31855฀Aerzen฀/฀Allemagne฀–฀Boîte฀Postale฀1163฀.฀31849฀Aerzen฀/฀Allemagne฀
Tel.฀+฀49฀51฀54฀/฀8฀10฀.฀Fax฀+฀49฀51฀54฀/฀8฀11฀91฀.฀www.aerzen.com฀.฀info@aerzener.de
UNITE D’AIR COMPRIME
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

A
For dismantling
Air filter 252 B
BM LE/LT/LF 2-3-5 DOL A
Compressor air Inlet

40
Cooling Air outlet
B

F
E
Compressor Motor
Cooling Air inlet Cooling Air inlet

40
C

D
125
Compressed Air oulet
G 1/2"

10
166 198 4
540 395
C 555 D

Net Mass Frequency


Type Voltage Phase A B C D E F
(Kg) (Hz)
Net Mass Frequency 1 686.5
Type Voltage Phase A B C D E F 230
(Kg) (Hz)
50
230 1 686.5 400 3 614.5
400 50 500
3 614.5 LT 2 47
500 115 1 686.5
LE/LF 2 47 1 697.5 230 609.5
230 60
609.5 380 3 614.5
60
380 3 614.5 460 609.5
460 609.5 1 195 631 496 E
195 631 496 230
1
230
50 686.5 400 50
3
400 500
LE/LF 3 51 1 LT 3 51 690 533 279
230 3
504 252 230
60
460 380
686.5 60
575 440
230 460 686.5
400 50 230 1
669.5 400
3 50
500 500 F
LE/LF 5 53 230 205 641 506 690 Notes:
686.5 LT 5 53 205 641 506
380 230 3 -LE/LF/LT 2-3: Without vibration damper and motor support
60 380 -LE/LF/LT 5: With vibration damper and motor support
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.

400 60
This document is our property and shall not without our permission be altered,

682 460 -This drawing can not be used to measure not indicated dimensions
575 686.5 575
Tolerances, if not indicated, according to:

ATLAS COPCO STANDARD CLASS

Name DIMENSION DRWG BM LE/LT/LF 2-3-5 DOL Secrecy Class

Material Not Applicable 1102 K / 3

Treatment Not Applicable INV G


CONFIDENTIAL:

All materials supplied are in compliance with the


Scale 1:5 Family A2 Compare Drawing owner

requirements of the List of Prohibited Substances Drawn by adasari Blank nr. Replaces AII
Version Drwg
06 - First Issue 2010-07-17 G Calluy 9820223942 00.00
STATUS 06 Blank wt. - Kg Fini wt. - Kg Designation Sheet 1 / 1

Ed
Posi-
tion
Gewijzigd van
Modified from
Datum
Date
Ingev./Goedg.
Intr./Appd.
Parent 3D model Ed . Version 3D Preliminary
Des checked. Prod checked. Approved. Date
2010-03-04 9820223942
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
requirements of the List of Prohibited Substances
All materials supplied are in compliance with the

SAFETY VALVE G1"


A

AIR OUTLET G2" AIR OUTLET G2"

PLUG G1/2" PLUG G1/2"


2360

PRESSURE GAUGE G1/2"


1000 HANDHOLE
AIR INLET G2" AIR INLET G2"
1700

C
800

E E

D
DRAIN HOLE G1 1/2"

Type Name Product Nr Pressure Vessel Set


P930
E-E ( 1 : 5 )(3x) LV1500 8101 0207 10 11 bar 8101 0241 00
LV1500 8101 0208 19 16 bar 8101 0241 42
P120 LV1521 8101 0209 18 21 bar 8101 0241 75
E
30°
30°

P18

F
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our property and shall not without our permission be altered,

Tolerances, if not indicated, according to:

ATLAS COPCO STANDARD CLASS


Name Confidentiality Class
PRESSURE VESSEL DIMENSION DRWG 1500L acc. to 1102 K

Material
Not Applicable Confidential

Treatment
Not Applicable INV
Scale Family Compare Drawing owner
CONFIDENTIAL:

1 : 20

Drawn by INEvak Blank nr. Replaces API G


21/01/2016 - Drawing format Blank wt. Fini wt.
00 1629007916 STATUS A3 Kg N/A Designation Sheet 1 / 1

Ed Posi-
tion
Modified from Date Intr./Appd. Parent 3D model Edition 3D Approved
Des checked. Prod checked. Approved. Date
19/11/2015 9820920005
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Potential Free Contact


Flow Direction 0190124177
A
DD/PD70+ as shown Hexagon socket set screw
For: PDp+, (QD+) and DDp+

12
35
requirements of the List of Prohibited Substances
All materials supplied are in compliance with the

For: PD+, IPD+, QD+ and DD+


D
I M6 Omnifit FD 20
41 (First degrease with Loctite 7063)
65

1624 1172 00
Gauge 5,75
76
B
STANDARD SCOPE OF SUPPLY

Designation: 10 20 35 50 70 130 170 210 310 425 550

PD 1+3 1+3 1+3 2+3 2+3 2+3 2+3 2+3 2+3 2+3 2+3
E (4x) IPD 0 0 0 0 0 0 0 2+3 2+3 0 0
C

PDp 1+4 1+4 1+4 2+4 2+4 2+4 2+4 2+4 2+4 2+4 2+4
QD 4+5 4+5 4+5 4+5 4+5 4+5 4+5 4+5 4+5 4+5 4+5
J (2x) DD 1+3 1+3 1+3 2+3 2+3 2+3 2+3 2+3 2+3 2+3 2+3
DDp 1+4 1+4 1+4 2+4 2+4 2+4 2+4 2+4 2+4 2+4 2+4

0 = Size not available in the type range


1 = Indicator (1617 7048 00)
2 = Gauge (1624 1172 00) C
3 = Automatic drain (1617 7047 00)
4 = Manual Drain (1617 7050 00)
5 = Hexagon Socket Screw (0190 1241 77)

G
A ( For Disassembling )

TYPE NET MASS A B C D E F G H I J


10 1kg 303 228 21 80 6.6 14 65 40 90 G 3/8 3/8-18 NPT
AC-Logo 20 1.1kg 303 228 21 80 6.6 14 65 52 90 G 1/2 1/2-14 NPT
35 1.3kg 358 283 21 80 6.6 14 65 52 90 G 1/2 1/2-14 NPT
H
B

1.9kg 378 303 27,5 100 9 15 70 56 110 G 3/4 3/4-14 NPT D


50
1.9kg 378 303 27,5 100 9 15 70 56 110 G1 1-11 1/2 NPT
70 2.1kg 418 343 27,5 100 9 15 70 56 110 G1 1-11 1/2 NPT
130 4.2kg 549 449 34 131 9 20 98 78 140 G 1 1/2 1 1/2-11 1/2 NPT
AC-Internet
170 4.5kg 632 532 34 131 9 20 100 80 140 G 1 1/2 1 1/2-11 1/2 NPT
label
210 4.6kg 632 532 34 131 9 20 100 80 140 G 1 1/2 1 1/2-11 1/2 NPT
4 6.9kg 768 618 50 166 11 24 159 128 179 G2 2-11 1/2 NPT
310
6.9kg 768 618 50 166 11 24 159 128 179 G 2 1/2 2 1/2-8 NPT
425 11kg 920 720 57 191 11 30 162 130 210 G3 3-8 NPT
550 12.6kg 1090 890 57 191 11 30 150 120 210 G3 3-8 NPT

E
G- or NPT-thread
43

Automatic Drain Manual Drain


1617 7048 00 60
8,8 Indicator

Label

29,6

40
F
=

6,5 24,5
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.
This document is our property and shall not without our permission be altered,

All Dimensions are in Millimeters


=

Designation Recommend Torques Tolerances, if not indicated, according to:

ATLAS COPCO STANDARD CLASS


4 Presss. Gauge + indicator 3,5 Nm
Automatic drain 3 Nm Name DIMENS. DRWG SIZE 10-550 Confidentiality
acc. to 1102 K
Class

F Manual drain 3 Nm Material See drawing STD RANGE Confidential


Treatment See Drawing INV G
CONFIDENTIAL:

Scale 1:2 Family A2 Compare Drawing owner

Drawn by INENIC Blank nr. Replaces API


4 SIGHT GLASS REMOVED. 9827846800-M1 Version Drwg Designation Sheet 1 / 1
6/08/2017 User Agent STATUS Blank wt. Kg Fini wt. 0,001 kg
Ed
Posi-
tion Modified from Date Intr./Appd. Parent 3D model Ed . Version 3D Released
Des checked. Prod checked. Approved. Date
14/03/2006 9827846800-01
Parent 3D model 9829529000-M1 Ed.Vers 3D

Ed Posi- Modified from Intr./Appd.


Date
requirements of the List of Prohibited Substances tion
All materials supplied are in compliance with the

PROTECTION TUBE

315 (OUTLET)
222
685

470 (INLET)
525

BSP/NPT 1/2"

255 (INLET)

622

BSP/NPT 1/2"
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.

Note:
This document is our property and shall not without our permission be altered,

- All dimensions are in metric units


Tolerances, if not indicated, according to:

ATLAS COPCO STANDARD CLASS

Name DIMENS. DRWG OSC 35 Confidentiality


acc. to 1102 K
Class

Material Confidential

Treatment Not Applicable INV


CONFIDENTIAL:

Scale 1 : 10 Family A4 Compare Drawing owner

Drawn by AIR27282 Blank nr. Replaces API


Version Drwg Designation Sheet 1 / 2
STATUS Blank wt. Kg Fini wt. 4.672 kg

Pending
Des checked. Prod checked. Approved. Date
16/11/2018 9829529000-01
Parent 3D model 9829529000-M1 Ed.Vers 3D

Ed Posi- Modified from Intr./Appd.


Date
requirements of the List of Prohibited Substances tion
All materials supplied are in compliance with the

PROTECTION TUBE

12,4 (OUTLET)
8,7

18,5 (INLET)
27
20,7

BSP/NPT 1/2"

10 (INLET)

25

BSP/NPT 1/2"
copied, used for manufacturing or communicated to any other person or company.

Note:
This document is our property and shall not without our permission be altered,

- All dimensions are in imperial units


Tolerances, if not indicated, according to:

ATLAS COPCO STANDARD CLASS

Name DIMENS. DRWG OSC 35 Confidentiality


acc. to 1102 K
Class

Material Confidential

Treatment Not Applicable INV


CONFIDENTIAL:

Scale 1 : 10 Family A4 Compare Drawing owner

Drawn by AIR27282 Blank nr. Replaces API


Version Drwg Designation Sheet 2 / 2
STATUS Blank wt. Kg Fini wt. 4.672 kg

Pending
Des checked. Prod checked. Approved. Date
16/11/2018 9829529000-01
MICROFILTRES (A CARTOUCHE)
®

filtration technologies
FILTRES
À CARTOUCHE SÉRIE
FTPV
(CORPS DE FILTRE EN
PVC)

Simplicité de conception,
haute qualité
filtres à cartouche série ftpv (pvc)

Introduction
Les filtres à cartouche en PVC Fluytec,
alliant simplicité de conception et haute
qualité de filtration, sont tout spécialement
appropriés dans les applications où l’on traite
de petits débits d’eaux salées (tant des eaux
saumâtres que des eaux de mer).

Description générale
Les corps de ces filtres sont conçus Les connexions d’entrée/sortie se réalisent
conformément au code de conception pour au moyen de brides standard s/DIN 2576
récipients à pression ASME, Section VIII, PN10, sauf indication contraire expresse.
Division 1 et sont fabriqués conformément à
la Directive européenne 97/23 CE, S.3.3
relative aux équipements sous pression. Dans les équipements de moindre taille les
connexions d’entrée/sortie se réalisent
La pression de conception standard est de 6 moyennant filetage*. Dans ceux de plus
Bars. grande taille, par contre, elles se réalisent au
moyen de brides standard s/DIN 2576 PN10.
Ils sont réalisés en PVC, y compris les
éléments internes, à l’exception des ressorts
qui en raison de leur nature métallique sont
recouverts d’une couche plastique.
.

Vue générale Filtre FTPV

Avantages
■ Haute qualité de filtration.
■ Excellent rapport qualité/prix.
■ Opération aisée de changement de cartouches.
■ Versatilité pour filtration d’eaux avec une
conception simple.

Matériaux
standard
Corps : PVC
Plaque FF : PVC
Vis extérieures : Acier (inoxydable)
Éléments internes : PVC
Joint de fermeture : EPDM
Possibilité de personnaliser les connexions aux brides
.
Vues latérales de Filtres de PVC

2 filtration technologies
filtres à cartouche série ftpv (pvc)

1. Série FTPV :
Filtres à cartouche fabriqués en PVC.

Pose des cartouches Installation industrielle Barcelone.

La partie inférieure des cartouches se situe Moyennant ce système on assure la


sur le tube guide, en quelle base avec saillie fermeture parfaite de la cartouche,
périphérique s’effectue la fermeture étanche empêchant le passage du fluide par un autre
de l’extrémité inférieure de la cartouche - endroit qu’au travers du média filtrant (finalité
Figure 1 -. ultime de l’équipement de filtration).

La partie supérieure se ferme, moyennant la 1


pose d’une pièce –de conception et de
fabrication exclusive de Fluytec- appelée
« téton », qui s’emprisonne contre la 2
cartouche par l’effet d’un ressort que l’on
place entre cette pièce et la plaque de
fermeture et/ou couvercle du filtre - Figures
2 et 3 -.

Options
L1
■ Possibilité de personnaliser les
connexions.
■ Possibilité d’ancrage au support ou
fabrication de pieds de support
.

A N1/N2 Qconception Nº L
Modèle B C H L1 L2 Cartouches Cartouches
DN DN m 3/heure A
3 FTPV-2 180 70 715 745 210 210 32 4 3 750
H
3 FTPV-3 180 70 965 95 210 210 32 6 3 1000
C

3 FTPV-4 180 70 1215 1245 210 210 32 8 3 1250

4 FTPV-3 200 82 995 1030 230 230 40 8 4 750

4 FTPV-4 200 82 1245 1280 230 230 40 10 4 1000

4 FTPV-5 200 82 1495 1530 230 230 40 13 4 1250


• Mesures indiquées en mm.
B
• Mesures pour pression de conception de 6 Bars. D’autres mesures/débits sur commande.

• Débits de conception calculés pour vitesse de filtration de 0,65 m3/h pour chaque 10” de cartouche. L2

filtration technologies 3
filtres à cartouche série ftpv (pvc)

L1

A N1/N2 Qconception Nº L
Modèle B C H L1 L2 Cartouches Cartouches
DN DN m 3/heure

6 FTPV-3 250 82 846 1005 280 265 50 12 6 750

6 FTPV-4 250 82 1096 1255 280 265 50 16 6 1000


A
H
6 FTPV-5 250 82 1346 1505 280 265 50 20 6 1250
C
• Mesures indiquées en mm.

• Mesures pour pression de conception de 6 Bars. D’autres mesures/débits sur commande.

• Débits de conception calculés pour vitesse de filtration de 0,65 m3/h pour chaque 10” de cartouche.

L2

L1

A N1/N2 Qconception Nº L
Modèle B C H L1 L2 Cartouches Cartouches
DN DN m3/heure

12 FTPV-3 330 122 1039 1258 300 261 80 23 12 750

12 FTPV-4 330 122 1289 1508 300 261 80 31 12 1000


A
12 FTPV-5 330 122 1539 1758 300 261 80 39 12 1250

20 FTPV-3 400 140 1075 1316 335 350 100 39 20 750 H

20 FTPV-4 400 140 1325 1566 335 350 100 52 20 1000 C

20 FTPV-5 400 140 1575 1816 335 350 100 65 20 1250


• Mesures indiquées en mm.

• Mesures pour pression de conception de 6 Bars. D’autres mesures/débits sur commande.

• Débits de conception calculés pour vitesse de filtration de 0,65 m3/h pour chaque 10” de cartouche.
B

L2

L1

H
A N1/N2 Qconception Nº L
Modèle B C H L1 L2 Cartouches Cartouches
DN DN m3/heure C

35 FTPV-4 540 175 1372 1647 430 420 125 91 35 1000

35 FTPV-5 540 175 1897 1890 430 420 125 114 35 1250
• Mesures indiquées en mm.

• Mesures pour pression de conception de 6 Bars. D’autres mesures/débits sur commande.


B
• Débits de conception calculés pour vitesse de filtration de 0,65 m3/h pour chaque 10” de cartouche.

L2

4 filtration technologies
filtres à cartouche série ftpv (pvc)

Références Fluytec
Les équipements de filtration fournis par
Fluytec, comptent une capacité de plus de
9.000.000 m3/d, étant leaders détachés sur
le marché national et connaissant une
implantation croissante à l’échelle mondiale.

Quelques références de projets qui reflètent


notre présence au niveau mondial :

Projet Pays Capacité m3/jour

UDEM Ténès Algérie 200.000

Perth II SWRO Australie 153.000

Baix Llobregat Espagne 56.000

Al Dur SWRO Bahreïn 214.000

Sant Joan Despí SWRO Espagne 190.000

Shuqaiq II IWPP Arabie saoudite 240.000

Águilas Guadalentín SWRO Espagne 200.000

Rabigh IWPP Arabie saoudite 220.000

ETAP Abrera Espagne 220.000

Barka II SWRO Oman 153.000

Hamma SWRO Algérie 200.000

Bahía de Palma SWRO Espagne 68.000

Trinidad and Tobago SWRO Trinité-et-Tobago 130.000

Aruba SWRO Aruba 57.120

Installations Fluytec en divers endroits dans le monde.

filtration technologies 5
Document
soumis à de
possibles
changements.

Autres produits de la gamme :


■ Filtres à cartouche série FTP (PRFV)
■ Filtres à cartouche série FTI (acier inoxydable)
■…

Pour d’autres critères de conception, consultez notre site Web

Solutions Fluytec dans le monde

Camino de Sakoni, 18 • 48950 Erandio - Vizcaya (Spain) • T: (+34) 94 467 61 50 • F: (+34) 94 467 61 53
info@fluytec.com • www.fluytec.com
v.1
SYSTEME D’OSMOSE INVERSE
POMPES A HAUTE PRESSION D’ALIMENTATION D’OI
Kennlinie
HPH 80-97 x 6
performance curve
Kennlinie gültig für Flüssigkeiten mit der Dichte 1026 kg/m³ und einer Viskosität von bis zu 20 mm²/s [cSt]
Curve valid for fluids with a density of 1026 kg/m³ and a viscosity up to 20 mm²/s [cSt]

740
Qmin
3500 min⁻¹
700
50 Hz

660

B Qopt
620
H [m]

Qmax
580 A
1

540
2

500 3

4
460

420 350
1
300 2
250 3
4
P [kW]

5
200
150
100
80 50

70 5 4 3 2 1 35

60 30
eta [%]

50 25

NPSH [m]
40 20

30 1 15
5
20 10

10 5

0 0
0 20 40 60 80 100 120 140
‐0,5 Q [m³/h]
‐1 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
3. UO‐Hochdruckpumpen
Kurve / curve Nr. / no. 1 2 3 4 5 6 7 Blatt‐Nr. / sheet‐no. KL303037
Laufrad ø  / impeller ø [mm] 240 240 240 240 240 Rev.‐Nr. / rev.‐no. 1
Drehzahl/speed [min⁻¹] 3500 3400 3300 3200 3100 Datum / date 25.04.13
Umfangsgeschw. / tip speed [m/s] 44 42,7 41,5 40,2 39 Status / status Tested (Apr 13)
Betriebspunkt / operating point A B C D E F G H Saugst. / suction br. DN/PN 100/‐‐
Förderstr. / flow Q [m³/h] 106 106 Druckst. / discharge br. DN/PN 80/‐‐
Förderh. / head H [m] 580 639 Schaufelzahl / no. of blades
Wirk.‐gr. / efficiency eta [%] 74,9 74,6 Maßblatt/dimension sheet
Leistung / power P [kW] 230 254 Lagerung / bearing frame HP 80
Drehzahl/speed n [min⁻¹] 3300 3443 Stufenz. / no. of stages 6
NPSHerf. / NPSH req. NPSH [m] 7,0 7,4 Frequenz / frequency Hz 50

19.11.2018   12:17
Product Overview
TYPE HPH

www.DUECHTING.com
FLUE GAS
DESULFURIZATION WATER TREATMENT
The flue gas cleaning in DÜCHTING PUMPEN has
Germany started worked in desalination with
with the adoption of the high-pressure centrifugal
„Großfeuerungsverordnung“ - a regulation for pumps in reverse osmosis now since the early
open fire - in 1982. From the very beginning 90s. While the demand for higher quantities and
DÜCHTING PUMPEN took part in this business pressures has risen over the past years DP has
and today has one of the largest populations in kept up with the development and can now offer
European power stations. With the development high-pressure pumps, including energy recovery
of the material SICcast® now almost every units. The materials used for these pumps have
FGD pump is built completely in SICcast®. been proven in numerous applications and the
Through this unique and innovative technology performance data has been adjusted to market
our products are increasingly favored beyond demands by means of CFX programs.
the borders of Europe.

INDUSTRY /
MINING OIL & GAS
Since the early 50s The chemical industry profits
DÜCHTING has supplied from the SICcast® - material
pumps to the mining industry, of DÜCHTING PUMPEN.
especially German hard coal mining - at first As far as this field of application is concerned
only as maintenance and primarily with respect the high chemical resistance of SICcast® is
to underground mining. In the following years of primary importance: its corrosion resistance
new pumps and wear-resistant centrifugal with respect to acids will even exceed that of Ni-
pumps for the processing of coal were added. alloys.
Today DÜCHTING PUMPEN covers the entire These pumps are entirely metal free in all
market for centrifugal pumps in mining including wetted areas - even the single- or double-acting
high-pressure cooling centrifugal pumps. mechanical seals.
Company Profile

Quality through experience


DÜCHTING PUMPEN is a privately owned German company with more than 77 years of experience in
the field of advanced centrifugal pumps for use in many different industries.

Our motto “Quality Through Experience” forms the basis of our sophisticated product range. The capabilities
of our company in the construction, manufacturing, testing and commissioning of our products is highly
respected in the industries we serve.
Our reputation is based on a sustainable company policy, focusing on efficiency, reliability, innovation and
thorough customer after-sales service which is provided by partners in the countries where our products are
installed.
In order to meet the current demand for highly efficient and reliable products in seawater desalination,
DÜCHTING PUMPEN offers optimized high-pressure pumps and energy recovery turbine units. To minimize
total energy costs in high pressure seawater desalination plants, we are at your service during both design
and operation.
Pump Type HPH

Ring section design pump

TYPE HPH
Suitable for slightly polluted, chemicaly neutral or aggressive liquids.

HPH Design
Multistage centrifugal pump in ring-section
design.

ƒ Pump inlet: axial or radial with flanges positioned ƒ Replaceable rings in composite material to
at 90° increments maintain best efficiency and reliability
ƒ Discharge flange: radial positioned at 90° ƒ Shaft sealing by stuffing box or mechanical seal
increments ƒ Axial thrust compensation by balancing discs,
piston or combination of both
ƒ Easy replacement of all wearing parts
ƒ Tailormade solutions available:
► Pump dimensions can be adapted to
customer requirements
ƒ Impellers are fixed by fitting key (e.g. backflushing)
possible
ƒ Replaceable Impeller wear rings available
ƒ Pump with one or two connective shaft ends
ƒ Impellers and diffusors are cast by using
ceramic moulds to get highest surface quality for
outstanding hydraulic performance

2
Fields of Application Materials
Handling of clean or slightly polluted, chemically Carefully selected depending on the application
neutral or aggressive liquids. and adapted to the respective conditions.

ƒ Pressure boosting systems in industrial process DÜCHTING PUMPEN offers improved corrosion
ƒ Water supply, and water treatment resistant materials like SUPER DUPLEX stainless
ƒ Seawater desalination steel with Pitting Resistance Equivalent numbers
ƒ Condensate production above 40.
ƒ Boiler feed systems
ƒ Hot water applications
ƒ Petrochemical applications
ƒ Water Injection

Technical Data

Pump Size: DN 80 to DN 300


(3“ to 12“)
max. Pressure: 100 bar
(1450 PSI)
max. Flow: 3500 m³/h
(15400 gpm)
Total head: up to 1100 m (3600 ft)
Rotating Speed: up to 3600 rpm

3
Pump Type HPH

Diffusor
With reduced impact losses due
to CFD optimized flow channels.

Impeller
Design in consideration of
optimal specific speed.
Cast in ceramic moulds for best
surface quality.
Different impeller sets available
for every pump size.

Wear Rings
Replaceable wear rings in
composite material to maintain
best efficiency and reliability.

Axial suction Branch


available
In horizontal orientation for
constant inlet velocities and
reducing suction pressure
requirements.

Liquid lubricated Bearings


plain bearing Supplied with oil-lubricated
anti-friction bearings or
Plain bearing eliminates second plain bearings for long-life
mechanical seal (for axial inlet). performance.

4
Technical Features

Discharge Casing
Optimized by numerical
calculations to achieve best
outflow conditions.
Balancing Device
Axial thrust compensation
by balancing discs, piston or
combination of both.

5
Life-Cycle-Costs

Life-Cycle-Costs
Average life cycle costs for industrial pumps.

Evaluating the Life-Cycle-Costs will identify the most


financially attractive alternative. The initial purchase
price is a very small part of the life cycle cost for high
usage pumps. Minimizing energy consumption and
plant downtime have a big influence on the total Life-
Cycle-Costs.

Energy costs
DÜCHTING PUMPEN offers a wide range of impeller
sets for high efficiencies.

► high efficiency leads to low energy costs

Maintenance costs
Robust design leads to long lifetime of the pump
parts.

► low wear leads to low maintenance work


and costs

Easy accessable and changeable wear parts lead to


short downtime for overhauls.

► short downtime leads to low maintenance


costs

6
Service

After-Sales-Service & Spare Parts


With its service and spare parts departement DÜCHTING PUMPEN offers the full range of
After-Sales-Service.

With its own service technicians and several service partners worldwide DÜCHTING Service is everywhere
and always available.

Inhouse - Service Site - Service


ƒ Maintenance ƒ start-ups
ƒ rebuild & repair ƒ commissioning assistance
ƒ damage analysis ƒ Revisions
ƒ performance tests with ƒ Repairs
vibration analysis ƒ Troubleshooting
ƒ site staff training ƒ laser alignment
ƒ and much more ƒ vibration & condition analysis
ƒ flow rate measuring
ƒ whole pump rebuild and repair
ƒ mechanical seal exchange
ƒ on-site training
ƒ and much more

Please contact us at:


+49 23 02 / 969 - 0
or send a message to service@duechting.com

7
DÜCHTING PUMPEN Maschinenfabrik GmbH & Co. KG
Stand: 1/2015

Wilhelm Düchting Str. 22 +49 2302 / 969 - 0 www.DUECHTING.com


58453 Witten, Germany +49 2302 / 690 - 443 info@duechting.com
POMPES DE CIRCULATION (BOOSTER) POUR I’OI
.HQQOLQLH
,3
performance curve
.HQQOLQLHJOWLJIU)OVVLJNHLWHQPLWGHU'LFKWHNJPñXQGHLQHU9LVNRVLWlWYRQELV]XPPðV>F6W@
Curve valid for fluids with a density of 1026 kg/m³ and a viscosity up to 20 mm²/s [cSt]

YŵŝŶ
ϰϭ ϯϬϬϬŵŝŶЁϷ
ϯϵ ϱϬ,nj

ϯϳ 

ϯϱ

ϯϯ YŽƉƚ
,΀ŵ΁

ϯϭ

Ϯϵ

Ϯϳ YŵĂdž

Ϯϱ
ϭ
Ϯϯ
Ϯ
Ϯϭ
ϯ
ϭϵ ϰ

ϭϳ ϱ

ϭϱ ϯϬ
Ϯϱ ϭ
Ϯ
ϮϬ ϯ
W΀Ŭt΁

ϰ
ϭϱ ϱ
ϭϬ
ϱ
ϵϬ Ϭ

ϴϬ

ϳϬ ϱ ϰ ϯ Ϯ ϭ Ϯϴ
ĞƚĂ΀й΁

ϲϬ Ϯϰ

EW^,΀ŵ΁
ϱϬ ϮϬ

ϰϬ ϭϲ

ϯϬ ϭ ϭϮ
ϱ
ϮϬ ϴ

ϭϬ ϰ

Ϭ Ϭ
Ϭ ϱϬ ϭϬϬ ϭϱϬ ϮϬϬ ϮϱϬ ϯϬϬ
ͲϬ͕ϱ Y΀ŵϹͬŚ΁
Ͳϭ Ϭ ϭ Ϯ ϯ ϰ ϱ ϲ ϳ ϴ ϵ ϭϬ
ϰ͘hKͲƌƵĐŬĞƌŚƂŚƵŶŐƐƉƵŵƉĞŶ;hKͲŝƌŬƵůĂƚŝŽŶƐƉƵŵƉĞŶͿ
<ƵƌǀĞͬĐƵƌǀĞ Eƌͬ͘ŶŽ͘ ϭ Ϯ ϯ ϰ ϱ ϲ ϳ ůĂƚƚͲEƌͬ͘ƐŚĞĞƚͲŶŽ͘ <ϯϯϬϵϯ
>ĂƵĨƌĂĚƆͬŝŵƉĞůůĞƌƆ ΀ŵŵ΁ 178 178 178 178 178 ZĞǀ͘ͲEƌͬ͘ƌĞǀ͘ͲŶŽ͘ Ϭϭ
ƌĞŚnjĂŚůͬƐƉĞĞĚ ΀ŵŝŶЁϷ΁ 3000 2900 2800 2700 2600 ĂƚƵŵͬĚĂƚĞ Ϯϭ͘Ϭϲ͘ϭϯ
hŵĨĂŶŐƐŐĞƐĐŚǁͬ͘ƚŝƉƐƉĞĞĚ ΀ŵͬƐ΁ 28 27 26,1 25,2 24,2 ^ƚĂƚƵƐͬƐƚĂƚƵƐ sĞƌŝĨŝĞĚ
ĞƚƌŝĞďƐƉƵŶŬƚͬŽƉĞƌĂƚŝŶŐƉŽŝŶƚ      & ' , ^ĂƵŐƐƚͬ͘ƐƵĐƚŝŽŶďƌ͘ EͬWE ϭϮϱͬϭϬϬ
&ƂƌĚĞƌƐƚƌͬ͘ĨůŽǁ Y ΀ŵϹͬŚ΁ 127 127 ƌƵĐŬƐƚͬ͘ĚŝƐĐŚĂƌŐĞďƌ͘ EͬWE ϭϬϬͬϭϬϬ
&ƂƌĚĞƌŚͬ͘ŚĞĂĚ , ΀ŵ΁ 37 38 ^ĐŚĂƵĨĞůnjĂŚůͬŶŽ͘ŽĨďůĂĚĞƐ
tŝƌŬ͘ͲŐƌͬ͘ĞĨĨŝĐŝĞŶĐLJ ĞƚĂ ΀й΁ 70,1 69,8 DĂƘďůĂƚƚͬĚŝŵĞŶƐŝŽŶƐŚĞĞƚ DϮϬϵϲϮ
>ĞŝƐƚƵŶŐͬƉŽǁĞƌ W ΀Ŭt΁ 19 19 >ĂŐĞƌƵŶŐͬďĞĂƌŝŶŐĨƌĂŵĞ /WϮ
ƌĞŚnjĂŚůͬƐƉĞĞĚ Ŷ [min·¹] 2914 2949 ^ƚƵĨĞŶnjͬ͘ŶŽ͘ŽĨƐƚĂŐĞƐ ϭ
EW^,ĞƌĨͬ͘EW^,ƌĞƋ͘ EW^, ΀ŵ΁ 3,9 3,9 &ƌĞƋƵĞŶnjͬĨƌĞƋƵĞŶĐLJ ,nj ϱϬ Ξ



0RWRU7HFKQLFDO'DWD6KHHW
,WHP1R  0%30/$
6SHFLILFDWLRQV '2/&DWDORJXHGDWD
1DPH >XQGHILQHG@ 3URGXFWFRG *%3$'*
1RRIPRWRUV  9ROWDJH>9@ 
0RWRUW\SH ,(&FDWDORJ )UHTXHQF\>+]@ 
)UDPH0DWHULDO &DVW,URQ 3RZHU>N:@ 
)DPLO\ 0%3 3ROHV 
3ROHQXPEHU $XWRPDWLF 6SHHG>USP@ 
(IILFLHQF\ 1RWVSHFLILHG 0D[PHFKVSHHG>USP@ 
'HVLJQ &(1(/(& &XUUHQW>$@ 
&RQQHFWLRQ 1RWVSHFLILHG 7RUTXH>1P@ 
,3FODVV ,3 7PD[7Q 
,&FODVV ,&VHOIYHQWLODWHG 3RZHUIDFWRU 
,0FODVV ,0% IRRW (IILFLHQF\>@ 
0D[VSHHGUXOH 6WDQGDUG 7HPSHUDWXUHULVHFODVV %
7HPSULVH ) . ,QVXODWLRQFODVV )
7HPSUHVHUYH .HHS
7PD[PDUJLQ 
/RDGW\SH 3XPSIDQORDG &DOFXODWLRQV 5HTXLUHG 5HVXOW 0DUJLQ
2YHUORDG7\SH 6LPSOH 7RUTXH>1P@
QPLQ>USP@  QEDVH   
QEDVH>USP@  3RZHU>N:@
QPD[>USP@  QEDVH   
3EDVH>N:@  2YHUORDG>1P@
2OEDVH>@  QEDVH   
2OPD[>@ 
7HPSHUDWXUH>ƒ&@ 
$OWLWXGH>P@ 
USP 506PL V
USP V

*UDSKORDGWRUTXHV





7RUTXH >1P@






       
6SHHG >USP@

  FRQWORDGDELOLW\ PD[ORDGDELOLW\ FRQWORDG PD[ORDG

3DJHRI
3XPS7\SHIP

3URFHVVSXPS

TYPE IP
+DQGOHVVOLJKWO\DEUDVLYHDQGFRUURVLYHPHGLXP

IP 'HVLJQ
6LQJOHVWDJHHQGVXFWLRQFHQWULIXJDOSXPS

ƒ +RUL]RQWDOFHQWHUOLQHPRXQWHG ƒ &RQWLQXRXVRSHUDWLRQLQLQGXVWULDOSURFHVVHVIRU
ƒ %DFN SXOORXW GHVLJQ WKH FRPSOHWH URWDWLQJ SXPSLQJFOHDQDQGFRUURVLYHOLTXLGV
DVVHPEO\ FDQ EH UHPRYHG ZKLOH WKH FDVLQJ ƒ 'RXEOH YROXWH FDVLQJ IRU H[WHQGHG EHDULQJ DQG
UHPDLQVRQLWVSRVLWLRQ VHDOOLIHWLPH
ƒ :HDU ULQJV LQ FRPSRVLWH PDWHULDO WR PDLQWDLQ
EHVWHI¿FLHQF\DQGUHOLDELOLW\
ƒ 3XPSFDVLQJGHVLJQXSWREDU
ƒ 6XFWLRQSUHVVXUHXSWREDU
ƒ $YDLODEOHIRUKRWOLTXLGDSSOLFDWLRQV
ƒ 2LORUJUHDVHOXEULFDWHGEHDULQJV
ƒ &DUWULGJHPHFKDQLFDOVHDOVHDOSODQDVSHU$3,
ƒ 9HUWLFDOLQVWDOODWLRQRSWLRQDODYDLODEOH
ƒ 'HVLJQLQDFFRUGDQFHZLWK$3,,62
LIVSHFL¿HG


)LHOGVRI$SSOLFDWLRQ 0DWHULDOV
6XLWDEOH IRU KDQGOLQJ RI VOLJKWO\ DEUDVLYH DQG $YDLODEOH LQ DOPRVW DQ\ PHWDO IURP FDVW LURQ WR
FRUURVLYHOLTXLGV 683(5'83/(;VWDLQOHVVVWHHO

ƒ 3UHVVXUHERRVWLQJV\VWHPVLQLQGXVWULDO  7KHPDWHULDOVDUHFDUHIXOO\VHOHFWHGGHSHQGLQJRQWKH
SURFHVVHV DSSOLFDWLRQWKHSXPSHGOLTXLGDQGWKHFRPELQDWLRQV
ƒ :DWHUVXSSO\DQGZDWHUWUHDWPHQW RIPDWHULDOVDGDSWHGWRWKHUHVSHFWLYHFRQGLWLRQVRI
ƒ 6HDZDWHUGHVDOLQDWLRQ XVH
ƒ +RWZDWHUDSSOLFDWLRQV
ƒ 2LO *DV$SSOLFDWLRQV
ƒ )HHGZDWHUFLUFXODWLRQ

7HFKQLFDO'DWD

3XPS6L]H '1WR'1
³WR³
PD[3UHVVXUH EDUEDU
36,36,
PD[)ORZ PñK
JSP 
7RWDOKHDG XSWRP IW
5RWDWLQJ6SHHG XSWRUSP


3XPS7\SHIP

6HDO
6LQJOHRUGRXEOHDFWLQJ
PHFKDQLFDOVHDOLQFDUWULGJH
6KDIW GHVLJQ
&ULWLFDOVKDIWVSHHGDERYH
RSHUDWLQJVSHHG

%HDULQJ+RXVLQJ
'HVLJQHGWRJXDUDQWHH
FRQWLQXRVEHDULQJOXEULFDWLRQ
3URYLGHGZLWKRLOOHYHOLQGLFDWRU

%HDULQJV
2LORUJUHDVHOXEULFDWHG
DQWLIULFWLRQEHDULQJV


7HFKQLFDO)HDWXUHV

:HDUULQJV
5HSODFHDEOHULQJVLQFRPSRVLWH
PDWHULDOWRPDLQWDLQEHVW
HI¿FLHQF\DQGUHOLDELOLW\

9ROXWH&DVLQJ
2SWLPL]LHGE\QXPHULFDO
FDOFXODWLRQVWRDFKLHYHEHVWÀRZ
FRQGLWLRQV
'RXEOHYROXWHFDVLQJWRUHGXFH
WKHUDGLDOWKUXVW

,PSHOOHU
'HVLJQLQFRQVLGHUDWLRQRI
RSWLPDOVSHFL¿FVSHHG
&DVWLQFHUDPLFPRXOGVIRU
KLJKHVWVXUIDFHTXDOLW\
'LIIHUHQWLPSHOOHUVHWVDYDLODEOH
IRUHYHU\SXPSVL]H


SYSTEMES DE RECUPERATION D’ENERGIE (ERD)
1717 Doolittle Dr.
San Leandro, CA Energy Recovery, Inc. REV BY CKD REVISION DATE
94577, USA Specifications Sheet 2 RBC RAB Corrected typo 3/13/2012
Phone: 1-510-483-7370 PX-Q300
FAX: 1-510-483-7371 Updated logo &
3 RAB RBC Material for LP 8/28/2014
Sheet ports
DESCRIPTION: Page 1 of 1
TECHNICAL DATA SHEET, POSITIVE 4 RAB RBC Updated P/N 2/2/2015
DISPLACEMENT ENERGY RECOVERY Document number: Updated
DEVICE 80315-01 5 RAB DKH Performance 6/27/2019
Section
1.Part number 40037 2. Service 3. Reference
4 Liquid Seawater 46 Performance Standard
5 Operating Temperature 33°F-120°F (0.6-49°C) 47 Case Hydrotest Standard
6 Max. Temperature 120°F (49°C) 48 Rotation Speed Test Standard
7 Specific Gravity 1.03 49 Die Penetrant Test (ceramics) Standard
8 Viscosity 1.060 cP @ 70°F (21.1°C) 50 Cavitation Test Standard
OPERATING CONDITIONS

TESTS
9 Flow range 200 - 300 gpm (45 - 68m3/h) 51 Witnessed Test Optional
10 Maximum High-Pressure Inlet Flow 300 gpm (68 m3/h) 52
11 Maximum Low-Pressure Outlet Flow 300 gpm (68 m3/h) 53
12 Maximum Inlet High Pressure 1200 psi (82.7 bar) 54
13 Maximum Inlet Low Pressure 145 psi (10 bar) 55
14 Minimum Discharge Pressure 12 psi (0.8 bar) 56
15 Filtration Requirement (Nominal) 20 µm 57
16 58 Outside Dimensions Standard
17 59 Internal Components Standard
18 60 Housing Dimensions Standard
19 61 Ceramic Dimensions Standard
INSPECTION

20 Peak Effiency 98% 62 Material Certificates Standard


21 Maximum High Pressure Differential 14.5 psi (1 bar) @ 300 gpm 63 Visual Standard
PERFORMANCE

22 Maximum Low Pressure Differential 14.5 psi (1 bar) @ 300 gpm 64 Packing and Crating Standard
23 Maximum Lubrication Flow 4.4 gpm (1 m3/h) @ 300 gpm 65
24 Maximium Rotational Speed 1280 rpm @ 300 gpm 66
25 Salinity Increase at Membranes Please see ERI Projections 67
26 Noise Per ISO 3744 Less Than 85 dB(A) 68
27 Warranted Efficiency*** 97.2% at standard conditions 69
28
SHIPPING WEIGHT AND DIMENSIONS

Housing** GRP PX-Q300 unit Shipping 47x17x17 inch


70 Dimensions 119x43x43 cm
29 Rotor, Sleeve, Endcover Assembly Ceramic-alumina
30 Low Pressure Inlet Port Fitting Superduplex (S32750 OR S32760) 71 PX-Q300 unit Shipping Weight 210 lbs. (95 kg)
31 Low Pressure Outlet Port Fitting Superduplex (S32750 OR S32760) 72 Dry PX-Q300 unit weight 200 lbs. (91 kg)
MATERIALS

32 High Pressure Inlet Port Fitting Superduplex (S32750 OR S32760) 20x12x12 inch
73 Cartridge Shipping Dimensions
51x31x31 cm
33 High Pressure Outlet Port Fitting Superduplex (S32750 OR S32760)
34 Internal Low Pressure Interconnector Titanium 74 Cartridge Weight 49 lbs. (22 kg)
35 Fasteners/Hardware (non-wetted) 316SS Shipping and Storage 33°F-120°F
75 Temperature (0.6-49°C)
36 Tension Rod Assembly* AL-6XN* / C-276
37 O-rings EPDM 76
38 77
39 78 830 in3 (13,601 cm3)
PIPING CONNECTIONS

Low Pressure Inlet Port Fitting 4" (DN100) Grooved-end Flexible Internal Volume
MISCELLANEOUS

40 Low Pressure Outlet Port Fitting Pipe Coupling 79 Wet Weight 230 lbs. (104 kg)
41 High Pressure Inlet Port Fitting 3" (DN80) Grooved-end Flexible 80
42 High Pressure Outlet Port Fitting Pipe Coupling 81
43 82
44 83
45 84
*AL-6XN is a registered trademark of Allegheny Ludlum
**Housing designed in accordance with the engineering standards of the Boiler and Pressure Vessel Code of the American
Society of Mechanical Engineers.
***The standard factory test is conducted under conditions of balanced flow, 1000-psi pressure, and the mid-flow for the PX
model under test. For on-site performance warranty values, please refer to the ERI project specific projections.
ERI RESERVES THE RIGHT TO MAKE SPECIFICATION CHANGES AT ANY TIME WITHOUT PRIOR NOTICE.
PRICE: sales@energyrecovery.com

MANUFACTURER: Energy Recovery Inc MODEL: PX-Q300


1717 Doolittle Dr. REV BY CKD REVISION DATE .
ENERGY RECOVERY, INC.
San Leandro, CA
PX-Q300 0 JLA APT Initial Release 1/19/12
94577, USA
Phone: +1(510)483-7370 SHEET
Fax: +1(510)483-7371 1 of 1
DOCUMENT NUMBER
PERFORMANCE CURVES, POSITIVE
DISPLACEMENT ENERGY RECOVERY 80328-01 Rev 0
MANUFACTURER
DEVICE
ERI

NOTE: See ERI document number 80008-01 for definitions and test conditions.
CHASSIS (SKIDS) POUR LA PREMIERE ETAPE D’OI
1 13.04.2021 0 D.GIESBRECHT -
Ausgabe Datum Dok.- Bearbeiter Bemerkung
Issue Date Status Author Remark
Maßstab/Scale Anlagenbezeichnung/Plant Projekt Nr./Project No.
1:20 SEAWATER DESALINATION UNIT PALM BEACH 938-11-20
Benennung/Title Projektname/Project Name

PLAN D'E DETAIL PALM BEACH, ALGERIE


Zeichnung-Ident Nr./Dwg Code
CHASSI D'OSMOSE INVERSE
PALM BEACH 5.000 m³/d 938-DET-03-01-R0
Mechanical-Electrical-Services
Am Kiekenbusch 19,47269 Duisburg Dateiname/File Name
+49-203-71-29-95-0, MES@gmx.com 938-DET-04-01-R0_PLAN D'E DETAIL_CHASSI D'OSMOSE INVERSE

THIS DOCUMENT MUST BE TREATED AS CONFIDENTIAL.IT MUST NOT BE COPIED,DISTRIBUTED TO Blatt


Von
6 REV.
1
Of
OTHERS OR ITS CONTENT BE USED OR COMMUNICATED,EITHER IN WHOLE OR IN PART,WITHOUT
WRITTEN PERMISSION. ALL RIGHTS RESERVED. Sheet Format A2-Quer 0
TUBES DE PRESSION POUR LES MEMBRANES D’OI
MEMBRANES D’OI
Osmose inverse d’eau de mer à basse pression
TM800V
Type Diamètre Surface de Rejet de sel Débit de produit Epaisseur de
Pouces membrane % gpd(m3 / j) l’espaceur mil
ft2(m2)
TM810V 4” 87(8) 99.8 1,900(7.2) 28
TM820V-400 8” 400(37) 99.8 9,000(34.1) 34
TM820V-440 8” 440(41) 99.8 9,900(37.5) 28

1. Type de membrane Composite de polyamide entièrement aromatique réticulé

2. Conditions d’essai
Pression d’eau d’entrée 800 psi(5.52MPa)
Température d’eau d’entrée 77㼻F(25䉝)
Concentration de l’eau d’entrée 32,000 mg/l Nacl
Taux de récupération 8%
pH de l’eau d’alimentation 7
3. Rejet de sel minimal 99.5%
4. Débit de produit minimal 1,550gpd(5.9m3/j)(TM810V)
7,500gpd(28.4m3/j)(TM820V-400)
8,250gpd(31.2m3/j)(TM820V-440)
5. Rejet de Bore 92% à pH 8 (5mg/l Bore ajouté à l’eau d’entrée)
(valeur typique)

Dimensions
F Eau d’alimentation
Toutes les dimensions sont données en pouces
(millimètres).
B Saumure concentrée

1.05(26) Direction du courant

F B
0.75(19)
4(101)

TM810V PERMEATE
F
B
40(1,016)
Direction du courant

B
TM820V-400 F
1.125(29)

7.9(201)

PERMIATE
TM820V-440 F
B

40(1,016)
Limites de fonctionnement
Pression de service maximale 1200psi (8.3 MPa)
Température max de l’eau d’alimentation 113㼻F (45䉝)
SDI15 max de l’eau d’alimentation 5
Concentr. de chlore de l’eau d’alimentation non détectable
Plage pH de l’eau d’alimentation, service continu 2-11
Plage pH de l’eau d’alimentation nettoyage chimique 1-12
Perte de pression max par élément 20psi (0.14 MPa)
Perte de pression max par cuve 60psi (0.4 MPa)

Informations de service
1. Pour la plage de conception recommandée, veuillez consulter le dernier bulletin technique de Toray,
les directives de conception, programme CAO et/ou contactez un spécialiste en applications. En cas
de non-respect des limites de fonctionnement données dans la présente, la garantie limitée
deviendra nulle.
2. Tous les éléments sont testés humide, traités par une solution d’eau d’alimentation testée et ensuite
emballés sous vide dans un sac à barrière oxygène avec un désoxydant à l’intérieur. Pour empêcher la
croissance biologique pendant l’arrêt du système, nous recommandons le rinçage à l’eau de mer des
éléments Toray pendant 30 à 60 minutes tous les deux jours.
3. La présence de chlore libre et d’autres agents oxydants sous certaines conditions, p.ex. métaux lourds
agissant comme catalyseur d’oxydation dans l’eau d’entrée provoquera l’oxydation inattendue de la
membrane. Nous préconisons d’enlever ces agents oxydants dans l’eau d’alimentation avant son
arrivée dans le système OI en service.
4. Le perméat produit dans la première heure de service est à rejeter.
5. Le client est entièrement responsable des effets qu’ont les réactifs incompatibles aux éléments.
Leur utilisation annulera la garantie limitée de l’élément.
Notice

1. Toray n’accepte aucune responsabilité pour résultats obtenus en application de la présente


information ou pour la sécurité ou aptitude des produits de Toray, ni seul ni en combinaison avec
d’autres produits. Les utilisateurs sont demandés d’effectuer leurs propres essais pour déterminer la
sécurité et aptitude de chaque combinaison de produits pour leurs propres objectifs.
2. Toray se réserve le droit de modification de données sans préavis à cause de modifications techniques ou
changements dans la production.

Asie et Océanie : Amérique : Europe, Moyen-Orient et CHINE :


Toray Industries, Inc. Toray Membrane USA, Inc. Afrique : Toray Membrane Toray BlueStar Membrane Co., Ltd.
RO Membrane Products Department Sales Office Europe AG
No.5 Anxiang Street, Area B,
1-1, Nihonbashi muromachi 2-chome 13435 Danielson St, Grabenackerstrasse 8 Beijing Tianzhu Airport Economic Development Zone,
Chuo-ku, Tokyo 103-8666, Japon Poway, CA 92064, USA CH-4142 Münchenstein 1, Suisse Beijing ,101318 P.R.C.
Tel : +81 3 3245 4540 Tel: +1 858 218 2390 Tel: +41 61 415 87 10 Tel: +86 10 80490552
Fax: +81 3 3245 4913 Fax: +1 858 486 3063 Fax: +41 61 415 87 20 Fax: +86 10 80485217
http:/ / www.toraywater.com

JUL. 2013
SYSTEME DE NETTOYAGE DES MEMBRANES D’OI (CIP)
CHAUFFAGE ELECTRIQUE
N° D’IDENTIFICATION EM-CE-101
POMPES CIP
N° D’IDENTIFICATION EM-P-110
Nom S ociété: Grundfos GMBH
C réé par:
Téléphone:

Date: 04/11/2020
Quantité Des cription
1 NB 80-200/201 A S F 2K B QQE

R éférence: S ur demande

La pompe centrifuge non auto-amorçante, monocellulaire, est conçue selon la norme IS O 5199 avec des
dimensions et une performance nominale conformes à la norme E N 733 (10 bars). Les brides sont PN 16
avec des dimensions conformes à E N 1092-1. La pompe possè de un orifice d'aspiration axial, un orifice de
refoulement radial, un arbre horizontal et une conception à extraction arriè re qui permet de retirer le moteur,
la lanterne, le flasque et la roue sans démonter le corps de pompe ni la tuyauterie.
La garniture à soufflet en élastomè re non équilibrée est conforme à la norme DIN E N 12756.
La pompe est montée en monobloc sur un moteur ventilé asynchrone.
C ommandes:
F requency converter: AUC UN

Liquide:
Liquide pompé: Tout liquide newtonien
Plage température liquide: -25 .. 120 °C
Température liquide sélectionnée: 38 °C
Densité: 998.2 kg/m³

Technique:
V itesse de rotation pour les données de la pompe: 2955 mn-1
Débit calculé réel: 211 m³/h
Point de fonctionnement réel de la pompe: 45.42 m
Diamè tre réelle de la roue mobile: 201 mm
Diamè tre nominal de la roue: 200
S ystè me de garniture mécanique: S imple
C ode de la garniture mécanique: BQQE
Tolérance courbe: IS O9906:2012 3B
C onception des paliers: S tandard
MaxPowerP2AlongTheC urve: 35.81 kW

Matériaux:
C orps de pompe: Acier inox.
E N 1.4408
AS TM C F 8M
Bague d’usure: Acier inoxydable
R oue: Acier inox.
E N 1.4408
AS TM C F 8M
Arbre: S tainless steel
E N 1.4401
AIS I 316
Internal pump house coating: Aucun revê tement

Installation:
Maximum ambient temperature: 55 °C
Pression maximale de service: 16 bar
Norme raccordement tuyaux: E N 1092-1
Taille raccordement d’entrée: DN 100
Taille raccordement de sortie: DN 80

Logiciel Grundfos WinC APS [2020.10.018] 1/7


Nom S ociété: Grundfos GMBH
C réé par:
Téléphone:

Date: 04/11/2020
Quantité Des cription
Norme raccordement tuyaux: E N 1092-1
Pression nominale pour le raccordement: PN 16
C orps de pompe avec pieds: Oui
Bloc soutien: Y

Donnée électrique:
Type moteur: S IE ME NS
C lasse de rendement IE : IE 3
Puissance nominale - P2: 37 kW
F réquence d'alimentation: 50 Hz
Tension nominale: 3 x 380-420D/660-725Y V
C ourant nominal: 68,0-63,0/39,0-36,0 A
Intensité démarrage: 670-670 %
C os phi - facteur de puissance: 0.88
V itesse nominale: 2955 mn-1
R endement: IE 3 93,7%
R endement moteur à pleine charge: 93.7-93.7 %
R endement moteur à 3/4 charge: 93.9-93.9 %
R endement moteur à 1/2 charge: 93.5-93.5 %
Nombre de pôles: 2
Indice de protection (IE C 34-5): IP55
C lasse d'isolement (IE C 85): F
No moteur: 99032147

Autres:
Indice d’efficacité minimale, ME I â ‰ ¥ : 0.70
Poids net: 351 kg
Poids brut: 376 kg
V olume d'expédition: 0.707 m3

Logiciel Grundfos WinC APS [2020.10.018] 2/7


Nom S ociété: Grundfos GMBH
C réé par:
Téléphone:

Date: 04/11/2020

NB 80-200/201 A S F 2K B QQE 50 Hz
H NB 80-200/201, 3*400 V , 50Hz eta
[m] [%]
Q = 211 m³/h
H = 45.42 m
Liquide pompé = Diluted cleaning agent (défini par l'utilisateur)
T° liquide pendant le fonctionnement = 38 °C
60 Masse volumique = 998.2 kg/m³

55 201 mm

50

45

40

35

30

25 100

20 80

15 60

10 40

5 20
E ta pompe = 77.9 %
E ta pompe+moteur = 73.1 %
0 0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 Q [m³/h]
P NPS H
[kW] [m]
40 16
P1

35 P2 14

30 12

25 10

20 8

15 6

10 4

P1 = 35.67 kW
5 P2 = 33.45 kW 2
NPS H = 5.87 m
Puissance max. P2 requise sur la courbe = 35.81 kW
0 0

Logiciel Grundfos WinC APS [2020.10.018] 3/7


C ompany name: Grundfos GMBH
C reated by:
Phone:

Date: 23/11/2020

NB 80-200/201 A S F 2K B QQE 50 Hz
H NB 80-200/201, 3*400 V , 50Hz eta
[m] [%]
Q = 210 m³/h
H = 45 m
n = 100 % (49.8Hz)
Pumped liquid = Diluted cleaning agent (user defined)
60 Liquid temperature during operation = 20 °C
Density = 998.2 kg/m³

55 100 %

50

45

40

35

30

25 100

20 80

15 60

10 40

5 20
25 %
E ta pump = 77.9 %
E ta pump+motor+freq.converter = 71.1 %
0 0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 Q [m³/h]
P NPS H
[kW] [m]
40 P1 (motor+freq.converter) 16

35 P2 14

30 12

25 10

20 8

15 6

10 4

5 P1 (motor+freq.converter) = 36.14 kW 2
P2 = 32.99 kW
NPS H = 5.81 m
0 0

Printed from Grundfos Product C entre [2020.10.020] 1/1


Name des Unternehmens : Grundfos GMBH
A ngelegt von:
Telefon:

Datum: 23.11.2020

NB 80-200/201 A S F 2K B QQE 50 Hz
H NB 80-200/201, 3*400 V , 50Hz eta
[m] [%]
Q = 118 m³/h
H = 45 m
n = 91 % (45.3Hz)
F ördermedium = Diluted cleaning agent (benutzerdefiniert)
60 Medientemperatur während des Betriebes = 20 °C
Dichte = 998.2 kg/m³

55 100 %

50

45 91 %

40

35

30

25 100

20 80

15 60

10 40

5 20
25 %
E ta Pumpe = 72.4 %
E ta Pumpe+Motor+F requenzumrichter = 64.5 %
0 0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 Q [m³/h]
P NPS H
[kW] [m]
40 P1 (Motor + F requenzumrichter) 16

35 P2 14

30 12

25 10

20 8

15 6

10 4

5 P1 (Motor + F requenzumrichter) = 22.4 kW 2


P2 = 19.94 kW
NPS H = 2.87 m
0 0

Ausdruck erstellt im Grundfos Product C enter [2020.10.020] 1/1


Nom S ociété: Grundfos GMBH
C réé par:
Téléphone:

Date: 04/11/2020
H NB 80-200/201, 3*400 V , 50Hz eta
Des cription V aleur [m] [%]
Q = 211 m³/h
Information générale: H = 45.42 m
NB 80-200/201 60 Liquide pompé = Diluted cleaning agent (défini par l'utilisateur)
Nom produit: AS F 2KBQQE T° liquide pendant le fonctionnement = 38 °C
201 mm
55 Masse volumique = 998.2 kg/m³
C ode article: S ur demande
50
Basé sur: 98340662
Numéro E AN:: S ur demande 45
Technique: 40
V itesse de rotation pour les données de
la pompe: 2955 mn-1 35

Débit calculé réel: 211 m³/h 30


Point de fonctionnement réel de la
pompe: 45.42 m 25 100

Diamè tre réelle de la roue mobile: 201 mm 20 80


Diamè tre nominal de la roue: 200 15 60
S ystè me de garniture mécanique: S imple
10 40
Diamè tre arbre: 32 mm
C ode de la garniture mécanique: BQQE 5 E ta pompe = 77.9 % 20
Tolérance courbe: IS O9906:2012 3B E ta pompe+moteur = 73.1 %
0 0
V ersion pompe: AS 0 50 100 150 200 Q [m³/h]
C onception des paliers: S tandard P NPS H
[kW] [m]
P1
Puissance max P2 le long de la courbe:
35.81 kW 35 14
P2
Matériaux: 30 12

C orps de pompe: Acier inox. 25 10


C orps de pompe: E N 1.4408 20 8
C orps de pompe: AS TM C F 8M 15 6
Bague d’usure: Acier inoxydable 10 P1 = 35.67 kW 4
P2 = 33.45 kW
R oue: Acier inox. 5 NPS H = 5.87 m 2
R oue: E N 1.4408 197
133

19
305
95
X
8

193
161
345

65
12
125

1
X9
8

80
140
398
125
19

636

0
Puissance max. P2 requise sur la courbe = 35.81 kW
0
R oue: AS TM C F 8M
Arbre: S tainless steel 398 636 140
125 80

Arbre: E N 1.4401
8 X 19

Arbre: AIS I 316


315

250

Internal pump house coating: Aucun revê tement


100

200

180

C ode matériau: K
205

C ode caoutchouc: E
125 12 65
19
345

161 193

Ins tallation:
400

Maximum ambient temperature: 55 °C


95
305

Pression maximale de service: 16 bar


8 19

Norme raccordement tuyaux: E N 1092-1


265

280

318

Taille raccordement d’entrée: DN 100 197 133

Taille raccordement de sortie: DN 80


Norme raccordement tuyaux: E N 1092-1
Pression nominale pour le
raccordement: PN 16
C orps de pompe avec pieds: Oui
Bloc soutien: Y
C ode raccord: F2
L iquide:
+T +T +T

Liquide pompé: Tout liquide newtonien


Plage température liquide: -25 .. 120 °C
C ONNE C TE D TO AMPLIF IE R R E LAY F OR C ONTR OL OF MAIN S UPPLY
IE C TP211 THE R MALLY PR OTE C TE D WHE N THE THE R MIS TOR S AR E

Température liquide sélectionnée: 38 °C TO AMPLIF IE R


R E LAY
L1 L2 L3

Densité: 998.2 kg/m³


THE R MIS TOR S PTC AC C OR DING TO DIN 44082

Donnée électrique:
Type moteur: S IE ME NS +T +T +T

C lasse de rendement IE : IE 3
Puissance nominale - P2: 37 kW
F réquence d'alimentation: 50 Hz TO AMPLIF IE R
R E LAY
L1 L2 L3

Logiciel Grundfos WinC APS [2020.10.018] 4/7


Nom S ociété: Grundfos GMBH
C réé par:
Téléphone:

Date: 04/11/2020
Des cription V aleur
3 x 380-420D/660-725Y
Tension nominale: V
C ourant nominal: 68,0-63,0/39,0-36,0 A
Intensité démarrage: 670-670 %
C os phi - facteur de puissance: 0.88
V itesse nominale: 2955 mn-1
R endement: IE 3 93,7%
R endement moteur à pleine charge: 93.7-93.7 %
R endement moteur à 3/4 charge: 93.9-93.9 %
R endement moteur à 1/2 charge: 93.5-93.5 %
Nombre de pôles: 2
Indice de protection (IE C 34-5): IP55
C lasse d'isolement (IE C 85): F
Protection moteur: PTC
No moteur: 99032147
C onception montage selon norme C E I
34-7: IM B35
C ommandes :
C onvertisseur de fréquence: AUC UN
A utres :
Indice d’efficacité minimale, ME I â ‰ ¥ : 0.70
Poids net: 351 kg
Poids brut: 376 kg
V olume d'expédition: 0.707 m3

Logiciel Grundfos WinC APS [2020.10.018] 5/7


Nom S ociété: Grundfos GMBH
C réé par:
Téléphone:

Date: 04/11/2020

NB 80-200/201 A S F 2K B QQE 50 Hz

318

305

133
250 180
193
65

95
345
80

12

161

280
19
X
8

205

315 200
265
140

19
636

197

400
398

125
125

100
19
X
8

R emarque:toutes les unités sont en [mm] à moins que d'autres unités soient énoncées.
Mise en garde: ce dessin d'encombrement simplifié ne montre pas tous les détails.

Logiciel Grundfos WinC APS [2020.10.018] 6/7


Nom S ociété: Grundfos GMBH
C réé par:
Téléphone:

Date: 04/11/2020

NB 80-200/201 A S F 2K B QQE 50 Hz

+T +T +T

C ONNE C TE D TO AMPLIF IE R R E LAY F OR C ONTR OL OF MAIN S UPPLY


IE C TP211 THE R MALLY PR OTE C TE D WHE N THE THE R MIS TOR S AR E
TO AMPLIF IE R
R E LAY
L1 L2 L3

THE R MIS TOR S PTC AC C OR DING TO DIN 44082

+T +T +T

TO AMPLIF IE R
R E LAY
L1 L2 L3

Note ! Toutes les unités sont en [mm] sauf précision contraire.

Logiciel Grundfos WinC APS [2020.10.018] 7/7


CIP MICRO FILTRES A CARTOUCHE
N° D’IDENTIFICATION EM-CAG-107
1 Technical specifications

Average Maximum Design


Service Filter Model Selectivity Cartridges
Flowrate Flowrate Pressure
RO Feed 117,5 m3/h 235 m3/h 70 FTP-4 BL 5 µm 70 units 40” 10 Bar
CIP 118 m³/h 210 m³/h 70 FTP-4 BL 5 µm 70 units 40” 10 Bar

1.1 Design | Construction Materials | Finishing

Design Code Ad-Merkblatt


Directive European Directive of Pressure Vessels 2014/68/EU according with the section 4.3
LLOYD’S REGISTER QUALITY ASSURANCE
Quality
UNE-EN-ISO 9001/2015 system.
Pressure Design: 10 Bar / Test: 14,3 Bar
M.O.C Fiberglass Reinforced Polyester FRP/GRP (Mechanical resistance)
Internal a) Chemical Barrier of Vinyl-Ester Resin (Chemical resistance)
Finishing b) Natural finishing without treatment through male molds
External a) Priming: Aliphatic polyurethane
Finishing b) Final Painting: two-compound painting with the proper adherence for FRP.
Default Fluytec White RAL 9003 with ultraviolet (UV) protection
Color
* open to customize the colour of the housing according to customer’s requirements

False Bottom Fiberglass Reinforced Polyester


Plate FRP/GRP
Plastic Materials (FRP, PVC, PP,
Internals
PA or similar)
Upper Closure
Plastic coated SS
Springs
Fiberglass Reinforced Polyester
Deflecting
FRP/GRP
Plate
Integral to body
Closure rings Toric (EPDM)
Flanged (Flat Face)
Connections *Orientations customizable by client
– Not available for stocked items
Filtering Elements Fixation

Element Filtering Cartridge


Material Wound Polypropylene
Type Double Open End (DOE)
Fixation Traditional Cartridge Filter System
*Depending on the housing diameter a Davit Arm will be offered as optional in order to
System provide an easy opening

1.3 Inspections & Tests


1.4 Technical Data Sheet

Service RO Feed CIP


Model 70 FTP-4 BL 70 FTP-4 BL
Manufacturer FLUYTEC, S.A. FLUYTEC, S.A.
Unit qty.. 4 (2 lines; 2 x 50%) 1
Design flow per filter m3/h 117,5 118
Maximum flow per filter m3/h 235 210
Design Pressure bar 10,0 10,0
Hydrostatic test pressure bar 14,3 14,3
Delta P at empty filter bar 0,2 0,2
Maximum delta P bar 1,2 1,2
HOUSING
Manufacturing material FRP FRP
Design Code Ad-Merkblatter Ad-Merkblatter
Nominal diameter mm DN 700 DN 700
Total height/length (without davit arm) mm 1730 1730
Empty weight Kg 329 329
Weight in operation Kg 833 833
DN 200 (DIN EN 1092-1, DN 200 (DIN EN 1092-1,
Inlet/Outlet Flanges mm
PN10 FF) PN10 FF)
Design inlet/outlet speed in flanges m/s 1,04 1,04
Maximum inlet/outlet speed in flanges m/s 2,08 1,86
FILTERING ELEMENT
Name 4 PP-5/40” 4 PP-5/40”
Rating (nominal) µm 5 5
Manufacturing material Wound Polypropylene Wound Polypropylene
Type DOE DOE
Cartridge qty. per filter 50 70
Outer diameter mm 60 60
Inner diameter mm 28 28
Length mm 1016 (40”) 1016 (40”)
Outer filtrating surface per cartridge m2 0,19 0,19
Total filtrating surface m2 13,30 13,30
Transversal filtration design speed m/h 8,83 8,87
Transversal filtration maximum speed m/h 21,05 15,79
Design filtration flow (per 10” eq.) m3/h 0,42 0,42
Maximum filtration flow (per 10” eq.) m3/h 0,84 0,75
Approximate data, to be confirmed in case of PO
MELANGEUR STATIQUE POUR L’INJECTION DE
SOUDE CAUSTIQUE
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

A Éste documento, el diseño y las patentes que cubre, son propiedad de FLUYTEC, y la información contenida en él es información del propietario, que no debe ser divulgada a nadie sin previo consentimiento escrito de dicha empresa. Éste dibujo se utilizará exclusivamente para los propósitos expresamente autorizados por FLUYTEC a través de sus representantes cualificados, y sin otro fin. Ni este dibujo, ni cualquier parte del mismo, será reproducido sin el consentimiento previo escrito de dicha empresa, y cualquier reproducción debe incluir ésta notificación. A
This drawing, the design and the patents it covers, is the property of FLUYTEC, and the information contained herein is proprietary information which is not to be disclosed to anyone without prior written consent of said company. This drawing is to be used exclusively for the purposes expressly authorized by FLUYTEC through its officers and qualified representatives, and for no other purpose. Neither this drawing, nor any portion thereof, shall be reproduced without the prior written consent of said company, and any such reproduction shall bear this notice.

Connection for injection


225 DN25 DIN2576 PN10 F.F. N3
B B

N3
C C

250
D 200 D
(DN)

N1 N2
E
INLET OUTLET E

DN200 DIN 2576 DN200 DIN 2576


PN10 F.F. PN10 F.F.

450
F F

GENERAL DATA:
G G
1. DESIGN CODE: ASTM D3517 / AWWA C950.
2. DEFAULT FLUID TYPE: WATER.
3. DESIGN TEMPERATURE: 0ºC - 45ºC.
4. HOUSING MADE OF 2mm INNER CHEMICAL BARRIER BASED ON VINYLESTER RESIN WITH
H GLASS FIBERS. REMAINING THICKNESS WITHISOPHTALIC RESIN AND GLASS FIBER (G.R.P.) H

5. EXTERNAL SURFACE PAINTING AS PP-I12.20.10.: RAL 9003.


MES 6. FOR THE PROPER FUNCTIONING OF THE MIXER, 5xDN UPSTREAM, AND 3xDN
SMP 200D 1GRP25 L450 PN4
DOWNSTREAM OF STRAIGHT PIPELINE, FREE OF FITTINGS, VALVES OR
SEE TABLE
INSTRUMENTS MUST BE ENSURED.
938-11-20-11
J 7. WE RECOMMEND USING KROLL & ZILLER TYPE JOINTS FOR THIS PRODUCT. J
10412/21 2021

ASTM D3517 / AWWA C950

4 0-45º

14.1

PALM BEACH
K
MIXER MODEL FUNCTION FLOW RATE TAG K

1 SMP 200D 1GRP25 Injection of 210 T.B.D.


L450 PN4 Caustic Soda
NAMEPLATE
L L
PLANO
DWG DESCRIPTION SMP 200D 1GRP25 L450 PN4
Proposal drawing
Nº DE PLANO REV.
Standarized elements Mechanized materials Boilerwork elements Assembly tolerances 02 - - - - DRAWING Nº REV.

According standard tolerances


: 0,5mm max. 10mm L<3m 01 - - - -
filtration technologies
10412-C-01 C 0
of the manufacturer (tubes, 3mm max. 15mm 3m<L<5m
L: 1mm CLIENTE OBRA
MES 10412/21
PROYECTO

00 First issue N.G.M. J.E.M. 13/04/2021


PROJECT

CLIENT JOB
M flanges,etc...) max. 20mm L>5m M
REVISIÓN DESCRIPCIÓN DIBUJADO APROBADO FECHA P DISEÑO P PRUEBA ESCALA TAMAÑO
General tolerances applicable, except in the benchmarks that have one for its own. REVISION DESCRIPTION DRAWING CHECKED DATE DESIGN P 4 TEST P - SCALE 1:5 SIZE A3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

A Éste documento, el diseño y las patentes que cubre, son propiedad de FLUYTEC, y la información contenida en él es información del propietario, que no debe ser divulgada a nadie sin previo consentimiento escrito de dicha empresa. Éste dibujo se utilizará exclusivamente para los propósitos expresamente autorizados por FLUYTEC a través de sus representantes cualificados, y sin otro fin. Ni este dibujo, ni cualquier parte del mismo, será reproducido sin el consentimiento previo escrito de dicha empresa, y cualquier reproducción debe incluir ésta notificación. A
This drawing, the design and the patents it covers, is the property of FLUYTEC, and the information contained herein is proprietary information which is not to be disclosed to anyone without prior written consent of said company. This drawing is to be used exclusively for the purposes expressly authorized by FLUYTEC through its officers and qualified representatives, and for no other purpose. Neither this drawing, nor any portion thereof, shall be reproduced without the prior written consent of said company, and any such reproduction shall bear this notice.
Connection for injection N3
250 DN25 DIN2576 PN10 F.F.

B B

N3

300
C C

300
(DN
D
) D

N1 N2
E
INLET OUTLET E

DN300 DIN 2576 DN300 DIN 2576


PN10 F.F. PN10 F.F.

F F

500

GENERAL DATA:
G G
1. DESIGN CODE: ASTM D3517 / AWWA C950.
2. DEFAULT FLUID TYPE: WATER.
3. DESIGN TEMPERATURE: 0ºC - 45ºC.
4. HOUSING MADE OF 2mm INNER CHEMICAL BARRIER BASED ON VINYLESTER RESIN WITH
H GLASS FIBERS. REMAINING THICKNESS WITHISOPHTALIC RESIN AND GLASS FIBER (G.R.P.) H

5. EXTERNAL SURFACE PAINTING AS PP-I12.20.10.: RAL 9003.


MES 6. FOR THE PROPER FUNCTIONING OF THE MIXER, 5xDN UPSTREAM, AND 3xDN
SMP 300D 1GRP25 L500 PN4
DOWNSTREAM OF STRAIGHT PIPELINE, FREE OF FITTINGS, VALVES OR
SEE TABLE
INSTRUMENTS MUST BE ENSURED.
938-11-20-11
J
10412/21 2021
7. WE RECOMMEND USING KROLL & ZILLER TYPE JOINTS FOR THIS PRODUCT. J

PALM BEACH
ASTM D3517 / AWWA C950

4 0-45º

35.3 MIXER MODEL FUNCTION FLOW RATE TAG


1 SMP 300D 1GRP25 Coagulation 480 T.B.D.
K
L500 PN4 K

2 SMP 300D 1GRP25 Flocculation 480 T.B.D.


L500 PN4
NAMEPLATE 3 SMP 300D 1GRP25 Injection
Sodium
of
480 T.B.D.
L L500 PN4 Hypochlorite L
PLANO
DWG DESCRIPTION SMP 300D 1GRP25 L500 PN4
Proposal drawing
Nº DE PLANO REV.
Standarized elements Mechanized materials Boilerwork elements Assembly tolerances 02 - - - - DRAWING Nº REV.

According standard tolerances


: 0,5mm max. 10mm L<3m 01 - - - -
filtration technologies
10412-C-01 B 0
of the manufacturer (tubes, 3mm max. 15mm 3m<L<5m
L: 1mm CLIENTE OBRA
MES 10412/21
PROYECTO

00 First issue N.G.M. J.E.M. 13/04/2021


PROJECT

CLIENT JOB
M flanges,etc...) max. 20mm L>5m M
REVISIÓN DESCRIPCIÓN DIBUJADO APROBADO FECHA P DISEÑO P PRUEBA ESCALA TAMAÑO
General tolerances applicable, except in the benchmarks that have one for its own. REVISION DESCRIPTION DRAWING CHECKED DATE DESIGN P 4 TEST P - SCALE 1:5 SIZE A3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
POMPES D’EAU POTABLE
Company name: Grundfos GMBH
Created by:
Phone:

Date: 14/04/2021
Qty. Description
1 CR 185-2-2 A-F-A-E-HQQE

Note! Product picture may differ from actual product


Product No.: -

Vertical, multistage centrifugal pump with inlet and outlet ports on same the level (inline). The pump head and base
are in cast iron – all other wetted parts are in stainless steel. The Grundfos cartridge shaft seal ensures high
reliability, safe handling, and easy access and service. Power transmission is via a rigid split coupling. Pipe
connection is via DIN flanges.
The pump is fitted with a 3-phase, fan-cooled asynchronous motor.

Liquid:
Pumped liquid: Wasser
Liquid temperature range: -20 .. 120 °C
Selected liquid temperature: 20 °C
Density: 998.2 kg/m³
Kinematic viscosity: 1 mm2/s

Technical:
Pump speed on which pump data are based: 2967 rpm
Actual calculated flow: 215.9 m³/h
Resulting head of the pump: 44.99 m
Pump orientation: Vertical
Shaft seal arrangement: Single
Code for shaft seal: HQQE
Approvals: CE,EAC,UKCA,ACS,WRAS
Curve tolerance: ISO9906:2012 3B

Materials:
Base: Ductile cast iron
EN 1563 EN-GJS-500-7
Impeller: Stainless steel
EN 1.4401
Bearing: WC/WC
Support bearing: Graflon
Material certified according to: European standards
Bearing: WC/WC

Installation:
Maximum ambient temperature: 55 °C
Maximum operating pressure: 16 bar
Max pressure at stated temp: 16 bar / 120 °C
Type of connection: DIN
Size of inlet connection: DN 200

Printed from Grundfos Product Centre [2021.03.030] 1/7


Company name: Grundfos GMBH
Created by:
Phone:

Date: 14/04/2021
Qty. Description
Size of outlet connection: DN 200
Pressure rating for connection: PN 16
Flange size for motor: FF350

Electrical data:
Motor standard: IEC
Motor type: SIEMENS
IE Efficiency class: IE3
Rated power - P2: 45 kW
Power (P2) required by pump: 45 kW
Mains frequency: 50 Hz
Rated voltage: 3 x 380-420D/660-725Y V
Rated current: 68,0-63,0/39,0-36,0 A
Starting current: 670-670 %
Cos phi - power factor: 0.88
Rated speed: 2955 rpm
Efficiency: IE3 93,7%
Motor efficiency at full load: 93.7-93.7 %
Motor efficiency at 3/4 load: 93.9-93.9 %
Motor efficiency at 1/2 load: 93.5-93.5 %
Number of poles: 2
Enclosure class (IEC 34-5): IP55
Insulation class (IEC 85): F
Motor No: 81U15334

Controls:
Frequency converter: NONE

Others:
Net weight: 502 kg
Gross weight: 648 kg
Shipping volume: 2.04 m³
Thrust handling device: N

Printed from Grundfos Product Centre [2021.03.030] 2/7


Company name: Grundfos GMBH
Created by:
Phone:

Date: 14/04/2021

- CR 185-2-2 A-F-A-E-HQQE 50 Hz
H CR 185-2-2, 50Hz eta
[m] [%]
Q = 215.9 m³/h
H = 44.99 m
n = 100 % (49.8Hz)
Pumped liquid = Wasser
Liquid temperature during operation = 20 °C
Density = 998.2 kg/m³

80 100 %

70

60

50 100

40 80

30 60

20 40

10 20

25 %
Eta pump = 76 %
Eta pump+motor+freq.converter = 69.6 %
0 0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 Q [m³/h]
P NPSH
[kW] [m]
40 40
P1 (motor+freq.converter)
35 35
P2
30 30

25 25

20 20

15 15

10 10

5 P1 (motor+freq.converter) = 37.97 kW 5
P2 = 34.75 kW
NPSH = 7.28 m
0 0

Printed from Grundfos Product Centre [2021.03.030] 3/7


Company name: Grundfos GMBH
Created by:
Phone:

Date: 14/04/2021
H CR 185-2-2, 50Hz eta
Description Value [m] [%]
Q = 215.9 m³/h
General information: H = 44.99 m
Product name: CR 185-2-2 n = 100 % (49.8Hz)
A-F-A-E-HQQE 80
Pumped liquid = Wasser
100 %
Liquid temperature during operation = 20 °C
Product No: - Density = 998.2 kg/m³
EAN number: 5712607561444 70

Technical:
Pump speed on which pump data are 2967 rpm 60
based:
Actual calculated flow: 215.9 m³/h 50 100

Resulting head of the pump: 44.99 m


Maximum head: 79 m 40 80

Stages: 2
30 60
Impellers: 2
Number of reduced-diameter impellers: 2
20 40
Low NPSH: N
Pump orientation: Vertical
10 20
Shaft seal arrangement: Single 25 % Eta pump = 76 %
Code for shaft seal: HQQE Eta pump+motor+freq.converter = 69.6 %
0 0
Approvals: CE,EAC,UKCA,ACS,WR 0 50 100 150 200 Q [m³/h]
AS P NPSH
[kW] [m]
Curve tolerance: ISO9906:2012 3B P1 (motor+freq.converter)
35 35
Pump version: A P2
30 30
Model: A
Cooling: IC 411 25 25

Materials: 20 20

Base: Ductile cast iron 15 15


Base: EN 1563 EN-GJS-500-7 10 10
P1 (motor+freq.converter) = 37.97 kW
Impeller: Stainless steel 5 P2 = 34.75 kW 5
Impeller: EN 1.4401 NPSH = 7.28 m
615
599

0 0
340
295
260

200
50

510
350
200
415

2
x46.5
986

2 X G 1/2
4

12
2
x2

G 1/2 400
636

Material code: A
396
315

Code for rubber: E


315
396

Bearing: WC/WC
Support bearing: Graflon
Material certified according to: European standards
636

Bearing: WC/WC
Installation: 400

G 1/2 G 1/2
Maximum ambient temperature: 55 °C
Maximum operating pressure: 16 bar
Max pressure at stated temp: 16 bar / 120 °C
986

12x 22
Type of connection: DIN 2 X G 1/2 4 X G 1/2

Size of inlet connection: DN 200 4 x 26.5

Size of outlet connection: DN 200


260
295
340
200

50

Pressure rating for connection: PN 16 350


415
200
510

Flange size for motor: FF350 615 599

Connect code: F
Liquid:
Pumped liquid: Wasser
Liquid temperature range: -20 .. 120 °C +T +T +T

Selected liquid temperature: 20 °C


Density: 998.2 kg/m³
Kinematic viscosity: 1 mm2/s
CONNECTED TO AMPLIFIER RELAY FOR CONTROL OF MAIN SUPPLY
IEC TP211 THERMALLY PROTECTED WHEN THE THERMISTORS ARE

TO AMPLIFIER

Electrical data: RELAY


L1 L2 L3

Motor standard: IEC


THERMISTORS PTC ACCORDING TO DIN 44082

Motor type: SIEMENS


IE Efficiency class: IE3 +T +T +T

Rated power - P2: 45 kW


Power (P2) required by pump: 45 kW
Mains frequency: 50 Hz TO AMPLIFIER
RELAY
L1 L2 L3

Printed from Grundfos Product Centre [2021.03.030] 4/7


Company name: Grundfos GMBH
Created by:
Phone:

Date: 14/04/2021
Description Value
Rated voltage: 3 x 380-420D/660-725Y
V
Rated current: 68,0-63,0/39,0-36,0 A
Starting current: 670-670 %
Cos phi - power factor: 0.88
Rated speed: 2955 rpm
Efficiency: IE3 93,7%
Motor efficiency at full load: 93.7-93.7 %
Motor efficiency at 3/4 load: 93.9-93.9 %
Motor efficiency at 1/2 load: 93.5-93.5 %
Number of poles: 2
Enclosure class (IEC 34-5): IP55
Insulation class (IEC 85): F
Motor protec: PTC
Motor No: 81U15334
Controls:
Frequency converter: NONE
Others:
Net weight: 502 kg
Gross weight: 648 kg
Shipping volume: 2.04 m³
Thrust handling device: N

Printed from Grundfos Product Centre [2021.03.030] 5/7


Company name: Grundfos GMBH
Created by:
Phone:

Date: 14/04/2021

- CR 185-2-2 A-F-A-E-HQQE 50 Hz

340

12x 22
295
260

200

599
510
50
26.5
4x
4 X G 1/2
G 1/2
400

350
396

615
415
315

2 X G 1/2
G 1/2

200
636 986

Note! All units are in [mm] unless others are stated.


Disclaimer: This simplified dimensional drawing does not show all details.

Printed from Grundfos Product Centre [2021.03.030] 6/7


Company name: Grundfos GMBH
Created by:
Phone:

Date: 14/04/2021

- CR 185-2-2 A-F-A-E-HQQE 50 Hz

+T +T +T

CONNECTED TO AMPLIFIER RELAY FOR CONTROL OF MAIN SUPPLY


IEC TP211 THERMALLY PROTECTED WHEN THE THERMISTORS ARE
TO AMPLIFIER
RELAY
L1 L2 L3

THERMISTORS PTC ACCORDING TO DIN 44082

+T +T +T

TO AMPLIFIER
RELAY
L1 L2 L3

Note! All units are in [mm] unless others are stated.

Printed from Grundfos Product Centre [2021.03.030] 7/7


RESERVOIR ANTI-BELIER
INDUSTRIAS IBAIONDO, S.A.
Plentzia Bidea, 3, Billela Auzategia
48100 Mungia (Vizcaya) SPAIN
Tlf.: +34 946740400
Fax:+34 946740962
e-mail: exportec@ibaiondo.com

Non inclus

1. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
1.1. Modèle 5.000 AHN-10 bar

Modèle 5.000 AHN-10 bar


Type Antibélier à vessie
Capacité (lts.) 5.000
Dimensions (mm.) 1500x4450
Poids (kg.) 1.720
Acier S275JR
Position Verticale
Pression maximal de service (bar) 10,0
Pression d'épreuve (bar) 15,0
Bride de connexion d'eau DN100
Couleur Rouge
Type d'eau Potable
Directive 2014/68/UE

Composants:
Trou d'homme DN400
Vessie Polyuréthane
Système indicateur de niveau d'eau Tube en méthacrylate
Manomètre Inclus
Valve de gonflage Inclus
Emballage Berceaux en bois

Autres caractéristiques:
Finition externe: Standard (FR)
Décapage soigné par sablage degré Sa 2 ½ s/SIS-055900-88, 40 microns de couche primaire en époxy de 2
composantes avec une couche finale de 30 microns en laque polyuréthane.

Finition interne: Standard (FR)


Décapage soigné par sablage degré Sa 2 ½ selon norme SIS-055900-88. Couche de 40 microns en époxy de 2
composantes.

Autres:
0

RC-459 2
SYSTEMES DE DOSAGE CHIMIQUE
UNITE DE PREPARATION ET DE DOSAGE D’HYPOCHLORITE
DE SODIUM
BAC DE DOSAGE D’HYPOCHLORITE DE SODIUM (NaClO) POUR
LA DESINFECTION INTERMEDIAIRE
POMPES DE DOSAGE D’HYPOCHLORITE DE SODIUM POUR LA
DESINFECTION INTERMEDIAIRE
POMPES DOSEUSES SÉRIE G™ A
- Débit jusqu'à 170 l/h - Pression jusqu'à 12 bars
- Membrane à entraînement mécanique
- Réglage de course par excentrique variable

Principales caractéristiques
techniques
• Débit jusqu'à : 170 l/h
• Pression jusqu'à : 12 bars
• Membrane PTFE à entraînement mécanique
• Réglage de course par excentrique variable,
assurant un débit faiblement pulsé (sans chocs
hydrauliques)
• Température maxi des fluides pompés : 40°C
• Réglage du débit nominal en marche ou à l'arrêt
de 0 à 100 %
• Précision du débit réglé : ± 2 % sur la plage de
10 à 100 %
• Hauteur d'aspiration maxi : 4 m CE
2,5 m CE pour modèles GA 90 à GA 170
• Option d'aspiration sous vide : 9 m CE (nous consulter)
• Pression maximale à l'aspiration : 2 bars
• Carter en matériau composite renforcé fibre de verre Construction
résistant à la corrosion des doseurs
• Lubrification à vie
• Options : double membrane, VARIPULSE®,
variateur de fréquence. Eléments Polypropylène PVDF Inox Hte Viscosité
doseur / Versions (PP) (316L) (HV)
Versions GA 2 à GA 45
Caractéristiques Corps de doseur PP PVDF 316L PP
électriques des moteurs Corps boîtes à clapets PVDF
Siège PVDF
PVDF
PTFE
316L
316L
PP
PTFE
Billes Céramique Céramique 316L 316L
Caractéristiques générales en standard : Raccordements PVDF/PP PVDF/PP 316L PP
Membrane PTFE/PVDF* PTFE/PVDF PTFE/316L PTFE/PVC
• Alimentation : Joints Viton Viton Viton -
- 230/400 V - 50/60 Hz triphasé
Versions GA 90 à GA 170
- 230 V - 50 ou 60 Hz - monophasé
Corps de doseur PP PVDF 316L PP
- 115 V - 50 ou 60 Hz - monophasé Corps boîtes à clapets PP PVDF 316L PP
• Degré de protection : IP 55, moteur tropicalisé, Siège PTFE PTFE 316L PTFE
isolation : classe F Billes Céramique Céramique 316L 316L
Raccordements PP/PVC PVDF/PVC 316L PP
• Conforme aux normes européennes et internationales Membrane PTFE PTFE PTFE PTFE
Options : Joints - - Viton -
• Montage moteur F130-bout d'arbre 14 x 30 * Sauf GA 2 à GA 10 = PTFE/PVC
• Moteur ADF : nous consulter (hors CEE Autres constructions du doseur :
uniquement, pompes non ATEX) • Version pour liquides fluorés : Construction PVDF avec billes PTFE
• Version pour liquides chargés : Construction inox 316L avec billes 440C
• Version Mixte PP/316L : Construction PP avec billes 316L
Accessoires
Accessoires
Pour les versions PP, PVDF, Liquides Fluorés et Mixte :
- Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec 1 canne d'injection,
• Les pompes Série GTM A sont fournies avec les 1 clapet de pied/crépine + lest, 6 m de tuyau en polyéthylène 6x8,
6 m de tuyau en PVC renforcé 6x12 et raccords Gaz 1/2" mâle.
accessoires listés dans le tableau ci-contre (sauf - Versions GA 90 à GA 170 : accessoires disponibles sur demande.
versions Inox 316L et Liquides chargés) Pour les versions Haute Viscosité :
• Autres accessoires disponibles : soupapes 3 ou 4 - Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
Fonctions, purges 4 Fonctions, ballons + 1 raccord 1/2"M - Reft = 3 m tuyau 9x12, 1 canne d'injection.
amortisseurs, soupapes de sécurité ou de - Versions GA 90 à GA 170 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
+ 1 raccord 1/2"M - Reft = embout fileté 1/2" NPT.
retenue,... nous consulter.
Performances

Type Débit max Pression max Course Cadence Vitesse Puissance


(l/h) (bars) (mm) (cps/mn) moteur (W)
(1)(2) (2)
(t/mn)(2) Mono Tri

GA 2 2,5 12 4 36 1500 180 90


GA 5 5 12 4 72 3000 180 120
GA 10 10 12 4 144 3000 180 120
GA 25 25 12 6 72 3000 180 120
GA 45 50 10 6 144 3000 180 120
GA 90 83 5 6 72 3000 180 120
GA 120 110 3.5 4 144 3000 180 120
GA 170 170 3.5 6 144 3000 180 120

(1)
Débit maxi à 1,5 bar
(2)
Valeurs avec moteur à 50 Hz (multiplier par 1,2 en 60 Hz)

Dimensions et raccordements
Cotes Versions PP/PVDF/Mixte Inox HV
Type (mm) Raccordements T N H
PE
D Ref GA 2 A 91 102 105
BV
GA 5 B 68 68 83
GA 10 C 234 236 253
V
GA 25 A 91 102 108
B 69 68 73
373

GA 45
A

C 235 236 243


Series G™
Raccordements P Q N H
A

123

GA 90 A 109 143 123 110


12

GA 120 B 98 98 98 98

F.T Série GTM A - Réf. : 160 5203 210 N - 04/04 - Rév. F - Document non contractuel - Tous droits réservés de modification des caractéristiques sans préavis.
B 99 108 GA 170 C 266 270 273 266
F 161 71
C 245
Taille des raccordements :
T = Tuyau souple Polyethylène 6x8 mm, tuyau PVC renforcé 6x12 mm et
Asp
Asp : Aspiration PE : Presse-étoupe moteur T = raccords 1/2" mâle.
Ref : Refoulement F : 4 trous ø 9 N = Embout taraudé 1/2" Gaz femelle
V : Vernier D : Raccordements H = GA 2 à GA 45 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = tuyau PE 9x12
BV : Blocage vernier H = GA 90 à GA 170 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = embout 1/2" male
P = Embout fileté 1/2" NPT
Q = Embout femelle tube rigide DN15 à coller PVC

Poids et colisage

Poids net (1) Poids brut (1) Colisage (2)


kg kg (LxlxH)
GA 2 à GA 170 (PP) 7 9 400x300x490
GA 2 à GA 45 (INOX) 8 10 400x300x490
GA 120 à GA 170 (INOX) 12 14 400x300x490
(1)
Approximativement - (2) Emballage standard en carton

FRANCE - DOSAPRO MILTON ROY S.A. INTERNATIONAL SALES and PROJECTS DEPARTMENT
10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
Tél. : +33 (0)2 32 68 30 00 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 93 Tél. : +33 (0)2 32 68 30 12 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 91
www.dosapro.com - email : contact@dosapro.com SPARE PARTS DEPARTMENT/PIÈCES DE RECHANGE
ESPAÑA - DOSAPRO MILTON ROY IBERICA 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
C/Embajadores, 100 - 28012 MADRID Tél. +33 (0)2 32 68 30 01 - Fax: +33 (0)2 32 68 30 92
Tél. : +34 91 517 80 00 - Fax : +34 91 517 52 38 e-mail : spare.parts@dosapro.com
www.dosapro.es - email : madrid@dosapro.es INTERNATIONAL TECHNICAL ASSISTANCE/ASSISTANCE TECHNIQUE
UNITED KINGDOM - MILTON ROY (UK) LTD 10, Grande Rue - 27360 Pont-Saint-Pierre (France)
Oakland Business Centre - Oakland Park Tel : +33 (0)2 32 68 30 02 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 96
WOKINGHAM - BERKSHIRE - RG41 2FD e-mail : support@dosapro.com
Tel.: +44 118 977 1066 - Fax: +44 118 977 1198 DOSAPRO MILTON ROY EN FRANCE :
www.miltonroypumps.co.uk - email: miltonroyuk@dosapro.com Angers, Bordeaux, Lille, Lyon, Nancy, Paris, Rouen
Série G
Quand résistance signifie performance...

Pompes doseuses
à membrane mécanique
simples et robustes

Dosage et mélange des fluides


Pompes doseuses
Série G

Tro is mo dè le s de po mpe s do se use s, co mpacte s


e t lé g è re s (de 7 à 40 kg ), co mpo se nt la Sé rie G e t
o ffre nt une g amme de dé b its trè s impo rtante .
Leur usag e est reco mmandé po ur les basses pressio ns
de re fo ule me nt, dans le s applicatio ns de se rvice
co mme le traite me nt de s e aux e t le traite me nt de
surface principale me nt, mais é g ale me nt dans le s
industrie s ag ro alime ntaire s (NEP/ CIP)...

Ce s po mpe s do se use s so nt po lyvale nte s : e lle s


p e uve nt g é re r to us le s ré ac tifs c o nnus. Elle s
so nt co nçue s po ur un fo nctio nne me nt e n co ntinu Série GA
24h/ 24. Par aille urs, e lle s pe uve nt fo nctio nne r à se c
sans do mmag e po ur la po mpe .

Le p rincip e mé caniq ue d e s p o mp e s d o se use s


Sé rie G e st b asé sur une te chno lo g ie ré se rvé e
jusq u’ alo rs aux p o mp e s ind ustrie lle s à usag e
inte nsif : l’e xce ntriq ue variab le . Un co nce pt o rig inal,
b re ve té , q ui a fait se s pre uve s à l’usag e .

La me mb rane e n PTFE e st dire cte me nt e t mé ca-


niq ue me nt fixé e à l’ atte lag e mo b ile d e la
mé caniq ue (co ulisse au e t e xce ntriq ue variab le ).
Ce tte te chno lo g ie pe rme t à la po mpe do se use Série GM
Sé rie G de s haute urs d’aspiratio n é le vé e s.

Série GB
Avantages
Des bénéfices exclusifs, des performances garanties
Une flexibilité dém ontr ée dans les envir onnem ents les plus sévèr es

Q Diversité des doseurs


Les pompes doseuses Série G offrent un large choix
de matériaux de doseurs compatibles avec la plupart des
produits chimiques :

• Polypropylène (PP).
• PVDF.
• Inox.
• Haute viscosité.
• Liquides fluorés.
• Liquides chargés...

Q Contrôle automatique
du débit
Différents modes de contrôle permettent l’automatisation
du réglage du débit des pompes Série G :

• Servo-moteur électronique : ajustement automatique


du réglage de la course.
• Variation de fréquence : variation de la vitesse
du moteur.
• Varipulse® : automatisation du réglage du débit
permettant divers modes de commande.

Q Excentrique variable
Débit au refoulement

Temps

Pompes doseuses Série G

Pompe Série GM Les pompes série G ont un débit lissé qui minimise les pulsa-
équipée d’un Varipulse ® tions et supprime les chocs (ex : 100% et 50% de la course).
Un large choix
d’options et d’accessoires

Le s po mpe s do se use s Sé rie G so nt livrab le s


ave c un ré g lag e de dé b it auto matisé . Elle s
Q Conception pe uve nt, e n o utre , ê tre é q uipé e s e n o ptio n
d’un do se ur à do ub le me mb rane e t d’un
mécanique co mpte -co ups.

fiabilisée Po ur répo ndre parfaitement à vo s co nditio ns


d’installatio n (g rande lo ng ueur de tuyauterie
• L’ensemble de la mécanique au refo ulement, pressio n inférieure à 1,5 bar…),
est lubrifié à vie. un larg e éventail d’accesso ires est dispo nible :
so upape s 3 e t 4 fo nctio ns, so upape s de
• Les pièces principales en mouvement
sont montées sur roulements à billes : retenue, so upapes de sécurité, ballo ns amo rtis-
bielle, roue et vis sans fin. seurs, po ts d’étalo nnag e, etc.

Cette conception contribue à réduire


les échauffements et à améliorer la
durée de vie de la pompe et participe
au fonct ionnement silencieux des
pompes Série G.
Pompes multiplex
APPLICATIONS

N’hésitez pas à nous consulter


pour toutes demandes particulières

Débit au refoulement

Fe rtilisatio n e n culture s “ ho rs so l” e t e n co ntaine rs


ainsi q u’e n arb o riculture :
• e n ve rsio n duple x, inje ctio n de maniè re sé paré e de
2 fe rtilisants dans la co nduite d’irrig atio n po ur é vi-
te r la fo rmatio n d’un pré cipité ,
• e n ve rsio n trip le x, inje c tio n d e 2 fe rtilisants
Temps
e t d’acide nitriq ue po ur co rre ctio n du pH.
Pompes doseuses traditionnelles
Autre applicatio n : le traitement des eaux de piscine
Débit pulsé avec chocs hydrauliques créés par des pompes (injectio n de co ag ulant et de désinfectant, etc).
doseuses traditionnelles (ex : 100% et 50% de la course).
3 modèles
couvrent la gamme des besoins
Des pompes économiques et compactes pour des débits et des pressions performants

GA, GM, GB APPLICATIONS


Traitement de surface
Série GA

C’est le modèle le plus


compact et le plus écono- Injection d’additif inorganique,
de mouillant et de brillanteur
mique avec des débits jusqu’à pour une chaîne de traitement
170 l/h et des pressions en continu de nickelage

jusqu’à 12 bar. Son carter,


d’une grande robustesse, en Les pompes Série G permettent l’ajout de réactifs dans les procédés
matériau composite renforcé de traitement de surface.
fibre de verre, lui confère • en traitements chimiques (phosphatation) : ajout de dégraissants,

une grande résistance à la d’additifs pour phosphatation et de produits de passivation ;


• en traitements électrolytiques (galvanoplastie) : ajout de dégraissants,
corrosion. d’additifs de décapage, de bases et de brillanteurs dans les bains de
zingage et zinc allié, nickelage électrolytique et chimique, cuivrage,
étamage… et de produits de passivation.
Série GM Ces applications peuvent être asservies soit en traitement
chimique à la surface traitée, soit en traitement électrolytique au
La pompe doseuse Série GM nombre d’Ah consommés, mais aussi par des moyens de mesure
est de construction métallique. physico-chimique comme le pH ou la conductivité.
Elle offre de larges possibilités
de multiplexage, jusqu’à 3
doseurs identiques ou diffé-
rents. Au delà du traitement
Traitement des eaux
des eaux, ses débits jusqu’à
APPLICATIONS

500 l/h et ses pressions


jusqu’à 12 bar répondent
à un grand nombre de
besoins industriels comme,
par exemple, l’injection de Injection de coagulant,
réactifs à moyenne pression. de floculant et de soude dans
un process de traitement des eaux
après application de cire liquide

Série GB La gamme Série G assure le dosage de réactifs et d'additifs de


conditionnement, en particulier pour la dépollution :
La pompe doseuse Série GB, • des eaux potables : injection de coagulant, de floculant,
est également de construction d'hypochlorite de sodium, de lait de chaux, d'acide, de base,
métallique avec son carter de soude, de charbon actif…
moulé en fonte d’aluminium. • des eaux usées domestiques ou industrielles,
• de l'air
C’est le modèle qui permet
• mais également pour le traitement des eaux de piscine, des eaux
les débits les plus élevés : chaudes sanitaires, des eaux de chaudières, des eaux de refroi-
jusqu’à 1 200 l/h et des pres- dissement…
sions jusqu’à 10 bar.
Performances - comparez les pompes série G
Débit Pression Cadence Puissance
Modèle maxi maxi moteur W
l/h bar cps/min. Mono Tri

2.5 12 36 180 90
5 12 72 180 60
10 12 144 180 60
25 12 72 180 60
GA
50 10 144 180 60
83 5 72 180 60
110 3.5 144 180 60
170 3.5 144 180 60

2.25 12 36 180 90
4.5 12 72 180 90
9 12 144 180 90
25 12 72 180 90
50 10 144 180 90
85 7 72 180 90
GM
120 7 72 180 90
170 7 144 180 90
240 7 144 180 120
315 5 144 180 120
400 5 144 180 250
500 5 180 180 250

90 10 36 - 370
175 10 72 - 370
236 8 72 - 370
345 10 144 - 550
GB 430 8 180 - 550
472 7 144 - 550
590 7 180 - 550

Série G est une marque déposée de Dosapro Milton Roy - Réf. 160 5209 110 N - Rév. A - 04/03 - Document non contractuel - Conception et réalisation c comme c [rouen] 02 35 73 15 15
950 3.5 144 - 550
1200 3.5 180 - 550

Performances données pour les cadences standard maxi à 50 Hz. Si les performances requises sortent du cadre de cette synthèse,
merci de nous consulter.

www.dosapro.com un catalogue et une bibliothèque technique en ligne.

DOSAPRO MILTON ROY


Siège social européen et unité de fabrication
10, Grande Rue - 27360 Pont-saint-Pierre - FRANCE
Tél. : 33 (0)2 32 68 30 00 • Fax : 33 (0)2 32 68 30 93 • contact@dosapro.com
POMPE DE DOSAGE POUR LA DESINFECTION DE L’EAU
POTABLE (POST-CHLORATION)
POMPES DOSEUSES SÉRIE G™ A
- Débit jusqu'à 170 l/h - Pression jusqu'à 12 bars
- Membrane à entraînement mécanique
- Réglage de course par excentrique variable

Principales caractéristiques
techniques
• Débit jusqu'à : 170 l/h
• Pression jusqu'à : 12 bars
• Membrane PTFE à entraînement mécanique
• Réglage de course par excentrique variable,
assurant un débit faiblement pulsé (sans chocs
hydrauliques)
• Température maxi des fluides pompés : 40°C
• Réglage du débit nominal en marche ou à l'arrêt
de 0 à 100 %
• Précision du débit réglé : ± 2 % sur la plage de
10 à 100 %
• Hauteur d'aspiration maxi : 4 m CE
2,5 m CE pour modèles GA 90 à GA 170
• Option d'aspiration sous vide : 9 m CE (nous consulter)
• Pression maximale à l'aspiration : 2 bars
• Carter en matériau composite renforcé fibre de verre Construction
résistant à la corrosion des doseurs
• Lubrification à vie
• Options : double membrane, VARIPULSE®,
variateur de fréquence. Eléments Polypropylène PVDF Inox Hte Viscosité
doseur / Versions (PP) (316L) (HV)
Versions GA 2 à GA 45
Caractéristiques Corps de doseur PP PVDF 316L PP
électriques des moteurs Corps boîtes à clapets PVDF
Siège PVDF
PVDF
PTFE
316L
316L
PP
PTFE
Billes Céramique Céramique 316L 316L
Caractéristiques générales en standard : Raccordements PVDF/PP PVDF/PP 316L PP
Membrane PTFE/PVDF* PTFE/PVDF PTFE/316L PTFE/PVC
• Alimentation : Joints Viton Viton Viton -
- 230/400 V - 50/60 Hz triphasé
Versions GA 90 à GA 170
- 230 V - 50 ou 60 Hz - monophasé
Corps de doseur PP PVDF 316L PP
- 115 V - 50 ou 60 Hz - monophasé Corps boîtes à clapets PP PVDF 316L PP
• Degré de protection : IP 55, moteur tropicalisé, Siège PTFE PTFE 316L PTFE
isolation : classe F Billes Céramique Céramique 316L 316L
Raccordements PP/PVC PVDF/PVC 316L PP
• Conforme aux normes européennes et internationales Membrane PTFE PTFE PTFE PTFE
Options : Joints - - Viton -
• Montage moteur F130-bout d'arbre 14 x 30 * Sauf GA 2 à GA 10 = PTFE/PVC
• Moteur ADF : nous consulter (hors CEE Autres constructions du doseur :
uniquement, pompes non ATEX) • Version pour liquides fluorés : Construction PVDF avec billes PTFE
• Version pour liquides chargés : Construction inox 316L avec billes 440C
• Version Mixte PP/316L : Construction PP avec billes 316L
Accessoires
Accessoires
Pour les versions PP, PVDF, Liquides Fluorés et Mixte :
- Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec 1 canne d'injection,
• Les pompes Série GTM A sont fournies avec les 1 clapet de pied/crépine + lest, 6 m de tuyau en polyéthylène 6x8,
6 m de tuyau en PVC renforcé 6x12 et raccords Gaz 1/2" mâle.
accessoires listés dans le tableau ci-contre (sauf - Versions GA 90 à GA 170 : accessoires disponibles sur demande.
versions Inox 316L et Liquides chargés) Pour les versions Haute Viscosité :
• Autres accessoires disponibles : soupapes 3 ou 4 - Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
Fonctions, purges 4 Fonctions, ballons + 1 raccord 1/2"M - Reft = 3 m tuyau 9x12, 1 canne d'injection.
amortisseurs, soupapes de sécurité ou de - Versions GA 90 à GA 170 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
+ 1 raccord 1/2"M - Reft = embout fileté 1/2" NPT.
retenue,... nous consulter.
Performances

Type Débit max Pression max Course Cadence Vitesse Puissance


(l/h) (bars) (mm) (cps/mn) moteur (W)
(1)(2) (2)
(t/mn)(2) Mono Tri

GA 2 2,5 12 4 36 1500 180 90


GA 5 5 12 4 72 3000 180 120
GA 10 10 12 4 144 3000 180 120
GA 25 25 12 6 72 3000 180 120
GA 45 50 10 6 144 3000 180 120
GA 90 83 5 6 72 3000 180 120
GA 120 110 3.5 4 144 3000 180 120
GA 170 170 3.5 6 144 3000 180 120

(1)
Débit maxi à 1,5 bar
(2)
Valeurs avec moteur à 50 Hz (multiplier par 1,2 en 60 Hz)

Dimensions et raccordements
Cotes Versions PP/PVDF/Mixte Inox HV
Type (mm) Raccordements T N H
PE
D Ref GA 2 A 91 102 105
BV
GA 5 B 68 68 83
GA 10 C 234 236 253
V
GA 25 A 91 102 108
B 69 68 73
373

GA 45
A

C 235 236 243


Series G™
Raccordements P Q N H
A

123

GA 90 A 109 143 123 110


12

GA 120 B 98 98 98 98

F.T Série GTM A - Réf. : 160 5203 210 N - 04/04 - Rév. F - Document non contractuel - Tous droits réservés de modification des caractéristiques sans préavis.
B 99 108 GA 170 C 266 270 273 266
F 161 71
C 245
Taille des raccordements :
T = Tuyau souple Polyethylène 6x8 mm, tuyau PVC renforcé 6x12 mm et
Asp
Asp : Aspiration PE : Presse-étoupe moteur T = raccords 1/2" mâle.
Ref : Refoulement F : 4 trous ø 9 N = Embout taraudé 1/2" Gaz femelle
V : Vernier D : Raccordements H = GA 2 à GA 45 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = tuyau PE 9x12
BV : Blocage vernier H = GA 90 à GA 170 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = embout 1/2" male
P = Embout fileté 1/2" NPT
Q = Embout femelle tube rigide DN15 à coller PVC

Poids et colisage

Poids net (1) Poids brut (1) Colisage (2)


kg kg (LxlxH)
GA 2 à GA 170 (PP) 7 9 400x300x490
GA 2 à GA 45 (INOX) 8 10 400x300x490
GA 120 à GA 170 (INOX) 12 14 400x300x490
(1)
Approximativement - (2) Emballage standard en carton

FRANCE - DOSAPRO MILTON ROY S.A. INTERNATIONAL SALES and PROJECTS DEPARTMENT
10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
Tél. : +33 (0)2 32 68 30 00 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 93 Tél. : +33 (0)2 32 68 30 12 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 91
www.dosapro.com - email : contact@dosapro.com SPARE PARTS DEPARTMENT/PIÈCES DE RECHANGE
ESPAÑA - DOSAPRO MILTON ROY IBERICA 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
C/Embajadores, 100 - 28012 MADRID Tél. +33 (0)2 32 68 30 01 - Fax: +33 (0)2 32 68 30 92
Tél. : +34 91 517 80 00 - Fax : +34 91 517 52 38 e-mail : spare.parts@dosapro.com
www.dosapro.es - email : madrid@dosapro.es INTERNATIONAL TECHNICAL ASSISTANCE/ASSISTANCE TECHNIQUE
UNITED KINGDOM - MILTON ROY (UK) LTD 10, Grande Rue - 27360 Pont-Saint-Pierre (France)
Oakland Business Centre - Oakland Park Tel : +33 (0)2 32 68 30 02 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 96
WOKINGHAM - BERKSHIRE - RG41 2FD e-mail : support@dosapro.com
Tel.: +44 118 977 1066 - Fax: +44 118 977 1198 DOSAPRO MILTON ROY EN FRANCE :
www.miltonroypumps.co.uk - email: miltonroyuk@dosapro.com Angers, Bordeaux, Lille, Lyon, Nancy, Paris, Rouen
Série G
Quand résistance signifie performance...

Pompes doseuses
à membrane mécanique
simples et robustes

Dosage et mélange des fluides


Pompes doseuses
Série G

Tro is mo dè le s de po mpe s do se use s, co mpacte s


e t lé g è re s (de 7 à 40 kg ), co mpo se nt la Sé rie G e t
o ffre nt une g amme de dé b its trè s impo rtante .
Leur usag e est reco mmandé po ur les basses pressio ns
de re fo ule me nt, dans le s applicatio ns de se rvice
co mme le traite me nt de s e aux e t le traite me nt de
surface principale me nt, mais é g ale me nt dans le s
industrie s ag ro alime ntaire s (NEP/ CIP)...

Ce s po mpe s do se use s so nt po lyvale nte s : e lle s


p e uve nt g é re r to us le s ré ac tifs c o nnus. Elle s
so nt co nçue s po ur un fo nctio nne me nt e n co ntinu Série GA
24h/ 24. Par aille urs, e lle s pe uve nt fo nctio nne r à se c
sans do mmag e po ur la po mpe .

Le p rincip e mé caniq ue d e s p o mp e s d o se use s


Sé rie G e st b asé sur une te chno lo g ie ré se rvé e
jusq u’ alo rs aux p o mp e s ind ustrie lle s à usag e
inte nsif : l’e xce ntriq ue variab le . Un co nce pt o rig inal,
b re ve té , q ui a fait se s pre uve s à l’usag e .

La me mb rane e n PTFE e st dire cte me nt e t mé ca-


niq ue me nt fixé e à l’ atte lag e mo b ile d e la
mé caniq ue (co ulisse au e t e xce ntriq ue variab le ).
Ce tte te chno lo g ie pe rme t à la po mpe do se use Série GM
Sé rie G de s haute urs d’aspiratio n é le vé e s.

Série GB
Avantages
Des bénéfices exclusifs, des performances garanties
Une flexibilité dém ontr ée dans les envir onnem ents les plus sévèr es

Q Diversité des doseurs


Les pompes doseuses Série G offrent un large choix
de matériaux de doseurs compatibles avec la plupart des
produits chimiques :

• Polypropylène (PP).
• PVDF.
• Inox.
• Haute viscosité.
• Liquides fluorés.
• Liquides chargés...

Q Contrôle automatique
du débit
Différents modes de contrôle permettent l’automatisation
du réglage du débit des pompes Série G :

• Servo-moteur électronique : ajustement automatique


du réglage de la course.
• Variation de fréquence : variation de la vitesse
du moteur.
• Varipulse® : automatisation du réglage du débit
permettant divers modes de commande.

Q Excentrique variable
Débit au refoulement

Temps

Pompes doseuses Série G

Pompe Série GM Les pompes série G ont un débit lissé qui minimise les pulsa-
équipée d’un Varipulse ® tions et supprime les chocs (ex : 100% et 50% de la course).
Un large choix
d’options et d’accessoires

Le s po mpe s do se use s Sé rie G so nt livrab le s


ave c un ré g lag e de dé b it auto matisé . Elle s
Q Conception pe uve nt, e n o utre , ê tre é q uipé e s e n o ptio n
d’un do se ur à do ub le me mb rane e t d’un
mécanique co mpte -co ups.

fiabilisée Po ur répo ndre parfaitement à vo s co nditio ns


d’installatio n (g rande lo ng ueur de tuyauterie
• L’ensemble de la mécanique au refo ulement, pressio n inférieure à 1,5 bar…),
est lubrifié à vie. un larg e éventail d’accesso ires est dispo nible :
so upape s 3 e t 4 fo nctio ns, so upape s de
• Les pièces principales en mouvement
sont montées sur roulements à billes : retenue, so upapes de sécurité, ballo ns amo rtis-
bielle, roue et vis sans fin. seurs, po ts d’étalo nnag e, etc.

Cette conception contribue à réduire


les échauffements et à améliorer la
durée de vie de la pompe et participe
au fonct ionnement silencieux des
pompes Série G.
Pompes multiplex
APPLICATIONS

N’hésitez pas à nous consulter


pour toutes demandes particulières

Débit au refoulement

Fe rtilisatio n e n culture s “ ho rs so l” e t e n co ntaine rs


ainsi q u’e n arb o riculture :
• e n ve rsio n duple x, inje ctio n de maniè re sé paré e de
2 fe rtilisants dans la co nduite d’irrig atio n po ur é vi-
te r la fo rmatio n d’un pré cipité ,
• e n ve rsio n trip le x, inje c tio n d e 2 fe rtilisants
Temps
e t d’acide nitriq ue po ur co rre ctio n du pH.
Pompes doseuses traditionnelles
Autre applicatio n : le traitement des eaux de piscine
Débit pulsé avec chocs hydrauliques créés par des pompes (injectio n de co ag ulant et de désinfectant, etc).
doseuses traditionnelles (ex : 100% et 50% de la course).
3 modèles
couvrent la gamme des besoins
Des pompes économiques et compactes pour des débits et des pressions performants

GA, GM, GB APPLICATIONS


Traitement de surface
Série GA

C’est le modèle le plus


compact et le plus écono- Injection d’additif inorganique,
de mouillant et de brillanteur
mique avec des débits jusqu’à pour une chaîne de traitement
170 l/h et des pressions en continu de nickelage

jusqu’à 12 bar. Son carter,


d’une grande robustesse, en Les pompes Série G permettent l’ajout de réactifs dans les procédés
matériau composite renforcé de traitement de surface.
fibre de verre, lui confère • en traitements chimiques (phosphatation) : ajout de dégraissants,

une grande résistance à la d’additifs pour phosphatation et de produits de passivation ;


• en traitements électrolytiques (galvanoplastie) : ajout de dégraissants,
corrosion. d’additifs de décapage, de bases et de brillanteurs dans les bains de
zingage et zinc allié, nickelage électrolytique et chimique, cuivrage,
étamage… et de produits de passivation.
Série GM Ces applications peuvent être asservies soit en traitement
chimique à la surface traitée, soit en traitement électrolytique au
La pompe doseuse Série GM nombre d’Ah consommés, mais aussi par des moyens de mesure
est de construction métallique. physico-chimique comme le pH ou la conductivité.
Elle offre de larges possibilités
de multiplexage, jusqu’à 3
doseurs identiques ou diffé-
rents. Au delà du traitement
Traitement des eaux
des eaux, ses débits jusqu’à
APPLICATIONS

500 l/h et ses pressions


jusqu’à 12 bar répondent
à un grand nombre de
besoins industriels comme,
par exemple, l’injection de Injection de coagulant,
réactifs à moyenne pression. de floculant et de soude dans
un process de traitement des eaux
après application de cire liquide

Série GB La gamme Série G assure le dosage de réactifs et d'additifs de


conditionnement, en particulier pour la dépollution :
La pompe doseuse Série GB, • des eaux potables : injection de coagulant, de floculant,
est également de construction d'hypochlorite de sodium, de lait de chaux, d'acide, de base,
métallique avec son carter de soude, de charbon actif…
moulé en fonte d’aluminium. • des eaux usées domestiques ou industrielles,
• de l'air
C’est le modèle qui permet
• mais également pour le traitement des eaux de piscine, des eaux
les débits les plus élevés : chaudes sanitaires, des eaux de chaudières, des eaux de refroi-
jusqu’à 1 200 l/h et des pres- dissement…
sions jusqu’à 10 bar.
Performances - comparez les pompes série G
Débit Pression Cadence Puissance
Modèle maxi maxi moteur W
l/h bar cps/min. Mono Tri

2.5 12 36 180 90
5 12 72 180 60
10 12 144 180 60
25 12 72 180 60
GA
50 10 144 180 60
83 5 72 180 60
110 3.5 144 180 60
170 3.5 144 180 60

2.25 12 36 180 90
4.5 12 72 180 90
9 12 144 180 90
25 12 72 180 90
50 10 144 180 90
85 7 72 180 90
GM
120 7 72 180 90
170 7 144 180 90
240 7 144 180 120
315 5 144 180 120
400 5 144 180 250
500 5 180 180 250

90 10 36 - 370
175 10 72 - 370
236 8 72 - 370
345 10 144 - 550
GB 430 8 180 - 550
472 7 144 - 550
590 7 180 - 550

Série G est une marque déposée de Dosapro Milton Roy - Réf. 160 5209 110 N - Rév. A - 04/03 - Document non contractuel - Conception et réalisation c comme c [rouen] 02 35 73 15 15
950 3.5 144 - 550
1200 3.5 180 - 550

Performances données pour les cadences standard maxi à 50 Hz. Si les performances requises sortent du cadre de cette synthèse,
merci de nous consulter.

www.dosapro.com un catalogue et une bibliothèque technique en ligne.

DOSAPRO MILTON ROY


Siège social européen et unité de fabrication
10, Grande Rue - 27360 Pont-saint-Pierre - FRANCE
Tél. : 33 (0)2 32 68 30 00 • Fax : 33 (0)2 32 68 30 93 • contact@dosapro.com
UNITE DE PREPARATION ET DE DOSAGE D’HYPOCHLORITE
DE SODIUM
BAC DE DOSAGE D’ACIDE SULFURIQUE (H2SO4)
POMPES DE DOSAGE D’ACIDE SULFURIQUE POUR
LA NEUTRALISATION
POMPES DOSEUSES SÉRIE G™ A
- Débit jusqu'à 170 l/h - Pression jusqu'à 12 bars
- Membrane à entraînement mécanique
- Réglage de course par excentrique variable

Principales caractéristiques
techniques
• Débit jusqu'à : 170 l/h
• Pression jusqu'à : 12 bars
• Membrane PTFE à entraînement mécanique
• Réglage de course par excentrique variable,
assurant un débit faiblement pulsé (sans chocs
hydrauliques)
• Température maxi des fluides pompés : 40°C
• Réglage du débit nominal en marche ou à l'arrêt
de 0 à 100 %
• Précision du débit réglé : ± 2 % sur la plage de
10 à 100 %
• Hauteur d'aspiration maxi : 4 m CE
2,5 m CE pour modèles GA 90 à GA 170
• Option d'aspiration sous vide : 9 m CE (nous consulter)
• Pression maximale à l'aspiration : 2 bars
• Carter en matériau composite renforcé fibre de verre Construction
résistant à la corrosion des doseurs
• Lubrification à vie
• Options : double membrane, VARIPULSE®,
variateur de fréquence. Eléments Polypropylène PVDF Inox Hte Viscosité
doseur / Versions (PP) (316L) (HV)
Versions GA 2 à GA 45
Caractéristiques Corps de doseur PP PVDF 316L PP
électriques des moteurs Corps boîtes à clapets PVDF
Siège PVDF
PVDF
PTFE
316L
316L
PP
PTFE
Billes Céramique Céramique 316L 316L
Caractéristiques générales en standard : Raccordements PVDF/PP PVDF/PP 316L PP
Membrane PTFE/PVDF* PTFE/PVDF PTFE/316L PTFE/PVC
• Alimentation : Joints Viton Viton Viton -
- 230/400 V - 50/60 Hz triphasé
Versions GA 90 à GA 170
- 230 V - 50 ou 60 Hz - monophasé
Corps de doseur PP PVDF 316L PP
- 115 V - 50 ou 60 Hz - monophasé Corps boîtes à clapets PP PVDF 316L PP
• Degré de protection : IP 55, moteur tropicalisé, Siège PTFE PTFE 316L PTFE
isolation : classe F Billes Céramique Céramique 316L 316L
Raccordements PP/PVC PVDF/PVC 316L PP
• Conforme aux normes européennes et internationales Membrane PTFE PTFE PTFE PTFE
Options : Joints - - Viton -
• Montage moteur F130-bout d'arbre 14 x 30 * Sauf GA 2 à GA 10 = PTFE/PVC
• Moteur ADF : nous consulter (hors CEE Autres constructions du doseur :
uniquement, pompes non ATEX) • Version pour liquides fluorés : Construction PVDF avec billes PTFE
• Version pour liquides chargés : Construction inox 316L avec billes 440C
• Version Mixte PP/316L : Construction PP avec billes 316L
Accessoires
Accessoires
Pour les versions PP, PVDF, Liquides Fluorés et Mixte :
- Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec 1 canne d'injection,
• Les pompes Série GTM A sont fournies avec les 1 clapet de pied/crépine + lest, 6 m de tuyau en polyéthylène 6x8,
6 m de tuyau en PVC renforcé 6x12 et raccords Gaz 1/2" mâle.
accessoires listés dans le tableau ci-contre (sauf - Versions GA 90 à GA 170 : accessoires disponibles sur demande.
versions Inox 316L et Liquides chargés) Pour les versions Haute Viscosité :
• Autres accessoires disponibles : soupapes 3 ou 4 - Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
Fonctions, purges 4 Fonctions, ballons + 1 raccord 1/2"M - Reft = 3 m tuyau 9x12, 1 canne d'injection.
amortisseurs, soupapes de sécurité ou de - Versions GA 90 à GA 170 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
+ 1 raccord 1/2"M - Reft = embout fileté 1/2" NPT.
retenue,... nous consulter.
Performances

Type Débit max Pression max Course Cadence Vitesse Puissance


(l/h) (bars) (mm) (cps/mn) moteur (W)
(1)(2) (2)
(t/mn)(2) Mono Tri

GA 2 2,5 12 4 36 1500 180 90


GA 5 5 12 4 72 3000 180 120
GA 10 10 12 4 144 3000 180 120
GA 25 25 12 6 72 3000 180 120
GA 45 50 10 6 144 3000 180 120
GA 90 83 5 6 72 3000 180 120
GA 120 110 3.5 4 144 3000 180 120
GA 170 170 3.5 6 144 3000 180 120

(1)
Débit maxi à 1,5 bar
(2)
Valeurs avec moteur à 50 Hz (multiplier par 1,2 en 60 Hz)

Dimensions et raccordements
Cotes Versions PP/PVDF/Mixte Inox HV
Type (mm) Raccordements T N H
PE
D Ref GA 2 A 91 102 105
BV
GA 5 B 68 68 83
GA 10 C 234 236 253
V
GA 25 A 91 102 108
B 69 68 73
373

GA 45
A

C 235 236 243


Series G™
Raccordements P Q N H
A

123

GA 90 A 109 143 123 110


12

GA 120 B 98 98 98 98

F.T Série GTM A - Réf. : 160 5203 210 N - 04/04 - Rév. F - Document non contractuel - Tous droits réservés de modification des caractéristiques sans préavis.
B 99 108 GA 170 C 266 270 273 266
F 161 71
C 245
Taille des raccordements :
T = Tuyau souple Polyethylène 6x8 mm, tuyau PVC renforcé 6x12 mm et
Asp
Asp : Aspiration PE : Presse-étoupe moteur T = raccords 1/2" mâle.
Ref : Refoulement F : 4 trous ø 9 N = Embout taraudé 1/2" Gaz femelle
V : Vernier D : Raccordements H = GA 2 à GA 45 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = tuyau PE 9x12
BV : Blocage vernier H = GA 90 à GA 170 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = embout 1/2" male
P = Embout fileté 1/2" NPT
Q = Embout femelle tube rigide DN15 à coller PVC

Poids et colisage

Poids net (1) Poids brut (1) Colisage (2)


kg kg (LxlxH)
GA 2 à GA 170 (PP) 7 9 400x300x490
GA 2 à GA 45 (INOX) 8 10 400x300x490
GA 120 à GA 170 (INOX) 12 14 400x300x490
(1)
Approximativement - (2) Emballage standard en carton

FRANCE - DOSAPRO MILTON ROY S.A. INTERNATIONAL SALES and PROJECTS DEPARTMENT
10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
Tél. : +33 (0)2 32 68 30 00 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 93 Tél. : +33 (0)2 32 68 30 12 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 91
www.dosapro.com - email : contact@dosapro.com SPARE PARTS DEPARTMENT/PIÈCES DE RECHANGE
ESPAÑA - DOSAPRO MILTON ROY IBERICA 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
C/Embajadores, 100 - 28012 MADRID Tél. +33 (0)2 32 68 30 01 - Fax: +33 (0)2 32 68 30 92
Tél. : +34 91 517 80 00 - Fax : +34 91 517 52 38 e-mail : spare.parts@dosapro.com
www.dosapro.es - email : madrid@dosapro.es INTERNATIONAL TECHNICAL ASSISTANCE/ASSISTANCE TECHNIQUE
UNITED KINGDOM - MILTON ROY (UK) LTD 10, Grande Rue - 27360 Pont-Saint-Pierre (France)
Oakland Business Centre - Oakland Park Tel : +33 (0)2 32 68 30 02 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 96
WOKINGHAM - BERKSHIRE - RG41 2FD e-mail : support@dosapro.com
Tel.: +44 118 977 1066 - Fax: +44 118 977 1198 DOSAPRO MILTON ROY EN FRANCE :
www.miltonroypumps.co.uk - email: miltonroyuk@dosapro.com Angers, Bordeaux, Lille, Lyon, Nancy, Paris, Rouen
UNITE DE PREPARATION ET DE DOSAGE DE METABISULFITE
DE SODIUM (SMBS)
BAC DE DILUTION ET DE ODSAGE DE SMBS
Réservoir 1.00 litres, type LTV-1000

1 : Ouverture réservoir
2 : Couvercle vissée CPM-300
3 : Bouche d’aération


Echelle

Zones de montage
Méplats

ARICON Kunststoffwerk GmbH Solingen – Tél : +49 (0) 212/38232-0 – Fax : +49 (0) 212/38232-10
MELANGEUR DANS LE BAC DE DOSAGE DE SMBS
TURBO-Mixer GmbH
Misch- und Verfahrenstechnik
TURBO-Mixer GmbH Lise-Meitner-Str. 2 - 85662 Hohenbrunn – Tél : 08102/78860 – Fax : 08102/7886-50

TURBO-mélangeur
Type : DF 6/6 Date : 15.04.2021
Puissance du moteur : 0,37 kW Fabrication : B & M, 06.04.2021
Vitesse du moteur : 925 rpm Pos. : 1
Vitesses de rotation du moteur : rpm Commande : AB21040004
Poids (approx.) : 12 kg Pos. : 1
Matériau d’arbre de mélangeur : Acier / PP
Matériau des pales de mélangeur : PP
Matériau de bride : Fonte grise / PP

Sous réserve de modifications


Doc. N° M0021200
Client : Behrs & Michalowski N° de commande :
N° de référence : AB21040004 Pos : 1

Données techniques du moteur du mélangeur


TURBO-Mélangeur Type DF 6/6
Puissance du moteur (kW) 0,37
Type de courant Courant triphasé, 50 Hz
Tension de service (V) 230/400 (D/Y)
Courant nominal (A) 2,13 / 1,23
Cos phi 0,70
IA / I N 2,7
Vitesse du moteur (min-1) 915
Vitesse de rotation du moteur (min-1) -
Transmission -
Degré de protection IP55
Classe d’isolation F
Classe de rendement IE1
autres -
Marquage Ex -
POMPES DE DOSAGE DE SMBS
POMPES DOSEUSES SÉRIE G™ A
- Débit jusqu'à 170 l/h - Pression jusqu'à 12 bars
- Membrane à entraînement mécanique
- Réglage de course par excentrique variable

Principales caractéristiques
techniques
• Débit jusqu'à : 170 l/h
• Pression jusqu'à : 12 bars
• Membrane PTFE à entraînement mécanique
• Réglage de course par excentrique variable,
assurant un débit faiblement pulsé (sans chocs
hydrauliques)
• Température maxi des fluides pompés : 40°C
• Réglage du débit nominal en marche ou à l'arrêt
de 0 à 100 %
• Précision du débit réglé : ± 2 % sur la plage de
10 à 100 %
• Hauteur d'aspiration maxi : 4 m CE
2,5 m CE pour modèles GA 90 à GA 170
• Option d'aspiration sous vide : 9 m CE (nous consulter)
• Pression maximale à l'aspiration : 2 bars
• Carter en matériau composite renforcé fibre de verre Construction
résistant à la corrosion des doseurs
• Lubrification à vie
• Options : double membrane, VARIPULSE®,
variateur de fréquence. Eléments Polypropylène PVDF Inox Hte Viscosité
doseur / Versions (PP) (316L) (HV)
Versions GA 2 à GA 45
Caractéristiques Corps de doseur PP PVDF 316L PP
électriques des moteurs Corps boîtes à clapets PVDF
Siège PVDF
PVDF
PTFE
316L
316L
PP
PTFE
Billes Céramique Céramique 316L 316L
Caractéristiques générales en standard : Raccordements PVDF/PP PVDF/PP 316L PP
Membrane PTFE/PVDF* PTFE/PVDF PTFE/316L PTFE/PVC
• Alimentation : Joints Viton Viton Viton -
- 230/400 V - 50/60 Hz triphasé
Versions GA 90 à GA 170
- 230 V - 50 ou 60 Hz - monophasé
Corps de doseur PP PVDF 316L PP
- 115 V - 50 ou 60 Hz - monophasé Corps boîtes à clapets PP PVDF 316L PP
• Degré de protection : IP 55, moteur tropicalisé, Siège PTFE PTFE 316L PTFE
isolation : classe F Billes Céramique Céramique 316L 316L
Raccordements PP/PVC PVDF/PVC 316L PP
• Conforme aux normes européennes et internationales Membrane PTFE PTFE PTFE PTFE
Options : Joints - - Viton -
• Montage moteur F130-bout d'arbre 14 x 30 * Sauf GA 2 à GA 10 = PTFE/PVC
• Moteur ADF : nous consulter (hors CEE Autres constructions du doseur :
uniquement, pompes non ATEX) • Version pour liquides fluorés : Construction PVDF avec billes PTFE
• Version pour liquides chargés : Construction inox 316L avec billes 440C
• Version Mixte PP/316L : Construction PP avec billes 316L
Accessoires
Accessoires
Pour les versions PP, PVDF, Liquides Fluorés et Mixte :
- Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec 1 canne d'injection,
• Les pompes Série GTM A sont fournies avec les 1 clapet de pied/crépine + lest, 6 m de tuyau en polyéthylène 6x8,
6 m de tuyau en PVC renforcé 6x12 et raccords Gaz 1/2" mâle.
accessoires listés dans le tableau ci-contre (sauf - Versions GA 90 à GA 170 : accessoires disponibles sur demande.
versions Inox 316L et Liquides chargés) Pour les versions Haute Viscosité :
• Autres accessoires disponibles : soupapes 3 ou 4 - Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
Fonctions, purges 4 Fonctions, ballons + 1 raccord 1/2"M - Reft = 3 m tuyau 9x12, 1 canne d'injection.
amortisseurs, soupapes de sécurité ou de - Versions GA 90 à GA 170 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
+ 1 raccord 1/2"M - Reft = embout fileté 1/2" NPT.
retenue,... nous consulter.
Performances

Type Débit max Pression max Course Cadence Vitesse Puissance


(l/h) (bars) (mm) (cps/mn) moteur (W)
(1)(2) (2)
(t/mn)(2) Mono Tri

GA 2 2,5 12 4 36 1500 180 90


GA 5 5 12 4 72 3000 180 120
GA 10 10 12 4 144 3000 180 120
GA 25 25 12 6 72 3000 180 120
GA 45 50 10 6 144 3000 180 120
GA 90 83 5 6 72 3000 180 120
GA 120 110 3.5 4 144 3000 180 120
GA 170 170 3.5 6 144 3000 180 120

(1)
Débit maxi à 1,5 bar
(2)
Valeurs avec moteur à 50 Hz (multiplier par 1,2 en 60 Hz)

Dimensions et raccordements
Cotes Versions PP/PVDF/Mixte Inox HV
Type (mm) Raccordements T N H
PE
D Ref GA 2 A 91 102 105
BV
GA 5 B 68 68 83
GA 10 C 234 236 253
V
GA 25 A 91 102 108
B 69 68 73
373

GA 45
A

C 235 236 243


Series G™
Raccordements P Q N H
A

123

GA 90 A 109 143 123 110


12

GA 120 B 98 98 98 98

F.T Série GTM A - Réf. : 160 5203 210 N - 04/04 - Rév. F - Document non contractuel - Tous droits réservés de modification des caractéristiques sans préavis.
B 99 108 GA 170 C 266 270 273 266
F 161 71
C 245
Taille des raccordements :
T = Tuyau souple Polyethylène 6x8 mm, tuyau PVC renforcé 6x12 mm et
Asp
Asp : Aspiration PE : Presse-étoupe moteur T = raccords 1/2" mâle.
Ref : Refoulement F : 4 trous ø 9 N = Embout taraudé 1/2" Gaz femelle
V : Vernier D : Raccordements H = GA 2 à GA 45 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = tuyau PE 9x12
BV : Blocage vernier H = GA 90 à GA 170 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = embout 1/2" male
P = Embout fileté 1/2" NPT
Q = Embout femelle tube rigide DN15 à coller PVC

Poids et colisage

Poids net (1) Poids brut (1) Colisage (2)


kg kg (LxlxH)
GA 2 à GA 170 (PP) 7 9 400x300x490
GA 2 à GA 45 (INOX) 8 10 400x300x490
GA 120 à GA 170 (INOX) 12 14 400x300x490
(1)
Approximativement - (2) Emballage standard en carton

FRANCE - DOSAPRO MILTON ROY S.A. INTERNATIONAL SALES and PROJECTS DEPARTMENT
10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
Tél. : +33 (0)2 32 68 30 00 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 93 Tél. : +33 (0)2 32 68 30 12 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 91
www.dosapro.com - email : contact@dosapro.com SPARE PARTS DEPARTMENT/PIÈCES DE RECHANGE
ESPAÑA - DOSAPRO MILTON ROY IBERICA 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
C/Embajadores, 100 - 28012 MADRID Tél. +33 (0)2 32 68 30 01 - Fax: +33 (0)2 32 68 30 92
Tél. : +34 91 517 80 00 - Fax : +34 91 517 52 38 e-mail : spare.parts@dosapro.com
www.dosapro.es - email : madrid@dosapro.es INTERNATIONAL TECHNICAL ASSISTANCE/ASSISTANCE TECHNIQUE
UNITED KINGDOM - MILTON ROY (UK) LTD 10, Grande Rue - 27360 Pont-Saint-Pierre (France)
Oakland Business Centre - Oakland Park Tel : +33 (0)2 32 68 30 02 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 96
WOKINGHAM - BERKSHIRE - RG41 2FD e-mail : support@dosapro.com
Tel.: +44 118 977 1066 - Fax: +44 118 977 1198 DOSAPRO MILTON ROY EN FRANCE :
www.miltonroypumps.co.uk - email: miltonroyuk@dosapro.com Angers, Bordeaux, Lille, Lyon, Nancy, Paris, Rouen
Série G
Quand résistance signifie performance...

Pompes doseuses
à membrane mécanique
simples et robustes

Dosage et mélange des fluides


Pompes doseuses
Série G

Tro is mo dè le s de po mpe s do se use s, co mpacte s


e t lé g è re s (de 7 à 40 kg ), co mpo se nt la Sé rie G e t
o ffre nt une g amme de dé b its trè s impo rtante .
Leur usag e est reco mmandé po ur les basses pressio ns
de re fo ule me nt, dans le s applicatio ns de se rvice
co mme le traite me nt de s e aux e t le traite me nt de
surface principale me nt, mais é g ale me nt dans le s
industrie s ag ro alime ntaire s (NEP/ CIP)...

Ce s po mpe s do se use s so nt po lyvale nte s : e lle s


p e uve nt g é re r to us le s ré ac tifs c o nnus. Elle s
so nt co nçue s po ur un fo nctio nne me nt e n co ntinu Série GA
24h/ 24. Par aille urs, e lle s pe uve nt fo nctio nne r à se c
sans do mmag e po ur la po mpe .

Le p rincip e mé caniq ue d e s p o mp e s d o se use s


Sé rie G e st b asé sur une te chno lo g ie ré se rvé e
jusq u’ alo rs aux p o mp e s ind ustrie lle s à usag e
inte nsif : l’e xce ntriq ue variab le . Un co nce pt o rig inal,
b re ve té , q ui a fait se s pre uve s à l’usag e .

La me mb rane e n PTFE e st dire cte me nt e t mé ca-


niq ue me nt fixé e à l’ atte lag e mo b ile d e la
mé caniq ue (co ulisse au e t e xce ntriq ue variab le ).
Ce tte te chno lo g ie pe rme t à la po mpe do se use Série GM
Sé rie G de s haute urs d’aspiratio n é le vé e s.

Série GB
Avantages
Des bénéfices exclusifs, des performances garanties
Une flexibilité dém ontr ée dans les envir onnem ents les plus sévèr es

Q Diversité des doseurs


Les pompes doseuses Série G offrent un large choix
de matériaux de doseurs compatibles avec la plupart des
produits chimiques :

• Polypropylène (PP).
• PVDF.
• Inox.
• Haute viscosité.
• Liquides fluorés.
• Liquides chargés...

Q Contrôle automatique
du débit
Différents modes de contrôle permettent l’automatisation
du réglage du débit des pompes Série G :

• Servo-moteur électronique : ajustement automatique


du réglage de la course.
• Variation de fréquence : variation de la vitesse
du moteur.
• Varipulse® : automatisation du réglage du débit
permettant divers modes de commande.

Q Excentrique variable
Débit au refoulement

Temps

Pompes doseuses Série G

Pompe Série GM Les pompes série G ont un débit lissé qui minimise les pulsa-
équipée d’un Varipulse ® tions et supprime les chocs (ex : 100% et 50% de la course).
Un large choix
d’options et d’accessoires

Le s po mpe s do se use s Sé rie G so nt livrab le s


ave c un ré g lag e de dé b it auto matisé . Elle s
Q Conception pe uve nt, e n o utre , ê tre é q uipé e s e n o ptio n
d’un do se ur à do ub le me mb rane e t d’un
mécanique co mpte -co ups.

fiabilisée Po ur répo ndre parfaitement à vo s co nditio ns


d’installatio n (g rande lo ng ueur de tuyauterie
• L’ensemble de la mécanique au refo ulement, pressio n inférieure à 1,5 bar…),
est lubrifié à vie. un larg e éventail d’accesso ires est dispo nible :
so upape s 3 e t 4 fo nctio ns, so upape s de
• Les pièces principales en mouvement
sont montées sur roulements à billes : retenue, so upapes de sécurité, ballo ns amo rtis-
bielle, roue et vis sans fin. seurs, po ts d’étalo nnag e, etc.

Cette conception contribue à réduire


les échauffements et à améliorer la
durée de vie de la pompe et participe
au fonct ionnement silencieux des
pompes Série G.
Pompes multiplex
APPLICATIONS

N’hésitez pas à nous consulter


pour toutes demandes particulières

Débit au refoulement

Fe rtilisatio n e n culture s “ ho rs so l” e t e n co ntaine rs


ainsi q u’e n arb o riculture :
• e n ve rsio n duple x, inje ctio n de maniè re sé paré e de
2 fe rtilisants dans la co nduite d’irrig atio n po ur é vi-
te r la fo rmatio n d’un pré cipité ,
• e n ve rsio n trip le x, inje c tio n d e 2 fe rtilisants
Temps
e t d’acide nitriq ue po ur co rre ctio n du pH.
Pompes doseuses traditionnelles
Autre applicatio n : le traitement des eaux de piscine
Débit pulsé avec chocs hydrauliques créés par des pompes (injectio n de co ag ulant et de désinfectant, etc).
doseuses traditionnelles (ex : 100% et 50% de la course).
3 modèles
couvrent la gamme des besoins
Des pompes économiques et compactes pour des débits et des pressions performants

GA, GM, GB APPLICATIONS


Traitement de surface
Série GA

C’est le modèle le plus


compact et le plus écono- Injection d’additif inorganique,
de mouillant et de brillanteur
mique avec des débits jusqu’à pour une chaîne de traitement
170 l/h et des pressions en continu de nickelage

jusqu’à 12 bar. Son carter,


d’une grande robustesse, en Les pompes Série G permettent l’ajout de réactifs dans les procédés
matériau composite renforcé de traitement de surface.
fibre de verre, lui confère • en traitements chimiques (phosphatation) : ajout de dégraissants,

une grande résistance à la d’additifs pour phosphatation et de produits de passivation ;


• en traitements électrolytiques (galvanoplastie) : ajout de dégraissants,
corrosion. d’additifs de décapage, de bases et de brillanteurs dans les bains de
zingage et zinc allié, nickelage électrolytique et chimique, cuivrage,
étamage… et de produits de passivation.
Série GM Ces applications peuvent être asservies soit en traitement
chimique à la surface traitée, soit en traitement électrolytique au
La pompe doseuse Série GM nombre d’Ah consommés, mais aussi par des moyens de mesure
est de construction métallique. physico-chimique comme le pH ou la conductivité.
Elle offre de larges possibilités
de multiplexage, jusqu’à 3
doseurs identiques ou diffé-
rents. Au delà du traitement
Traitement des eaux
des eaux, ses débits jusqu’à
APPLICATIONS

500 l/h et ses pressions


jusqu’à 12 bar répondent
à un grand nombre de
besoins industriels comme,
par exemple, l’injection de Injection de coagulant,
réactifs à moyenne pression. de floculant et de soude dans
un process de traitement des eaux
après application de cire liquide

Série GB La gamme Série G assure le dosage de réactifs et d'additifs de


conditionnement, en particulier pour la dépollution :
La pompe doseuse Série GB, • des eaux potables : injection de coagulant, de floculant,
est également de construction d'hypochlorite de sodium, de lait de chaux, d'acide, de base,
métallique avec son carter de soude, de charbon actif…
moulé en fonte d’aluminium. • des eaux usées domestiques ou industrielles,
• de l'air
C’est le modèle qui permet
• mais également pour le traitement des eaux de piscine, des eaux
les débits les plus élevés : chaudes sanitaires, des eaux de chaudières, des eaux de refroi-
jusqu’à 1 200 l/h et des pres- dissement…
sions jusqu’à 10 bar.
Performances - comparez les pompes série G
Débit Pression Cadence Puissance
Modèle maxi maxi moteur W
l/h bar cps/min. Mono Tri

2.5 12 36 180 90
5 12 72 180 60
10 12 144 180 60
25 12 72 180 60
GA
50 10 144 180 60
83 5 72 180 60
110 3.5 144 180 60
170 3.5 144 180 60

2.25 12 36 180 90
4.5 12 72 180 90
9 12 144 180 90
25 12 72 180 90
50 10 144 180 90
85 7 72 180 90
GM
120 7 72 180 90
170 7 144 180 90
240 7 144 180 120
315 5 144 180 120
400 5 144 180 250
500 5 180 180 250

90 10 36 - 370
175 10 72 - 370
236 8 72 - 370
345 10 144 - 550
GB 430 8 180 - 550
472 7 144 - 550
590 7 180 - 550

Série G est une marque déposée de Dosapro Milton Roy - Réf. 160 5209 110 N - Rév. A - 04/03 - Document non contractuel - Conception et réalisation c comme c [rouen] 02 35 73 15 15
950 3.5 144 - 550
1200 3.5 180 - 550

Performances données pour les cadences standard maxi à 50 Hz. Si les performances requises sortent du cadre de cette synthèse,
merci de nous consulter.

www.dosapro.com un catalogue et une bibliothèque technique en ligne.

DOSAPRO MILTON ROY


Siège social européen et unité de fabrication
10, Grande Rue - 27360 Pont-saint-Pierre - FRANCE
Tél. : 33 (0)2 32 68 30 00 • Fax : 33 (0)2 32 68 30 93 • contact@dosapro.com
UNITE DE DOSAGE D’ANTITARTRE
BAC CHIMIQUE POUR L’ANTITARTRE
POMPES DE DOSAGE D’ANTITARTRE
POMPES DOSEUSES SÉRIE G™ A
- Débit jusqu'à 170 l/h - Pression jusqu'à 12 bars
- Membrane à entraînement mécanique
- Réglage de course par excentrique variable

Principales caractéristiques
techniques
• Débit jusqu'à : 170 l/h
• Pression jusqu'à : 12 bars
• Membrane PTFE à entraînement mécanique
• Réglage de course par excentrique variable,
assurant un débit faiblement pulsé (sans chocs
hydrauliques)
• Température maxi des fluides pompés : 40°C
• Réglage du débit nominal en marche ou à l'arrêt
de 0 à 100 %
• Précision du débit réglé : ± 2 % sur la plage de
10 à 100 %
• Hauteur d'aspiration maxi : 4 m CE
2,5 m CE pour modèles GA 90 à GA 170
• Option d'aspiration sous vide : 9 m CE (nous consulter)
• Pression maximale à l'aspiration : 2 bars
• Carter en matériau composite renforcé fibre de verre Construction
résistant à la corrosion des doseurs
• Lubrification à vie
• Options : double membrane, VARIPULSE®,
variateur de fréquence. Eléments Polypropylène PVDF Inox Hte Viscosité
doseur / Versions (PP) (316L) (HV)
Versions GA 2 à GA 45
Caractéristiques Corps de doseur PP PVDF 316L PP
électriques des moteurs Corps boîtes à clapets PVDF
Siège PVDF
PVDF
PTFE
316L
316L
PP
PTFE
Billes Céramique Céramique 316L 316L
Caractéristiques générales en standard : Raccordements PVDF/PP PVDF/PP 316L PP
Membrane PTFE/PVDF* PTFE/PVDF PTFE/316L PTFE/PVC
• Alimentation : Joints Viton Viton Viton -
- 230/400 V - 50/60 Hz triphasé
Versions GA 90 à GA 170
- 230 V - 50 ou 60 Hz - monophasé
Corps de doseur PP PVDF 316L PP
- 115 V - 50 ou 60 Hz - monophasé Corps boîtes à clapets PP PVDF 316L PP
• Degré de protection : IP 55, moteur tropicalisé, Siège PTFE PTFE 316L PTFE
isolation : classe F Billes Céramique Céramique 316L 316L
Raccordements PP/PVC PVDF/PVC 316L PP
• Conforme aux normes européennes et internationales Membrane PTFE PTFE PTFE PTFE
Options : Joints - - Viton -
• Montage moteur F130-bout d'arbre 14 x 30 * Sauf GA 2 à GA 10 = PTFE/PVC
• Moteur ADF : nous consulter (hors CEE Autres constructions du doseur :
uniquement, pompes non ATEX) • Version pour liquides fluorés : Construction PVDF avec billes PTFE
• Version pour liquides chargés : Construction inox 316L avec billes 440C
• Version Mixte PP/316L : Construction PP avec billes 316L
Accessoires
Accessoires
Pour les versions PP, PVDF, Liquides Fluorés et Mixte :
- Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec 1 canne d'injection,
• Les pompes Série GTM A sont fournies avec les 1 clapet de pied/crépine + lest, 6 m de tuyau en polyéthylène 6x8,
6 m de tuyau en PVC renforcé 6x12 et raccords Gaz 1/2" mâle.
accessoires listés dans le tableau ci-contre (sauf - Versions GA 90 à GA 170 : accessoires disponibles sur demande.
versions Inox 316L et Liquides chargés) Pour les versions Haute Viscosité :
• Autres accessoires disponibles : soupapes 3 ou 4 - Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
Fonctions, purges 4 Fonctions, ballons + 1 raccord 1/2"M - Reft = 3 m tuyau 9x12, 1 canne d'injection.
amortisseurs, soupapes de sécurité ou de - Versions GA 90 à GA 170 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
+ 1 raccord 1/2"M - Reft = embout fileté 1/2" NPT.
retenue,... nous consulter.
Performances

Type Débit max Pression max Course Cadence Vitesse Puissance


(l/h) (bars) (mm) (cps/mn) moteur (W)
(1)(2) (2)
(t/mn)(2) Mono Tri

GA 2 2,5 12 4 36 1500 180 90


GA 5 5 12 4 72 3000 180 120
GA 10 10 12 4 144 3000 180 120
GA 25 25 12 6 72 3000 180 120
GA 45 50 10 6 144 3000 180 120
GA 90 83 5 6 72 3000 180 120
GA 120 110 3.5 4 144 3000 180 120
GA 170 170 3.5 6 144 3000 180 120

(1)
Débit maxi à 1,5 bar
(2)
Valeurs avec moteur à 50 Hz (multiplier par 1,2 en 60 Hz)

Dimensions et raccordements
Cotes Versions PP/PVDF/Mixte Inox HV
Type (mm) Raccordements T N H
PE
D Ref GA 2 A 91 102 105
BV
GA 5 B 68 68 83
GA 10 C 234 236 253
V
GA 25 A 91 102 108
B 69 68 73
373

GA 45
A

C 235 236 243


Series G™
Raccordements P Q N H
A

123

GA 90 A 109 143 123 110


12

GA 120 B 98 98 98 98

F.T Série GTM A - Réf. : 160 5203 210 N - 04/04 - Rév. F - Document non contractuel - Tous droits réservés de modification des caractéristiques sans préavis.
B 99 108 GA 170 C 266 270 273 266
F 161 71
C 245
Taille des raccordements :
T = Tuyau souple Polyethylène 6x8 mm, tuyau PVC renforcé 6x12 mm et
Asp
Asp : Aspiration PE : Presse-étoupe moteur T = raccords 1/2" mâle.
Ref : Refoulement F : 4 trous ø 9 N = Embout taraudé 1/2" Gaz femelle
V : Vernier D : Raccordements H = GA 2 à GA 45 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = tuyau PE 9x12
BV : Blocage vernier H = GA 90 à GA 170 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = embout 1/2" male
P = Embout fileté 1/2" NPT
Q = Embout femelle tube rigide DN15 à coller PVC

Poids et colisage

Poids net (1) Poids brut (1) Colisage (2)


kg kg (LxlxH)
GA 2 à GA 170 (PP) 7 9 400x300x490
GA 2 à GA 45 (INOX) 8 10 400x300x490
GA 120 à GA 170 (INOX) 12 14 400x300x490
(1)
Approximativement - (2) Emballage standard en carton

FRANCE - DOSAPRO MILTON ROY S.A. INTERNATIONAL SALES and PROJECTS DEPARTMENT
10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
Tél. : +33 (0)2 32 68 30 00 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 93 Tél. : +33 (0)2 32 68 30 12 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 91
www.dosapro.com - email : contact@dosapro.com SPARE PARTS DEPARTMENT/PIÈCES DE RECHANGE
ESPAÑA - DOSAPRO MILTON ROY IBERICA 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
C/Embajadores, 100 - 28012 MADRID Tél. +33 (0)2 32 68 30 01 - Fax: +33 (0)2 32 68 30 92
Tél. : +34 91 517 80 00 - Fax : +34 91 517 52 38 e-mail : spare.parts@dosapro.com
www.dosapro.es - email : madrid@dosapro.es INTERNATIONAL TECHNICAL ASSISTANCE/ASSISTANCE TECHNIQUE
UNITED KINGDOM - MILTON ROY (UK) LTD 10, Grande Rue - 27360 Pont-Saint-Pierre (France)
Oakland Business Centre - Oakland Park Tel : +33 (0)2 32 68 30 02 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 96
WOKINGHAM - BERKSHIRE - RG41 2FD e-mail : support@dosapro.com
Tel.: +44 118 977 1066 - Fax: +44 118 977 1198 DOSAPRO MILTON ROY EN FRANCE :
www.miltonroypumps.co.uk - email: miltonroyuk@dosapro.com Angers, Bordeaux, Lille, Lyon, Nancy, Paris, Rouen
Série G
Quand résistance signifie performance...

Pompes doseuses
à membrane mécanique
simples et robustes

Dosage et mélange des fluides


Pompes doseuses
Série G

Tro is mo dè le s de po mpe s do se use s, co mpacte s


e t lé g è re s (de 7 à 40 kg ), co mpo se nt la Sé rie G e t
o ffre nt une g amme de dé b its trè s impo rtante .
Leur usag e est reco mmandé po ur les basses pressio ns
de re fo ule me nt, dans le s applicatio ns de se rvice
co mme le traite me nt de s e aux e t le traite me nt de
surface principale me nt, mais é g ale me nt dans le s
industrie s ag ro alime ntaire s (NEP/ CIP)...

Ce s po mpe s do se use s so nt po lyvale nte s : e lle s


p e uve nt g é re r to us le s ré ac tifs c o nnus. Elle s
so nt co nçue s po ur un fo nctio nne me nt e n co ntinu Série GA
24h/ 24. Par aille urs, e lle s pe uve nt fo nctio nne r à se c
sans do mmag e po ur la po mpe .

Le p rincip e mé caniq ue d e s p o mp e s d o se use s


Sé rie G e st b asé sur une te chno lo g ie ré se rvé e
jusq u’ alo rs aux p o mp e s ind ustrie lle s à usag e
inte nsif : l’e xce ntriq ue variab le . Un co nce pt o rig inal,
b re ve té , q ui a fait se s pre uve s à l’usag e .

La me mb rane e n PTFE e st dire cte me nt e t mé ca-


niq ue me nt fixé e à l’ atte lag e mo b ile d e la
mé caniq ue (co ulisse au e t e xce ntriq ue variab le ).
Ce tte te chno lo g ie pe rme t à la po mpe do se use Série GM
Sé rie G de s haute urs d’aspiratio n é le vé e s.

Série GB
Avantages
Des bénéfices exclusifs, des performances garanties
Une flexibilité dém ontr ée dans les envir onnem ents les plus sévèr es

Q Diversité des doseurs


Les pompes doseuses Série G offrent un large choix
de matériaux de doseurs compatibles avec la plupart des
produits chimiques :

• Polypropylène (PP).
• PVDF.
• Inox.
• Haute viscosité.
• Liquides fluorés.
• Liquides chargés...

Q Contrôle automatique
du débit
Différents modes de contrôle permettent l’automatisation
du réglage du débit des pompes Série G :

• Servo-moteur électronique : ajustement automatique


du réglage de la course.
• Variation de fréquence : variation de la vitesse
du moteur.
• Varipulse® : automatisation du réglage du débit
permettant divers modes de commande.

Q Excentrique variable
Débit au refoulement

Temps

Pompes doseuses Série G

Pompe Série GM Les pompes série G ont un débit lissé qui minimise les pulsa-
équipée d’un Varipulse ® tions et supprime les chocs (ex : 100% et 50% de la course).
Un large choix
d’options et d’accessoires

Le s po mpe s do se use s Sé rie G so nt livrab le s


ave c un ré g lag e de dé b it auto matisé . Elle s
Q Conception pe uve nt, e n o utre , ê tre é q uipé e s e n o ptio n
d’un do se ur à do ub le me mb rane e t d’un
mécanique co mpte -co ups.

fiabilisée Po ur répo ndre parfaitement à vo s co nditio ns


d’installatio n (g rande lo ng ueur de tuyauterie
• L’ensemble de la mécanique au refo ulement, pressio n inférieure à 1,5 bar…),
est lubrifié à vie. un larg e éventail d’accesso ires est dispo nible :
so upape s 3 e t 4 fo nctio ns, so upape s de
• Les pièces principales en mouvement
sont montées sur roulements à billes : retenue, so upapes de sécurité, ballo ns amo rtis-
bielle, roue et vis sans fin. seurs, po ts d’étalo nnag e, etc.

Cette conception contribue à réduire


les échauffements et à améliorer la
durée de vie de la pompe et participe
au fonct ionnement silencieux des
pompes Série G.
Pompes multiplex
APPLICATIONS

N’hésitez pas à nous consulter


pour toutes demandes particulières

Débit au refoulement

Fe rtilisatio n e n culture s “ ho rs so l” e t e n co ntaine rs


ainsi q u’e n arb o riculture :
• e n ve rsio n duple x, inje ctio n de maniè re sé paré e de
2 fe rtilisants dans la co nduite d’irrig atio n po ur é vi-
te r la fo rmatio n d’un pré cipité ,
• e n ve rsio n trip le x, inje c tio n d e 2 fe rtilisants
Temps
e t d’acide nitriq ue po ur co rre ctio n du pH.
Pompes doseuses traditionnelles
Autre applicatio n : le traitement des eaux de piscine
Débit pulsé avec chocs hydrauliques créés par des pompes (injectio n de co ag ulant et de désinfectant, etc).
doseuses traditionnelles (ex : 100% et 50% de la course).
3 modèles
couvrent la gamme des besoins
Des pompes économiques et compactes pour des débits et des pressions performants

GA, GM, GB APPLICATIONS


Traitement de surface
Série GA

C’est le modèle le plus


compact et le plus écono- Injection d’additif inorganique,
de mouillant et de brillanteur
mique avec des débits jusqu’à pour une chaîne de traitement
170 l/h et des pressions en continu de nickelage

jusqu’à 12 bar. Son carter,


d’une grande robustesse, en Les pompes Série G permettent l’ajout de réactifs dans les procédés
matériau composite renforcé de traitement de surface.
fibre de verre, lui confère • en traitements chimiques (phosphatation) : ajout de dégraissants,

une grande résistance à la d’additifs pour phosphatation et de produits de passivation ;


• en traitements électrolytiques (galvanoplastie) : ajout de dégraissants,
corrosion. d’additifs de décapage, de bases et de brillanteurs dans les bains de
zingage et zinc allié, nickelage électrolytique et chimique, cuivrage,
étamage… et de produits de passivation.
Série GM Ces applications peuvent être asservies soit en traitement
chimique à la surface traitée, soit en traitement électrolytique au
La pompe doseuse Série GM nombre d’Ah consommés, mais aussi par des moyens de mesure
est de construction métallique. physico-chimique comme le pH ou la conductivité.
Elle offre de larges possibilités
de multiplexage, jusqu’à 3
doseurs identiques ou diffé-
rents. Au delà du traitement
Traitement des eaux
des eaux, ses débits jusqu’à
APPLICATIONS

500 l/h et ses pressions


jusqu’à 12 bar répondent
à un grand nombre de
besoins industriels comme,
par exemple, l’injection de Injection de coagulant,
réactifs à moyenne pression. de floculant et de soude dans
un process de traitement des eaux
après application de cire liquide

Série GB La gamme Série G assure le dosage de réactifs et d'additifs de


conditionnement, en particulier pour la dépollution :
La pompe doseuse Série GB, • des eaux potables : injection de coagulant, de floculant,
est également de construction d'hypochlorite de sodium, de lait de chaux, d'acide, de base,
métallique avec son carter de soude, de charbon actif…
moulé en fonte d’aluminium. • des eaux usées domestiques ou industrielles,
• de l'air
C’est le modèle qui permet
• mais également pour le traitement des eaux de piscine, des eaux
les débits les plus élevés : chaudes sanitaires, des eaux de chaudières, des eaux de refroi-
jusqu’à 1 200 l/h et des pres- dissement…
sions jusqu’à 10 bar.
Performances - comparez les pompes série G
Débit Pression Cadence Puissance
Modèle maxi maxi moteur W
l/h bar cps/min. Mono Tri

2.5 12 36 180 90
5 12 72 180 60
10 12 144 180 60
25 12 72 180 60
GA
50 10 144 180 60
83 5 72 180 60
110 3.5 144 180 60
170 3.5 144 180 60

2.25 12 36 180 90
4.5 12 72 180 90
9 12 144 180 90
25 12 72 180 90
50 10 144 180 90
85 7 72 180 90
GM
120 7 72 180 90
170 7 144 180 90
240 7 144 180 120
315 5 144 180 120
400 5 144 180 250
500 5 180 180 250

90 10 36 - 370
175 10 72 - 370
236 8 72 - 370
345 10 144 - 550
GB 430 8 180 - 550
472 7 144 - 550
590 7 180 - 550

Série G est une marque déposée de Dosapro Milton Roy - Réf. 160 5209 110 N - Rév. A - 04/03 - Document non contractuel - Conception et réalisation c comme c [rouen] 02 35 73 15 15
950 3.5 144 - 550
1200 3.5 180 - 550

Performances données pour les cadences standard maxi à 50 Hz. Si les performances requises sortent du cadre de cette synthèse,
merci de nous consulter.

www.dosapro.com un catalogue et une bibliothèque technique en ligne.

DOSAPRO MILTON ROY


Siège social européen et unité de fabrication
10, Grande Rue - 27360 Pont-saint-Pierre - FRANCE
Tél. : 33 (0)2 32 68 30 00 • Fax : 33 (0)2 32 68 30 93 • contact@dosapro.com
UNITE DE DOSAGE DE BIOCIDE (DBNPA)
BAC DE DILUTION ET DE DOSAGE
POMPE DE DOSAGE DE BIOCIDE
POMPES DOSEUSES SÉRIE G™ A
- Débit jusqu'à 170 l/h - Pression jusqu'à 12 bars
- Membrane à entraînement mécanique
- Réglage de course par excentrique variable

Principales caractéristiques
techniques
• Débit jusqu'à : 170 l/h
• Pression jusqu'à : 12 bars
• Membrane PTFE à entraînement mécanique
• Réglage de course par excentrique variable,
assurant un débit faiblement pulsé (sans chocs
hydrauliques)
• Température maxi des fluides pompés : 40°C
• Réglage du débit nominal en marche ou à l'arrêt
de 0 à 100 %
• Précision du débit réglé : ± 2 % sur la plage de
10 à 100 %
• Hauteur d'aspiration maxi : 4 m CE
2,5 m CE pour modèles GA 90 à GA 170
• Option d'aspiration sous vide : 9 m CE (nous consulter)
• Pression maximale à l'aspiration : 2 bars
• Carter en matériau composite renforcé fibre de verre Construction
résistant à la corrosion des doseurs
• Lubrification à vie
• Options : double membrane, VARIPULSE®,
variateur de fréquence. Eléments Polypropylène PVDF Inox Hte Viscosité
doseur / Versions (PP) (316L) (HV)
Versions GA 2 à GA 45
Caractéristiques Corps de doseur PP PVDF 316L PP
électriques des moteurs Corps boîtes à clapets PVDF
Siège PVDF
PVDF
PTFE
316L
316L
PP
PTFE
Billes Céramique Céramique 316L 316L
Caractéristiques générales en standard : Raccordements PVDF/PP PVDF/PP 316L PP
Membrane PTFE/PVDF* PTFE/PVDF PTFE/316L PTFE/PVC
• Alimentation : Joints Viton Viton Viton -
- 230/400 V - 50/60 Hz triphasé
Versions GA 90 à GA 170
- 230 V - 50 ou 60 Hz - monophasé
Corps de doseur PP PVDF 316L PP
- 115 V - 50 ou 60 Hz - monophasé Corps boîtes à clapets PP PVDF 316L PP
• Degré de protection : IP 55, moteur tropicalisé, Siège PTFE PTFE 316L PTFE
isolation : classe F Billes Céramique Céramique 316L 316L
Raccordements PP/PVC PVDF/PVC 316L PP
• Conforme aux normes européennes et internationales Membrane PTFE PTFE PTFE PTFE
Options : Joints - - Viton -
• Montage moteur F130-bout d'arbre 14 x 30 * Sauf GA 2 à GA 10 = PTFE/PVC
• Moteur ADF : nous consulter (hors CEE Autres constructions du doseur :
uniquement, pompes non ATEX) • Version pour liquides fluorés : Construction PVDF avec billes PTFE
• Version pour liquides chargés : Construction inox 316L avec billes 440C
• Version Mixte PP/316L : Construction PP avec billes 316L
Accessoires
Accessoires
Pour les versions PP, PVDF, Liquides Fluorés et Mixte :
- Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec 1 canne d'injection,
• Les pompes Série GTM A sont fournies avec les 1 clapet de pied/crépine + lest, 6 m de tuyau en polyéthylène 6x8,
6 m de tuyau en PVC renforcé 6x12 et raccords Gaz 1/2" mâle.
accessoires listés dans le tableau ci-contre (sauf - Versions GA 90 à GA 170 : accessoires disponibles sur demande.
versions Inox 316L et Liquides chargés) Pour les versions Haute Viscosité :
• Autres accessoires disponibles : soupapes 3 ou 4 - Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
Fonctions, purges 4 Fonctions, ballons + 1 raccord 1/2"M - Reft = 3 m tuyau 9x12, 1 canne d'injection.
amortisseurs, soupapes de sécurité ou de - Versions GA 90 à GA 170 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
+ 1 raccord 1/2"M - Reft = embout fileté 1/2" NPT.
retenue,... nous consulter.
Performances

Type Débit max Pression max Course Cadence Vitesse Puissance


(l/h) (bars) (mm) (cps/mn) moteur (W)
(1)(2) (2)
(t/mn)(2) Mono Tri

GA 2 2,5 12 4 36 1500 180 90


GA 5 5 12 4 72 3000 180 120
GA 10 10 12 4 144 3000 180 120
GA 25 25 12 6 72 3000 180 120
GA 45 50 10 6 144 3000 180 120
GA 90 83 5 6 72 3000 180 120
GA 120 110 3.5 4 144 3000 180 120
GA 170 170 3.5 6 144 3000 180 120

(1)
Débit maxi à 1,5 bar
(2)
Valeurs avec moteur à 50 Hz (multiplier par 1,2 en 60 Hz)

Dimensions et raccordements
Cotes Versions PP/PVDF/Mixte Inox HV
Type (mm) Raccordements T N H
PE
D Ref GA 2 A 91 102 105
BV
GA 5 B 68 68 83
GA 10 C 234 236 253
V
GA 25 A 91 102 108
B 69 68 73
373

GA 45
A

C 235 236 243


Series G™
Raccordements P Q N H
A

123

GA 90 A 109 143 123 110


12

GA 120 B 98 98 98 98

F.T Série GTM A - Réf. : 160 5203 210 N - 04/04 - Rév. F - Document non contractuel - Tous droits réservés de modification des caractéristiques sans préavis.
B 99 108 GA 170 C 266 270 273 266
F 161 71
C 245
Taille des raccordements :
T = Tuyau souple Polyethylène 6x8 mm, tuyau PVC renforcé 6x12 mm et
Asp
Asp : Aspiration PE : Presse-étoupe moteur T = raccords 1/2" mâle.
Ref : Refoulement F : 4 trous ø 9 N = Embout taraudé 1/2" Gaz femelle
V : Vernier D : Raccordements H = GA 2 à GA 45 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = tuyau PE 9x12
BV : Blocage vernier H = GA 90 à GA 170 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = embout 1/2" male
P = Embout fileté 1/2" NPT
Q = Embout femelle tube rigide DN15 à coller PVC

Poids et colisage

Poids net (1) Poids brut (1) Colisage (2)


kg kg (LxlxH)
GA 2 à GA 170 (PP) 7 9 400x300x490
GA 2 à GA 45 (INOX) 8 10 400x300x490
GA 120 à GA 170 (INOX) 12 14 400x300x490
(1)
Approximativement - (2) Emballage standard en carton

FRANCE - DOSAPRO MILTON ROY S.A. INTERNATIONAL SALES and PROJECTS DEPARTMENT
10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
Tél. : +33 (0)2 32 68 30 00 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 93 Tél. : +33 (0)2 32 68 30 12 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 91
www.dosapro.com - email : contact@dosapro.com SPARE PARTS DEPARTMENT/PIÈCES DE RECHANGE
ESPAÑA - DOSAPRO MILTON ROY IBERICA 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
C/Embajadores, 100 - 28012 MADRID Tél. +33 (0)2 32 68 30 01 - Fax: +33 (0)2 32 68 30 92
Tél. : +34 91 517 80 00 - Fax : +34 91 517 52 38 e-mail : spare.parts@dosapro.com
www.dosapro.es - email : madrid@dosapro.es INTERNATIONAL TECHNICAL ASSISTANCE/ASSISTANCE TECHNIQUE
UNITED KINGDOM - MILTON ROY (UK) LTD 10, Grande Rue - 27360 Pont-Saint-Pierre (France)
Oakland Business Centre - Oakland Park Tel : +33 (0)2 32 68 30 02 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 96
WOKINGHAM - BERKSHIRE - RG41 2FD e-mail : support@dosapro.com
Tel.: +44 118 977 1066 - Fax: +44 118 977 1198 DOSAPRO MILTON ROY EN FRANCE :
www.miltonroypumps.co.uk - email: miltonroyuk@dosapro.com Angers, Bordeaux, Lille, Lyon, Nancy, Paris, Rouen
Série G
Quand résistance signifie performance...

Pompes doseuses
à membrane mécanique
simples et robustes

Dosage et mélange des fluides


Pompes doseuses
Série G

Tro is mo dè le s de po mpe s do se use s, co mpacte s


e t lé g è re s (de 7 à 40 kg ), co mpo se nt la Sé rie G e t
o ffre nt une g amme de dé b its trè s impo rtante .
Leur usag e est reco mmandé po ur les basses pressio ns
de re fo ule me nt, dans le s applicatio ns de se rvice
co mme le traite me nt de s e aux e t le traite me nt de
surface principale me nt, mais é g ale me nt dans le s
industrie s ag ro alime ntaire s (NEP/ CIP)...

Ce s po mpe s do se use s so nt po lyvale nte s : e lle s


p e uve nt g é re r to us le s ré ac tifs c o nnus. Elle s
so nt co nçue s po ur un fo nctio nne me nt e n co ntinu Série GA
24h/ 24. Par aille urs, e lle s pe uve nt fo nctio nne r à se c
sans do mmag e po ur la po mpe .

Le p rincip e mé caniq ue d e s p o mp e s d o se use s


Sé rie G e st b asé sur une te chno lo g ie ré se rvé e
jusq u’ alo rs aux p o mp e s ind ustrie lle s à usag e
inte nsif : l’e xce ntriq ue variab le . Un co nce pt o rig inal,
b re ve té , q ui a fait se s pre uve s à l’usag e .

La me mb rane e n PTFE e st dire cte me nt e t mé ca-


niq ue me nt fixé e à l’ atte lag e mo b ile d e la
mé caniq ue (co ulisse au e t e xce ntriq ue variab le ).
Ce tte te chno lo g ie pe rme t à la po mpe do se use Série GM
Sé rie G de s haute urs d’aspiratio n é le vé e s.

Série GB
Avantages
Des bénéfices exclusifs, des performances garanties
Une flexibilité dém ontr ée dans les envir onnem ents les plus sévèr es

Q Diversité des doseurs


Les pompes doseuses Série G offrent un large choix
de matériaux de doseurs compatibles avec la plupart des
produits chimiques :

• Polypropylène (PP).
• PVDF.
• Inox.
• Haute viscosité.
• Liquides fluorés.
• Liquides chargés...

Q Contrôle automatique
du débit
Différents modes de contrôle permettent l’automatisation
du réglage du débit des pompes Série G :

• Servo-moteur électronique : ajustement automatique


du réglage de la course.
• Variation de fréquence : variation de la vitesse
du moteur.
• Varipulse® : automatisation du réglage du débit
permettant divers modes de commande.

Q Excentrique variable
Débit au refoulement

Temps

Pompes doseuses Série G

Pompe Série GM Les pompes série G ont un débit lissé qui minimise les pulsa-
équipée d’un Varipulse ® tions et supprime les chocs (ex : 100% et 50% de la course).
Un large choix
d’options et d’accessoires

Le s po mpe s do se use s Sé rie G so nt livrab le s


ave c un ré g lag e de dé b it auto matisé . Elle s
Q Conception pe uve nt, e n o utre , ê tre é q uipé e s e n o ptio n
d’un do se ur à do ub le me mb rane e t d’un
mécanique co mpte -co ups.

fiabilisée Po ur répo ndre parfaitement à vo s co nditio ns


d’installatio n (g rande lo ng ueur de tuyauterie
• L’ensemble de la mécanique au refo ulement, pressio n inférieure à 1,5 bar…),
est lubrifié à vie. un larg e éventail d’accesso ires est dispo nible :
so upape s 3 e t 4 fo nctio ns, so upape s de
• Les pièces principales en mouvement
sont montées sur roulements à billes : retenue, so upapes de sécurité, ballo ns amo rtis-
bielle, roue et vis sans fin. seurs, po ts d’étalo nnag e, etc.

Cette conception contribue à réduire


les échauffements et à améliorer la
durée de vie de la pompe et participe
au fonct ionnement silencieux des
pompes Série G.
Pompes multiplex
APPLICATIONS

N’hésitez pas à nous consulter


pour toutes demandes particulières

Débit au refoulement

Fe rtilisatio n e n culture s “ ho rs so l” e t e n co ntaine rs


ainsi q u’e n arb o riculture :
• e n ve rsio n duple x, inje ctio n de maniè re sé paré e de
2 fe rtilisants dans la co nduite d’irrig atio n po ur é vi-
te r la fo rmatio n d’un pré cipité ,
• e n ve rsio n trip le x, inje c tio n d e 2 fe rtilisants
Temps
e t d’acide nitriq ue po ur co rre ctio n du pH.
Pompes doseuses traditionnelles
Autre applicatio n : le traitement des eaux de piscine
Débit pulsé avec chocs hydrauliques créés par des pompes (injectio n de co ag ulant et de désinfectant, etc).
doseuses traditionnelles (ex : 100% et 50% de la course).
3 modèles
couvrent la gamme des besoins
Des pompes économiques et compactes pour des débits et des pressions performants

GA, GM, GB APPLICATIONS


Traitement de surface
Série GA

C’est le modèle le plus


compact et le plus écono- Injection d’additif inorganique,
de mouillant et de brillanteur
mique avec des débits jusqu’à pour une chaîne de traitement
170 l/h et des pressions en continu de nickelage

jusqu’à 12 bar. Son carter,


d’une grande robustesse, en Les pompes Série G permettent l’ajout de réactifs dans les procédés
matériau composite renforcé de traitement de surface.
fibre de verre, lui confère • en traitements chimiques (phosphatation) : ajout de dégraissants,

une grande résistance à la d’additifs pour phosphatation et de produits de passivation ;


• en traitements électrolytiques (galvanoplastie) : ajout de dégraissants,
corrosion. d’additifs de décapage, de bases et de brillanteurs dans les bains de
zingage et zinc allié, nickelage électrolytique et chimique, cuivrage,
étamage… et de produits de passivation.
Série GM Ces applications peuvent être asservies soit en traitement
chimique à la surface traitée, soit en traitement électrolytique au
La pompe doseuse Série GM nombre d’Ah consommés, mais aussi par des moyens de mesure
est de construction métallique. physico-chimique comme le pH ou la conductivité.
Elle offre de larges possibilités
de multiplexage, jusqu’à 3
doseurs identiques ou diffé-
rents. Au delà du traitement
Traitement des eaux
des eaux, ses débits jusqu’à
APPLICATIONS

500 l/h et ses pressions


jusqu’à 12 bar répondent
à un grand nombre de
besoins industriels comme,
par exemple, l’injection de Injection de coagulant,
réactifs à moyenne pression. de floculant et de soude dans
un process de traitement des eaux
après application de cire liquide

Série GB La gamme Série G assure le dosage de réactifs et d'additifs de


conditionnement, en particulier pour la dépollution :
La pompe doseuse Série GB, • des eaux potables : injection de coagulant, de floculant,
est également de construction d'hypochlorite de sodium, de lait de chaux, d'acide, de base,
métallique avec son carter de soude, de charbon actif…
moulé en fonte d’aluminium. • des eaux usées domestiques ou industrielles,
• de l'air
C’est le modèle qui permet
• mais également pour le traitement des eaux de piscine, des eaux
les débits les plus élevés : chaudes sanitaires, des eaux de chaudières, des eaux de refroi-
jusqu’à 1 200 l/h et des pres- dissement…
sions jusqu’à 10 bar.
Performances - comparez les pompes série G
Débit Pression Cadence Puissance
Modèle maxi maxi moteur W
l/h bar cps/min. Mono Tri

2.5 12 36 180 90
5 12 72 180 60
10 12 144 180 60
25 12 72 180 60
GA
50 10 144 180 60
83 5 72 180 60
110 3.5 144 180 60
170 3.5 144 180 60

2.25 12 36 180 90
4.5 12 72 180 90
9 12 144 180 90
25 12 72 180 90
50 10 144 180 90
85 7 72 180 90
GM
120 7 72 180 90
170 7 144 180 90
240 7 144 180 120
315 5 144 180 120
400 5 144 180 250
500 5 180 180 250

90 10 36 - 370
175 10 72 - 370
236 8 72 - 370
345 10 144 - 550
GB 430 8 180 - 550
472 7 144 - 550
590 7 180 - 550

Série G est une marque déposée de Dosapro Milton Roy - Réf. 160 5209 110 N - Rév. A - 04/03 - Document non contractuel - Conception et réalisation c comme c [rouen] 02 35 73 15 15
950 3.5 144 - 550
1200 3.5 180 - 550

Performances données pour les cadences standard maxi à 50 Hz. Si les performances requises sortent du cadre de cette synthèse,
merci de nous consulter.

www.dosapro.com un catalogue et une bibliothèque technique en ligne.

DOSAPRO MILTON ROY


Siège social européen et unité de fabrication
10, Grande Rue - 27360 Pont-saint-Pierre - FRANCE
Tél. : 33 (0)2 32 68 30 00 • Fax : 33 (0)2 32 68 30 93 • contact@dosapro.com
UNITE DE PREPARATION ET DE DOSAGE D’HYDROXYDE
DE SODIUM (NaOH)
BAC CHIMIQUE POUR L’HYDROXYDE DE SODIUM (NaOH)
POMPES DE DOSAGE D’HYDROXYDE DE SODIUM POUR
LA HAUSSE DU pH
POMPES DOSEUSES SÉRIE G™ A
- Débit jusqu'à 170 l/h - Pression jusqu'à 12 bars
- Membrane à entraînement mécanique
- Réglage de course par excentrique variable

Principales caractéristiques
techniques
• Débit jusqu'à : 170 l/h
• Pression jusqu'à : 12 bars
• Membrane PTFE à entraînement mécanique
• Réglage de course par excentrique variable,
assurant un débit faiblement pulsé (sans chocs
hydrauliques)
• Température maxi des fluides pompés : 40°C
• Réglage du débit nominal en marche ou à l'arrêt
de 0 à 100 %
• Précision du débit réglé : ± 2 % sur la plage de
10 à 100 %
• Hauteur d'aspiration maxi : 4 m CE
2,5 m CE pour modèles GA 90 à GA 170
• Option d'aspiration sous vide : 9 m CE (nous consulter)
• Pression maximale à l'aspiration : 2 bars
• Carter en matériau composite renforcé fibre de verre Construction
résistant à la corrosion des doseurs
• Lubrification à vie
• Options : double membrane, VARIPULSE®,
variateur de fréquence. Eléments Polypropylène PVDF Inox Hte Viscosité
doseur / Versions (PP) (316L) (HV)
Versions GA 2 à GA 45
Caractéristiques Corps de doseur PP PVDF 316L PP
électriques des moteurs Corps boîtes à clapets PVDF
Siège PVDF
PVDF
PTFE
316L
316L
PP
PTFE
Billes Céramique Céramique 316L 316L
Caractéristiques générales en standard : Raccordements PVDF/PP PVDF/PP 316L PP
Membrane PTFE/PVDF* PTFE/PVDF PTFE/316L PTFE/PVC
• Alimentation : Joints Viton Viton Viton -
- 230/400 V - 50/60 Hz triphasé
Versions GA 90 à GA 170
- 230 V - 50 ou 60 Hz - monophasé
Corps de doseur PP PVDF 316L PP
- 115 V - 50 ou 60 Hz - monophasé Corps boîtes à clapets PP PVDF 316L PP
• Degré de protection : IP 55, moteur tropicalisé, Siège PTFE PTFE 316L PTFE
isolation : classe F Billes Céramique Céramique 316L 316L
Raccordements PP/PVC PVDF/PVC 316L PP
• Conforme aux normes européennes et internationales Membrane PTFE PTFE PTFE PTFE
Options : Joints - - Viton -
• Montage moteur F130-bout d'arbre 14 x 30 * Sauf GA 2 à GA 10 = PTFE/PVC
• Moteur ADF : nous consulter (hors CEE Autres constructions du doseur :
uniquement, pompes non ATEX) • Version pour liquides fluorés : Construction PVDF avec billes PTFE
• Version pour liquides chargés : Construction inox 316L avec billes 440C
• Version Mixte PP/316L : Construction PP avec billes 316L
Accessoires
Accessoires
Pour les versions PP, PVDF, Liquides Fluorés et Mixte :
- Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec 1 canne d'injection,
• Les pompes Série GTM A sont fournies avec les 1 clapet de pied/crépine + lest, 6 m de tuyau en polyéthylène 6x8,
6 m de tuyau en PVC renforcé 6x12 et raccords Gaz 1/2" mâle.
accessoires listés dans le tableau ci-contre (sauf - Versions GA 90 à GA 170 : accessoires disponibles sur demande.
versions Inox 316L et Liquides chargés) Pour les versions Haute Viscosité :
• Autres accessoires disponibles : soupapes 3 ou 4 - Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
Fonctions, purges 4 Fonctions, ballons + 1 raccord 1/2"M - Reft = 3 m tuyau 9x12, 1 canne d'injection.
amortisseurs, soupapes de sécurité ou de - Versions GA 90 à GA 170 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
+ 1 raccord 1/2"M - Reft = embout fileté 1/2" NPT.
retenue,... nous consulter.
Performances

Type Débit max Pression max Course Cadence Vitesse Puissance


(l/h) (bars) (mm) (cps/mn) moteur (W)
(1)(2) (2)
(t/mn)(2) Mono Tri

GA 2 2,5 12 4 36 1500 180 90


GA 5 5 12 4 72 3000 180 120
GA 10 10 12 4 144 3000 180 120
GA 25 25 12 6 72 3000 180 120
GA 45 50 10 6 144 3000 180 120
GA 90 83 5 6 72 3000 180 120
GA 120 110 3.5 4 144 3000 180 120
GA 170 170 3.5 6 144 3000 180 120

(1)
Débit maxi à 1,5 bar
(2)
Valeurs avec moteur à 50 Hz (multiplier par 1,2 en 60 Hz)

Dimensions et raccordements
Cotes Versions PP/PVDF/Mixte Inox HV
Type (mm) Raccordements T N H
PE
D Ref GA 2 A 91 102 105
BV
GA 5 B 68 68 83
GA 10 C 234 236 253
V
GA 25 A 91 102 108
B 69 68 73
373

GA 45
A

C 235 236 243


Series G™
Raccordements P Q N H
A

123

GA 90 A 109 143 123 110


12

GA 120 B 98 98 98 98

F.T Série GTM A - Réf. : 160 5203 210 N - 04/04 - Rév. F - Document non contractuel - Tous droits réservés de modification des caractéristiques sans préavis.
B 99 108 GA 170 C 266 270 273 266
F 161 71
C 245
Taille des raccordements :
T = Tuyau souple Polyethylène 6x8 mm, tuyau PVC renforcé 6x12 mm et
Asp
Asp : Aspiration PE : Presse-étoupe moteur T = raccords 1/2" mâle.
Ref : Refoulement F : 4 trous ø 9 N = Embout taraudé 1/2" Gaz femelle
V : Vernier D : Raccordements H = GA 2 à GA 45 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = tuyau PE 9x12
BV : Blocage vernier H = GA 90 à GA 170 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = embout 1/2" male
P = Embout fileté 1/2" NPT
Q = Embout femelle tube rigide DN15 à coller PVC

Poids et colisage

Poids net (1) Poids brut (1) Colisage (2)


kg kg (LxlxH)
GA 2 à GA 170 (PP) 7 9 400x300x490
GA 2 à GA 45 (INOX) 8 10 400x300x490
GA 120 à GA 170 (INOX) 12 14 400x300x490
(1)
Approximativement - (2) Emballage standard en carton

FRANCE - DOSAPRO MILTON ROY S.A. INTERNATIONAL SALES and PROJECTS DEPARTMENT
10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
Tél. : +33 (0)2 32 68 30 00 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 93 Tél. : +33 (0)2 32 68 30 12 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 91
www.dosapro.com - email : contact@dosapro.com SPARE PARTS DEPARTMENT/PIÈCES DE RECHANGE
ESPAÑA - DOSAPRO MILTON ROY IBERICA 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
C/Embajadores, 100 - 28012 MADRID Tél. +33 (0)2 32 68 30 01 - Fax: +33 (0)2 32 68 30 92
Tél. : +34 91 517 80 00 - Fax : +34 91 517 52 38 e-mail : spare.parts@dosapro.com
www.dosapro.es - email : madrid@dosapro.es INTERNATIONAL TECHNICAL ASSISTANCE/ASSISTANCE TECHNIQUE
UNITED KINGDOM - MILTON ROY (UK) LTD 10, Grande Rue - 27360 Pont-Saint-Pierre (France)
Oakland Business Centre - Oakland Park Tel : +33 (0)2 32 68 30 02 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 96
WOKINGHAM - BERKSHIRE - RG41 2FD e-mail : support@dosapro.com
Tel.: +44 118 977 1066 - Fax: +44 118 977 1198 DOSAPRO MILTON ROY EN FRANCE :
www.miltonroypumps.co.uk - email: miltonroyuk@dosapro.com Angers, Bordeaux, Lille, Lyon, Nancy, Paris, Rouen
Série G
Quand résistance signifie performance...

Pompes doseuses
à membrane mécanique
simples et robustes

Dosage et mélange des fluides


Pompes doseuses
Série G

Tro is mo dè le s de po mpe s do se use s, co mpacte s


e t lé g è re s (de 7 à 40 kg ), co mpo se nt la Sé rie G e t
o ffre nt une g amme de dé b its trè s impo rtante .
Leur usag e est reco mmandé po ur les basses pressio ns
de re fo ule me nt, dans le s applicatio ns de se rvice
co mme le traite me nt de s e aux e t le traite me nt de
surface principale me nt, mais é g ale me nt dans le s
industrie s ag ro alime ntaire s (NEP/ CIP)...

Ce s po mpe s do se use s so nt po lyvale nte s : e lle s


p e uve nt g é re r to us le s ré ac tifs c o nnus. Elle s
so nt co nçue s po ur un fo nctio nne me nt e n co ntinu Série GA
24h/ 24. Par aille urs, e lle s pe uve nt fo nctio nne r à se c
sans do mmag e po ur la po mpe .

Le p rincip e mé caniq ue d e s p o mp e s d o se use s


Sé rie G e st b asé sur une te chno lo g ie ré se rvé e
jusq u’ alo rs aux p o mp e s ind ustrie lle s à usag e
inte nsif : l’e xce ntriq ue variab le . Un co nce pt o rig inal,
b re ve té , q ui a fait se s pre uve s à l’usag e .

La me mb rane e n PTFE e st dire cte me nt e t mé ca-


niq ue me nt fixé e à l’ atte lag e mo b ile d e la
mé caniq ue (co ulisse au e t e xce ntriq ue variab le ).
Ce tte te chno lo g ie pe rme t à la po mpe do se use Série GM
Sé rie G de s haute urs d’aspiratio n é le vé e s.

Série GB
Avantages
Des bénéfices exclusifs, des performances garanties
Une flexibilité dém ontr ée dans les envir onnem ents les plus sévèr es

Q Diversité des doseurs


Les pompes doseuses Série G offrent un large choix
de matériaux de doseurs compatibles avec la plupart des
produits chimiques :

• Polypropylène (PP).
• PVDF.
• Inox.
• Haute viscosité.
• Liquides fluorés.
• Liquides chargés...

Q Contrôle automatique
du débit
Différents modes de contrôle permettent l’automatisation
du réglage du débit des pompes Série G :

• Servo-moteur électronique : ajustement automatique


du réglage de la course.
• Variation de fréquence : variation de la vitesse
du moteur.
• Varipulse® : automatisation du réglage du débit
permettant divers modes de commande.

Q Excentrique variable
Débit au refoulement

Temps

Pompes doseuses Série G

Pompe Série GM Les pompes série G ont un débit lissé qui minimise les pulsa-
équipée d’un Varipulse ® tions et supprime les chocs (ex : 100% et 50% de la course).
Un large choix
d’options et d’accessoires

Le s po mpe s do se use s Sé rie G so nt livrab le s


ave c un ré g lag e de dé b it auto matisé . Elle s
Q Conception pe uve nt, e n o utre , ê tre é q uipé e s e n o ptio n
d’un do se ur à do ub le me mb rane e t d’un
mécanique co mpte -co ups.

fiabilisée Po ur répo ndre parfaitement à vo s co nditio ns


d’installatio n (g rande lo ng ueur de tuyauterie
• L’ensemble de la mécanique au refo ulement, pressio n inférieure à 1,5 bar…),
est lubrifié à vie. un larg e éventail d’accesso ires est dispo nible :
so upape s 3 e t 4 fo nctio ns, so upape s de
• Les pièces principales en mouvement
sont montées sur roulements à billes : retenue, so upapes de sécurité, ballo ns amo rtis-
bielle, roue et vis sans fin. seurs, po ts d’étalo nnag e, etc.

Cette conception contribue à réduire


les échauffements et à améliorer la
durée de vie de la pompe et participe
au fonct ionnement silencieux des
pompes Série G.
Pompes multiplex
APPLICATIONS

N’hésitez pas à nous consulter


pour toutes demandes particulières

Débit au refoulement

Fe rtilisatio n e n culture s “ ho rs so l” e t e n co ntaine rs


ainsi q u’e n arb o riculture :
• e n ve rsio n duple x, inje ctio n de maniè re sé paré e de
2 fe rtilisants dans la co nduite d’irrig atio n po ur é vi-
te r la fo rmatio n d’un pré cipité ,
• e n ve rsio n trip le x, inje c tio n d e 2 fe rtilisants
Temps
e t d’acide nitriq ue po ur co rre ctio n du pH.
Pompes doseuses traditionnelles
Autre applicatio n : le traitement des eaux de piscine
Débit pulsé avec chocs hydrauliques créés par des pompes (injectio n de co ag ulant et de désinfectant, etc).
doseuses traditionnelles (ex : 100% et 50% de la course).
3 modèles
couvrent la gamme des besoins
Des pompes économiques et compactes pour des débits et des pressions performants

GA, GM, GB APPLICATIONS


Traitement de surface
Série GA

C’est le modèle le plus


compact et le plus écono- Injection d’additif inorganique,
de mouillant et de brillanteur
mique avec des débits jusqu’à pour une chaîne de traitement
170 l/h et des pressions en continu de nickelage

jusqu’à 12 bar. Son carter,


d’une grande robustesse, en Les pompes Série G permettent l’ajout de réactifs dans les procédés
matériau composite renforcé de traitement de surface.
fibre de verre, lui confère • en traitements chimiques (phosphatation) : ajout de dégraissants,

une grande résistance à la d’additifs pour phosphatation et de produits de passivation ;


• en traitements électrolytiques (galvanoplastie) : ajout de dégraissants,
corrosion. d’additifs de décapage, de bases et de brillanteurs dans les bains de
zingage et zinc allié, nickelage électrolytique et chimique, cuivrage,
étamage… et de produits de passivation.
Série GM Ces applications peuvent être asservies soit en traitement
chimique à la surface traitée, soit en traitement électrolytique au
La pompe doseuse Série GM nombre d’Ah consommés, mais aussi par des moyens de mesure
est de construction métallique. physico-chimique comme le pH ou la conductivité.
Elle offre de larges possibilités
de multiplexage, jusqu’à 3
doseurs identiques ou diffé-
rents. Au delà du traitement
Traitement des eaux
des eaux, ses débits jusqu’à
APPLICATIONS

500 l/h et ses pressions


jusqu’à 12 bar répondent
à un grand nombre de
besoins industriels comme,
par exemple, l’injection de Injection de coagulant,
réactifs à moyenne pression. de floculant et de soude dans
un process de traitement des eaux
après application de cire liquide

Série GB La gamme Série G assure le dosage de réactifs et d'additifs de


conditionnement, en particulier pour la dépollution :
La pompe doseuse Série GB, • des eaux potables : injection de coagulant, de floculant,
est également de construction d'hypochlorite de sodium, de lait de chaux, d'acide, de base,
métallique avec son carter de soude, de charbon actif…
moulé en fonte d’aluminium. • des eaux usées domestiques ou industrielles,
• de l'air
C’est le modèle qui permet
• mais également pour le traitement des eaux de piscine, des eaux
les débits les plus élevés : chaudes sanitaires, des eaux de chaudières, des eaux de refroi-
jusqu’à 1 200 l/h et des pres- dissement…
sions jusqu’à 10 bar.
Performances - comparez les pompes série G
Débit Pression Cadence Puissance
Modèle maxi maxi moteur W
l/h bar cps/min. Mono Tri

2.5 12 36 180 90
5 12 72 180 60
10 12 144 180 60
25 12 72 180 60
GA
50 10 144 180 60
83 5 72 180 60
110 3.5 144 180 60
170 3.5 144 180 60

2.25 12 36 180 90
4.5 12 72 180 90
9 12 144 180 90
25 12 72 180 90
50 10 144 180 90
85 7 72 180 90
GM
120 7 72 180 90
170 7 144 180 90
240 7 144 180 120
315 5 144 180 120
400 5 144 180 250
500 5 180 180 250

90 10 36 - 370
175 10 72 - 370
236 8 72 - 370
345 10 144 - 550
GB 430 8 180 - 550
472 7 144 - 550
590 7 180 - 550

Série G est une marque déposée de Dosapro Milton Roy - Réf. 160 5209 110 N - Rév. A - 04/03 - Document non contractuel - Conception et réalisation c comme c [rouen] 02 35 73 15 15
950 3.5 144 - 550
1200 3.5 180 - 550

Performances données pour les cadences standard maxi à 50 Hz. Si les performances requises sortent du cadre de cette synthèse,
merci de nous consulter.

www.dosapro.com un catalogue et une bibliothèque technique en ligne.

DOSAPRO MILTON ROY


Siège social européen et unité de fabrication
10, Grande Rue - 27360 Pont-saint-Pierre - FRANCE
Tél. : 33 (0)2 32 68 30 00 • Fax : 33 (0)2 32 68 30 93 • contact@dosapro.com
POMPES DE DOSAGE D’YDROXYDE DE SODIUM POUR LE CIP
ET LA NEUTRALISATION
POMPES DOSEUSES SÉRIE G™ A
- Débit jusqu'à 170 l/h - Pression jusqu'à 12 bars
- Membrane à entraînement mécanique
- Réglage de course par excentrique variable

Principales caractéristiques
techniques
• Débit jusqu'à : 170 l/h
• Pression jusqu'à : 12 bars
• Membrane PTFE à entraînement mécanique
• Réglage de course par excentrique variable,
assurant un débit faiblement pulsé (sans chocs
hydrauliques)
• Température maxi des fluides pompés : 40°C
• Réglage du débit nominal en marche ou à l'arrêt
de 0 à 100 %
• Précision du débit réglé : ± 2 % sur la plage de
10 à 100 %
• Hauteur d'aspiration maxi : 4 m CE
2,5 m CE pour modèles GA 90 à GA 170
• Option d'aspiration sous vide : 9 m CE (nous consulter)
• Pression maximale à l'aspiration : 2 bars
• Carter en matériau composite renforcé fibre de verre Construction
résistant à la corrosion des doseurs
• Lubrification à vie
• Options : double membrane, VARIPULSE®,
variateur de fréquence. Eléments Polypropylène PVDF Inox Hte Viscosité
doseur / Versions (PP) (316L) (HV)
Versions GA 2 à GA 45
Caractéristiques Corps de doseur PP PVDF 316L PP
électriques des moteurs Corps boîtes à clapets PVDF
Siège PVDF
PVDF
PTFE
316L
316L
PP
PTFE
Billes Céramique Céramique 316L 316L
Caractéristiques générales en standard : Raccordements PVDF/PP PVDF/PP 316L PP
Membrane PTFE/PVDF* PTFE/PVDF PTFE/316L PTFE/PVC
• Alimentation : Joints Viton Viton Viton -
- 230/400 V - 50/60 Hz triphasé
Versions GA 90 à GA 170
- 230 V - 50 ou 60 Hz - monophasé
Corps de doseur PP PVDF 316L PP
- 115 V - 50 ou 60 Hz - monophasé Corps boîtes à clapets PP PVDF 316L PP
• Degré de protection : IP 55, moteur tropicalisé, Siège PTFE PTFE 316L PTFE
isolation : classe F Billes Céramique Céramique 316L 316L
Raccordements PP/PVC PVDF/PVC 316L PP
• Conforme aux normes européennes et internationales Membrane PTFE PTFE PTFE PTFE
Options : Joints - - Viton -
• Montage moteur F130-bout d'arbre 14 x 30 * Sauf GA 2 à GA 10 = PTFE/PVC
• Moteur ADF : nous consulter (hors CEE Autres constructions du doseur :
uniquement, pompes non ATEX) • Version pour liquides fluorés : Construction PVDF avec billes PTFE
• Version pour liquides chargés : Construction inox 316L avec billes 440C
• Version Mixte PP/316L : Construction PP avec billes 316L
Accessoires
Accessoires
Pour les versions PP, PVDF, Liquides Fluorés et Mixte :
- Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec 1 canne d'injection,
• Les pompes Série GTM A sont fournies avec les 1 clapet de pied/crépine + lest, 6 m de tuyau en polyéthylène 6x8,
6 m de tuyau en PVC renforcé 6x12 et raccords Gaz 1/2" mâle.
accessoires listés dans le tableau ci-contre (sauf - Versions GA 90 à GA 170 : accessoires disponibles sur demande.
versions Inox 316L et Liquides chargés) Pour les versions Haute Viscosité :
• Autres accessoires disponibles : soupapes 3 ou 4 - Versions GA 2 à GA 45 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
Fonctions, purges 4 Fonctions, ballons + 1 raccord 1/2"M - Reft = 3 m tuyau 9x12, 1 canne d'injection.
amortisseurs, soupapes de sécurité ou de - Versions GA 90 à GA 170 : pompes fournies avec : Asp. = 2 m tuyau 15x23
+ 1 raccord 1/2"M - Reft = embout fileté 1/2" NPT.
retenue,... nous consulter.
Performances

Type Débit max Pression max Course Cadence Vitesse Puissance


(l/h) (bars) (mm) (cps/mn) moteur (W)
(1)(2) (2)
(t/mn)(2) Mono Tri

GA 2 2,5 12 4 36 1500 180 90


GA 5 5 12 4 72 3000 180 120
GA 10 10 12 4 144 3000 180 120
GA 25 25 12 6 72 3000 180 120
GA 45 50 10 6 144 3000 180 120
GA 90 83 5 6 72 3000 180 120
GA 120 110 3.5 4 144 3000 180 120
GA 170 170 3.5 6 144 3000 180 120

(1)
Débit maxi à 1,5 bar
(2)
Valeurs avec moteur à 50 Hz (multiplier par 1,2 en 60 Hz)

Dimensions et raccordements
Cotes Versions PP/PVDF/Mixte Inox HV
Type (mm) Raccordements T N H
PE
D Ref GA 2 A 91 102 105
BV
GA 5 B 68 68 83
GA 10 C 234 236 253
V
GA 25 A 91 102 108
B 69 68 73
373

GA 45
A

C 235 236 243


Series G™
Raccordements P Q N H
A

123

GA 90 A 109 143 123 110


12

GA 120 B 98 98 98 98

F.T Série GTM A - Réf. : 160 5203 210 N - 04/04 - Rév. F - Document non contractuel - Tous droits réservés de modification des caractéristiques sans préavis.
B 99 108 GA 170 C 266 270 273 266
F 161 71
C 245
Taille des raccordements :
T = Tuyau souple Polyethylène 6x8 mm, tuyau PVC renforcé 6x12 mm et
Asp
Asp : Aspiration PE : Presse-étoupe moteur T = raccords 1/2" mâle.
Ref : Refoulement F : 4 trous ø 9 N = Embout taraudé 1/2" Gaz femelle
V : Vernier D : Raccordements H = GA 2 à GA 45 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = tuyau PE 9x12
BV : Blocage vernier H = GA 90 à GA 170 : Asp = tuyau vinyl 15x23 - Reft = embout 1/2" male
P = Embout fileté 1/2" NPT
Q = Embout femelle tube rigide DN15 à coller PVC

Poids et colisage

Poids net (1) Poids brut (1) Colisage (2)


kg kg (LxlxH)
GA 2 à GA 170 (PP) 7 9 400x300x490
GA 2 à GA 45 (INOX) 8 10 400x300x490
GA 120 à GA 170 (INOX) 12 14 400x300x490
(1)
Approximativement - (2) Emballage standard en carton

FRANCE - DOSAPRO MILTON ROY S.A. INTERNATIONAL SALES and PROJECTS DEPARTMENT
10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
Tél. : +33 (0)2 32 68 30 00 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 93 Tél. : +33 (0)2 32 68 30 12 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 91
www.dosapro.com - email : contact@dosapro.com SPARE PARTS DEPARTMENT/PIÈCES DE RECHANGE
ESPAÑA - DOSAPRO MILTON ROY IBERICA 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
C/Embajadores, 100 - 28012 MADRID Tél. +33 (0)2 32 68 30 01 - Fax: +33 (0)2 32 68 30 92
Tél. : +34 91 517 80 00 - Fax : +34 91 517 52 38 e-mail : spare.parts@dosapro.com
www.dosapro.es - email : madrid@dosapro.es INTERNATIONAL TECHNICAL ASSISTANCE/ASSISTANCE TECHNIQUE
UNITED KINGDOM - MILTON ROY (UK) LTD 10, Grande Rue - 27360 Pont-Saint-Pierre (France)
Oakland Business Centre - Oakland Park Tel : +33 (0)2 32 68 30 02 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 96
WOKINGHAM - BERKSHIRE - RG41 2FD e-mail : support@dosapro.com
Tel.: +44 118 977 1066 - Fax: +44 118 977 1198 DOSAPRO MILTON ROY EN FRANCE :
www.miltonroypumps.co.uk - email: miltonroyuk@dosapro.com Angers, Bordeaux, Lille, Lyon, Nancy, Paris, Rouen
Série G
Quand résistance signifie performance...

Pompes doseuses
à membrane mécanique
simples et robustes

Dosage et mélange des fluides


Pompes doseuses
Série G

Tro is mo dè le s de po mpe s do se use s, co mpacte s


e t lé g è re s (de 7 à 40 kg ), co mpo se nt la Sé rie G e t
o ffre nt une g amme de dé b its trè s impo rtante .
Leur usag e est reco mmandé po ur les basses pressio ns
de re fo ule me nt, dans le s applicatio ns de se rvice
co mme le traite me nt de s e aux e t le traite me nt de
surface principale me nt, mais é g ale me nt dans le s
industrie s ag ro alime ntaire s (NEP/ CIP)...

Ce s po mpe s do se use s so nt po lyvale nte s : e lle s


p e uve nt g é re r to us le s ré ac tifs c o nnus. Elle s
so nt co nçue s po ur un fo nctio nne me nt e n co ntinu Série GA
24h/ 24. Par aille urs, e lle s pe uve nt fo nctio nne r à se c
sans do mmag e po ur la po mpe .

Le p rincip e mé caniq ue d e s p o mp e s d o se use s


Sé rie G e st b asé sur une te chno lo g ie ré se rvé e
jusq u’ alo rs aux p o mp e s ind ustrie lle s à usag e
inte nsif : l’e xce ntriq ue variab le . Un co nce pt o rig inal,
b re ve té , q ui a fait se s pre uve s à l’usag e .

La me mb rane e n PTFE e st dire cte me nt e t mé ca-


niq ue me nt fixé e à l’ atte lag e mo b ile d e la
mé caniq ue (co ulisse au e t e xce ntriq ue variab le ).
Ce tte te chno lo g ie pe rme t à la po mpe do se use Série GM
Sé rie G de s haute urs d’aspiratio n é le vé e s.

Série GB
Avantages
Des bénéfices exclusifs, des performances garanties
Une flexibilité dém ontr ée dans les envir onnem ents les plus sévèr es

Q Diversité des doseurs


Les pompes doseuses Série G offrent un large choix
de matériaux de doseurs compatibles avec la plupart des
produits chimiques :

• Polypropylène (PP).
• PVDF.
• Inox.
• Haute viscosité.
• Liquides fluorés.
• Liquides chargés...

Q Contrôle automatique
du débit
Différents modes de contrôle permettent l’automatisation
du réglage du débit des pompes Série G :

• Servo-moteur électronique : ajustement automatique


du réglage de la course.
• Variation de fréquence : variation de la vitesse
du moteur.
• Varipulse® : automatisation du réglage du débit
permettant divers modes de commande.

Q Excentrique variable
Débit au refoulement

Temps

Pompes doseuses Série G

Pompe Série GM Les pompes série G ont un débit lissé qui minimise les pulsa-
équipée d’un Varipulse ® tions et supprime les chocs (ex : 100% et 50% de la course).
Un large choix
d’options et d’accessoires

Le s po mpe s do se use s Sé rie G so nt livrab le s


ave c un ré g lag e de dé b it auto matisé . Elle s
Q Conception pe uve nt, e n o utre , ê tre é q uipé e s e n o ptio n
d’un do se ur à do ub le me mb rane e t d’un
mécanique co mpte -co ups.

fiabilisée Po ur répo ndre parfaitement à vo s co nditio ns


d’installatio n (g rande lo ng ueur de tuyauterie
• L’ensemble de la mécanique au refo ulement, pressio n inférieure à 1,5 bar…),
est lubrifié à vie. un larg e éventail d’accesso ires est dispo nible :
so upape s 3 e t 4 fo nctio ns, so upape s de
• Les pièces principales en mouvement
sont montées sur roulements à billes : retenue, so upapes de sécurité, ballo ns amo rtis-
bielle, roue et vis sans fin. seurs, po ts d’étalo nnag e, etc.

Cette conception contribue à réduire


les échauffements et à améliorer la
durée de vie de la pompe et participe
au fonct ionnement silencieux des
pompes Série G.
Pompes multiplex
APPLICATIONS

N’hésitez pas à nous consulter


pour toutes demandes particulières

Débit au refoulement

Fe rtilisatio n e n culture s “ ho rs so l” e t e n co ntaine rs


ainsi q u’e n arb o riculture :
• e n ve rsio n duple x, inje ctio n de maniè re sé paré e de
2 fe rtilisants dans la co nduite d’irrig atio n po ur é vi-
te r la fo rmatio n d’un pré cipité ,
• e n ve rsio n trip le x, inje c tio n d e 2 fe rtilisants
Temps
e t d’acide nitriq ue po ur co rre ctio n du pH.
Pompes doseuses traditionnelles
Autre applicatio n : le traitement des eaux de piscine
Débit pulsé avec chocs hydrauliques créés par des pompes (injectio n de co ag ulant et de désinfectant, etc).
doseuses traditionnelles (ex : 100% et 50% de la course).
3 modèles
couvrent la gamme des besoins
Des pompes économiques et compactes pour des débits et des pressions performants

GA, GM, GB APPLICATIONS


Traitement de surface
Série GA

C’est le modèle le plus


compact et le plus écono- Injection d’additif inorganique,
de mouillant et de brillanteur
mique avec des débits jusqu’à pour une chaîne de traitement
170 l/h et des pressions en continu de nickelage

jusqu’à 12 bar. Son carter,


d’une grande robustesse, en Les pompes Série G permettent l’ajout de réactifs dans les procédés
matériau composite renforcé de traitement de surface.
fibre de verre, lui confère • en traitements chimiques (phosphatation) : ajout de dégraissants,

une grande résistance à la d’additifs pour phosphatation et de produits de passivation ;


• en traitements électrolytiques (galvanoplastie) : ajout de dégraissants,
corrosion. d’additifs de décapage, de bases et de brillanteurs dans les bains de
zingage et zinc allié, nickelage électrolytique et chimique, cuivrage,
étamage… et de produits de passivation.
Série GM Ces applications peuvent être asservies soit en traitement
chimique à la surface traitée, soit en traitement électrolytique au
La pompe doseuse Série GM nombre d’Ah consommés, mais aussi par des moyens de mesure
est de construction métallique. physico-chimique comme le pH ou la conductivité.
Elle offre de larges possibilités
de multiplexage, jusqu’à 3
doseurs identiques ou diffé-
rents. Au delà du traitement
Traitement des eaux
des eaux, ses débits jusqu’à
APPLICATIONS

500 l/h et ses pressions


jusqu’à 12 bar répondent
à un grand nombre de
besoins industriels comme,
par exemple, l’injection de Injection de coagulant,
réactifs à moyenne pression. de floculant et de soude dans
un process de traitement des eaux
après application de cire liquide

Série GB La gamme Série G assure le dosage de réactifs et d'additifs de


conditionnement, en particulier pour la dépollution :
La pompe doseuse Série GB, • des eaux potables : injection de coagulant, de floculant,
est également de construction d'hypochlorite de sodium, de lait de chaux, d'acide, de base,
métallique avec son carter de soude, de charbon actif…
moulé en fonte d’aluminium. • des eaux usées domestiques ou industrielles,
• de l'air
C’est le modèle qui permet
• mais également pour le traitement des eaux de piscine, des eaux
les débits les plus élevés : chaudes sanitaires, des eaux de chaudières, des eaux de refroi-
jusqu’à 1 200 l/h et des pres- dissement…
sions jusqu’à 10 bar.
Performances - comparez les pompes série G
Débit Pression Cadence Puissance
Modèle maxi maxi moteur W
l/h bar cps/min. Mono Tri

2.5 12 36 180 90
5 12 72 180 60
10 12 144 180 60
25 12 72 180 60
GA
50 10 144 180 60
83 5 72 180 60
110 3.5 144 180 60
170 3.5 144 180 60

2.25 12 36 180 90
4.5 12 72 180 90
9 12 144 180 90
25 12 72 180 90
50 10 144 180 90
85 7 72 180 90
GM
120 7 72 180 90
170 7 144 180 90
240 7 144 180 120
315 5 144 180 120
400 5 144 180 250
500 5 180 180 250

90 10 36 - 370
175 10 72 - 370
236 8 72 - 370
345 10 144 - 550
GB 430 8 180 - 550
472 7 144 - 550
590 7 180 - 550

Série G est une marque déposée de Dosapro Milton Roy - Réf. 160 5209 110 N - Rév. A - 04/03 - Document non contractuel - Conception et réalisation c comme c [rouen] 02 35 73 15 15
950 3.5 144 - 550
1200 3.5 180 - 550

Performances données pour les cadences standard maxi à 50 Hz. Si les performances requises sortent du cadre de cette synthèse,
merci de nous consulter.

www.dosapro.com un catalogue et une bibliothèque technique en ligne.

DOSAPRO MILTON ROY


Siège social européen et unité de fabrication
10, Grande Rue - 27360 Pont-saint-Pierre - FRANCE
Tél. : 33 (0)2 32 68 30 00 • Fax : 33 (0)2 32 68 30 93 • contact@dosapro.com
UNITE DE PREPARATION ET DE DOSAGE D’ACIDE CITRIQUE
BAC DE CITRIQUE
Ltv - 1000
MELANGEUR DANS LE BAC DE DOSAGE D’ACIDE CITRIQUE
TURBO-Mixer GmbH
Misch- und Verfahrenstechnik
TURBO-Mixer GmbH Lise-Meitner-Str. 2 - 85662 Hohenbrunn – Tél : 08102/78860 – Fax : 08102/7886-50

TURBO-mélangeur
Type : DF 6/6 Date : 15.04.2021
Puissance du moteur : 0,37 kW Fabrication : B & M, 06.04.2021
Vitesse du moteur : 925 rpm Pos. : 1
Vitesses de rotation du moteur : rpm Commande : AB21040004
Poids (approx.) : 12 kg Pos. : 1
Matériau d’arbre de mélangeur : Acier / PP
Matériau des pales de mélangeur : PP
Matériau de bride : Fonte grise / PP

Sous réserve de modifications


Doc. N° M0021200
Client : Behrs & Michalowski N° de commande :
N° de référence : AB21040004 Pos : 1

Données techniques du moteur du mélangeur


TURBO-Mélangeur Type DF 6/6
Puissance du moteur (kW) 0,37
Type de courant Courant triphasé, 50 Hz
Tension de service (V) 230/400 (D/Y)
Courant nominal (A) 2,13 / 1,23
Cos phi 0,70
IA / I N 2,7
Vitesse du moteur (min-1) 915
Vitesse de rotation du moteur (min-1) -
Transmission -
Degré de protection IP55
Classe d’isolation F
Classe de rendement IE1
autres -
Marquage Ex -
POMPE DE DOSAGE D’ACIDE CITRIQUE
POMPES DOSEUSES SÉRIE G™M
- Débit jusqu'à 500 l/h - Pression jusqu'à 12 bar
- Membrane à entraînement mécanique
- Réglage de course par excentrique variable
- Multiplexage homogène et hétérogène

Caractéristiques
techniques
• Débit jusqu'à : 500 l/h
• Pression jusqu'à : 12 bar
• Membrane PTFE à entraînement mécanique
• Réglage de course par excentrique variable, assurant
un débit faiblement pulsé (sans chocs hydrauliques)
• Température maxi des fluides pompés : 40 °C
• Réglage du débit nominal en marche ou à l'arrêt de
0 à 100 %
• Blocage du réglage de course
• Précision du débit réglé : ± 2 % sur la plage de 10
à 100 %
• Hauteur d'aspiration maxi : 4 m CE
• Option d'aspiration sous vide : 9 m CE (nous consulter)
• Pression maximale à l'aspiration : 2 bar
• Carter aluminium
• Lubrification à vie
• Options : double membrane, boîtier de commande
VARIPULSE® pour la variation et le contrôle du
débit, compte coups, servo-moteur électronique
• Multiplexage homogène et hétérogène

Caractéristiques électriques
des moteurs Construction
des doseurs
Caractéristiques générales en standard :
• Alimentation :
- 230/400 V - 50/60 Hz triphasé Eléments Polypropylène PVDF Inox
- 230 V - 50 ou 60 Hz - monophasé doseur / Versions (PP) (316L)
- 115 V - 50 ou 60 Hz - monophasé Versions GM 2 à GM 50
• Degré de protection : IP 55, moteur tropicalisé
• Isolation : classe F Corps de doseur PP PVDF 316L
• Conforme aux normes européennes et Corps boîtes à clapets PVC PVDF 316L
Siège Polyprel PTFE 316L
internationales
Billes Céramique Céramique 316L
• Montage moteur vertical, bride F130, bout d'arbre Raccordements PVC/PVDF PVDF/PVC 316L
14x30 : Membrane PTFE/PVDF* PTFE/PVDF PTFE/316L
- Standard sur GM 400 et GM 500 Joints Viton Viton Viton
- Option sur GM 90 à GM 330
• Montage moteur horizontal, bride F130, bout d'arbre Versions GM 90 à GM 500
14x30 : Corps de doseur PP PVDF 316L
- Standard sur toutes versions multiplex Corps boîtes à clapets PVDF PVDF 316L
- Option sur GM 2 à GM 500 simplex Siège PE PVDF 316L
Billes Verre Céramique 316L
Raccordements PVC PVDF 316L
Accessoires Membrane PTFE/PP PTFE/PVDF PTFE/316L
Joints Viton FEP Viton

* Sauf GM 2 à GM 10 = PTFE/PVC
• Les pompes Série GTM M sont fournies avec les
accessoires listés dans le tableau ci-contre (sauf Accessoires
versions Inox 316L) Pour les versions PP, PVDF :
• Autres accessoires disponibles : ballons - Versions GM 2 à GM 50 : pompes fournies avec 1 canne d'injection,
1 clapet de pied/crépine + lest et 6 m de tuyau en polyéthylène,
amortisseurs, soupapes de sécurité ou de - Versions GM 90 à GM 500 : accessoires disponibles sur demande.
retenue..., nous consulter.
Performances

Type Débit max Pression max Course Cadence Vitesse moteur Puissance
(l/h) (1) (bar) (mm) (cps/mn)(1) (t/mn)(1) (W)
à 1,5 bar Tri Mono

GM 2 2.25 12 4 36 1500 90 180


GM 5 4.5 12 4 72 1500 90 180
GM 10 9 12 4 144 1500 90 180
GM 25 25 12 6 72 1500 90 180
GM 50 50 10 6 144 1500 90 180
GM 90 85 7 6 72 1500 90 180
GM 120 120 7 8 72 1500 90 180
GM 170 170 7 6 144 1500 90 180
GM 240 240 7 8 144 1500 120 180
GM 330 315 5 8 144 1500 120 180
GM 400 400 5 10 144 1500 250 180
GM 500 500 5 10 180(2) 1500 250 250

(1)
Valeurs avec moteur à 50 Hz (multiplier par 1,2 en 60 Hz)
(2)
Ne pas utiliser en 60 Hz pour 180 cps/mn

Courbes de performances
Dimensions et raccordements

• Version simplex standard : moteur vertical (SX)

• Version multiplex standard : moteur horizontal (DX - TX)


Version simplex option : moteur horizontal (HX)

GM 2 à GM 50 GM 90 à GM 330 GM 400 et GM 500


cotes (en mm) cotes (en mm) cotes (en mm)
Versions Raccord. A B C D E Raccord. A B C D E Raccord. A B C D E
Simplex SX PP T Q 127 Q 127
moteur PVDF T 108 40 200 220 311 N 82 272 220 312 N 82 272 245 425
vertical Inox N 102 N 131 N 131

Simplex HX PP T 108 Q 127 Q 127


moteur PVDF T 39 205 142 395 N 80 277 142 395 N 80 277 142 395
horizontal Inox N 102 N 131 N 131

Duplex DX PP T 108 Q 127 Q 127


moteur PVDF T 39 205 294 547 N 80 277 294 547 N 80 277 294 547
horizontal Inox N 102 N 131 N 131

Triplex TX PP T 108 Q 127 Q 127


moteur PVDF T 39 205 445 698 N 80 277 445 698 N 80 277 445 698
horizontal Inox N 102 N 131 N 131

Taille des raccordements :


T = Tuyau 6x8, 6x12 et G ½" mâle N = Embout taraudé 1/2" Gaz femelle Q = Embout femelle tube rigide DN15 à coller PVC

Poids
Versions Simplex Duplex Triplex
Poids net (kg) (1) avec doseur PVC 7 12 19
Poids net (kg) (1) avec doseur INOX 13 24 33
Poids brut (kg) (1) avec doseur PVC 9 17 24
Poids brut (kg) (1) avec doseur INOX 15 29 38
Colisage (LxlxH) 400x300x490 800x600x620 800x600x620
(1)
Approximativement
Servo-moteurs pour pompe GTMM

Ces servo-moteurs électroniques sont prévus pour


remplacer le réglage manuel du débit par un système
automatique

• Alimentation : 230 V 1 phase (option : 110 V 1 phase)


• Fréquence : 50 / 60 Hz
• Protection : IP65
• Indicateur local de position
• Commande manuelle de secours
• Signal de commande : 0-20 mA ou 4-20 mA
(option : 0-10 V ou 2-10 V)
• Signal de recopie : 0-20 mA ou 4-20 mA
(option : 0-10 V ou 2-10 V) Pompe doseuse GTMM triplex hétérogène
(voir fiche technique 160 7001 210N) avec servo-moteur électronique

Boîtier de commande VARIPULSE® (1) Comptage de coups

F.T Série G™M - Réf. 160 5208 210N - 07/03 - Rév. G - Tous droits réservés de modification des caractéristiques sans préavis - SIREN 663 650 547 B - RC Evreux - Imprimé en France
par détecteur magnétique
Un module simple, très fiable et économique pour une • Alimentation : de 10 à 30 VCC
utilisation multi-fonctionnelle :
• Ondulation résiduelle : < 10 %
- Commande par impulsion externe
• Courant de sortie permanent : 300 mA
- Commande par signal analogique en cadence
proportionnelle F (T) • CEM selon EN 60 947-5-2
- Commande par signal analogique en variation • Protection : IP 67
de fréquence
- Commande manuelle • Sortie : PNP ou NPN
de la cadence • Longueur du câble : 2 m
• Alimentation : réseau • Section des câbles : 0,25 mm2
monophasé : 200 V
(-10 %) à 240 V (+10 %)
• Fréquence : 50 / 60 Hz
• Puissance de 0.09
à 0.25 kW
• Protection : IP55
(1)
Adaptable sur GTMM à cadence Boîtier de commande
144 cps/mn uniquement VARIPULSE®
(voir fiche technique 160 7002 210N)

FRANCE - DOSAPRO MILTON ROY S.A. INTERNATIONAL SALES and PROJECTS DEPARTMENT
10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
Tel. : +33 (0)2 32 68 30 00 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 93 Tel. : +33 (0)2 32 68 30 12 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 91
www.dosapro.com - email : contact@dosapro.com
SPARE PARTS DEPARTMENT / PIÈCES DE RECHANGE
ESPAÑA - DOSAPRO MILTON ROY IBERICA 10, Grande Rue - 27360 Pont Saint Pierre (France)
C/Embajadores, 100 - 28012 MADRID Tel. +33 (0)2 32 68 30 01 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 92
Tel. : +34 91 517 80 00 - Fax : +34 91 517 52 38
www.dosapro.es - email : madrid@dosapro.es INTERNATIONAL TECHNICAL ASSISTANCE / ASSISTANCE TECHNIQUE
10, Grande Rue - 27360 Pont-Saint-Pierre (France)
UNITED KINGDOM - MILTON ROY (UK) LTD Tel : +33 (0)2 32 68 30 02 - Fax : +33 (0)2 32 68 30 96
Oaklands Business Centre - Oaklands Park
WOKINGHAM - BERKSHIRE - RG41 2FD DOSAPRO MILTON ROY EN FRANCE :
Tel : +44 118 977 1066 - Fax : +44 118 977 1198 Angers, Bordeaux, Lille, Lyon, Nancy, Paris, Rouen
www.miltonroypumps.co.uk
email : miltonroyuk@dosapro.com
Série G
Quand résistance signifie performance...

Pompes doseuses
à membrane mécanique
simples et robustes

Dosage et mélange des fluides


Pompes doseuses
Série G

Tro is mo dè le s de po mpe s do se use s, co mpacte s


e t lé g è re s (de 7 à 40 kg ), co mpo se nt la Sé rie G e t
o ffre nt une g amme de dé b its trè s impo rtante .
Leur usag e est reco mmandé po ur les basses pressio ns
de re fo ule me nt, dans le s applicatio ns de se rvice
co mme le traite me nt de s e aux e t le traite me nt de
surface principale me nt, mais é g ale me nt dans le s
industrie s ag ro alime ntaire s (NEP/ CIP)...

Ce s po mpe s do se use s so nt po lyvale nte s : e lle s


p e uve nt g é re r to us le s ré ac tifs c o nnus. Elle s
so nt co nçue s po ur un fo nctio nne me nt e n co ntinu Série GA
24h/ 24. Par aille urs, e lle s pe uve nt fo nctio nne r à se c
sans do mmag e po ur la po mpe .

Le p rincip e mé caniq ue d e s p o mp e s d o se use s


Sé rie G e st b asé sur une te chno lo g ie ré se rvé e
jusq u’ alo rs aux p o mp e s ind ustrie lle s à usag e
inte nsif : l’e xce ntriq ue variab le . Un co nce pt o rig inal,
b re ve té , q ui a fait se s pre uve s à l’usag e .

La me mb rane e n PTFE e st dire cte me nt e t mé ca-


niq ue me nt fixé e à l’ atte lag e mo b ile d e la
mé caniq ue (co ulisse au e t e xce ntriq ue variab le ).
Ce tte te chno lo g ie pe rme t à la po mpe do se use Série GM
Sé rie G de s haute urs d’aspiratio n é le vé e s.

Série GB
Avantages
Des bénéfices exclusifs, des performances garanties
Une flexibilité dém ontr ée dans les envir onnem ents les plus sévèr es

Q Diversité des doseurs


Les pompes doseuses Série G offrent un large choix
de matériaux de doseurs compatibles avec la plupart des
produits chimiques :

• Polypropylène (PP).
• PVDF.
• Inox.
• Haute viscosité.
• Liquides fluorés.
• Liquides chargés...

Q Contrôle automatique
du débit
Différents modes de contrôle permettent l’automatisation
du réglage du débit des pompes Série G :

• Servo-moteur électronique : ajustement automatique


du réglage de la course.
• Variation de fréquence : variation de la vitesse
du moteur.
• Varipulse® : automatisation du réglage du débit
permettant divers modes de commande.

Q Excentrique variable
Débit au refoulement

Temps

Pompes doseuses Série G

Pompe Série GM Les pompes série G ont un débit lissé qui minimise les pulsa-
équipée d’un Varipulse ® tions et supprime les chocs (ex : 100% et 50% de la course).
Un large choix
d’options et d’accessoires

Le s po mpe s do se use s Sé rie G so nt livrab le s


ave c un ré g lag e de dé b it auto matisé . Elle s
Q Conception pe uve nt, e n o utre , ê tre é q uipé e s e n o ptio n
d’un do se ur à do ub le me mb rane e t d’un
mécanique co mpte -co ups.

fiabilisée Po ur répo ndre parfaitement à vo s co nditio ns


d’installatio n (g rande lo ng ueur de tuyauterie
• L’ensemble de la mécanique au refo ulement, pressio n inférieure à 1,5 bar…),
est lubrifié à vie. un larg e éventail d’accesso ires est dispo nible :
so upape s 3 e t 4 fo nctio ns, so upape s de
• Les pièces principales en mouvement
sont montées sur roulements à billes : retenue, so upapes de sécurité, ballo ns amo rtis-
bielle, roue et vis sans fin. seurs, po ts d’étalo nnag e, etc.

Cette conception contribue à réduire


les échauffements et à améliorer la
durée de vie de la pompe et participe
au fonct ionnement silencieux des
pompes Série G.
Pompes multiplex
APPLICATIONS

N’hésitez pas à nous consulter


pour toutes demandes particulières

Débit au refoulement

Fe rtilisatio n e n culture s “ ho rs so l” e t e n co ntaine rs


ainsi q u’e n arb o riculture :
• e n ve rsio n duple x, inje ctio n de maniè re sé paré e de
2 fe rtilisants dans la co nduite d’irrig atio n po ur é vi-
te r la fo rmatio n d’un pré cipité ,
• e n ve rsio n trip le x, inje c tio n d e 2 fe rtilisants
Temps
e t d’acide nitriq ue po ur co rre ctio n du pH.
Pompes doseuses traditionnelles
Autre applicatio n : le traitement des eaux de piscine
Débit pulsé avec chocs hydrauliques créés par des pompes (injectio n de co ag ulant et de désinfectant, etc).
doseuses traditionnelles (ex : 100% et 50% de la course).
3 modèles
couvrent la gamme des besoins
Des pompes économiques et compactes pour des débits et des pressions performants

GA, GM, GB APPLICATIONS


Traitement de surface
Série GA

C’est le modèle le plus


compact et le plus écono- Injection d’additif inorganique,
de mouillant et de brillanteur
mique avec des débits jusqu’à pour une chaîne de traitement
170 l/h et des pressions en continu de nickelage

jusqu’à 12 bar. Son carter,


d’une grande robustesse, en Les pompes Série G permettent l’ajout de réactifs dans les procédés
matériau composite renforcé de traitement de surface.
fibre de verre, lui confère • en traitements chimiques (phosphatation) : ajout de dégraissants,

une grande résistance à la d’additifs pour phosphatation et de produits de passivation ;


• en traitements électrolytiques (galvanoplastie) : ajout de dégraissants,
corrosion. d’additifs de décapage, de bases et de brillanteurs dans les bains de
zingage et zinc allié, nickelage électrolytique et chimique, cuivrage,
étamage… et de produits de passivation.
Série GM Ces applications peuvent être asservies soit en traitement
chimique à la surface traitée, soit en traitement électrolytique au
La pompe doseuse Série GM nombre d’Ah consommés, mais aussi par des moyens de mesure
est de construction métallique. physico-chimique comme le pH ou la conductivité.
Elle offre de larges possibilités
de multiplexage, jusqu’à 3
doseurs identiques ou diffé-
rents. Au delà du traitement
Traitement des eaux
des eaux, ses débits jusqu’à
APPLICATIONS

500 l/h et ses pressions


jusqu’à 12 bar répondent
à un grand nombre de
besoins industriels comme,
par exemple, l’injection de Injection de coagulant,
réactifs à moyenne pression. de floculant et de soude dans
un process de traitement des eaux
après application de cire liquide

Série GB La gamme Série G assure le dosage de réactifs et d'additifs de


conditionnement, en particulier pour la dépollution :
La pompe doseuse Série GB, • des eaux potables : injection de coagulant, de floculant,
est également de construction d'hypochlorite de sodium, de lait de chaux, d'acide, de base,
métallique avec son carter de soude, de charbon actif…
moulé en fonte d’aluminium. • des eaux usées domestiques ou industrielles,
• de l'air
C’est le modèle qui permet
• mais également pour le traitement des eaux de piscine, des eaux
les débits les plus élevés : chaudes sanitaires, des eaux de chaudières, des eaux de refroi-
jusqu’à 1 200 l/h et des pres- dissement…
sions jusqu’à 10 bar.
Performances - comparez les pompes série G
Débit Pression Cadence Puissance
Modèle maxi maxi moteur W
l/h bar cps/min. Mono Tri

2.5 12 36 180 90
5 12 72 180 60
10 12 144 180 60
25 12 72 180 60
GA
50 10 144 180 60
83 5 72 180 60
110 3.5 144 180 60
170 3.5 144 180 60

2.25 12 36 180 90
4.5 12 72 180 90
9 12 144 180 90
25 12 72 180 90
50 10 144 180 90
85 7 72 180 90
GM
120 7 72 180 90
170 7 144 180 90
240 7 144 180 120
315 5 144 180 120
400 5 144 180 250
500 5 180 180 250

90 10 36 - 370
175 10 72 - 370
236 8 72 - 370
345 10 144 - 550
GB 430 8 180 - 550
472 7 144 - 550
590 7 180 - 550

Série G est une marque déposée de Dosapro Milton Roy - Réf. 160 5209 110 N - Rév. A - 04/03 - Document non contractuel - Conception et réalisation c comme c [rouen] 02 35 73 15 15
950 3.5 144 - 550
1200 3.5 180 - 550

Performances données pour les cadences standard maxi à 50 Hz. Si les performances requises sortent du cadre de cette synthèse,
merci de nous consulter.

www.dosapro.com un catalogue et une bibliothèque technique en ligne.

DOSAPRO MILTON ROY


Siège social européen et unité de fabrication
10, Grande Rue - 27360 Pont-saint-Pierre - FRANCE
Tél. : 33 (0)2 32 68 30 00 • Fax : 33 (0)2 32 68 30 93 • contact@dosapro.com
LANCES DE DOSAGE
CLAPETS ANTI-RETOUR POUR LANCE DE DOSAGE
Valvola di ritegno a sfera Easyfit
Easyfit ball check valve
Easyfit soupape de retenue
à bille
Easyfit Kugelrückschlagventil

SXE PVC-U
SXE PVC-U

l dati del presente prospetto sono forniti The data given in this leaflet are Les données contenues dans cette Alle Daten dieser Druckschrift urden
in buona fede. La FIP non si assume offered in good faith. No liability can be brochure sont fournies en bonne foi. nach bestem Wissen angegeben, jedoch
alcuna responsabilità su quei dati accepted concerning technical data that FIP n’assume aucune responsabilité pour besteht keine Verbindlichkeit, sofern
non direttamente derivati da norme are not directly covered by recognized les données qui ne dérivent pas directe- sie nicht direkt internationalen Normen
internazionali. international Standards. ment des normes internationales. entnommen wurden. Die Änderung von
La FIP si riserva di apportarvi qualsiasi FIP reserves the right to carry out any FIP garde le droit d’apporter toute mo- Maßen oder Ausführungen bleibt FIP
modifica. modification to the products shown in dification aux produits présentés dans vorbehalten.
this leaflet. cette brochure.

140
SXE PVC-U

Valvola di ritegno a Easyfit ball check Easyfit soupape de Easyfit


sfera Easyfit valve retenue à bille Kugelrückschlagventil

FIP e Giugiaro Design hanno proget- FIP and Giugiaro Design have de- FIP et Giugiaro Design ont conçu et FIP und Giugiaro Design haben
tato e sviluppato il sistema Easyfit, signed and developed the Easyfit développé le système Easyfit, intro- das Easyfit System projektiert
l’innovativo serraggio delle ghiere system, introducing an advanced me- duisant une méthode d’installation und entwickelt, das innovative
delle valvole a smontaggio radiale, thod of installation for a long trouble avancée pour un service fiable de System, welches eine fortgeschrit-
che consente una installazione sem- free service. longue durée. tene Installationsmethode für einen
plice e sicura per un servizio affidabi- The FIP SXE check valve permits fluid La soupape de retenue SXE FIP per- störungsfreien Betrieb eingeführt hat.
le nel tempo. to flow in one direction only. met le passage du fluide dans une FIP SXE Rückschlagventile erlauben
La valvola di ritegno SXE FIP ha la seule direction den
funzione di permettere il passaggio s Size range from DN 10 up to DN Durchfluß nur in einer Richtung
del fluido in una sola direzione. 50 s Gamme dimensionnelle de DN 10
s Jointing by solvent welding or thre- à DN 50 s Größen von DN 10 bis DN 50
s Gamma dimensionale da DN 10 a aded connections s Jonction par collage aussi bien que Mit Klebe- oder
DN 50 s Maximum working pressure: 16 par filetage Gewindeanschlüssen
s Sistema di giunzione per incollag- bar at 20° C s Pression de service jusqu’à 16 bar s Der maximale Betriebsdruck be-
gio e per filettatura s The valve is only suitable for liquids à 20° C; pour les détails voir page trägt 16 bar bei 20° C. Weitere
s Resistenza a pressioni di esercizio with a specific gravity less than suivante Einzelheiten auf folgende Seite
fino a 16 bar a 20° C 1,37 g/cm3 s La soupape peut être utilisée s Flüssingkeitel verwendet werden,
s La valvola può essere utilizzata s New patended Easyfit system: seulement avec fluides de poids die ein spezifisches Gewicht unter
solo con fluidi aventi peso specifico based on the principle of the bevel spécifique inferieur a 1,37 g/cm3 1,37 g/cm3 haben
inferiore a 1,37 g/cm3 gear pair has been applied to de- s Nouveau système breveté Easyfit s Neues patentiertes Easyfit System:
s Nuovo sistema brevettato Easyfit: sign the mechanism that controls basé sur le principe des engrenages beruhend auf dem Prinzip der
l’innovativo meccanismo basato the rotation of the union nuts coniques, appliqué pour la con- Kegelgetriebe, der innovative
sulla cinematica delle ruote dentate during the valve installation. The ception du mécanisme de contrôle Mechanismus kontrolliert während
coniche che comanda la rotazione use of the Easyfit multifunctional de la rotation des écrousunion der Installation die Rotation der
delle ghiere della valvola durante handle is the best solution to carry lors de l’installation de la vanne. Überwurfmuttern der Armatur. Der
l’installazione. La maniglia mul- out maintenence operations in L’utilisation de la poignée multi- Multifunktionalhebel ist die beste
tifunzione Easyfit risulta partico- narrow spaces with limited access fonctions Easyfit est la meilleure Lösung für die Wartung in engem
larmente utile nelle operazioni di to the valve location. solution pour les opérations de Raum, mit schwierigem Zugriff zur-
manutenzione ove si operi in spazi s Easy removal of the valve body maintenance dans les espaces Armatur.
limitati e di difficile accessibilità. from the system, allowing quick réduits, lorsque la vanne est diffici- s Der einfache Ausbau der Armatur
s Facile disinserimento radiale replacement of O-rings and seats lement accessible. aus dem Leitungssystem erlau-
dall’impianto e conseguente rapida s Compact design with true union s Démontage radial du corps du ro- bt den schnellen Wechsel von
sostituzione degli O-ring e delle installation dimensions according binet qui permet un rempla-cement O-Ringen oder Kugelsitzen
guarnizioni to EN 1452 “short”. Fully inter- rapide des joints O-ring et des s Kompaktes Design mit
s Ingombro ridotto con quote di changeable with the FIP ball autres garnitures Dimensionen entsprechend der EN
installazione secondo EN 1452 valves VXE and VEE series s Conception compacte avec 1452 “short”.
“short”. Completa intercambia- s Safe locked and adjustable seal dimensions de l’écrou union Völlig austauschbar mit den
bilità con i modelli di valvole carrier suivant EN 1452 série « court ». FIP Kugelhahnmodelle VXE
a sfera serie VXE e VEE. s Easyfit hergonomic multifunctional Entièrement interchangeable und VEE.
s Supporto delle tenute bloccato con handle with union nut rotation avec les vannes à bille VXE et s Blockierter Dichtungsträger mit
possibilità di regolazione control and seat carrier adjustment VEE de FIP. Justierungfähigkeit
s Maniglia ergonomica multifun- wrench. Easyfit custom labelling s Verrouillage de sécurité du siège s Easyfit ergonomischer
zionale Easyfit biposizionabile system as standard amovible avec possibilité d’ajuste- Multifunktionalhebel mit Kontrolle
con comando rotazione ghiere e s FIP PVC-U is suitable for conveying ment. der Ueberwurfmutterrotation
chiave per regolazione delle tenute. foodstuffs and drinking water and s Poignée Easyfit ergonomique et und Schluessel fuer die
Completa di sistema di etichettatu- meets the necessary standards and multifonctions pour le serrage des Dichtungstraegerjustierung
ra personalizzabile Easyfit regulations écrous et l’ajustement du serrage.
s Idoneità del PVC-U impiegato a Complète avec le Système de per- s Für weitere Details schauen Sie auf
venire in contatto con acqua po- s For more information please visit sonalisation Easyfit unsere Website:
tabile ed altre sostanze alimentari our website: www.fipnet.it/easyfit
secondo le leggi vigenti www.fipnet.it/easyfit s Pour avoir d’autres informations,
visiter le site:
s Per maggiori informazioni visitare il www.fipnet.it/easyfit
sito: www.fipnet.it/easyfit

Easyfit è un marchio Easyfit is a registered Easyfit est un mar- Easyfit ist eine
registrato di proprietà FIP trademark of FIP property que enregistrée de proprieté de FIP registrierte Handelsmarke Eigentum von FIP

141
SXE PVC-U

Legenda
d diametro nominale d nominal outside diameter d diamètre éxtérieur d Rohraußendurchmesser,
esterno del tubo in mm of the pipe in mm nominal du tube en mm mm
DN diametro nominale DN nominal internal diameter DN diamètre nominal DN Nennweite, mm
interno in mm in mm interieur en mm
R dimensione nominale R nominal size of the R dimension nominale du R Gewinde (DIN 2999, T1)
della filettatura in pollici thread in inches filetage en pouces
PN pressione nominale in PN nominal pressure in bar PN pression nominale en PN Nenndruck, bar (max
bar (pressione max di (max. working pressure bar (pression de service Betriebsdruck bei 20° C
esercizio a 20° C - at 20° C - water) max à 20° C - eau) Wasser)
acqua)
g peso in grammi g weight in grams g poids en grammes g Gewicht in Gramm
PVC-U cloruro di polivinile PVC-U unplasticized polyvinyl PVC-U polychlorure de vinyle PVC-U Polyvinylchlorid, hart
rigido chloride non plastifié ohne Weichmacher
EPDM elastomero etilene pro- EPDM ethylene propylene EPDM élastomère ethylène EPDM Ethylenpropylen-
pilene rubber propylène dienelastomer
FPM (FKM) fluoroelastomero FPM (FKM) vinylidene fluoride FPM (FKM) fluorélastomère de FPM (FKM) Fluorelastomer
rubber vinylidène
PTFE politetrafluoroetilene PTFE polytetrafluoroethylene PTFE polytétrafluoroéthylène PTFE Polytetraflourethylen
PE polietilene PE polyethylene PE polyéthylène PE Polyethylen
SDR standard dimension SDR standard dimension SDR standard dimension SDR standard dimension
ratio = d/s ratio = d/s ratio = d/s ratio = d/s

Easyfit è un marchio Easyfit is a registered Easyfit est un mar- Easyfit ist eine
registrato di proprietà FIP trademark of FIP property que enregistrée de proprieté de FIP registrierte Handelsmarke Eigentum von FIP

142
SXE PVC-U

Dati Technical Données Technische


Tecnici Data Techniques Daten

1 10 100 1000 10000 l/min


1 -20 0 20 40 60 80 100 °C 2
bar bar
pressione di esercizio - working pressure
pression de service - Betriebsdruck

perdita di carico - pressure lost - perte de charge - Druckverlust


16

DN 40
DN 5
20

DN 5
DN 32
50
1

2
1

DN

DN
14
12
10
8 0,1

6
4
2 0,01
0
temperatura di esercizio - working temperature
température de service - Betriebstemperatur

0,001
portata - flow rate- débit - Durchflußmenge

3 4

DN 10 15 20 25 32 40 50 DN 10 15 20 25 32 40 50
bar 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 kv100 80 200 385 770 1100 1750 3400

1 Variazione della pressione in fun- Pressure/temperature rating forwater Variation de la pression enfon- Druck/Temperatur-Diagramm fürWa-
zione della temperatura per acqua and harmless fluids to which the ction de la température pourl’eau sser und ungefährliche Mediengegen
o fluidi non pericolosi nei confronti material is RESISTANT. In other ca- et les fluides non agressifspour die das Material BESTÄNDIG ist. In
dei quali il materiale è classificato ses a reduction of therated PN is re- lequel le matériau est considéré allen anderen Fällen ist eineentspre-
CHIMICAMENTE RESISTENTE. In altri quired. (25 years with safety factor). CHIMIQUEMENT RESISTANT. Pour chende Reduzierung derDruckstufe
casi è richiesta un’adeguata diminu- les outres cas une diminution du PN erforderlich.(Unter Berücksichtigung
zione della pressione nominale PN. est nécessaire.(25 années avec fac- des Sicherheitsfaktors für 25 Jahre).
(25 anni con fattore di sicurezza). teur de sécurité inclus).

2 Diagramma delle perdite di carico Pressure loss chart Table de perte de charge Druckverlust-Diagramm

3 Pressioni minime per la tenuta della Minimum back pressure for drop Pression minimale pour l’étanchéité Mindestdruck für tropfdichten
valvola in posizione orizzontale tight service (valve in horizontal (soupape en position horizontale) Abschluß (Bei waagerechter
Position) Stellung)

4 Coefficiente di flusso kv100* Flow coefficient kv100* Coefficient de débit kv100* kv100-Werte*

*Per coefficiente di flusso kv100 si *kv100 is the number of litres per minute *kv100 est le nombre de litres par minu- *Der kv100 - Wert nennt den Durchsatz
intende la portata Q in litri al minuto di of water at a temperature of 20° C that te d’eau, à une température de 20° C, in I/min für Wasser bei 20° C und einem
acqua a 20° C che genera una perdita di will flow through a valve with a one-bar qui s’écoule dans une vanne de régula- ∆p von 1 bar bei völlig geöffnetem Ventil
carico ∆p = 1 bar per una determinata pressure differential at a specified rate. tion avec une pression différentielle de
apertura della valvola. The kv100 values shown in the table 1 bar à une vitesse donnée. Les valeurs
I valori kv100 indicati in tabella si inten- are calculated with the valve completely kv100 indiquées sur la table sont éva-
dono per valvola completamente aperta open luées lorsque le robinet est entièrement
ouvert

143
SXE PVC-U

Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensionen


La FIP ha approntato una gamma di FIP have produced a complete range FIP a réalisé une gamme compléte de Die Kugelruckschlagventilreihe
valvole di ritegno a sfera, i cui attac- of check ball valves whose couplings soupapes e retenue à bille don’t les entspricht mit ihren
chi sono in accordo con le seguenti comply with the following standards: embouts sont conformes aux normes Anschlüßmöglichkeiten folgenden
norme: Solvent welding: ISO 727, UNI suivantes: Normen:
Incollaggio: ISO 727, UNI EN 1452, EN1452, DIN 8063, NF T54-028, Encollage: ISO 727, UNI EN 1452, Klebeanschluß: ISO 727, UNI EN
DIN 8063, NF T54-028, BS 4346/1, BS4346/1, ASTM 2467 coupling to DIN 8063, NF T54-028, BS 4346/1, 1452, DIN 8063, NF T54-028, BS
ASTM 2467, accoppiabili con tubi pipes complying with ISO 161/1, UNI ASTM 2467 assemblés avec des 4346/1, ASTM 2467 für Rohre nach
secondo ISO 161/1, UNI EN 1452, EN 1452, DIN 8062, NF T54-016, tubes selon ISO 161, UNI EN 1452, ISO 161/1, UNI EN 1452, DIN 8062,
DIN 8062, NF T54-016, BS 3506, BS BS 3506, BS 3505, ASTM F 441. DIN 8062, NF T54-016, BS 3506, BS NFT54-016,1 BS 3506, BS 3505,
3505, ASTM F 441. Threaded couplings: UNI ISO 228/1, 3505, ASTM F 441. ASTM F 441.
Filettatura: UNI ISO 228/1, DIN2999, DIN 2999, BS 21 ASTM 2464, ANSI Filetage: UNI 150 228/1, DIN 2999, Gewindeverbindung: UNI ISO 228/1,
BS 21, ASTM 2464, ASA ANSI B1.20.1 BS21, ASTM 2464, ANSI B1.20.1 DIN 2999, BS 21, ASTM 2464, ANSI
B1.20.1 B1 .20.1

SXEIV
VALVOLA DI RITEGNO A SFERA Easyfit BALL CHECK VALVE SOUPAPE DE RETENUE À BILLE Easyfit KUGELRUCKSCHLAGVENTIL
Easyfit with metric series plain female ends Easyfit mit Muffe nach ISO
con attacchi femmina per incollaggio, avec embouts femelles à coller
serie metrica

d DN PN L Z H E g

16 10 16 14 54 82 54 145
20 15 16 16 50 82 54 148
25 20 16 19 53 91 63 190
32 25 16 22 59 103 72 300
40 32 16 26 68 120 85 460
50 40 16 31 77 139 100 675
63 50 16 38 98 174 118 1080

SXEFV
VALVOLA DI RITEGNO A SFERA Easyfit BALL CHECK VALVE SOUPAPE DE RETENUE À BILLE Easyfit KUGELRUCKSCHLAGVENTIL
Easyfit with BS parallel threaded female Easyfit mit Gewindemuffen nach BS
con attacchi femmina filettatura ends avec embouts femelles taraudé BS
cilindrica gas

R DN PN L Z H E g

3/8” 10 16 11,4 59,2 82 54 145


1/2” 15 16 15 60 90 54 148
3/4” 20 16 16,3 60,4 93 63 190
1” 25 16 19,1 71,8 110 72 300
1 1/4” 32 16 21,4 84,2 127 85 460
1 1/2” 40 16 21,4 88,2 131 100 675
2” 50 16 25,7 109,6 161 118 1080

144
VANNES A BOULES POUR LANCE DE DOSAGE
Valvola a sfera a 2 vie DualBlock®
2-way ball valve DualBlock®
Robinet à tournant sphérique
à 2 voies DualBlock®
2-Wege-Kugelhahn DualBlock®

VKD PVC-U
DN 10÷50
VKD PVC-U
DN 10÷50

l dati del presente prospetto sono forniti The data given in this leaflet are Les données contenues dans cette Alle Daten dieser Druckschrift urden
in buona fede. La FIP non si assume offered in good faith. No liability can be brochure sont fournies en bonne foi. nach bestem Wissen angegeben, jedoch
alcuna responsabilità su quei dati accepted concerning technical data that FIP n’assume aucune responsabilité pour besteht keine Verbindlichkeit, sofern
non direttamente derivati da norme are not directly covered by recognized les données qui ne dérivent pas directe- sie nicht direkt internationalen Normen
internazionali. international Standards. ment des normes internationales. entnommen wurden. Die Änderung von
La FIP si riserva di apportarvi qualsiasi FIP reserves the right to carry out any FIP garde le droit d’apporter toute mo- Maßen oder Ausführungen bleibt FIP
modifica. modification to the products shown in dification aux produits présentés dans vorbehalten.
this leaflet. cette brochure.

14
VKD PVC-U
DN 10÷50

Valvola a sfera a 2 2-way ball valve Robinet à tournant 2-Wege-Kugelhahn


vie DualBlock® DualBlock® sphérique à 2 voies DualBlock®
DualBlock®
FIP ha sviluppato una valvola a sfera FIP has developed a ball valve type FIP a développé un robinet à FIP hat einen Kugelhahn, die Type
di tipo VK DualBlock® per introdur- VK DualBlock® to introduce an tournant sphèrique de type VK VK DualBlock®, entwickelt. Hiermit
re un elevato standard di riferimento advanced standard of reference in DualBlock® qui a introduit un ni- beginnt ein “neues Konzept” bei den
nella concezione delle valvole termo- thermoplastic valve design. VKD is veau très haut de référence dans la thermoplastischen Ventilen.
plastiche. VKD è una valvola a sfera a (true) union lock ball valve, which conception des robinets thermopla- VKD ist ein beidseitig verschraubter
bi-ghiera a smontaggio radiale, che stands up to the most severe indu- stiques. VKD est un robinet à sphère Kugelhahn, der den meisten indust-
risponde alla più severe esigenze ri- strial application requirements. avec double écrou union avec bloca- riellen Anwendungen gerecht wird.
chieste nelle applicazioni industriali. ge de sécurité, qui peut satisfaire la “Sicherheit und Zuverlässigkeit“ ist
s Size range from DN 10 up to DN 50 plupart des applications industrielles. das Basisprinzip, das es zu erreichen
s Gamma dimensionale da DN 10 s Jointing by solvent welding, threa- galt.
a DN 50 ded or flanged connections s Gamme dimensionnelle de DN 10
s Sistema di giunzione per incollag- s Maximum working pressure: 16 à DN 50 s Größen von DN 10 bis DN 50
gio, per filettatura e per flangiatura bar at 20° C; for full details see s Jonction par collage aussi bien que s Mit Klebe- oder
s Resistenza a pressioni di esercizio following page par filetage Gewindeanschlüssen
fino a 16 bar a 20° C; per il detta- s Patented system DualBlock®: the s Pression de service jusqu’à 16 bar s Der maximale Betriebsdruck be-
glio vedere pagina seguente locking device ensures the nuts are à 20° C; pour les détails voir page trägt 16 bar bei 20° C. Weitere
s Sistema brevettato DualBlock®: il held in position even under severe suivante Einzelheiten auf der folgenden Seite
sistema di blocco assicura il ser- service conditions: i.e. vibration or s Système breveté DualBlock®: systè- s DualBlock® patentierte System:
raggio delle ghiere anche nel caso thermal expansion me de blocage qui assure la con- die Sperrvorrichtung hält dann
di condizioni di servizio gravose s Easy removal of the valve body servation de la position des écrous die Überwurfmuttern unter ver-
come, per esempio, in presenza di from the system, allowing quick re- union, même en cas de dures schiedensten Einsatzbedingungen
vibrazioni o dilatazioni termiche. placement of O-rings and ball seats conditions de service: par exemple (Vibrationen oder thermische
s Facile smontaggio radiale dall’im- without additional equipment avec des vibrations ou dilatation Ausdehnung) sicher in Position.
pianto e conseguente rapida sosti- s SEAT-STOP seat and seal design. thermique. s Der einfache Ausbau der Armatur
tuzione degli O-ring e delle guarni- Axial pipe loads block with micro s Démontage radiaI du corps du aus dem Leitungssystem erlaubt
zioni della sfera senza l’impiego di adjustment of ball seal. robinet qui permet un remplace- den schnellen Wechsel von
alcun attrezzo s In the closed position the pipeline ment rapide des joints O-ring et O-Ringen oder Kugelsitzen ohne
s Sistema di tenuta SEAT-STOP, can be disconnected downstream des autres garnitures, sans utiliser zusätzliches Werkzeug
possibilità di micro-registrazione from the valve without leakage aucun outil s SEAT-STOP Sitz- und
con apposita ghiera e sistema di s Hand operated version with ergo- s SEAT-STOP conception de sièges et Dichtungskonzept: die
bloccaggio delle spinte assiali. nomic HIPVC hand lever, provided points d’étanchéité. Embouts avec Kugelabdichtung ist durch eine
s Possibilità di smontaggio delle with locking device on request réglage de l’étanchéité de la bille Mikro-Justierung frei von
tubazioni a valle con la valvola in s Possibility to install electric or et système de blocage des pous- Rohrleitungskräften.
posizione di chiusura pneumatic actuators by means of sées axiales. s In geschlossener Stellung des
s Versione manuale a leverismo con GR-PP mounting kits with stan- s En position fermée, le robinet per- Kugelhahns kann die drucklose
maniglia ergonomica in HIPVC con dard drilling (ISO 5211 F03-F04- met le démontage de l’installation Seite der Leitung ohne Leckage
dispositivo di Blocco opzionale F05-F07). en aval par rapport à la direction gelöst werden
s Possibilità di installare attuatori s For more information please visit du flux s Manuelle Ausführung mit ergono-
pneumatici e/o elettrici mediante our website: s Manuelle à levier avec poignée mischem Handhebel aus
l’utilizzo di appositi kit di montag- www.fipnet.it ergonomique en HIPVC, pourvue HIPVC, auf Wunsch mit einer
gio in PP-GR a foratura standard d’un dispositif de blocage option- Arretierung ausgestattet.
ISO 5211 F03-F04-F05-F07. nelle. s Adapterflansch aus GR-PP, für
s Per maggiori informazioni visitare s Possibilité d’installer actionneurs eine einfache Montage von
il sito: electriques ou pneumatiques grâce Handgetriebe oder elektrischen oder
www.fipnet.it à l’application de kit de montage pneumatischen Antrieben mit den
en PP-GR (perçage ISO 5211 F03- Anschlussmaßen F03-F04-F05-F07
F04-F05-F07). nach ISO 5211.
s Pour avoir d’autres informations, s Für weitere Details schauen Sie auf
visiter le site: unsere Website:
www.fipnet.it www.fipnet.it

15
VKD PVC-U
DN 10÷50

Legenda

d diametro nominale d nominal outside diameter d diamètre extérieur d Rohraußendurchmesser in


esterno del tubo in mm of the pipe in mm nominal du tube en mm mm

DN diametro nominale DN nominal internal DN diamètre intérieur nominal DN Rohrnennweite in mm


interno in mm diameter in mm du tube en mm PN

R dimensione nominale R nominal size of threads R dimension nominale de R Gewinde (DIN 2999,T1)
della filettatura in pollici in inches filetage en pouces

PN pressione nominale in bar PN nominal pressure in bar PN pression nominale en PN Nenndruck; höchstzulässiger
(pressione max di eserci- (max. working pressure bar (pression de service Betriebsdruck in bar, bei
zio a 20°C in acqua) at 20°C - water) max à 20°C- eau) 20° C Wasser

g peso in grammi g weight in grams g poids en grammes g Gewicht in Gramm

U numero dei fori U number of holes U nombre de trous U Anzahl der Schraubenlöcher

SDR standard dimension SDR standard dimension SDR standard dimension SDR Standard Dimension
ratio = d/s ratio = d/s ratio = d/s Ratio = d/s

PVC-U cloruro di polivinile rigido PVC-U unplasticized polyvinyl PVC-U polychlorure de vinyle PVC-U Polyvinylchlorid hart
chloride non plastifié
HIPVC PVC alto impatto
HIPVC high impact PVC HIPVC PVC haut impact HIPVC hoch Einschlag
EPDM elastomero etilene
propilene EPDM ethylene propylene rubber EPDM élastomère ethylène EPDM Ethylenpropylen-
propylène dienelastomer

FPM (FKM) fluoroelastomero FPM (FKM) vinylidene fluoride rubber FPM (FKM) fluorélastomère de FPM (FKM) Fluorelastomer
vinylidène

PTFE politetrafluoroetilene PTFE polytetrafluoroethylene PTFE polytétrafluoroéthylène PTFE Polytetraflourethylen

PE polietilene PE polyethylene PE polyethylène PE Polyethylen

POM resina poliacetalica POM Polyoxymethylene POM Résine Polyacetal POM Polyoxymethylen

16
VKD PVC-U
DN 10÷50

Dati Technical Données Technische


Tecnici Data Techniques Daten

1 10 100 1000 10000 l/min


1 10 15 20 25 32 40 50 DN 2
Nm bar

perdita di carico - pressure lost - perte de charge - Druckverlust


momento di manovra - torque - couple
de manoeuvre - Betätigungsmomente

20

DN 5
-1

40

50
20

DN 5
32
10

2
18 1

DN
DN
DN
DN
16
14
12
10 0,1
8
6
4
2 0,01
0

0,001
portata - flow rate- débit - Durchflußmenge

3 -20 0 20 40 60 80 100 °C 4
bar
pressione di esercizio - working pressure
pression de service - Betriebsdruck

16
DN 10 15 20 25 32 40 50
14
kV100 80 200 385 770 1100 1750 3400
12
10
8
6
4
2
0
temperatura di esercizio - working temperature
température de service - Betriebstemperatur

1 Coppia di manovra alla massima Max torque at maximum working Couple de manœuvre à la pression Betätigungsmomente bei höchftem
pressione di esercizio pressure maximale de service Druck

2 Diagramma delle perdite di carico Pressure loss chart Table de perte de charge Druckverlust-Diagramm

3 Variazione della pressione in fun- Pressure/temperature rating for Variation de la pression en Druck/Temperatur-Diagramm für
zione della temperatura per acqua water and harmless fluids to which fonction de la température pour Wasser und ungefährliche Medien
o fluidi non pericolosi nei confronti the material is RESISTANT. In other l’eau et les fluides non agressifs gegen die das Material BESTÄNDIG
dei quali il materiale è classificato cases a reduction of the pour lequel le matériau est considéré ist. In allen anderen Fällen ist eine
CHIMICAMENTE RESISTENTE. In altri rated PN is required. CHIMIQUEMENT RESISTANT. Pour entsprechende Reduzierung der
casi è richiesta un’adeguata diminu- (25 years with safety factor). les outres cas une diminution du PN Druckstufe erforderlich.
zione della pressione nominale PN. est nécessaire.(25 années avec fac- (Unter Berücksichtigung des
(25 anni con fattore di sicurezza). teur de sécurité inclus). Sicherheitsfaktors für 25 Jahre).

4 Coefficiente di flusso kv100* Flow coefficient kv100* Coefficient de débit kv100* kv100 - Wert*

* Per coefficiente di flusso kv100 si * kv100 is the number of litres per minute * kv100 est le nombre de litres par minute * Der kv100 - Wert nennt den Durchsatz in
intende la portata Q in litri al minuto of water at a temperature of 20° C that d’eau, à une température de 20° C, qui I/min für Wasser bei 20° C und einem ∆p
di acqua a 20°C che genera una will flow through a valve with a one-bar s’écoule dans une vanne de régulation von 1 bar bei völlig geöffnetem Ventil.
perdita di carico ∆p= 1 bar per una de- pressure differential at a specified rate. avec une pression différentielle de 1 bar,
terminata apertura della valvola. The kv100 values shown in the table are à une vitesse donnée. Les valeurs kv100 in-
calculated with the valve completely diquées sur la table sont évaluées lorsque
open. le robinet est entièrement ouvert.

17
VKD PVC-U
DN 10÷50

Dimensioni Dimensions Dimensions Dimensionen


FIP produce una gamma di valvole a FIP have produced a complete FIP a réalisé une gamme complète Die Kugelhahnreihe entspricht mit ih-
sfera, i cui attacchi sono in accordo range of ball valves whose de robinets à tournant sphérique ren Anschlußmöglichkeiten folgenden
con le seguenti norme: couplings comply with the following dont les embouts sont conformes aux Normen:
Incollaggio: ISO 727, UNI EN 1452, standards: normes suivantes: Klebeanschluß: ISO 727, UNI EN
DIN 8063, NF T54-028, BS 4346/1, Solvent welding: ISO 727, UNI EN Encollage: ISO 727, UNI EN 1452, 1452, DIN 8063, NF T54-028,
ASTM 2467, accoppiabili con tubi 1452, DIN 8063, NF T54-028, BS DIN 8063, NF T54-028, BS 4346/1, BS 4346/1, ASTM 2467 für
secondo ISO 161/1, UNI EN 1452, 4346/1, ASTM 2467 coupling ASTM 2467 assemblés avec des Rohre nach ISO 161/1, UNI EN 1452,
DIN 8062, NF T54-016, BS 3506, BS to pipes complying with ISO 161/1, tubes selon ISO 161, UNI EN 1452, DIN 8062, NFT54-016,1 BS 3506,
3505, ASTM F 441. UNI EN 1452, DIN 8062, NF T54-016, DIN 8062, NF T54-016, BS 3506, BS BS 3505, ASTM F 441.
Filettatura: UNI ISO 228/1, DIN BS 3506, BS 3505, ASTM F 441. 3505, ASTM F 441. Gewindeverbindung: UNI ISO 228/1,
2999, BS 21, ASTM 2464, ASA Threaded couplings UNI ISO 228/1, Filetage: UNI 150 228/1, DIN 2999, DIN 2999, BS 21, ASTM 2464, ANSI
ANSI B1.20.1 DIN 2999, BS 21 ASTM 2464, ANSI BS21, ASTM 2464, ANSI B1.20.1 B1.20.1
Flangiatura: DIN 2501, ISO 2084, B1.20.1 Brides: DIN 2501, ISO 2084, UNI Flanschanschluß: DIN 2501,
UNI 7442, DIN 8063, ASA ANSI Flanged couplings: DIN2501, 7442/75, DIN 8063, ASA ANSI ISO 2084, UNI 7442/75, DIN 8063,
B.16.5 150. ISO 2084, UNI 7442/75, DIN 8063, B.16.5 150. ASA ANSI B.16.5 150.
ASA ANSI B.16.5 150.
VKDIV
VALVOLA A DUE VIE DualBlock® 2-WAY BALL VALVE DualBlock® ROBINET À 2 VOIS DualBlock® 2-WEGE KUGELHAHN DualBlock®
con attacchi femmina metrici with lockable nuts and with metric avec embouts femelles série métrique mit Muffe nach ISO
series plain female ends 21.447.2..
d DN PN L Z H H1 E B B1 C C1 g

16 10 16 14 75 103 65 54 54 29 67 40 215
20 15 16 16 71 103 65 54 54 29 67 40 205
25 20 16 19 77 115 70 65 65 34,5 85 49 330
32 25 16 22 84 128 78 73 69,5 39 85 49 438
40 32 16 26 94 146 88 86 82,5 46 108 64 693
50 40 16 31 102 164 93 98 89 52 108 64 925
63 50 16 38 123 199 111 122 108 62 134 76 1577

VKDIV/SHX
VALVOLA A DUE VIE DualBlock ®
2-WAY BALL VALVE DualBlock® ROBINET À 2 VOIS DualBlock® 2-WEGE KUGELHAHN DualBlock®
con attacchi femmina metrici, blocco with metric series plain female avec embouts femelles série métri- mit Muffe, Arretierung des
maniglia ed inserti di staffaggio in ends, handle block and SS inserts for que, blocage de la poignée et ecrous Handgriffes und Gewindebuchsen
acciaio inossidabile fixation d’ancrage nach ISO 21.447.X2..
d DN PN L Z H H1 E B B1 C C1 g

16 10 16 14 75 103 65 54 54 29 67 40 225
20 15 16 16 71 103 65 54 54 29 67 40 215
25 20 16 19 77 115 70 65 65 34,5 85 49 340
32 25 16 22 84 128 78 73 69,5 39 85 49 448
40 32 16 26 94 146 88 86 82,5 46 108 64 703
50 40 16 31 102 164 93 98 89 52 108 64 935
63 50 16 38 123 199 111 122 108 62 134 76 1587

VKDDV
VALVOLA A DUE VIE DualBlock® 2-WAY BALL VALVE DualBlock® ROBINET À 2 VOIS DualBlock® 2-WEGE KUGELHAHN DualBlock®
con attacchi maschio, serie metrica with metric series plain male ends avec embouts mâle, série métrique mit Stutze nach ISO
21.447.0..
d DN PN L H H1 E B B1 C C1 g

16 10 16 14 149 65 54 54 29 67 40 215
20 15 16 16 124 65 54 54 29 67 40 220
25 20 16 19 144 70 65 65 34,5 85 49 340
32 25 16 22 154 78 73 69,5 39 85 49 443
40 32 16 26 174 88 86 82,5 46 108 64 693
50 40 16 31 194 93 98 89 52 108 64 945
63 50 16 38 224 111 122 108 62 134 76 1607

18
A BC D EF
A BA C D EF

A BCDE DBFA BE DE B B DE F A B F D FED B F E AA

FE D A F D DB ! F A "#
EBAD C D B CFF B

$% &' () * + (,
FE D A F D DB ! F A "#
C D

$% & #- B '
FE D A F D DB ! F A "#
C D

$% & # ( #'- B '


FE D A F D DB ! F A "#
A

$% & # ( $% #' "


FE D A F D DB ! F A "#
B D AC C BA

$% & & . ( $% #' "


FE D A F D DB ! F A "#
B D AC BA

$% & & . ( $% #' "


FE D A F D DB ! F A "#
A
PE 10-517 Conduite PE 100, SDR 17

Selon DIN 8074/8075


Couleur: noir

de e kg/m
160 9,5 4,570
PE 11.91.517 Coude 90°, PE 100, SDR 17, courte

de l z poids
160 15 175 1,291
PE 47.02.517 Bride à souder à collerette, PE 100, SDR 17, courte

de d1 d2 h l Z poids
160 175 212 18 34 80 0,699
A B ACD
Tubes en PVC-U Tubes
21.016 Tube en PVC-U, SDR 13,6
§ Longueur : 5 m, bouts lisses (longueurs spéciales sur
demande)
§ Couleur : gris fer RAL 7011
§ Conformément à DIN 8061/62 série 5
§ Toute reprise de marchandise est exclue
§ Poids = kg/m
§ PN avec S = 2,5

d e PN Poids PG N° art.
12 1,1 16 0,062 A05 621.016.012
16 1,2 16 0,091 A05 621.016.016
20 1,5 16 0,139 A05 621.016.020
25 1,9 16 0,215 A05 621.016.025
32 2,4 16 0,347 A05 621.016.032
40 3 16 0,533 A05 621.016.040
50 3,7 16 0,821 A05 621.016.050
63 4,7 16 1,306 A05 621.016.063
75 5,6 16 1,847 A05 621.016.075
90 6,7 16 2,643 A05 621.016.090
110 8,1 16 3,911 A05 621.016.110
125 9,2 16 5,036 A05 621.016.125
140 10,3 16 6,304 A05 621.016.140
160 11,8 16 8,225 A05 621.016.160
225 16,6 16 16,242 A05 621.016.225
Raccords à coller en PVC-U Coudes
21.001.01 Coude courte 90° en PVC-U, manchon à coller
§ Type de raccordement : manchon à coller
§ * avec facteur de sécurité réduit

d E L I Z PN Poids UV PG N° art.
*225 258 119 119 171,5 16 8,700 2 A10 721.001.225
250 287 131 131 188 10 12,480 1 A10 721.001.250
280 325 147 147 210 10 17,000 1 A10 721.001.280
315 359 164 164 236 10 23,370 1 A10 721.001.315
Raccords à coller en PVC-U Angles
21.010.01 Angle 90° en PVC-U
§ * avec facteur de sécurité réduit

d E L Z PN Poids UV PG N° art.
12 17 12 8 16 0,004 500 A10 721.010.01.012
16 22 14 9 16 0,011 500 A10 721.010.01.016
20 27 16 12 16 0,015 260 A10 721.010.01.020
25 32 19 15 16 0,030 150 A10 721.010.01.025
32 40 22 19 16 0,050 150 A10 721.010.01.032
40 50 26 22 16 0,090 50 A10 721.010.01.040
50 59 31 27,5 16 0,160 60 A10 721.010.01.050
63 76 38 33,5 16 0,290 50 A10 721.010.01.063
75 91 44 41 16 0,450 16 A10 721.010.01.075
90 108 51 47,5 16 0,680 20 A10 721.010.01.090
110 130 61 61 16 1,180 10 A10 721.010.01.110
125 148 69 64 16 1,650 6 A10 721.010.01.125
140 163 76 77 16 2,080 5 A10 721.010.01.140
160 193 86 89 16 3,980 4 A10 721.010.01.160
*200 229 106 100 16 5,360 2 A10 721.010.01.200
225 258 119 171,5 10 8,700 1 A10 721.010.01.225
Raccords à coller en PVC-U Douilles à collet
21.080.01 Douille à collet en PVC-U, plate
§ Type de raccordement : manchon à coller
§ * avec facteur de sécurité réduit

d E L Z Sp F PN Poids UV PG N° art.
20 27 16 3,5 7 34 16 0,010 250 A10 721.080.01.020
25 33 19 3 7 41 16 0,016 170 A10 721.080.01.025
32 41 22 3 7 50 16 0,025 200 A10 721.080.01.032
40 50 26 3 8 61 16 0,040 110 A10 721.080.01.040
50 61 31 3 8 73 16 0,062 80 A10 721.080.01.050
63 76 38 3 9 90 16 0,105 20 A10 721.080.01.063
75 90 44 3 10 105 16 0,160 20 A10 721.080.01.075
90 108 51 5 10 125 16 0,275 48 A10 721.080.01.090
110 131 61 5 12 150 16 0,445 32 A10 721.080.01.110
125 147 69 5 13 168 16 0,750 7 A10 721.080.01.125
140 165 76 5 14 188 16 0,790 8 A10 721.080.01.140
160 188 86 4,5 16 212 16 1,140 10 A10 721.080.01.160
*200 230 106 5,5 18 254 16 1,840 6 A10 721.080.01.200
A B AA
Tubes sous pression en PE Tubes
PE 10.00.617 Tube en PE 100, SDR 17
§ Longueur : 6 m, bouts lisses (longueurs spéciales sur
demande)
§ Couleur : noir (tubes d☂eau potable ♠ bleu royal ou
noir avec rayons bleus), tubes d☂eau usée (noir avec
rayons marrons) sur demande
§ Conformément à DIN 8074/8075 et DIN EN ISO
15494
§ Toute reprise de marchandise est exclue
§ Ces informations ne s☂appliquent pas aux tubes de
gaz

d e Poids PG N° art.
32 1,9 0,198 G05 10.03.00.517
40 2,4 0,299 G05 10.04.00.517
50 3,0 0,458 G05 10.05.00.517
63 3,8 0,728 G05 10.06.00.517
75 4,5 1,030 G05 10.07.00.517
90 5,4 1,470 G05 10.09.00.517
110 6,6 2,190 G05 10.11.00.517
125 7,4 2,790 G05 10.12.00.517
140 8,3 3,500 G05 10.14.00.517
160 9,5 4,570 G05 10.16.00.517
180 10,7 5,770 G05 10.18.00.517
200 11,9 7,120 G05 10.20.00.517
225 13,4 9,030 G05 10.22.00.517
250 14,8 11,100 G05 10.25.00.517
280 16,6 13,900 G05 10.28.00.517
315 18,7 17,600 G05 10.31.00.517
355 21,1 22,400 G05 10.35.00.517
400 23,7 28,300 G05 10.40.00.517
450 26,7 35,800 G05 10.45.00.517
500 29,7 44,200 G05 10.50.00.517
560 33,2 55,400 G05 10.56.00.517
630 37,4 70,200 G05 10.63.00.517
710 42,1 89,000 G05 10.71.00.517
800 47,4 113,000 G05 10.80.00.517
900 53,3 143,000 G05 10.90.00.517
1000 59,3 176,000 G05 10.91.00.517
Raccords sous pression en PE avec embouts à souder courts Coudes
PE 11.91.517 Coude courte 90° en PE 100, SDR 17
§ Pour le soudage au miroir
§ R ~ 1 x de
§ Moulées par injection

d I Z Poids UV PG N° art.
50 7 62 0,040 30 G10 11.05.91.517
63 8 77 0,070 15 G10 11.06.91.517
75 22 98 0,240 10 G10 11.07.91.517
90 10 100 0,283 10 G10 11.09.91.517
110 28 138 0,720 10 G10 11.11.91.517
125 15 140 0,681 5 G10 11.12.91.517
140 15 155 0,900 5 G10 11.14.91.517
160 15 175 1,291 5 G10 11.16.91.517
180 15 195 1,972 2 G10 11.18.91.517
200 15 215 2,552 1 G10 11.20.91.517
225 20 245 3,565 1 G10 11.22.91.517
250 25 275 5,100 1 G10 11.25.91.517
280 30 310 6,950 1 G10 11.28.91.517
315 35 350 10,236 1 G10 11.31.91.517
355 40 340 11,300 1 G10 11.35.91.517
400 50 350 15,700 1 G10 11.40.91.517
450 50 450 22,900 1 G10 11.45.91.517
500 50 450 30,600 1 G10 11.50.91.517
Raccords sous pression en PE avec embouts à souder courts Brides à collerette à souder
PE 47.02.517 Bride à collerette à souder, PE 100, SDR 17, courte, surface d☂étanchéité rainurée
§ Pour le soudage au miroir
§ Moulées par injection
§ A partir de d 710 mm en version tournée
§ En cas d☂utilisation de clapets anti-retour, il faut
vérifier si le clapet anti-retour ouvre complètement. Le
cas échéant, il faut dévisser la bride à collerette à
souder.

de d1 d2 h I Z Poids UV PG N° art.
40 50 78 11 24 50 0,061 30 G10 47.04.02.517
50 61 88 12 21 50 0,080 25 G10 47.05.02.517
63 75 102 14 16 50 0,119 15 G10 47.06.02.517
75 89 122 16 14 50 0,184 10 G10 47.07.02.517
90 105 138 17 33 80 0,290 5 G10 47.09.02.517
110 125 158 18 27 80 0,390 5 G10 47.11.02.517
125 132 158 18 42 80 0,370 5 G10 47.12.02.517
140 155 188 18 34 80 0,535 4 G10 47.14.02.517
160 175 212 18 34 80 0,699 4 G10 47.16.02.517
180 182 212 20 60 80 0,630 3 G10 47.18.02.517
200 232 268 24 36 100 1,480 2 G10 47.20.02.517
225 235 268 24 46 100 1,346 2 G10 47.22.02.517
250 285 320 25 35 100 2,170 1 G10 47.25.02.517
280 291 320 25 45 100 1,860 1 G10 47.28.02.517
315 335 370 25 35 100 2,713 1 G10 47.31.02.517
355 373 430 30 100 180 5,910 1 G10 47.35.02.517
400 427 482 33 105 195 7,740 1 G10 47.40.02.517
450 514 585 46 60 133 10,150 1 G10 47.45.02.517
500 530 585 46 60 138 9,720 1 G10 47.50.02.517
560 615 685 50 60 139 14,410 1 G10 47.56.02.517
630 642 685 50 60 142 12,660 1 G10 47.63.02.517
710 737 800 50 20 120 16,300 1 G10 47.71.02.517
800 840 905 52 18 120 21,500 1 G10 47.80.02.517
900 944 1005 55 15 140 29,500 1 G10 47.90.02.517
1000 1047 1110 60 10 140 37,200 1 G10 47.91.02.517
Tubes en PP Tubes
PP 27.006 Tube en PP-H-100, SDR 17,6
§ Longueur : 5 m, bouts lisses (longueurs spéciales sur
demande)
§ Couleur : gris silex RAL 7032
§ Conformément à DIN 8077/8078 et DIN EN ISO
15494
§ Tubes en SDR 33 sur demande
§ Toute reprise de marchandise est exclue

d e Poids PG N° art.
32 1,8 0,171 H05 627.006.032
40 2,3 0,273 H05 627.006.040
50 2,9 0,422 H05 627.006.050
63 3,6 0,659 H05 627.006.063
75 4,3 0,935 H05 627.006.075
90 5,1 1,330 H05 627.006.090
110 6,3 1,990 H05 627.006.110
125 7,1 2,550 H05 627.006.125
140 8,0 3,200 H05 627.006.140
160 9,1 4,170 H05 627.006.160
180 10,2 5,250 H05 627.006.180
200 11,4 6,500 H05 627.006.200
225 12,8 8,190 H05 627.006.225
250 14,2 10,100 H05 627.006.250
280 15,9 12,600 H05 627.006.280
315 17,9 16,000 H05 627.006.315
355 20,1 20,300 H05 627.006.355
400 22,7 25,700 H05 627.006.400
450 25,5 32,500 H05 627.006.450
500 28,4 40,200 H05 627.006.500
560 31,7 50,300 H05 627.006.560
630 35,7 63,700 H05 627.006.630
710 40,2 80,800 H05 627.006.710
800 45,3 102,600 H05 627.006.800
Raccords en PP avec embouts à souder courts Coudes
27.010.16 Coude courte 90° en PP, SDR 17
§ Moulées par injection
§ Pour le soudage au miroir
§ R ~ 1 x de
§ * conception différente en d 355 ♠ 500 mm

de I Z Poids UV PG N° art.
40 7 51 0,020 50 H10 727.010.16.040
50 7 62 0,040 30 H10 727.010.16.050
63 8 77 0,070 15 H10 727.010.16.063
75 10 85 0,150 10 H10 727.010.16.075
90 10 100 0,270 10 H10 727.010.16.090
110 10 120 0,450 10 H10 727.010.16.110
125 15 140 0,650 5 H10 727.010.16.125
140 15 155 0,870 5 H10 727.010.16.140
160 15 175 1,240 5 H10 727.010.16.160
180 15 195 1,890 2 H10 727.010.16.180
200 15 215 2,450 1 H10 727.010.16.200
225 20 145 3,410 1 H10 727.010.16.225
250 25 275 4,890 1 H10 727.010.16.250
280 30 310 6,660 1 H10 727.010.16.280
315 35 350 9,810 1 H10 727.010.16.315
355* 38 385 12,760 1 H10 727.010.16.355
400* 41 438 18,500 1 H10 727.010.16.400
450* 60 510 18,500 1 H10 727.010.16.450
500* 60 560 18,500 1 H10 727.010.16.500
Raccords en PP avec embouts à souder courts Brides à collerette à souder
27.079.16 Bride à collerette à souder, PP, SDR 17, courte, surface d☂étanchéité rainurée
§ Pour le soudage au miroir
§ Moulées par injection
§ A partir de d 710 mm en version tournée
§ En cas d☂utilisation de clapets anti-retour, il faut
vérifier si le clapet anti-retour ouvre complètement. Le
cas échéant, il faut dévisser la bride à collerette à
souder.

de d1 d2 h I Z Poids UV PG N° art.
50 61 88 12 21 50 0,080 25 H10 727.079.16.050
63 75 102 14 16 50 0,119 15 H10 727.079.16.063
75 89 122 16 14 50 0,184 10 H10 727.079.16.075
90 105 138 17 33 80 0,290 5 H10 727.079.16.090
110 125 158 18 27 80 0,390 5 H10 727.079.16.110
125 132 158 18 42 80 0,370 5 H10 727.079.16.125
140 155 188 18 34 80 0,535 4 H10 727.079.16.140
160 175 212 18 34 80 0,699 4 H10 727.079.16.160
180 182 212 20 60 80 0,630 3 H10 727.079.16.180
200 232 268 24 36 100 1,480 2 H10 727.079.16.200
225 235 268 24 46 100 1,346 2 H10 727.079.16.225
250 285 320 25 35 100 2,170 1 H10 727.079.16.250
280 291 320 25 45 100 1,860 1 H10 727.079.16.280
315 335 370 25 35 100 2,713 1 H10 727.079.16.315
355 430 30 100 180 5,460 1 H10 727.079.16.355
400 482 33 105 195 7,120 1 H10 727.079.16.400
450 585 46 60 133 9,920 1 H10 727.079.16.450
500 585 46 60 138 9,200 1 H10 727.079.16.500
560 685 50 60 139 13,150 1 H10 727.079.16.560
630 685 50 60 142 11,690 1 H10 727.079.16.630
710 737 800 50 20 120 16,300 1 H10 727.079.16.710
800 840 905 52 18 120 21,500 1 H10 727.079.16.800
ACCOUPLEMENTS VICTAULIC
Stainless Steel Flexible Coupling
Style 77S 17.03

1.0 PRODUCT DESCRIPTION


Available Sizes
• 8 – 18"/DN200 – DN450
Maximum Working Pressure
• Up to 300 psi/2068 kPa
• Working pressure dependent on material, wall thickness and size of pipe
Application
• Joins OGS roll grooved and cut grooved pipe, as well as OGS grooved fittings, valves and accessories.
Pipe Materials
• Stainless steel pipe
NOTE
• For sizes ¾ − 6"/DN20 − DN150 duplex and/or stainless steel flexible couplings, please see publication 17.20 for the Style 77DX Duplex Stainless Steel Flexible
Coupling.

2.0 CERTIFICATION/LISTINGS
NOTE
• See publication 02.06: Victaulic Potable Water Approvals ANSI/NSF for potable water approvals if applicable.

ALWAYS REFER TO ANY NOTIFICATIONS AT THE END OF THIS DOCUMENT REGARDING PRODUCT INSTALLATION, MAINTENANCE OR SUPPORT.

System No. Location Spec Section Paragraph

Submitted By Date Approved Date

victaulic.com
17.03 1955 Rev T Updated 08/2017 © 2017 Victaulic Company. All rights reserved.
1
victaulic.com

3.0 SPECIFICATIONS – MATERIAL


Housing: Type 316 stainless steel, conforming to ASTM-A351, A743, and A744 Grade CF8M.
Housing Coating: None
Gasket: (specify choice1)
Grade "E" EPDM
EPDM (Green stripe color code). Temperature range -30°F to +230°F/-34°C to +110°C. May be specified for hot
water service within the specified temperature range plus a variety of dilute acids, oil-free air and many chemical
services. UL Classified in accordance with ANSI/NSF 61 for cold +73°F/+23°C and hot +180°F/+82°C potable water
service and ANSI/NSF 372. NOT COMPATIBLE FOR USE WITH PETROLEUM SERVICES OR STEAM SERVICES.
Grade “EF” EPDM2
EPDM (Green “X” color code). Temperature range -30°F to +230°F/-34°C to +110°C. May be specified for hot and
cold water service within the specified temperature range plus a variety of dilute acids, oil-free air and many chemical
services. Also meets hot and cold potable water requirements per DVGW W270, UBA Elastomer Guideline, ÖVGW,
SVGW, and French ACS approved for EN681-1 Type WA cold potable, and Type WB hot potable water service. WRAS
approved material to BS 6920:2014 for cold and hot potable water service up to +149°F/+65°C. NOT COMPATIBLE
FOR USE WITH PETROLEUM SERVICES OR STEAM SERVICES.
Grade “EW” EPDM
EPDM (Green W color code). Temperature range –30°F to +230°F/–34°C to +110°C. May be specified for hot
water service within the specified temperature range plus a variety of dilute acids, oil-free air and many chemical
services. WRAS approved material to BS 6920 for cold and hot potable water service up to +149°F/+65°C. UL
Classified in accordance with ANSI/NSF 61 for cold +73°F/+23°C and hot +180°F/+82°C potable water service
and ANSI/NSF 372. NOT COMPATIBLE FOR USE WITH PETROLEUM SERVICES OR STEAM SERVICES.
Note: Grade "EW" gaskets are available 8 – 12"/DN200 – DN300 sizes only.
Grade “T” Nitrile
Nitrile (Orange stripe color code). Temperature range –20°F to +180°F/–29°C to +82°C. May be specified for
petroleum products, air with oil vapors, vegetable and mineral oils within the specified temperature range; not
compatible for hot dry air over +140°F/+60°C and water over +150°F/+66°C. NOT COMPATIBLE FOR USE WITH
HOT WATER SERVICES OR STEAM SERVICES.
Grade “O” Fluoroelastomer
Fluoroelastomer (Blue stripe color code). Temperature range +20°F to +300°F/–7°C to +149°C. May be specified
for many oxidizing acids, petroleum oils, halogenated hydrocarbons, lubricants, hydraulic fluids, organic liquids
and air with hydrocarbons. NOT COMPATIBLE FOR USE WITH HOT WATER SERVICES OR STEAM SERVICES.
Grade “A” White Nitrile
White nitrile (White gasket). Temperature range +20°F to +180°F/–7°C to +82°C. Meets FDA requirements.
Conforms to CFR Title 21 Part 177.2600. Not compatible for hot water services over +150°F/+66°C or for hot, dry
air over+140°F/+60°C. NOT COMPATIBLE FOR USE WITH HOT WATER SERVICES OR STEAM SERVICES.
Others
For alternate gasket selection, reference publication 05.01: Victaulic Seal Selection Guide.
1 Services listed are General Service Guidelines only. It should be noted that there are services for which these gaskets are not compatible. Reference should
always be made to the latest Victaulic Seal Selection Guide for specific gasket service guidelines and for a listing of services which are not compatible.
2 Available exclusively in Europe.

Bolts/Nuts:3
Stainless steel oval neck track bolts meeting the mechanical property requirements of ASTM F593, Group 2 (316
stainless steel), condition CW. Stainless steel heavy nuts meeting the mechanical property requirements of ASTM
F594, Group 2 (316 stainless steel), condition CW, with galling reducing coating.
3 Bolts/nuts are available in imperial size only.

17.03 1955 Rev T Updated 08/2017 © 2017 Victaulic Company. All rights reserved.

victaulic.com 2
victaulic.com

4.0 DIMENSIONS
Style 77S
Y Z

Y Z

X
X

8 – 14"/DN200 – DN350 sizes 16 – 18"/DN400 – DN450 sizes

Pipe End Deflection from


Size Separation4 Centerline Bolt/Nut Dimensions Weight
Actual
Outside Approximate
Nominal Diameter Allowable Per pipe Qty. Size X Y Z (Each)
inches inches inches Coupling In/Ft. inches inches inches inches lb
DN mm mm Degrees mm/m mm mm mm kg
3/4 – 6 For ¾ – 6"/DN20 – DN150 sizes Victaulic offers duplex and/or super duplex stainless steel couplings.
DN20 – DN150 See publication 17.20 for the Style 77DX Duplex Stainless Steel Flexible Coupling.
8 8.625 0 – 0.13 0.18 11.38 14.74 2.44 23.5
0° – 50’ 2 7/8 x 5
DN200 219.1 0 – 3.2 14 229 374 62 10.7
10 10.750 0 – 0.13 0.14 13.50 17.33 2.63 33.0
0° – 40’ 2 1x6
DN250 273.0 0 – 3.2 12 343 440 67 15.0
12 12.750 0 – 0.13 0.12 15.50 19.15 2.56 35.0
0° – 34’ 2 1 x 6 1/2
DN300 323.9 0 – 3.2 9 394 486 65 15.9
14 14.000 0 – 0.13 0.11 16.56 20.44 2.81 37.0
0° – 31’ 2 1 x 6 1/2
DN350 355.6 0 – 3.2 9 421 519 71 16.8
16 16.000 0 – 0.13 0.10 18.94 22.52 2.94 53.0
0° – 27’ 4 1 x 5 1/2
DN400 406.4 0 – 3.2 9 481 572 75 24.0
18 18.000 0 – 0.13 0.08 21.25 24.62 3.06 62.0
0° – 24’ 4 1 x 5 1/2
DN450 457.0 0 – 3.2 7 540 625 78 25.0
4 Allowable Pipe End Separation and Deflection figures show the maximum nominal range of movement available at each joint for standard roll grooved pipe.
Figures for standard cut grooved pipe may be doubled. These figures are maximums; for design and installation purposes these figures should be reduced by:
50% for ¾ – 3 ½"/DN20 – DN90; 25% for 4"/DN100 and larger.

17.03 1955 Rev T Updated 08/2017 © 2017 Victaulic Company. All rights reserved.

victaulic.com 3
victaulic.com

5.0 PERFORMANCE
Performance on ANSI Wall Thicknesses:
Maximum
Actual
Nominal Outside Pipe Wall Working
Size Diameter Thickness Groove Type Pressure5 End Load5
inches inches inches ANSI Schedule psi lb
DN mm mm Number kPa N
0.323 40S Std/C 300 17524
8.2 2068 77,951
8 8.625 0.150 125 7305
10S RX
DN200 219.1 3.8 862 32,492
0.110 5S RX 75 4381
2.8 517 19,488
0.366 40S Std/C 300 27223
9.3 2068 121,094
10 10.750 1.165 125 11347
10S RX
DN250 273.0 4.2 862 50,475
0.134 5S RX 75 6806
3.4 517 30,274
0.375 300 38295
40S Std/C
9.5 2068 170,344
12 12.750 0.181 125 15962
10S RX
DN300 323.9 4.6 862 71,004
0.156 75 9574
5S RX
4.0 517 42,586
0.375 40S C 200 30800
9.5 1379 137,060
14 14.000 0.188 100 15400
10S RX
DN350 355.6 4.8 689 68,530
0.156 5S RX 65 10000
4.0 448 44,500
0.375 40S C 125 25130
9.5 862 111,829
16 16.000 0.188 45 9050
10S RX
DN400 406.4 4.8 276 40,273
0.165 5S RX 35 7040
4.2 241 31,328
0.375 40S C 100 25450
9.5 689 113,253
18 18.000 0.188 40 10180
10S RX
DN450 457.0 4.8 345 45,301
0.165 5S RX 30 7635
4.2 207 33,976

5 Working Pressure and End Load are total, from all internal and external loads, based on Types 304/304L and 316/316L stainless steel pipe, grooved in
accordance with Victaulic specifications.
RX= Roll Set for light wall stainless steel pipe marked with the prefix "RX"
Std= Standard roll set marked with the prefix "R"
C= Cut groove
NOTE
• WARNING: FOR ONE TIME FIELD TEST ONLY, the Maximum Joint Working Pressure may be increased to 1 ½ times the figures shown.
• Metric thread size bolts are available for all coupling sizes upon request. Contact Victaulic for details.
• WARNING: Depressurize and drain the piping system before attempting to install, remove, or adjust any Victaulic piping products.
• For pressure ratings on wall thicknesses not mentioned, please contact Victaulic.

17.03 1955 Rev T Updated 08/2017 © 2017 Victaulic Company. All rights reserved.

victaulic.com 4
victaulic.com

5.1 PERFORMANCE
Performance on ISO Wall Thicknesses:
Maximum
Actual
Nominal Outside Pipe Wall Working
Size Diameter Thickness Groove Type Pressure6 End Load6
mm mm mm kPa N
DN inches inches psi lb
12.5 C 2068 77,951
0.492 300 17524
8.0 Std/C 2068 77,968
0.315 300 17528
6.5 Std/C 1600 60,295
0.256 232 13555
6.3 Std/C 1600 60,311
0.248 232 13558
DN200 219.1 5.0 1207 45,481
Std
8 8.625 0.197 175 10225
4.0 Std 862 32,486
0.157 125 7303
3.6 RX 689 25,989
0.142 100 5843
3.2 RX 689 25,989
0.126 100 5843
3.0 RX 517 19,492
0.118 75 4382
14.2 C 2068 121,094
0.559 300 27223
12.5 C 2068 121,094
0.492 300 27223
10.0 C 2068 121,094
DN250 273.0 0.394 300 27223
10 10.750 6.3 1379 80,746
Std/C
0.248 200 18153
4.0 RX 689 40,373
0.157 100 9076
3.6 RX 517 30,280
0.142 75 6807
12.5 2068 170,344
C
0.492 300 38295
10.0 2068 170,344
C
0.394 300 38295
7.1 862 113,586
Std/C
DN300 323.9 0.280 125 25535
12 12.750 5.0 517 70,991
RX
0.197 75 15960
4.5 517 70,991
RX
0.177 75 15960
4.0 517 42,586
RX
0.157 75 9574

6 Working Pressure and End Load are total, from all internal and external loads, based on Types 304/304L and 316/316L stainless steel pipe, grooved in
accordance with Victaulic specifications.
RX= Roll Set for light wall stainless steel pipe marked with the prefix "RX"
Std= Standard roll set marked with the prefix "R"
C= Cut groove
NOTE
• WARNING: FOR ONE TIME FIELD TEST ONLY, the Maximum Joint Working Pressure may be increased to 1 ½ times the figures shown.
• Metric thread size bolts are available for all coupling sizes upon request. Contact Victaulic for details.
• WARNING: Depressurize and drain the piping system before attempting to install, remove, or adjust any Victaulic piping products.
• For pressure ratings on wall thicknesses not mentioned, please contact Victaulic.

17.03 1955 Rev T Updated 08/2017 © 2017 Victaulic Company. All rights reserved.

victaulic.com 5
victaulic.com

6.0 NOTIFICATIONS

WARNING
• Victaulic RX roll sets must be used when grooving light-wall/thin-wall stainless steel pipe for use with Victaulic
Couplings.
Failure to use Victaulic RX roll sets when grooving light-wall/thin-wall stainless steel pipe may cause joint failure,
resulting in serious personal injury and/or property damage.

NOTICE
• Victaulic RX grooving rolls must be ordered separately. They are identified by a silver color and the designation
RX on the front of the roll sets.

7.0 REFERENCE MATERIALS


02.06: Victaulic® Potable Water Approvals ANSI/NSF
05.01: Victaulic® Seal Selection Guide
17.01: Victaulic® Stainless Steel Pipe End Preparation
26.01: Victaulic® Design Data
29.01: Victaulic® Terms and Conditions of Sale
I-100: Victaulic® Field Installation Handbook

User Responsibility for Product Selection and Suitability Note


Each user bears final responsibility for making a determination as to the suitability of This product shall be manufactured by Victaulic or to Victaulic specifications. All products
Victaulic products for a particular end-use application, in accordance with industry to be installed in accordance with current Victaulic installation/assembly instructions.
standards and project specifications, and the applicable building codes and related Victaulic reserves the right to change product specifications, designs and standard
regulations as well as Victaulic performance, maintenance, safety, and warning equipment without notice and without incurring obligations.
instructions. Nothing in this or any other document, nor any verbal recommendation, Installation
advice, or opinion from any Victaulic employee, shall be deemed to alter, vary, supersede, Reference should always be made to the Victaulic installation handbook or installation
or waive any provision of Victaulic Company's standard conditions of sale, installation instructions of the product you are installing. Handbooks are included with each shipment
guide, or this disclaimer. of Victaulic products, providing complete installation and assembly data, and are available
Intellectual Property Rights in PDF format on our website at www.victaulic.com.
No statement contained herein concerning a possible or suggested use of any material, Warranty
product, service, or design is intended, or should be constructed, to grant any license Refer to the Warranty section of the current Price List or contact Victaulic for details.
under any patent or other intellectual property right of Victaulic or any of its subsidiaries
or affiliates covering such use or design, or as a recommendation for the use of such Trademarks
material, product, service, or design in the infringement of any patent or other intellectual Victaulic and all other Victaulic marks are the trademarks or registered trademarks of
property right. The terms “Patented” or “Patent Pending” refer to design or utility patents Victaulic Company, and/or its affiliated entities, in the U.S. and/or other countries.
or patent applications for articles and/or methods of use in the United States and/or other
countries.

17.03 1955 Rev T Updated 08/2017 © 2017 Victaulic Company. All rights reserved.

victaulic.com 6
JOINTS DE DEMONTAGE
V251
JOINTS DE DÉMONTAGE
À TIRANTS
Description du produit

V251 Joints de démontage à tirants sont les éléments cruciaux pour l'installation et le démontage des vannes et autres raccords
sur les tuyauteries. La fonction auto-retenue permet une étanchéité étanche et reste fixe sur les lignes avec des temps prolongés.
Sans un joint de démoulage offrant un ajustement longitudinal, il est presque impossible d'insérer une vanne exactement dans
une section de tuyau. Le joint de démontage V251 avec des tirants filetés pleine longueur assure une retenue complète et un
fonctionnement sans fuite.
Grâce à cette adaptabilité du joint de démontage, la vanne peut être montée à côté du joint de démontage, et le joint de
démontage peut être réglé à la longueur exacte requise avant d'être solidement connecté aux brides.

Caractéristiques Techniques Gamme d'application


Dimensions DN50 - DN2400
• Conduites d'eau potable
Pression de service PN 10 -16 - 25 - 40 • Systèmes de traitement et de distribution
d'eau
Température -10°C à +110 °C
• Industrie minière
Raccordement EN 1092-2 ISO 7005-2 - À bride • Construction navale et équipements de forage
Revêtement Poudre d'époxy thermoplastique • Entreprises alimentaires et chimiques
• Traitements du pétrole et du gaz naturel
Essais EN 12266-1

Marquage EN 19 Produits associés

• V151 Vannes passage direct


• V106 Vanne Papillon Double Excentration
• V202 Clapet à papillon

EAUX USÉES IRRIGATION EAU POTABLE

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
114
V251
JOINTS DE DÉMONTAGE
À TIRANTS
Caractéristiques du Produit

• Le modèle V251 est équipé de 3 brides, est la solution parfaite pour toutes les applications standard et non standard.
• De plus grandes tailles et des pressions nominales plus élevées jusqu'à 40 bar sont toujours possibles selon les exigences du
client.
• Seules les qualités EPDM ou NBR de haute qualité pour l'eau, l'eau potable et les eaux usées sont utilisées pour le joint. Ceux-ci
garantissent une étanchéité propre pendant des années et en même temps le mouvement du joint de démontage.
• Facile à installer et à retirer grâce à l'ajustement longitudinal standard de ± 25 mm et offre ainsi un support parfait lors de
l'installation et du retrait des vannes.
• Les revêtements FBE de haute qualité protègent les joints de démontage TVN de la corrosion à long terme.
• Corps en fonte ductile GGG-40/50 galvanisé 8,8 boulons, écrous et rondelles.
• Les boulons, écrous et rondelles peuvent être choisis en inox AISI 304 ou AISI 316.
• Certains types de joints de démontage peuvent également être utilisés sans contrainte dans les canalisations flexibles.
• Le corps en fonte ductile a une résistance élevée à la contrainte de tension élevée qui peut se produire au niveau des
tuyauteries.
• Des brides de raccordement selon n'importe quelle norme sont disponibles sur demande du client.
• De plus grandes tailles nominales, des pressions nominales plus élevées et des longueurs de construction non standard sont
également disponibles sur demande.
• Pression d'épreuve hydrostatique pour le corps: PN x 1,5 selon EN 12266-1..

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
115
V251
JOINTS DE DÉMONTAGE
À TIRANTS
Liste des Matériaux

No Partie Matière
1 Écrou 8.8 Acier galvanisé / AISI 304-316 Inox
2 Bride longue Fonte ductile GGG50
3 Écrou 8.8 Acier galvanisé / AISI 304-316 Inox
4 Bride de compression Fonte ductile GGG50
5 Joint d'étanchéité EPDM / Nitrile
6 Boulons 8.8 Acier galvanisé / AISI 304-316 Inox
7 Bride courte Fonte ductile GGG50
8 Écrou et Rondelle 8.8 Acier galvanisé / AISI 304-316 Inox

116
V251
JOINTS DE DÉMONTAGE
À TIRANTS
Tableau de Dimensions

Dimensions Poids
MM
PN 10 PN 16 H PN 10 PN 16
DN D k d2xn D k d2xn H Kg Kg
50 165 125 19x4 165 125 19x4 40 8 8
65 185 145 19x4 185 145 19x4 40 9 9
80 200 160 19x8 200 160 19x8 40 16 16
100 220 180 19x8 220 180 19x8 40 21 21
125 250 210 19x8 250 210 19x8 40 26 26
150 285 240 23x8 285 240 23x8 40 35 35
200 340 295 23x8 340 295 23x12 40 46 50
250 400 350 23x12 405 355 28x12 40 70 80
300 455 400 23x12 460 410 28x12 40 90 99
350 505 460 23x16 520 470 28x16 40 105 140
400 565 515 28x16 580 525 31x16 40 135 165
450 615 565 28x20 640 585 31x20 40 145 190
500 670 620 28x20 715 650 34x20 40 155 210
600 780 725 31x20 840 770 37x20 40 215 300
700 895 840 31x24 910 840 37x24 40 265 340
800 1015 950 34x24 1025 950 41x24 40 310 400
900 1115 1050 34x28 1125 1050 41x28 40 370 450
1000 1230 1160 37x28 1255 1170 44x28 40 450 500
1100 1340 1270 37x32 1355 1270 44x32 40 600 700
1200 1455 1380 41x32 1485 1390 50x32 40 730 840
1300 1585 1490 42x32 1585 1490 50x32 40 810 950
1400 1675 1590 44x36 1685 1590 50x36 40 890 1,020
1500 1785 1700 44x36 1820 1710 57x36 40 1,050 1,250
1600 1915 1820 50x40 1930 1820 57x40 40 1,680 2,100
1800 2,115 2020 50x44 2,130 2020 57x44 40 2100 2800
2000 2,325 2230 50x48 2,345 2230 62x48 40 2400 3050
2200 2,550 2440 56x56 2,555 2440 62x52 40 3000 3530

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
117
VANNES PAPILLON POUR LA STATION DE POMPAGE
D’EAU POTABLE
VANNES PAPILLON MANUELLES
V103
LUG TYPE
BUTTERFLY VALVE
Product Description

TVN V103 Lug Type Butterfly valve construction is formed with the centered disc rotating inside the valve body 90 degrees. With the
actuation type, the flow of the fluid can be stopped, regulated or started. In a lug connection, the valve is installed between the pipe
flanges and tightened to its place with the full threaded bolts for the pipe flanges.

Technical Data Application Range


Size range DN40 - DN300 • HVAC Systems
Pressure range PN 16 • Pumping Stations
EPDM : -10°C to +130 °C • Water Treatment Plants
Temperature: NBR - 10°C to + 100 °C • Reservoirs and Tanks
VITON -10°C to + 180 °C
• Irrigation
Design EN 593
• Industrial Applications
Face to face EN 558 Series 20 / ISO 5752 Series 20
Connection Lug Type EN 1092-2 / ISO 7005-2
Coating Electrostatic Powder Epoxy
Related Products
Testing EN 12266-1

Marking EN 19
• V208 Wafer Swing Check Valve
• V209 Dual Check Valve
Hand Lever
• V851 Y-Strainer
Gearbox • V651 Rubber Expansion Joint
Operation
Pneumatic Actuator (Single/double acting)

Electrical Actuator Quarter Turn/Modulating


HVAC IRRIGATION POTABLE WATER

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
11
V103
LUG TYPE
BUTTERFLY VALVE
Product Features

• V103 type is with Nickel Plated Ductile Iron Disc


• GG25 Cast Iron Body (GGG40 Ductile Iron is optional)
• EPDM sealing/sleeve/gasket is by default. Different sealing materials are available
• With its compact design saves space, light weight, easy to install and budget friendly
• Even the disc is located within the flow section, with the precisely calculated disc design pressure loss is kept at minimum
level
• Machined disc ensures lower and regular torque
• Fully coated body avoids corrosion
• Standard version is with hand lever. With the intermediary lock positions on the lever, possible to fix the on desired posi-
tion
• With ISO5211 top flange, direct mounting of gearbox, pneumatic or electric actuator is possible without any need for
additional parts
• Bi-directional use, tight ealing in both ways
• Do not need any maintenance, easy to make spare part replacements
• Anti blow-out stem allows safety during operation
• No need for additional gaskets for installation on the pipeline
• With its long neck design, suitable for insulation application
• Can be used as an end of line valve for pipeline maintenance purposes
• Hydrostatic test pressure for seat: PN x 1.1 , for shell: PN x 1.5 according to EN 12266-1.

Material List

No Part Material
1 Body GG25 Cast Iron
2 Seat EPDM
3 Stem AISI 420 Stainless Steel
4 Disc AISI 304 / 316 Stainless Steel
5 Bushing PTFE
6 O-Ring NBR/EPDM
7 Handlever Aluminium

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
12
V103
LUG TYPE
BUTTERFLY VALVE
Dimensions Table

Top Flange
MM A B H P C LO T L PN16
ISO 5211

40 125 68 30 9 33 F05 215 137 150 110 4-M16


50 129 73 30 9 42 F05 215 137 150 125 4-M16
65 137 82 30 9 44.7 F05 215 137 150 145 4-M16
80 144 95 30 9 45.2 F05 215 137 150 160 8-M16
100 163 109 30 11 52.1 F07 260 137 150 180 8-M16
125 179 125 30 14 54.4 F07 260 137 150 210 8-M16
150 198 144 30 14 55.8 F07 260 137 150 240 8-M20
200 237 173 35 17 60.6 F10 355 269 207 295 12-M20
250 281 211 35 22 65.6 F10 355 269 207 355 12-M24
300 318 244 35 22 76.9 F10 355 269 207 410 12-M24

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
13
V103
LUG TYPE
BUTTERFLY VALVE

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

1- Move the two flanges with enough distance from the network so that the valve slides smoothly without damaging the lips of the
elastic ring.
The butterfly will be in half-open position with no projection outside the valve width.
2- Centre the valve with the four screws/ties (two upper and two lower) without tightening them. Test the opening and closing of
the butterfly to ensure its operation. Place the butterfly in perfectly centered position and open taking care not to damage its pe-
riphery. Tighten the screws/ties to fix the position of the BV.
3- Tighten the nuts until there is metal-metal contact between the body of the BV and the flanges of the network. Tighten the
screws/ties “diagonally” and progressively. The tightening torque must be adequate to make metal-metal contact and less than the
resistance capacity of the screw/tie.

Troubleshooting

Symptom Possible cause Resolution


Valve would not rotate Actuator has failed Replace or repair
Valve would not rotate Valve packed with debris Flush or clean valve to remove debris
Valve leaking Valve not fully closed Close valve
Valve leaking Debris trapped in valve Cycle and flush (with valve open) to remove debris
Valve leaking Seat is damaged Replace valve
Jerky operation Debris trapped in valve Cycle and flush (with valve open) to remove debris
Jerky operation Air supply actuator inadequate Increase air supply pressure and/or volume

Storage
When valves are to be stored for some time, (2 months or more) before being fitted, storage should be in the original delivery crates
or cases.

Storage Conditions
The valves should be stored off the ground in a clean, dry indoor area. Protect the valve from temperature and humidity extremes,
and exposure to excessive dust, moisture, vibration, deformations, sunlight and ozone.
Temperature: storage temperature below 25°C, above 0°C preferable below 15°C.
Humidity: storage conditions should be such that condensation does not occur, store in a dry environment. Maximal 50% relative
humidity.
Light: valve rubbers should be protected from light, in particular direct sunlight or strong artificial light with high ultra violet.
Ozone: storage rooms should not contain any equipment generating ozone. E.g. lamps, electric motors.

Valve Installation
The valves are bi-directional and can be fitted in either direction relative to the flow. The valve will control flow equally in either
direction. The recommended installation position is shaft horizontal and the lower disc edge opening downstream (especially for
slurry service and media with a tendency for sedimentation). For optimum valve control and smooth performance, it is recommend-
ed to have 10 to 20 pipe diameters of straight run inlet piping and 3 to 5 pipe diameters straight outlet piping.

Do not use the valve as a crow-bar to spread the flanges, this might lead to damage to the flange area and/or damage to the O-ring
sealing.

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
14
10 SK7 1
9 Stainless Steel 1
8 Stainless Steel 1
7 FRP 2
6 NBR 1
5 FRP 2
4 EPDM 1
3 Dl+Halar coated 1
2 SS420 1
1 DI 1
NO. NAME MATERIAL QTY
CWP:10 Bar SHELL SEAL
TEST HYDROSTATIC 15Bar 11Bar
PRESSURE AIR
DESIGN CODE BS EN 593
INSPECTION& TEST EN12266-1
STANDARD
END STANDARD EN1092-2 PN10
FACE TO FACE EN 558-1
TITLE :BUTTERFLY VALVE
DN350
APPROVED D.K.H DWG NO. REV
CHECKED
B01
DRAWN
DESIGNED UNIT mm DATE
SIZE A B ( r/J2 IS05211 D2 D3 n-r/J1 r/JD1 n-r/J 8," H
DN350 368 267 78 31.6 F10 125 102 4-12 460 16-23 22.5 22
HXH

10 Stainless Steel 1
9 NBR 1
8 Brass 2
7 EPDM 1
6 SS420 1
5 Dl+Halar coated 1
07 4 SS420 1
3 Brass 3
2 0 DI 1
1 End Cover DI 1
NO. NAME MATERIAL QTY
CWP:10Bar SHELL SEAL
TEST HYDROSTATIC 15Bar 11Bar
PRESSURE AIR
DESIGN CODE EN593
INSPECTION& TEST EN12266-1
STANDARD
END STANDARD EN1092-2 PN10
FACE TO FACE EN558-1
TITLE : BUTTERFLY VALVE
DN400-DN600
SIZE A B ( ISO5211 D2 D3 n-'P1 D1 HxH APPROVED D.K.H DWG NO. REV
n-'P &"
CHECKED
DN400 400 300 102 F14 175 140 4-18 515 16-28 22.5 27X27 B01
DRAWN
DN500 455 365 127 F14 175 140 4-18 620 20-28 18 36X36 DESIGNED UNIT mm DATE 2021.04.08
DN600 565 445 154 F16 210 165 4-22 725 20-31 18 36X36
10 SK7 1
9 Stainless Steel 1
8 Stainless Steel 1
7 FRP 2
6 NBR 1
5 FRP 2
4 EPDM 1
3 Dl+Halar coated 1
2 SS420 1
1 DI 1
NO. NAME MATERIAL QTY
CWP:10 Bar SHELL SEAL
TEST HYDROSTATIC 15Bar 11Bar
PRESSURE AIR
DESIGN CODE BS EN 593
INSPECTION&TEST EN12266-1
STANDARD
END STANDARD EN1092-2 PN10
SIZE A B C r/>2 IS05211 D2 D3 n-r/>1 r/>D1 n-r/> &· H FACE TO FACE EN 558-1
DN50 140 80 43 12.6 F07 90 70 4-10 125 4-19 90 11 TITLE :BUTTERFLY VAL VE
DN50-DN350
DN100 176 114 52 15.77 F07 90 70 4-10 180 8-19 45 11 APPROVED D.K.H DWG NO. REV
DN125 190 127 56 18.92 F07 90 70 4-10 210 8-19 45 14 CHECKED
B01
DRAWN
DN200 235 175 60 22.1 F10 125 102 4-12 295 8-23 45 17
DESIGNED UNIT mm DATE
DN250 265 203 68 28.45 F10 125 102 4-12 350 12-23 30 22
DN350 368 267 78 31.6 F10 125 102 4-12 460 16-23 22.5 22
00
0 0

HXH

<(

10 Stainless Steel 1
9 NBR 1
8 Brass 2
7 EPDM 1
6 SS420 1
5 Dl+Halar coated 1
4 SS420 1
3 on Brass 3
2 0 DI 1
1 End Cover DI 1
07 NO. NAME MATERIAL QTY
CWP:10Bar SHELL SEAL
TEST HYDROSTATIC 15Bar 11Bar
PRESSURE AIR
DESIGN CODE EN593
INSPECTION& TEST EN12266-1
STANDARD
END STANDARD EN1092-2 PN10
FACE TO FACE EN558-1
TITLE : BUTTERFLY VALVE
DN400
APPROVED D.K.H DWG NO. REV
CHECKED
B01
DRAWN
SIZE A B C IS05211 D2 D3 n-</>1 D1 n-</> &" HxH DESIGNED UNIT mm DATE 2021.04.08
DN400 400 300 102 F14 175 140 4-18 515 16-28 22.5 27X27
VANNES PAPILLON MOTORISSES
V106
VANNE PAPILLON
DOUBLE EXCENTRATION

Description du produit

TVN V106 Vanne Papillon Double Excentration à siège élastique est le type de produit principal préféré dans les réseaux d'eau.
Grâce à sa conception papillon où le centre est décalé sur deux axes, cela conduit à une grande amélioration de la diminution
des valeurs de couple de fonctionnement, en abaissant le frottement sur la zone d'étanchéité papillon et en prolongeant la
durée de vie.

Caractéristiques Techniques Gamme d'application


Dimensions DN100 - DN2400 • Systèmes de traitement et de distribution
Pression de service PN 10 -16 - 25
d'eau
• Industrie minière
EPDM : -10°C à +130 °C
Température Nitrile - 10°C à +100 °C • Construction navale et équipements de
VITON -10°C à +180 °C forage
Modèle EN 593 • Installations chimiques et pétrochimiques

Écartement
• Entreprises alimentaires et chimiques
EN 558 Séries 14
• Traitements du pétrole et du gaz naturel
Perçage de bride EN 1092 - 2 ISO 7005 - 2 À bride
• Systèmes d'extinction d'incendie
Revêtement Poudre d'époxy thermoplastique • Systèmes CVC
Essais EN 12266-1
Produits associés
Marquage EN 19

Réducteur manuel avec volant • VG202 Clapet à papillon


Fonctionnement • V251 Joint de démontage
Actionneurs électriques
• V852 Crépine à panier

EAUX USÉES IRRIGATION EAU POTABLE

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
23
V106
VANNE PAPILLON DOUBLE
EXCENTRATION

Caractéristiques du Produit

• GGG40/50 Corps et papillon fonte ductile permettent une résistance élevée aux chocs et aux étirements
• Double Excentration / Conception Papillon à Double Décalage
• Type à Siège Résilient
• Joint d’étanchéité EPDM par défaut. Les options NBR ou VITON sont disponibles
• Le joint d'étanchéité en papillon en forme de T moulé monobloc prolonge la durée de vie de l'étanchéité
• Le joint torique du papillon peut être remplacé sans démonter la vanne de la canalisation et sans démonter le disque de la
vanne elle-même simplement en retirant le papillon de retenue à travers ses boulons. Il est facile de remplacer le joint torique
du papillon sans aucun équipement supplémentaire
• Le siège de soudage en inox de qualité SS308/316 sur le corps est fabriqué par des machines de soudage automatiques et une
opération de fraisage précise micro-finition. Lorsque le disque est complètement fermé, le joint torique du papillon applique
une pression égale à chaque point du siège de soudage.
• Fermeture avec parfaite étanchéité
• La fonction de double joint torique sur les deux axes assure une étanchéité élevée
• Les axes sont équipés de paliers en bronze à haute résistance à la corrosion
• Assure une perte de pression minimisée et une efficacité énergétique accrue avec une conception à double axe
• Avec les joints toriques sur les bagues paliers, les trous de goupille de papillon sont protégés contre la corrosion. Axe nu sur
demande.
• Facile à utiliser avec réducteur autobloquant équipé d'un indicateur mécanique
• Faible couple requis pendant le fonctionnement
• Facile à monter sur l'axe, léger et occupe moins d'espace
• Revêtement complet sur le corps et le papillon en interne et en externe avec une moyenne de 250 microns. Des épaisseurs de
revêtement plus élevées sont disponibles en cas de besoin.
• Revêtement approuvé par WRAS disponible sur demande qui répond aux exigences d'hygiène pour les applications d'eau
potable
• Conception sans entretien pour la vanne et du réducteur
• Le fonctionnement par défaut est le réducteur avec bride supérieure ISO prêt à connecter l'actionneur électrique. Les
actionneurs pneumatiques peuvent être installés directement sur la bride supérieure de la vanne elle-même.
• V106 Vannes Papillon à Double Excentrique, conçues bidirectionnelles selon EN 1074-2. Pour une installation correcte, la flèche
de direction sur le corps doit être considérée.
• Un fonctionnement avec une version à broche étendue est également disponible
• Les trous de levage positionnés de manière équilibrée sur le corps facilitent le déplacement et l'installation.
• La pression d'épreuve hydrostatique pour la manchette: PN x 1,1, pour l'enveloppe: PN x 1,5 selon EN 12266-1.

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
24
V106
VANNE PAPILLON DOUBLE
EXCENTRATION

Liste des Matériaux

No Partie Matière No Partie Matière


1 Corps Fonte ductile GGG50 16 Ressort AISI 304 Inox
2 Papillon Fonte ductile GGG50 17 Palier Bronze
3 Joint Torique EPDM 18 Palier d'axe Principal Delrin
4 Bague Support de Siège ST37 / SS304 / SS316 19 Axe Principal AISI 420 / 304 / 316 Inox
5 A2-70 (AISI 304) / A4 AISI 316 Inox 20 Bride Supérieure ISO de Réducteur
Boulons de Bague Support de Siège
Fonte ductile GGG50 / Acier ST37
6 Boulons A2-70 (AISI 304) Inox 21 Volant Fonte ductile GGG50
7 Couvercle d'axe Inférieur Fonte ductile GGG50 22 Écrou de Hexagone Acier ST37

8 Boulons A2-70 (AISI 304) / A4 AISI 316 Inox 23 Corps du réducteur Fonte ductile GGG50

9 Ressort AISI 304 Inox 24 Réducteur Fonte ductile GGG50


10 Palier Bronze Connexion de l'axe de
25 Fonte ductile GGG50
Réducteur Intérieur
11 Axe Inférieur AISI 420 / 304 / 316 Inox
12 Boulons A2-70 (AISI 304) / A4 AISI 316 Inox 26 Couvercle d'axe Fonte ductile GGG50

13 Couvercle d'axe Principal Acier ST37 / AISI304 / AISI316 Inox 27 Couvercle d'axe de Réducteur Fonte ductile GGG50 / Acier ST37
14 Boulons A2-70 (AISI 304) / A4 AISI 316 Inox 28 Axe de Réducteur Acier C40

Fonte ductile GGG50 / Acier ST37 / AISI


15 Axe de Réducteur
304 Inox

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
25
V106
VANNE PAPILLON DOUBLE
EXCENTRATION

Tableau de Dimensions

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
26
V106
VANNE PAPILLON DOUBLE
EXCENTRATION

Tableau de Dimensions

Diamètre
Nominale PN 10
Bride Bride
Supérieur Auma
Supérieure Sélection de
Poids
DN L f ØD ØK Ød b Ølxn B A H d2 S1 S2 S3 du
du Corps l'actionneur
(kg)
Réducteur

100 190 3 220 180 156 19 19x8 185 125 110 250 20 7 53.5 F10 F10 SA07.6 - 60Nm 35

125 200 3 250 210 184 19 19x8 230 130 130 250 20 7 53.5 F10 F10 SA07.6 - 60Nm 40

150 210 3 285 240 211 19 23x8 275 135 150 250 20 7 53.5 F10 F10 SA07.6 - 60Nm 45
200 230 3 340 295 266 20 23x8 320 170 175 250 30 8 51 F10 F10 SA07.6 - 60Nm 57

250 250 3 400 350 319 22 23x12 350 200 210 250 30 8 58 F16 F10 SA07.6 - 60Nm 70

300 270 4 455 400 370 24-5 23x12 400 235 235 250 30 8 45 F16 F10 SA07.6 - 60Nm 130
350 290 4 505 460 429 24-5 23x16 430 265 265 250 40 12 52 F16 F10 SA07.6 - 60Nm 165
400 310 4 565 515 480 24-5 28x16 465 295 295 250 40 12 48 F16 F10 SA07.6 - 60Nm 200
450 330 4 615 565 530 26-5 28x20 515 340 325 250 40 12 45.5 F16 F10 SA07.6 - 60Nm 225

500 350 4 670 620 582 26-5 28x20 550 360 365 250 60 18 68 F16 F10 SA07.6 - 60Nm 270
600 390 5 780 725 682 30 31x20 610 430 425 250 60 18 107 F25 F10 SA07.6 - 60Nm 430
700 430 5 895 840 794 32.5 31x24 640 475 455 250 65 18 104 F25 F10 SA10.2 - 120Nm 490

800 470 5 1015 950 901 35 34x24 865 550 515 250 80 22 101 F25 F10 SA10.2 - 120Nm 705
900 510 5 1115 1050 1001 37.5 34x28 910 615 565 250 90 26 98 F25 F10 SA10.2 - 120Nm 957
1000 550 5 1230 1160 1112 40 37x28 970 675 620 250 100 28 98 F25 F10 SA10.2 - 120Nm 1200

1100 590 5 1340 1270 1218 43 37x32 1049 760 720 250 110 30 123 F25 F10 SA10.2 - 120Nm 1410
1200 630 5 1455 1380 1328 45 41x32 1170 805 735 250 120 32 148 F30 F10 SA10.2 - 120Nm 1725
1300 670 5 1585 1490 1432 45 42x32 1235 850 800 250 140 36 166 F30 F14 SA14.2 - 250Nm 2200

1400 710 5 1675 1590 1530 46 44x36 1235 920 845 250 160 42 184.5 F30 F14 SA14.2 - 250Nm 2600
1500 750 5 1785 1700 1640 49 44x36 1307 975 915 320 170 44 205 F30 F14 SA14.2 - 250Nm 3813

1600 790 5 1915 1820 1750 49 50x40 1420 1075 975 320 180 48 228 F40 F14 SA14.2 - 250Nm 4750

1800 870 5 2115 2020 1950 52 50x44 1535 1195 1065 320 200 54 253 F40 F14 SA16.2 - 500Nm 6100
2000 950 5 2325 2230 2150 55 50x48 1725 1290 1170 340 200 54 280 F40 F14 SA16.2 - 500Nm 7300

2200 1030 6 2555 2440 2370 58 56x52 1920 1560 1310 340 220 60 309 F40 F14 SA16.2 - 500Nm 8200

2400 1110 6 2760 2650 2555 65 56x52 1920 1481 1379 340 220 60 341 F40 F14 SA16.2 - 500Nm 9200

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
27
V106
VANNE PAPILLON DOUBLE
EXCENTRATION
Tableau de Dimensions

Diamètre
Nominale PN 16
Bride Bride
Supérieur Auma
Supérieure Sélection de
Poids
DN L f ØD ØK Ød b Ølxn B A H d2 S1 S2 S3 du (kg)
du Corps
Réducteur
l'actionneur

100 190 3 220 180 156 19 19x8 185 125 110 250 20 7 53.5 F10 F10 SA07.6 - 60Nm 35

125 200 3 250 210 184 19 19x8 230 130 130 250 20 7 53.5 F10 F10 SA07.6 - 60Nm 40
150 210 3 285 240 211 19 23x8 275 135 150 250 20 7 53.5 F10 F10 SA07.6 - 60Nm 45

200 230 3 340 295 266 20 23x12 320 170 175 250 30 8 51 F10 F10 SA07.6 - 60Nm 57

250 250 3 405 355 319 22 28x12 350 200 210 250 30 8 58 F16 F10 SA07.6 - 60Nm 70

300 270 4 460 410 370 24-5 28x12 400 235 235 250 30 8 45 F16 F10 SA07.6 - 60Nm 130
350 290 4 520 470 429 26-5 28x16 430 265 265 250 40 12 52 F16 F10 SA07.6 - 60Nm 165
400 310 4 580 525 480 28 31x16 465 295 295 250 40 12 48 F16 F10 SA07.6 - 60Nm 200

450 330 4 640 585 548 30 31x20 515 340 325 250 40 12 45.5 F16 F10 SA07.6 - 60Nm 225
500 350 4 715 650 609 31-5 34x20 550 360 365 250 60 18 68 F16 F10 SA07.6 - 60Nm 270
600 390 5 840 770 720 36 37x20 610 430 425 250 60 18 107 F25 F10 SA10.2 - 120Nm 430

700 430 5 910 840 794 39.5 37x24 640 475 460 250 65 18 104 F25 F10 SA10.2 - 120Nm 490
800 470 5 1025 950 901 43 41x24 865 550 520 250 80 22 101 F25 F10 SA10.2 - 120Nm 705
900 510 5 1125 1050 1001 46.5 41x28 945 625 575 250 90 26 98 F25 F10 SA10.2 - 120Nm 957

1000 550 5 1255 1170 1112 50 44x28 1070 705 635 250 100 28 98 F25 F10 SA10.2 - 120Nm 1200
1100 590 5 1355 1270 1218 53.5 44x32 1122 765 720 250 110 30 123 F25 F10 SA10.2 - 120Nm 1410
1200 630 5 1485 1390 1328 57 50x32 1177 835 750 250 120 32 148 F30 F10 SA10.2 - 120Nm 1725

1300 670 5 1585 1490 1432 59 50x32 1232 885 800 250 140 36 166 F30 F14 SA14.2 - 250Nm 2200
1400 710 5 1685 1590 1530 60 50x36 1320 970 850 250 160 42 184.5 F30 F14 SA14.2 - 250Nm 2600

1500 750 5 1820 1710 1640 62.5 57x36 1370 1025 920 320 170 44 205 F30 F14 SA14.2 - 250Nm 3813

1600 790 5 1930 1820 1750 65 57x40 1530 1100 970 320 180 48 228 F40 F14 SA14.2 - 250Nm 4750
1800 870 5 2130 2020 1950 70 57x44 1680 1250 1075 320 200 54 253 F40 F14 SA16.2 - 500Nm 6100

2000 950 5 2345 2230 2150 75 62x48 1812 1385 1180 340 200 54 280 F40 F14 SA16.2 - 500Nm 7300

2200 1030 6 2550 2440 2360 80 62x52 1920 1560 1310 340 220 60 309 F40 F14 SA16.2 - 500Nm 8200
2400 1110 6 2760 2650 2555 80 62x56 2750 1875 1400 340 220 60 341 F40 F14 SA16.2 - 500Nm 9200

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
28
V106
VANNE PAPILLON DOUBLE
EXCENTRATION
Tableau de Dimensions

Diamètre
PN 25
Nominale
Poids
DN L f ØD ØK Ød b Ølxn B A H d2 S1 S2 S3
(kg)
100 190 3 235 190 156 19 23x8 185 125 110 250 30 8 53.5 39

125 200 3 270 220 184 19 28x8 230 130 130 250 30 8 51 44

150 210 3 300 250 211 20 28x8 275 135 150 250 40 12 58 50

200 230 3 380 310 274 22 28x12 320 170 175 250 40 12 45 63

250 250 3 425 370 330 24.5 28x16 350 200 210 250 40 12 52 77

300 270 4 485 430 389 27.5 31x16 430 240 235 250 60 18 48 144

350 290 4 555 490 448 30 34x16 440 275 265 250 60 18 45.5 183

400 310 4 620 550 503 32 37x16 410 320 295 250 65 18 68 222

450 330 4 670 600 548 34.5 37x20 420 355 325 250 80 22 107 249

500 350 4 730 660 609 36.5 37x20 700 380 365 250 90 26 104 300

600 390 5 845 770 720 42 41x20 763 453 425 250 100 28 101 477

700 430 5 960 875 820 46.5 44x24 825 530 455 250 110 30 98 543

800 470 5 1085 990 928 51 50x24 895 583 515 250 120 32 98 782

900 510 5 1165 1090 1028 55.5 50x28 1022 660 565 250 140 36 123 1062

1000 550 5 1320 1210 1140 60 57x28 1097 715 620 250 160 42 148 1332

1100 590 5 1420 1310 1240 64.5 57x32 1175 770 720 250 170 44 166 1565

1200 630 5 1530 1420 1350 69 57x32 1225 880 735 250 180 48 184.5 1914

1300 670 5 1640 1530 1455 72 60x32 1268 935 800 250 200 54 205 2442

1400 710 5 1755 1640 1560 74 62x36 1485 1050 845 250 200 54 228 2886

1500 750 5 1865 1750 1678 77.5 62x36 1555 1100 915 320 220 60 253 4232

1600 790 5 1975 1860 1780 81 622x40 1617 1190 975 320 220 60 280 5272

1800 870 5 2195 2070 1985 88 70x44 1713 1285 1065 320 240 66 309 6771

2000 950 5 2425 2300 2210 95 70x48 2100 1400 1170 340 240 66 341 8103

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
29
V106
VANNE PAPILLON
DOUBLE EXCENTRATION

Tableau de Dimensions

Diamètre
PN 40
Nominale
Poids
DN L f ØD ØK Ød b Ølxn B A H d2 S1 S2 S3
(kg)
100 190 3 235 190 156 19 23x8 185 125 110 250 40 12 58 43

125 200 3 270 220 184 23.5 28x8 230 130 130 250 60 18 45 49

150 210 3 300 250 211 26 28x8 275 135 150 250 60 18 52 56

200 230 3 375 320 284 30 31x12 320 170 175 250 65 18 48 70

250 250 3 450 385 345 34.5 34x12 350 200 210 250 80 22 45.5 85

300 270 4 515 450 409 39.5 34x16 430 240 235 250 90 26 68 160

350 290 4 580 510 465 44 37x16 440 275 265 250 100 28 107 203

400 310 4 660 585 535 48 41x16 410 320 295 250 110 30 104 246

450 330 4 685 610 560 49 41x20 420 355 325 250 120 32 101 276

500 350 4 755 670 615 52 44x20 700 380 365 250 140 36 98 333

600 390 5 890 795 735 58 50x20 763 453 425 250 160 42 98 529

700 430 5 995 900 840 64 50x24 825 530 455 250 170 44 123 603

800 470 5 1140 1030 960 72 57x24 895 583 515 250 180 48 148 868

900 510 5 1250 1140 1070 80 57x28 1022 660 565 250 200 54 166 1179

1000 550 5 1360 1250 1180 95 57x28 1097 715 620 250 200 54 184.5 1478

1100 590 5 1470 1180 1110 95 62x32 1175 770 720 250 220 60 205 1737

1200 630 5 1575 1460 1380 95 62x32 1225 880 735 250 220 60 228 2124

1300 670 5 1685 1570 1490 100 62x36 1268 935 800 250 240 66 253 2710

1400 710 5 1795 1680 1600 105 62x36 1485 1050 845 250 240 66 280 3200

1500 750 5 1910 1790 1711 110 70x40 1555 1100 915 320 260 72 309 4700

1600 790 5 2025 1900 1815 120 70x40 1617 1190 975 320 260 72 341 5850

1800 870 5 2240 2110 2010 165 70x48 1713 1285 1065 320 280 78 376 7515

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
30
V106
VANNE PAPILLON
DOUBLE EXCENTRATION
Corps

Le corps de la vanne se compose essentiellement d'un boîtier du même diamètre intérieur que le conduit où il est installé, avec
une bride de chaque côté. Ces brides ont un évidement usiné sur tout le diamètre afin de positionner le joint torique.
Il y a une bague à l'intérieur du boîtier pour une excellente étanchéité; cette bague est toujours en inox, quel que soit le matériau
du corps. Cette bague est ensuite usinée pour une étanchéité efficace et un minimum de perturbations dans l'écoulement.
Afin d'héberger les axes, des supports sont positionnés sur le boîtier du corps, avec des renforts et des nervures à l'extérieur pour
rejoindre les boîtiers des axes, boîtiers et brides. Cela permet d'obtenir un corps monobloc très robuste qui peut résister à n'importe
quel niveau de tension.
Le matériau de fabrication est EN-GJS-500 (GGG50). Cependant, d'autres alliages et matériaux sont disponibles sur demande.
Généralement, les corps en fonte ductile sont peints avec une protection époxy anticorrosion (un revêtement homologué
WRAS est disponible sur demande). D'autres types de protections anticorrosion sont disponibles sur commande.
Papillon
Le papillon se compose essentiellement d'un papillon circulaire épais et plat. Ce papillon possède deux oreilles pour coupler les
axes et transmettre le mouvement de l'actionneur. Le clapet est dimensionné en fonction de la pression de travail. Les papillons
TVN sont toujours déplacés par des clavettes et non par des goupilles.
Le matériau de fabrication est la fonte ductile EN-GJS-500 (GGG50). D'autres matériaux ou combinaisons peuvent être fournis sur
commande. Le papillon a un évidement usiné sur tout le périmètre du papillon principal, logeant le joint étanche qui est fixé au
moyen de la bride. En standard, les papillons en fonte ductile sont peints avec une protection époxy anticorrosion. D'autres types
de protections anticorrosion sont disponibles sur commande.
Manchette

Les vannes papillon double excentrique TVN assurent l'étanchéité en pressant le profilé élastomère spécial contre une bague en
inox. Le profil spécial en élastomère est situé dans l'évidement extérieur du périmètre du papillon et est fixé au moyen d'une bride
avec des boulons en inox. La bague en inox est situé à l'intérieur du boîtier du corps et a été usiné afin d'assurer une étanchéité
correcte et de minimiser les perturbations de l'écoulement.
L'étanchéité est généralement obtenue avec un joint EPDM, bien que d'autres types d'élastomères soient disponibles. Le joint
peut être changé sans retirer la vanne de la canalisation.

Matériaux de joints étanches

EPDM Il s'agit du joint élastique standard monté sur les vannes TVN. Peut être utilisé pour de nombreuses utilisations, bien qu'il
soit généralement utilisé pour l'eau et les produits dilués dans l'eau à des températures ne dépassant pas 90°C. Il peut également
être utilisé avec des produits abrasifs et confère à la vanne une étanchéité à 100%.
NITRILE Utilisé dans les fluides contenant des graisses ou des huiles à des températures ne dépassant pas 90°C. Il fournit à la vanne
une étanchéité à 100%.
VITON Convient aux applications corrosives et aux températures élevées jusqu'à 190ºC en continu et aux pics de 210ºC. Il fournit à
la vanne une étanchéité à 100%.
SILICONE Utilisée principalement dans l'industrie alimentaire et pour les produits pharmaceutiques avec des températures ne
dépassant pas 200ºC. Il fournit à la vanne une étanchéité de 100%.

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
31
V106
VANNE PAPILLON DOUBLE EXCENTRATION
À OPERCULE CAOUTCHOUC
Axes

Les axes des vannes papillon V106 de TVN sont fabriqués en inox AISI420, AISI304, AISI316, AISI316L, etc., ce qui les rend très
résistants avec d'excellentes propriétés de prévention de la corrosion. Des goupilles parallèles sont utilisées pour transmettre le
mouvement de l'actionneur au clapet, ce qui signifie que le clapet et les axes ont plusieurs trous de clavette usinés. La bague en
bronze auto-lubrifiante est placée dans les moyeux de carrosserie afin que les axes tournent facilement.

Joints toriques
Des joints toriques sont utilisés pour garantir l'étanchéité entre le conduit et l'extérieur. Les seuls points où il peut y avoir des
fuites du corps sont entre les axes et les moyeux, ce qui signifie que l'étanchéité est obtenue en plaçant des joints toriques dans
une bride en bronze. Les joints toriques utilisés dans les vannes TVN sont généralement en EPDM, en nitrile, bien que d'autres
types d'élastomères soient disponibles.
Actionneurs

Tous les types d'actionneurs peuvent être fournis, qu'ils soient manuels ou automatiques. Le type d'actionneur le plus approprié
sera choisi dans chaque cas en fonction des conditions de travail et des caractéristiques de l'installation. Parfois, c'est le client qui
spécifie le type d'actionneur requis pour le projet.

INSPECTION À LA LIVRAISON ET LA MANUTENTION

a. À la réception du produit, assurez-vous que rien n'a été endommagé durant le transport, en particulier sur les brides des vannes,
les actionneurs de fonctionnement, etc.
b. Assurez-vous également que les composants et accessoires sont reçus conformément à la livraison commandée.
c. Les opérateurs spéciaux (le cas échéant), tels que les Moteurs électriques / Actionneurs pneumatiques / Vérins hydrauliques et
leurs accessoires (le cas échéant) sont envoyés en vrac avec le produit pour leur transport en toute sécurité. Examinez-les pour ne
pas les endommager. Assurez-vous également qu'un nombre suffisant de fixations pour le montage des accessoires est reçu.
d. Lors du déchargement du produit, veuillez utiliser la disposition de levage effectuée sur la vanne (par exemple, les Oreilles de
Levage, les Boulons à Anneau).
e. Utilisez des dispositifs de levage sûrs (par ex. harnais, palans, crochets, etc.) d'une capacité suffisante.

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
32
V106
VANNE PAPILLON DOUBLE EXCENTRATION À
OPERCULE CAOUTCHOUC
STOCKAGE ET MAINTENANCE

Si la vanne doit être stockée sur place avant l'installation,


a. Stockez-le sur une surface horizontale dans une atmosphère sèche et propre.
b. Stockez les produits dans des entrepôts bien couverts, à l'abri du soleil, de la pluie et de la poussière.
c. Dans le cas où la vanne doit être stockée pendant une longue durée, assurez-vous d'appliquer un produit antirouille sur les
surfaces corrodables.
d. Il est conseillé d'appliquer une couche de graisse silicone sur les joints en caoutchouc pendant la période de stockage et de
maintenir les vannes en position partiellement ouverte afin que les joints restent dans un état non sollicité. Gardez le joint à l'abri
de la lumière directe du soleil et de l'atmosphère poussiéreuse.
e. Le Réducteur, Actionneurs électriques / Hydrauliques / Pneumatiques et les accessoires doivent également être stockés à l'abri
de la poussière, de la saleté ou de toute pluie ou eau.
CONTRÔLES SUR L'ENSEMBLE DE VANNE AVANT L'INSTALLATION
a. Avant de prendre la vanne papillon pour l'installation de tuyauterie, assurez-vous qu'elle est nettoyée de l'intérieur et de
l'extérieur et qu'aucun objet étranger ou métallique ne colle à ses éléments d'étanchéité. Nettoyez également les passages
intérieurs de la valve pour éliminer toute matière étrangère et antirouille sur les surfaces usinées.
b. Lors de l'installation de l'élément de commande, assurez-vous que la vanne papillon est en position complètement fermée.
c. Ne forcer pas l'actionneur électrique sur l'axe de connexion du réducteur. En cas de difficulté dans la façons de montage, veuillez
ébarber l'alésage, les clés avec du papier poli. Dans tous les cas, ne martelez pas la surface de l'actionneur pour l'enfoncer. Si le
problème persiste, contactez TVN.
d. Assurez-vous que la totalité de la protection antirouille sur la surface usinée dans la zone d'écoulement est retirée, avant de placer
la vanne dans la canalisation.
e. Ne pas serrer ni desserrer le joint en caoutchouc pour n'importe quelle raison. Le joint en caoutchouc est réglé en usine.
f. Notez les détails de la plaque signalétique et la flèche indiquant le débit sur le corps de la vanne et installez la vanne dans le bon
sens par rapport au gradient de pression. La flèche sur le corps de la vanne doit pointer du côté haute pression vers le côté basse
pression de la canalisation. Revérifier l'adéquation de la pression nominale de la vanne par rapport à la pression de fonctionnement.
g. Les vannes doivent être installées dans la canalisation, uniquement après avoir vérifié la capacité d'étanchéité du joint en
caoutchouc. Cela peut être fait en examinant les joints pour vérifier l'absence de dommages de surface, de fissures / marques de
bosses, de particules étrangères incrustées ainsi qu'un jeu uniforme entre le joint et la bague du corps. Si des anomalies de ce type
sont observées, remplacer le joint.
h. Les Vannes Papillon sont conçues pour fonctionner avec des axes de vanne dans le sens HORIZONTAL, sauf indication contraire au
moment de la commande. Dans tous les cas, n'installez pas la vanne papillon avec l'orientation verticale des axes, sauf si cela a été
initialement spécifié dans l'ordre et accepté par TVN pour une telle conception. Les vannes requises pour fonctionner avec des axes
en orientation verticale ont une conception différente.
i. Faire fonctionner manuellement la Vanne Papillon de la fermeture complète à l'ouverture complète et de l'ouverture complète à
la fermeture complète, avec le volant de l'opérateur. Assurez-vous qu'il n'y a pas de résistance / friction excessive dans l'opération.
Assurez-vous que le réglage d'usine des boulons de butée de limitation dans le réducteur n'est pas perturbé, pour les positions
limites respectives. Si c'est le cas, ajustez la même chose.
j. Avant de raccorder la vanne et les brides de canalisation, assurez-vous qu'elles n'ont pas d'espaces parallèles, angulaires et
radiaux. Lors du montage de la vanne dans la canalisation, assurez-vous que les boulons opposés en diagonale sont serrés
simultanément et uniformément.
k. Les Vannes Papillon ne doivent pas être utilisées à l'extrémité de la tuyauterie ouverte à l'atmosphère. À cet endroit, la pression
chute soudainement au niveau atmosphérique et, par conséquent, les vitesses créées par l'étranglement sont très élevées. Cela
conduit en outre à deux phénomènes défavorables. Le couple requis par la vanne pour déplacer le disque devient instable et des
vitesses élevées entraînent une cavitation et des dommages d'érosion à l'intérieur des vannes.

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
33
V106
VANNE PAPILLON DOUBLE EXCENTRATION À
OPERCULE CAOUTCHOUC

VÉRIFICATIONS DE LA TUYAUTERIE AVANT L'INSTALLATION

a. Nettoyez soigneusement la tuyauterie afin qu'elle ne contienne aucune matière solide susceptible d'endommager les composants
internes de la vanne.
b. Évitez les décalages parallèles, radiaux et angulaires entre les brides de raccordement de la vanne et la tuyauterie.
c. La tuyauterie en amont et en aval doit être adéquatement soutenue et ancrée (si nécessaire) de manière à ce que le système de
tuyauterie n'impose aucune force ni moment au corps de la vanne et que la poussée hydraulique résultant de la fermeture de la vanne
soit portée et maintenue par des supports de vanne. Les brides de vanne ne sont pas conçues pour supporter des charges externes et
des moments résultant des dilatations / contractions des tuyaux. Il est conseillé d'utiliser l'ensemble adaptateur de bride, après la vanne,
pour faciliter le démontage de la vanne et pour empêcher toute charge transmise à la bride de vanne.
d. Pour les vannes à pied intégré, veuillez fournir un bloc de béton approprié avec des boulons de fondation pour supporter les vannes.
e. Lorsque la vanne n'a pas de pied intégré, il est conseillé d'installer un support pour la vanne en bas pour éviter tout affaissement dû
au poids de la vanne.
f. Assurez-vous que les brides de la tuyauterie sont parallèles et s'accouplent avec la bride de la vanne sans laisser d'espace parallèle ou
oblique entre les brides. Ne serrez pas trop les boulons / écrous de bride pour forcer les brides à êtres parallèles. Cela peut développer
des contraintes excessives dans les brides de vanne et le corps entraînant leur déformation et leur dysfonctionnement.
g. Si les Vannes Papillon sont fournies avec un dispositif de dérivation (contre une exigence de commande spécifique), montez le
dispositif de dérivation sur la tuyauterie, à travers la vanne.
h. Le papillon ne doit pas être situé immédiatement avant ou après un coude de tuyau. En raison de perturbations de débit dans une
tuyauterie coudée, les caractéristiques de débit de la vanne sont affectées.
i. La Vanne Papillon doit être située dans un tuyau de longueur droite, au moins 1,5 D à 2 D de longueur du tuyau en aval de tout
raccord et au moins 3 D de longueur en amont du raccord de tuyau, où D est le diamètre nominal de la vanne.
j. Pour les tailles de vannes de 900 mm et plus, il est de bonne pratique d'ingénierie de fournir l'accessibilité à l'intérieur des
soupapes pour inspection / réparation en installant un joint de dilatation ou un morceau de tuyau avec joint oblique sur le côté de
l'anneau de serrage de la vanne.
k. L'Axe de la Vanne Papillon, en position complètement ouverte, dépasse les faces de la bride. Il est nécessaire de s'assurer que les
revêtements de tuyaux et les réducteurs utilisés, le cas échéant, n'interfèrent pas avec le volume balayé de l'axe.
l. La vitesse d'écoulement maximale dans la tuyauterie ne doit pas dépasser 4 m/s. Les vannes sont principalement conçues pour traiter
de l'eau claire avec des impuretés maximales de 5000 PPM.

CONTRÔLES AVANT LA PRÉ MISE EN SERVICE


a. Assurez-vous manuellement que la vanne fonctionne correctement.
b. L'ensemble du boulonnage de la bride de la tuyauterie est correctement serré.
c. La direction indiquée sur la vanne correspond à la convention du gradient de pression.
e. Le contrepoids et le poignée (dans le cas d'une vanne à commande hydraulique), le vérin et ses liaisons (dans le cas de vannes à
commande pneumatique) sont correctement assemblés / dûment boulonnés et une cage de protection est fournie pour eux.
f. Les dispositifs de protection antisurtensions (le cas échéant) fonctionnent.
g. Les vannes papillon doivent être actionnées lorsque les tuyaux en amont et en aval sont remplis d'eau. Au stade de la mise en
service, le remplissage d'eau pourrait être effectué en utilisant une dérivation (si prévu) et / ou en gardant la fissure de l'axe
ouverte et en évacuant l'air par des dispositifs appropriés fournis dans la tuyauterie.

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
34
V106
VANNE PAPILLON DOUBLE EXCENTRATION À
OPERCULE CAOUTCHOUC

MISE EN SERVICE

a. Ouvrez la Vanne de Dérivation à travers la vanne (le cas échéant).


b. Chargez la tuyauterie avec de l'eau.
c. Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite à travers les joints de bride et les joints de l'axe.
d. Après avoir chargé la tuyauterie, faites fonctionnez progressivement la vanne de la Fermeture Complète à l'Ouverture
Complète. Laisser le flux se stabiliser pendant 10 à 15 minutes. Faites fonctionner la vanne de l'Ouverture Complète à la Fermeture
Complète. Assurez-vous qu'il n'y a pas de bruit et de vibrations anormaux pendant le fonctionnement complet de l'axe.
Maintenant, la vanne est mise en service pour son fonctionnement.
FONCTIONNEMENT

a. La vanne de dérivation (si fournie) la maintient ouverte pendant chaque cycle d'ouverture / fermeture de la Vanne Papillon.
b. Une fois la Vanne Papillon fermée, la vanne de dérivation peut être maintenue fermée jusqu'au prochain fonctionnement de la
vanne papillon.
c. Dans le cas où la Vanne Papillon à commande manuelle exige une force excessive pour fonctionner, assurez-vous qu'il n'y a pas
d'obstruction mécanique dans la tuyauterie ou dans le mécanisme de fonctionnement.
d. N'utilisez pas de moyens tels que des leviers sur le volant pour exercer une force supplémentaire. Ces volants sont conçus pour
être des maillons faibles afin de protéger d'autres pièces coûteuses chez les opérateurs.

TVN V106 Les Vannes Papillon nécessitent très peu d'entretien si le point de contrôle de l'entretien est respecté pendant
l'inspection périodique et pendant la vérification. Cependant, les vannes peuvent mal fonctionner dans des conditions
d'utilisation inhabituelles, contaminer l'eau et peuvent nécessiter un entretien comme ci-dessous:

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
35
V106
VANNE PAPILLON DOUBLE EXCENTRATION
À OPERCULE CAOUTCHOUC

Dépannage

Symptôme Cause possible MESURES À SUIVRE

Couvercles/Protection de bride non retirés Déboucher les entrées de la vanne


Pas de débit -
Vanne fermée ou presque fermée Vérifier la position de la vanne
Débit insuffisant
Tuyauterie bouchée Contrôler le système de tuyauterie

Les conditions de service (par exemple, moyenne, température) Remplacez la vanne


peuvent être hors des limites spécifiées Consulter le fournisseur ou le fabricant

Panne de courant Vérifiez que le courant est établi

Défaillance de l'actionneur Remettez ou remplacez l'actionneur

La vanne est Tournez dans le bon sens (dans le


Mauvais sens de rotation
impossible/ sens antihoraire pour l'ouverture)
difficile à ouvrir
ou à fermer Une matière solide bloque l'axe de la vanne Rincez ou nettoyez la vanne

Déterminez la cause et remplacez la


La clavette sur l'axe s'est cisaillée
clavette

Si possible, pousser les paliers et l'axe


Le liquide s'est solidifié entre les paliers
via les raccords de poussée

Le papillon n'est pas complètement fermé Fermez le papillon

Déplacez le papillon et rincer la


La saleté bloque la fermeture
vanne en position ouverte
La vanne fuit
à la fermeture
Butée mécanique de la vis sans fin en fermeture mal ajustée. Réglez le réducteur

Remplacez le joint d'étanchéité de


Le scellement de papillon ou la manchette est endommagé
papillon ou réparez le siège

Joints de l'axe ou axe endommagés ou usés Vérifiez et remplacez si nécessaire


Fuite au
niveau de
l'axe
Pression ou température excessive, fluide non compatible Vérifiez les conditions de travail

Les boulons de montage avec contre-brides ont été mal serrés ou les
Vérifiez l'installation et le serrage
Le corps/brides contre-brides sont mal alignées ou avec trop d'espace. Poids pas conformément à ce manuel
supporté.
se cassent
Paramètres de travail au-delà des limites autorisées Remplacez par une valve appropriée

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
36
V106
VANNE PAPILLON DOUBLE
EXCENTRATION À OPERCULE
CAOUTCHOUC

Toutes ces procédures nécessitent de vider la tuyauterie en amont et en aval et de retirer la vanne de la canalisation. Si le système
de tuyauterie permet d'accéder au côté de la bague de serrage de la vanne (par exemple en démontant le joint de dilatation), le
retrait de la vanne de la tuyauterie n'est pas nécessaire.

Remise en place du Joint de Papillon


Après avoir réglé les boulons de butée de limitation, il est toujours conseillé de vérifier la bague d'étanchéité pour toute usure qui
nuirait à sa fonction d'étanchéité. Si la bague d'étanchéité touche la bague de siège du corps sans discontinuité (vérifié avec une
jauge d'épaisseur de 0,05 mm, qui devrait juste traverser le joint avec peu de force), son réajustement n'est pas nécessaire.
S'il y a plus de jeu ou de discontinuité de contact, réajustez la bague d'étanchéité comme suit. Amenez le papillon en position
''Fermé''. Desserrez toutes les vis sans tête de réglage de la bague de serrage. Serrez les boulons sur le joint pour compresser et
étendre la bague d'étanchéité dans les zones où les jeux dépassent l'exigence de passage de palpeur de 0,05 mm avec une force
légère.
Une fois que la bague d'étanchéité a établi un contact satisfaisant sur toute sa périphérie avec les bagues de siège de corps, serrez
toutes les boulons sans tête de réglage. Ceci termine la réinitialisation du joint de papillon.

Changement du joint déformé/endommagé de papillon


S'il y a des fissures visuelles, des déformations permanentes ou des solides incrustés dans la bague d'étanchéité de papillon, une
tentative de réinitialisation ne doit pas être effectuée. Le joint d'étanchéité doit être remplacé.
Amenez le disque en position ''Fermé''. Retirez la bague de serrage / segments de bague de serrage après avoir desserré les boulons
sans tête de réglage et retiré les boulons sur la bague de serrage.
Le marquage de correspondance doit être utilisé pour le remontage des segments de bague de serrage au même endroit et avec la
même orientation qu'auparavant. Après avoir retiré la bague de serrage, retirez le joint de papillon endommagé / déformé du
papillon.
Nettoyez la gorge prévue sur le papillon pour le montage du joint de papillon, la périphérie du papillon où le nouveau joint doit être
installé.

Pièces de Rechange Recommandées pour les Vannes Papillon


La Section Transversale Produit et le Dessin Général de l'Assemblage joint à ce manuel indique les composants des vannes
respectives, ainsi que les pièces de rechange recommandées.
Nous vous recommandons fortement de garder les pièces de rechange à portée de main tout le temps pour être en mesure
d'éliminer les retards dans les problèmes de fonctionnement et les remplacements / réparations planifiés.

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
37
V106
VANNE PAPILLON DOUBLE EXCENTRATION À
OPERCULE CAOUTCHOUC

INFORMATIONS GÉNÉRALES ET NORMES DE SÉCURITÉ


1. Les produits fournis par TVN ont été conçus en gardant toujours la sécurité à l'esprit. Lorsque les risques ne peuvent pas être
éliminés ou réduits suffisamment par l'utilisation de protecteurs et d'autres caractéristiques de conception. Certains dangers ne
peuvent pas être éliminés et les instructions ci-dessous DOIVENT ÊTRE RESPECTÉES pour un fonctionnement sûr. Ces instructions
ne peuvent pas couvrir toutes les circonstances; L'UTILISATEUR du produit est responsable de l'utilisation de pratiques de travail
sûres à tout moment.
2. Les produits TVN sont conçus pour être installés dans une zone désignée, qui doit être maintenue propre et exempte
d'obstacles pouvant restreindre l'accès en toute sécurité aux commandes et aux points d'accès de maintenance.
3. L'accès aux matériels doit être limité au personnel responsable de l'installation, de l'exploitation et de la maintenance et il doit
être formé, suffisamment qualifié et doté d'outils adéquats pour ses tâches respectives.
4. TVN exige que tout le personnel responsable de l'installation, fonctionnement ou de la maintenance de l'équipement ait accès
au manuel d'instructions du produit AVANT tout travail et qu'il se conformera à toutes les instructions et réglementations de
sécurité locales et industrielles.
5. Le matériel de sécurité pour la protection du personnel doit être porté là où les règles locales s'appliquent.
6. Lisez le manuel d'instructions avant l'installation, le fonctionnement et l'entretien de l'équipement.
7. Veuillez notez que la limite d'application du produit et l'utilisation autorisée du produit est conforme à la norme de conception
et de test du produit et à la pression nominale du produit. Le fonctionnement du matériel au-delà de ces limites augmentera le
risque de dangers et peut entraîner une défaillance prématurée et dangereuse des vannes/accessoires.
8. Veuillez maintenir un accès clair et facile à toutes les commandes, etc. à tout moment. Les matériaux dangereux ou
inflammables ne doivent pas être stockés près des vannes à moins que des zones sûres ou des rayonnages et des conteneurs
appropriés n'aient été fournis.
9. La mauvaise installation, utilisation ou maintenance du produit TVN peut entraîner des blessures graves.

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
38
V106
VANNE PAPILLON DOUBLE EXCENTRATION
À OPERCULE CAOUTCHOUC
NORMES DE SÉCURITÉ PENDANT LA MANIPULATION, LE STOCKAGE ET L'UTILISATION

1. En ce qui est de la manutention et de levage des vannes, veuillez utiliser des appareils de capacités adéquates certifiés par les
autorités compétentes. Utilisez des dispositions de levage œillets de levage, anneaux de levage, etc. partout où ils sont sur les vannes.
2. Avant de monter la vanne dans la tuyauterie, assurez-vous que la pression nominale de la vanne est adaptée à la pression de
service / surpression maximale qui peut survenir dans la tuyauterie.
3. Vannes anti-retour / vannes de reflux avec arrangement Dash-pot et arrangement de contrepoids: Un garde de sécurité pour le
contrepoids et l'arrangement de cylindre doit être fourni par le client pour éviter les accidents, car le levier avec contrepoids tombe
rapidement pendant la fermeture de la vanne. Il peut tomber sans avertissement en cas de panne de courant.
4. Vannes À Commande Électrique! Il faut s'assurer avant le fonctionnement qu'une connexion de mise à la terre appropriée est fournie
aux actionneurs. Lors du câblage de l'actionneur dans le circuit, assurez-vous que le sens de rotation de l'actionneur qui 'Ouvre' / 'Ferme'
la vanne est conforme à l'interrupteur 'Ouvrir' / 'Fermer'.
5. L'utilisateur est seul responsable de se référer et de suivre les instructions énoncées dans les manuels. Ce manuel est fourni avec le/
les opérateurs, lorsqu'il y a eu lieu.
6. Disposition de l'Équipement de Type Ouvert: l'utilisateur doit faire preuve de la plus grande prudence lors du fonctionnement des
vannes avec une Disposition de l'Équipement de Type Ouvert. L'utilisateur doit s'assurer qu'aucune partie du corps ou de vêtures ne
se coince entre une paire d'Équipements de Type Ouvert.
7. Dans le cas de vannes à commande manuelle, éviter un serrage excessif au volant / poignée de la vanne. N'utilisez pas d'effet de
poignée supplémentaire pour Ouvrir / Fermer les vannes.
8. L'utilisateur doit empêcher toute personne non autorisée de monter, démonter, remonter, faire fonctionner et réparer les vannes.
9. Veuillez vous assurer pendant l'utilisation de la vanne que les règles et réglementations techniques approuvées, par ex. les
réglementations commerciales, les réglementations pour la prévention des accidents, les réglementations sur les chaudières à
vapeur, les réglementations sur les conduites de gaz sous haute pression, les réglementations sur les fluides combustibles, les
réglementations locales de sécurité, etc.
10. Pendant les réparations / l'entretien de la vanne sur place, l'utilisateur doit prendre les précautions minimales suivantes:
a) Fournir une plate-forme de travail adéquate près de la vanne.
b) Rendre les tuyauteries sans pression et sans danger, c'est-à-dire éteindre les pompes, vider les tuyauteries, retirer et couper toutes
les connexions électriques (dans le cas de vannes électriques).
c) Si des travaux sont effectués à proximité de la vanne, ce qui conduit à une atmosphère poussiéreuse (par exemple travaux de
béton, maçonnerie, peinture, sablage, etc.), les composants de la vanne / vanne doivent être couverts de manière efficace.

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
39
1 2 3 4 5 6 7 8

A A

B B

C C

D D

E E

4 rue d'Arsonval BP 91
95505 GONESSE CEDEX
TEL. +33 (0)134077100 FAX. +33 (0)134077101
www.bernardcontrols.com
Ce plan étant notre propriété, il ne peut être reproduit ou communiqué sans notre autorisation écrite.
This drawing is our property and may not be reproduced or communicated without our written authorization.

NOTA: Plan non contractuel/No contractual Draft Masse/Weight:


*1
Encombrement / External Dimensions
- L'actionneur est représenté dans sa taille maximale.
The actuator is represented in its maximale size.
28 kg
*2 - Représentation de la douille en position fermée.
Representation of the socket in closed position.
Unités/Units: AT-3|AT6L
*3 - Côte de démontage/Dimension to allow for dissassembly mm Etanche/Weatherproof
Vitesse/Speed: Forme/Form: Bride/Flange: None
F rpm B3|B4 F10 Commandes intégrées/Integrated controls
F
Logic
Dessiné par: Verifié par: Approuvé par:
Designed by: Verified by: Approved by:
Fr/En Echelle/Scale: Planche/Sheet: Modification: Ind./Rev.:
M.Birouk Y.Denis Y.Denis
24/11/17 24/11/17 1/5 1/1 CD_01965_FR_EN B
1 2 3 4 5 6 7 A3
1 2 3 4 5 6 7 8

A A

B B

C C

D D

E E

4 rue d'Arsonval BP 91
95505 GONESSE CEDEX
TEL. +33 (0)134077100 FAX. +33 (0)134077101
www.bernardcontrols.com
Ce plan étant notre propriété, il ne peut être reproduit ou communiqué sans notre autorisation écrite.
This drawing is our property and may not be reproduced or communicated without our written authorization.

NOTA: Plan non contractuel/No contractual Draft Masse/Weight:


*1
Encombrement / External Dimensions
- L'actionneur est représenté dans sa taille maximale.
The actuator is represented in its maximale size.
48 kg
*2 - Représentation de la douille en position fermée.
Representation of the socket in closed position.
Unités/Units: AT-6|AT14
*3 - Côte de démontage/Dimension to allow for dissassembly mm Etanche/Weatherproof
Vitesse/Speed: Forme/Form: Bride/Flange: None
F rpm B3|B4 F10 Commandes intégrées/Integrated controls
F
Logic
Dessiné par: Verifié par: Approuvé par:
Designed by: Verified by: Approved by:
Fr/En Echelle/Scale: Planche/Sheet: Modification: Ind./Rev.:
M.Birouk Y.Denis Y.Denis
24/11/17 24/11/17 1/6 1/1 CD_01978_FR_EN B
1 2 3 4 5 6 7 A3
1 2 3 4 5 6 7 8

A A

B B

C C

D D

E E

4 rue d'Arsonval BP 91
95505 GONESSE CEDEX
TEL. +33 (0)134077100 FAX. +33 (0)134077101
www.bernardcontrols.com
Ce plan étant notre propriété, il ne peut être reproduit ou communiqué sans notre autorisation écrite.
This drawing is our property and may not be reproduced or communicated without our written authorization.

NOTA: Plan non contractuel/No contractual Draft Masse/Weight:


*1
Encombrement / External Dimensions
- L'actionneur est représenté dans sa taille maximale.
The actuator is represented in its maximale size.
63 kg
*2 - Représentation de la douille en position fermée.
Representation of the socket in closed position.
Unités/Units: AT25
*3 - Côte de démontage/Dimension to allow for dissassembly mm Etanche/Weatherproof
Vitesse/Speed: Forme/Form: Bride/Flange: None
F ALL rpm B3|B4 F14 Commandes intégrées/Integrated controls
F
Logic
Dessiné par: Verifié par: Approuvé par:
Designed by: Verified by: Approved by:
Fr/En Echelle/Scale: Planche/Sheet: Modification: Ind./Rev.:
M.Birouk V.Freville A.Loucas
10/07/19 15/07/19 1/6 1/1 CD_02676_FR_EN C
1 2 3 4 5 6 7 A3
VANNES PAPILLON A COMMANDE MANUELLE
RESISTANTES A L’EAU DE MER
METRIC TORQUE RATINGS
Drehmomentdiagramm Drehmomentdiagramm
doppelt wirkends stel lantriebe einfach wirkende stellantriebe
Start Start
Startt-------------i�End
Torque Torque End End Torque

o· 90• o· 90
• o· 90•

DOUBLE ACT ING TORQUE RAT INGS IN Nm


Supply Pressure(Unit:bar)
Model 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 7 8
VT032 2.9 3.4 4.0 4.6 5.3 5.9 6.5 7.1 8.3 9.5
VTOSO 8.6 10.4 12.3 14.2 16.0 17.9 19.8 21.6 25.4 29.1
VT065 17.4 21.2 25.0 28.7 32.5 36.3 40.1 43.9 51.4 59.0
VT075 27.0 32.9 38.8 44.7 50.5 56.4 62.3 68.2 79.9 91.7
VT085 39.7 48.3 56.9 65.6 74.2 82.8 91.4 100.1 117.3 134.6
VT095 55.7 67.9 80.0 92.1 104.2 116.4 128.5 140.6 164.8 189.1
VTllO 72.0 89.3 105.0 120.6 136.3 152.0 167.6 183.3 214.6 245.9
VT125 128.7 159.5 187.5 215.4 243.4 271.4 299.4 327.4 383.3 439.3
VT140 196 237 278 319 360 401 442 483 565 647
VTl60 263.5 326.6 383.9 441.2 498.5 555.8 613.1 670.4 785.0 899.7
VT190 428.5 518.0 607.3 696.6 785.9 875.3 964.6 1053.9 1232.5 1411.1
VT210 598.2 723.2 847.9 972.6 1097.3 1222.0 1346.6 1471.3 1720.7 1970.1
VT240 928.3 1122.0 1315.0 1508.0 1702.0 1895.0 2089.0 2282.0 2669.0 3056.0
VT270 1305.0 1577.0 1849.0 2121.0 2393.0 2665.0 2937.0 3209.0 3753.0 4297.0
VT300 1678.6 2029.4 2379.3 2729.2 3079.1 3429.0 3778.9 4128.8 4828.5 5528.3
VT350 2492.5 3011.8 3531.1 4050.4 4569.6 5088.9 5608.2 6127.5 7166.0 8204.6
VT400 3798.1 4589.4 5380.7 6172.0 6963.3 7754.5 8545.8 9337.1 10919.7 12502.2

SINGLE ACT ING TORQUE RAT INGS IN Nm


Supply Pressure(Unit:bar) Spring
Model 2.5 3 3.5 4 4.5 5 5.5 6 7 8
stroke
• • • • • " " • • "
o· 9 0• o· 90 o· 90 o· 90 o· 90 o· 90 o· 90 o· 90 o· 90 o· 90 90 o·
VTOSOSOS 5.1 3.4 6.9 5.3 8.8 7.2 10.7 9.0 12.5 10.9 14.4 12.8 16.3 14.6 18.1 16.5 21.9 20.2 25.6 23.9 5.2 3.5
VTOSOS06 4.4 2.4 6.2 4.3 8.1 6.1 10.0 8.0 11.8 9.9 13.7 11.7 15.6 13.6 17.4 15.5 21.2 19.2 24.9 22.9 6.2 4.2
VTOSOS07 5.5 3.2 7.4 5.1 9.3 7.0 II.I 8.8 13.0 10.7 14.9 12.6 16.7 14.4 20.5 18.2 24.2 21.9 7.2 4.9
VTOSOS08 6.7 4.1 8.6 5.9 10.4 7.8 12.3 9.7 14.2 11.5 16.0 13.4 19.8 17.1 23.5 20.9 8.2 5.6
VTOSOS09 7.9 4.9 9.7 6.8 11.6 8.6 13.5 10.5 15.3 12.4 19.1 16.1 22.8 19.8 9.3 6.3
VTOSOSIO 9.0 5.7 10.9 7.6 12.8 9.5 14.6 11.3 18.4 IS.I 22.1 18.8 10.3 7.0
VTOSOSII 10.2 6.6 12.1 8.4 13.9 10.3 17.7 14.0 21.4 17.8 11.3 7.7
VTOSOS12 11.4 7.4 13.2 9.3 17.0 13.0 20.7 16.7 12.4 8.4
VT065SOS 8.7 4.3 12.5 8.1 16.3 11.9 20.0 15.6 23.8 19.4 27.6 23.2 31.4 27.0 35.2 30.8 42.7 38.3 50.3 45.9 13.1 8.7
VT065S06 7.0 1.7 10.7 5.5 14.5 9.2 18.3 13.0 22.1 16.8 25.9 20.6 29.7 24.4 33.4 28.2 41.0 35.7 48.6 43.3 15.7 10.4
VT065S07 9.0 2.8 12.8 6.6 16.6 10.4 20.4 14.2 24.1 18.0 27.9 21.8 31.7 25.5 39.3 33.1 46.8 40.7 18.3 12.2
VT065S08 11.0 4.0 14.8 7.8 18.6 11.6 22.4 15.4 26.2 19.1 30.0 22.9 37.5 30.5 45.1 38.1 21.0 13.9
VT065S09 13.1 5.2 16.9 9.0 20.7 12.7 24.4 16.5 28.2 20.3 35.8 27.9 43.4 35.4 23.6 15.7
VT065SIO 15.1 6.3 18.9 10.1 22.7 13.9 26.5 17.7 34.0 25.2 41.6 32.8 26.2 17.4
VT065Sl1 17.2 7.5 21.0 11.3 24.7 IS.I 32.3 22.6 39.9 30.2 28.8 19.1
VT065SI2 19.2 8.7 23.0 12.4 30.6 20.0 38.1 27.6 31.4 20.9
VT075SOS 16.3 10.2 22.2 16.0 28.1 21.9 34.0 27.8 39.8 33.7 45.7 39.6 51.6 45.4 57.5 51.3 69.2 63.1 81.0 74.8 16.9 10.7
VT075S06 14.2 6.8 20.1 12.7 25.9 18.6 31.8 24.4 37.7 30.3 43.6 36.2 49.4 42.1 55.3 47.9 67.1 59.7 78.8 71.4 20.2 12.8
VT075S07 17.9 9.3 23.8 15.2 29.7 21.1 35.6 26.9 41.4 32.8 47.3 38.7 53.2 44.6 64.9 56.3 76.7 68.1 23.6 15.0
VT075S08 21.7 11.8 27.5 17.7 33.4 23.6 39.3 29.4 45.2 35.3 51.0 41.2 62.8 53.0 74.5 64.7 27.0 17.1
VT075S09 25.4 14.3 31.3 20.2 37.1 26.1 43.0 32.0 48.9 37.8 60.7 49.6 72.4 61.3 30.3 19.3
VT075SIO 29.1 16.8 35.0 22.7 40.9 28.6 46.8 34.5 58.5 46.2 70.3 58.0 33.7 21.4
VT075Sll 32.9 19.3 38.7 25.2 44.6 31.1 56.4 42.8 68.1 54.6 37.1 23.5
VT075S12 36.6 21.8 42.5 27.7 54.2 39.5 66.0 51.2 40.4 25.7
VT085SOS 23.2 13.7 31.8 22.3 40.4 30.9 49.0 39.5 57.6 48.1 66.3 56.8 74.9 65.4 83.5 74.0 100.8 91.3 118.0 108.5 26.1 16.6
VT085S06 19.8 8.4 28.4 17.0 37.1 25.7 45.7 34.3 54.3 42.9 62.9 51.5 71.6 60.2 80.2 68.8 97.4 86.0 114.7 103.3 31.3 19.9
VT085S07 25.1 11.8 33.8 20.5 42.4 29.1 51.0 37.7 59.6 46.3 68.3 55.0 76.9 63.6 94.1 80.8 111.4 98.1 36.5 23.2
VT085S08 30.4 15.2 39.1 23.9 47.7 32.5 56.3 41.1 64.9 49.7 73.6 58.4 90.8 75.6 108.1 92.9 41.7 26.5
VT085S09 35.8 18.7 44.4 27.3 53.0 35.9 61.6 44.5 70.3 53.2 87.5 70.4 104.8 87.7 46.9 29.8
VT085SIO 41.1 22.1 49.7 30.7 58.3 39.3 67.0 48.0 84.2 65.2 101.5 82.5 52.1 33.1
VT085Sl1 46.4 25.5 55.0 34.1 63.6 42.7 80.9 60.0 98.1 77.2 57.3 36.4
VT085SI2 51.7 28.9 60.3 37.5 77.6 54.8 94.8 72.0 62.5 39.7
VT095SOS 33.6 20.9 45.8 33.0 57.9 45.1 70.0 57.3 82.1 69.4 94.3 81.5 106.4 93.6 118.5 105.8 142.7 130.0 167.0 154.2 34.9 22.1
VT095S06 29.2 13.9 41.4 26.1 53.5 38.2 65.6 50.3 77.7 62.4 89.8 74.5 102.0 86.7 114.1 98.8 138.3 123.0 162.6 147.3 41.8 26.5
VT095S07 36.9 19.1 49.1 31.2 61.2 43.3 73.3 55.4 85.4 67.6 97.5 79.7 109.7 91.8 133.9 116.1 158.1 140.3 48.8 30.9
VT095S08 44.6 24.2 56.8 36.4 68.9 48.5 81.0 60.6 93.1 72.7 105.2 84.8 129.5 109.1 153.7 133.3 55.8 35.4
VT095S09 52.3 29.4 64.5 41.5 76.6 53.6 88.7 65.8 100.8 77.9 125.1 102.1 149.3 126.4 62.7 39.8
VT095SIO 60.0 34.5 72.2 46.7 84.3 58.8 96.4 70.9 120.6 95.1 144.9 119.4 69.7 44.2
VT095Sll 67.7 39.7 79.9 51.8 92.0 63.9 116.2 88.2 140.5 112.4 76.7 48.6
VT095S12 75.4 44.8 87.6 57.0 111.8 81.2 136.0 105.4 83.6 53.0
VTIIOS05 43.4 26.2 60.7 43.4 76.4 59.1 92.0 74.8 107.7 90.4 123.4 106.1 139.0 121.8 154.7 137.4 186.0 168.8 217.3 200.1 45.9 28.6
VTl 10S06 37.7 17.0 55.0 34.3 70.6 49.9 86.3 65.6 102.0 81.3 117.6 96.9 133.3 112.6 149.0 128.3 180.3 159.6 211.6 190.9 55.0 34.3
VTl 10S07 49.3 25.1 64.9 40.8 80.6 56.4 96.2 72.1 111.9 87.8 127.6 103.4 143.2 119.1 174.6 150.4 205.9 181.8 64.2 40.0
VTl10S08 59.2 31.6 74.9 47.3 90.5 62.9 106.2 78.6 121.9 94.3 137.5 109.9 168.9 141.3 200.2 172.6 73.4 45.8
VTIIOS09 69.1 38.1 84.8 53.8 100.5 69.4 116.1 85.1 131.8 100.8 163.1 132.1 194.5 163.4 82.5 51.5
VTllOSIO 79.1 44.6 94.8 60.3 110.4 75.9 126.1 91.6 157.4 122.9 188.7 154.2 91.7 57.2
VTllOSl1 89.0 51.1 104.7 66.7 120.4 82.4 151.7 113.7 183.0 145.1 100.9 62.9
VT110S12 99.0 57.6 114.6 73.2 146.0 104.6 177.3 135.9 110.0 68.6
ROBINETS-VANNE POUR LA STATION DE POMPAGE
D’EAU POTABLE
V151
VANNE OPERCULE
CAOUTCHOUC F4
Description du produit

TVN V151 Les Vannes Opercule Caoutchouc sont conçus pour durer de longues années de fonctionnement dans de divers
conditions. Avec sa structure à capot boulonné, sa cale recouverte d’EPDM et son revêtement hygiénique, prêt à répondre à
la demande de l'industrie de l'eau potable et des Stations d’épuration.

Caractéristiques Techniques Gamme d'application


Dimensions DN40 - DN800 • Applications Eau Potable
Pression de service PN10 - 16 - 25 • Eaux Usées
EPDM : -10°C à +130 °C • Systèmes de traitement et de distribution
Température d'eau
Nitrile: - 10°C à + 100 °C
Modèle EN 1171 • Industrie minière
• Construction navale et équipements de forage
Écartement EN 558 Séries 14 / DIN 3202 F4
• Installations chimiques et pétrochimiques
Perçage de bride EN 1092-2 ISO 7005-2 À bride
• Entreprises alimentaires et chimiques
Revêtement Poudre d'époxy thermoplastique • Traitements du pétrole et du gaz naturel
Essais EN 12266-1 • CVC
Marquage EN 19
Produits associés
Volant

Capacité Opérationnelle • V251 Joint de démontage


Fonctionnement • V991 Boîtier de montage
Réducteur manuel avec volant
• V993 Tiges d'extension
Actionneurs électriques • V851 Filtre Tamis à Brides
• V301 Ventouses
• V651 Compensateur caoutchouc
• V201 Clapet à battant

EAU POTABLE EAUX USÉES INDUSTRIE

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
46
V151
VANNE OPERCULE
CAOUTCHOUC F4
Caractéristiques du Produit
• GGG40/50 Corps et papillon fonte ductile permettent une résistance élevée aux chocs et aux étirements
• Avec une conception à passage intégral, une perte de pression minimisée et une efficacité énergétique accrue sont garantits
• Conception de vanne qui ne demande pratiquement aucun entretien
• Une cale entièrement EPDM vulcanisée maintient l'arrêt complet de débit et peut absorber les plus petites particules dans le
débit. (L'opercule recouvert de NBR est facultatif)
• Tige en inox avec filetage pour une résistance élevée
• Joints toriques multi-tige ne nécessitent aucun entretien, et résistants à la corrosion garantissent une durabilité accrue
• L'écrou en laiton permet de fixer la tige et de faibles couples.
• Avec les écrou-chapeaux isolés, pas de risque de corrosion
• Utilisation bidirectionnelle. Possibilité d'installation sur des tuyauteries horizontales et verticales avec des directions de débits
variées
• Les structures à opercules fixes empêchent les vibrations
• Avec un axe profilé et usiné avec précision, garantit un faible couple requis pendant le fonctionnement
• Revêtement complet sur le corps et le papillon en interne et en externe avec une moyenne de 250 microns. Des épaisseurs de
revêtement plus élevées sont disponibles en cas de besoin.
• Revêtement approuvé par WRAS disponible sur demande qui répond aux exigences d'hygiène pour les applications d'eau
potable
• Pour les vannes de grande taille, les trous de levage positionnés de manière équilibrée sur le corps facilitent le déplacement et
l'installation
• Convient à des conditions de vide total.
• Convient à des fins d'arrêt et d'isolement. Ne convient pas à des fins de régulation
• La connexion de l'actionneur électrique se fait avec une disposition de bride supérieure intermédiaire
• Convient pour une utilisation avec des applications hors sol. Peut être utilisé avec volant, réducteur, actionneur et tige.
• La pression d'épreuve hydrostatique pour la manchette: PN x 1,1, pour l'enveloppe: PN x 1,5 selon EN 12266-1.

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
47
V151
VANNE OPERCULE
CAOUTCHOUC F4
Liste des Matériaux

NO Partie Matière
1 Corps Fonte ductile GGG50
2 Opercule Fonte ductile GGG50 Revêtu EPDM/NBR
3 Écrou de l'opercule Laiton MS 58
4 Capot Boulonné EPDM
5 Capot Fonte ductile GGG50
6 Boulon du Capot 8.8 Acier galvanisé / A2/A4 Inox
7 Anneau de levage 8.8 Acier galvanisé / A2/A4 Inox
8 Axe AISI 420/304/316/316L Inox
9 Écrou AISI 420/304/316/316L Inox
10 Joint torique EPDM/Nitrile
11 Écrou de l'axe Laiton MS 58
12 Volant Fonte ductile GGG50
13 Rondelle 8.8 Acier galvanisé / A2/A4
14 Boulon 8.8 Acier galvanisé / A2/A4

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
48
V151
VANNE OPERCULE
CAOUTCHOUC F4
Tableau de Dimensions

Taille PN L D D1 D2 b n-d H W Poids(Kg)


DN40 10-16 140 150 110 84 19 4XØ19 240 160 9
DN50 10-16 150 165 125 99 19 4XØ19 250 160 11
DN65 10-16 170 185 145 118 19 4XØ19 265 180 14
DN80 10-16 180 200 160 132 19 8XØ19 300 200 17
DN100 10-16 190 220 180 156 19 8XØ19 350 200 19
DN125 10-16 200 250 210 184 19 8XØ19 410 220 29
DN150 10-16 210 285 240 211 19 8XØ23 450 250 33.2
DN200 10 230 340 295 266 20 8XØ23 550 280 58
DN200 16 230 340 295 266 20 12XØ23 550 280 58
DN250 10 250 405 350 319 22 12XØ23 650 320 90
DN250 16 250 405 355 319 22 12XØ28 650 320 90
DN300 10 270 460 400 470 24.5 12XØ23 710 360 120
DN300 16 270 460 410 370 24.5 16XØ28 710 350 120
DN350 10 290 505 460 429 24.5 16XØ23 785 500 230
DN350 16 290 520 470 429 26.5 16XØ28 785 500 230
DN400 10 310 565 515 480 24.5 16XØ28 915 500 287
DN400 16 310 580 525 480 28 16XØ31 915 500 287
DN500 10 350 670 620 582 26.5 20XØ28 1060 500 445
DN500 16 350 715 650 609 31.5 20XØ34 1060 500 445
DN600 10 390 780 725 682 30 20XØ31 1220 500 590
DN600 16 390 840 770 720 36 20XØ37 1220 500 590

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
49
VANNE Á GUILLOTINE POUR BOUES
A. Semih TVN-Duplex
B. Kilinc Knife Gate Valve
01.04.2021
VENTOUSE POUR LA STATION
DE POMPAGE D’EAU POTABLE
V302
VENTOUSE DOUBLE
CHAMBRE TRIPLE FONCTION
Description du produit

TVN V301 Ventouse Pour Eaux à Triple Fonctions est une vanne unique fonctionnant sans flotteur, utilisant le principe de la
membrane roulante. Cette structure unique permet aux vannes dynamiques d'évacuer l'air du système d'eau de manière
contrôlée et progressive, empêchant les claquements et les surtensions locales. Lorsqu'un vide se produit, la réaction rapide des
vannes attirera de grands volumes d'air dans le système d'eau, empêchant les surtensions et, par conséquent, toutes les
pressions dans la conduite. Les vannes sont normalement fermées lorsque la conduite ne fonctionne pas, empêchant ainsi
l'infiltration de particules étrangères et d'insectes dans le système d'eau.

Caractéristiques Techniques Gamme d'application


Dimensions DN50 - DN300 • Conduites d'acheminement de l'eau
Pression de service PN 10 -16 - 25 • Conduites de l'eau
• Tuyauterie d'aspiration de pompe
Température -10°C à +130 °C
• Pics et points bas
Modèle EN 1074 - 4 • Près de la vanne de dérivation
Raccordement EN 1092-2 ISO 7005-2
Revêtement Poudre d'époxy thermoplastique Produits associés
Essais EN 12266-1 • V151 Vanne opercule caoutchouc
Marquage EN 19 • V106 Vanne papillon à brides
• V251 Joint de démontage
Fonctionnement Automatique

IRRIGATION EAU POTABLE

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
126
V302
VENTOUSE DOUBLE
CHAMBRE TRIPLE FONCTION
Caractéristiques du Produit

• Les pièces flottantes en polyéthylène augmentent la résistance à la corrosion et augmentent ainsi la durée de vie.
• Les flotteurs en polyéthylène offrent un avantage pour un remplacement plus facile.
• Le corps en fonte ductile augmente la résistance aux chocs.
• Il est nécessaire d'utiliser des ventouses pour eaux sur les points de pointe des tuyauteries, afin de maintenir le plein
débit de l'eau.
• Si le vide d'air via la vanne de décharge d'air est inférieur à la quantité d'eau évacuée, la tuyauterie sera confrontée au
risque de torsion.
• Le corps et le capot entièrement revêtus répondent aux exigences d'hygiène des réseaux d'eau potable. (Revêtement
WRAS en option)
• La vanne de décharge d'air à double orifice est installée sur le tuyau par une bride, libère l'air reçu de sa sortie par les
orifices situés au-dessus des pièces du flotteur.
• Lorsque la fonction de libération d'air est terminée, les flotteurs se déplacent dans la partie supérieure avec la force de
l'eau et ferment la sortie de l'orifice, empêchant ainsi les fuites d'eau.
• Raccords à bride selon EN1092-2/ISO 7005-2. Pression de service de travail de 0,2 à 16 bar.
• La pression d'épreuve hydrostatique pour la manchette: PN x 1,1, pour l'enveloppe: PN x 1,5 selon EN 12266-1.

*V302 Ventouse Pour Eaux à Triple Fonction est une alternative disponible pour la marque OEM.

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
127
V302
VENTOUSE DOUBLE CHAMBRE
TRIPLE FONCTION
Liste des Matériaux et Tableau de Dimensions

Article No Partie Matière


1 Corps Fonte ductile GGG50
2 Couvercle du corps Fonte ductile GGG50
3 Corps supérieur Fonte ductile GGG50
4 Couvercle supérieur du corps Fonte ductile GGG50
5 Couvercle inférieur Fonte ductile GGG50
6 Maille AISI 304 Inox
7 Bouchon supérieur AISI 304 Inox
8 Boulon 8.8 / A2 / A4
9 Boule inférieure AISI 304 Inox
10 Boule supérieur AISI 304 Inox
11 Canalisation Acier galvanisé
12 Joint torique EPDM / Nitrile

Dimensions
DN
PN 10 PN 16 PN10-16

Unité de Unité de
mm D k lxn Poids D k lxn Poids H
(kg.) (kg.)

50 165 125 19x4 21 165 125 19x4 21 230


65 185 145 19x4 22 185 145 19x4 22 245
80 200 160 19x8 26 200 160 19x8 26 265
100 220 180 19x8 31 220 180 19x8 31 290
125 250 210 19x8 40 250 210 19x8 40 310
150 285 240 23x8 54 285 240 23x8 54 330
200 340 295 23x8 82 340 295 23x12 85 390
250 400 350 23x12 103 405 355 28x12 111 430
300 455 400 23x12 115 460 410 28x12 123 470

export@tvnvalve.com tvnvalve.com
128
CLAPETS ANTI-RETOUR A DISQUE AXIAL POUR LA STATION
DE POMPAGE D’EAU POTABLE
Más de 30 años de experiencia en diseñando y fabricando válvulas
More than 30 years of experience in designing and manufacturing valves

Valvulas de retención
Check Valves

Fabricante de Válvulas de Retención


Check Valves Manufacturer
Catálogo realizado con el patrocinio de la Cámara de Comercio e Industria de Madrid.
Publication of this catalogue sponsored by the chamber of commerce of Madrid.

Fecha de edición / Edition Date: 09/2008


Realizado por / Edited by: CASTFLOW, S.L.

Queda prohibida la reproducción total o parcial de este catálogo sin la autorización expresa y por escrito de CASTFLOW, S.L.

Copyright - CASTFLOW, S.L. Calle Dalia nº 17. Polígono Industrial El Lomo, (28970) Humanes de Madrid (Madrid)
Válvulas de Retención de Disco Axial / Axial Disc Check Valves

APLICACIONES /APPLICATIONS
Estaciones de bombeo.
Pumping stations
Tratamiento y conducciones de agua.
Water treatment and supply.
Calefacción, ventilación procesos industriales, riegos y aire comprimido.
Networks for clean water distribution, irrigation (filtered water).
Redes contra incendios.
Fire protection networks.

DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA


Dimensiones / Range:
Extremos bridas desde DN 50 a DN 400 (otros consultar).
Flanged ends from DN 50 to DN 400 (others inquire).
Tipo de conexión / Connections:
Tipo bridas: para montaje entre bridas PN 10 y PN 16 (otros consultar)
Flanged ends for mounting between flanges PN 10 and PN 16
(for others please inquire).
Máxima presión de trebajo 10 bar (20 bar a consultar).
Maximum working pressures 16 bars (for PN 20 please inquire).
Límites de temperatura: -10ºC +130ºC. (según material junta cierre).
Operating temperatures -10ºC +130ºC (for other temperatures inquire).
Asiento según categoría A estandar ISO 5208.
Seating: class A according to standard ISO 5208.
Presión mínima para estanqueidad: 0,5 bar.
Minimum backpressure for tightness: 0,5 bars.
Distancia entre caras no estandarizada.
Face to Face not according to standards.

VENTAJAS TÉCNICAS /TECHNICAL PERFORMANCES


Baja perdida de carga / Low Pressure drop.
Funcionamiento en todas las posiciones / Versatile instalation..
Cierre ayudado por resorte / Springs loaded disc for quicker closing.
Reduce el golpe de ariete / Reduces Water hammer.
Funcionamiento silencioso / Silent.
Excelente relación Calidad/Precio / Excellent relation price quality.
Disponible con filtro para uso como válvula de pie / Available with strainer to use as footvalve.

ENSAYOS / TEST
Asiento: 1,1 x presión nominal / Seat: 1,1 x nominal pressure.
Cuerpo: 1,5 x presión nominal / Body: 1,5 x nominal pressure.

CURVAS PERDIDA DE CARGA / PRESSURE DROP CURVE


TIPO BRIDAS / FLANGED
DN-100

DN-125

DN-150

DN-200

DN-250

DN-300

p (m.w.c.)
DN-50

DN-65

DN-80


10

0,5

0,1
10 50 100 500 1000
Retención de disco axial / Axial disc Check valve
Válvula de Pie / Footvalve

3
CAUDAL / FLOW (m /h)
Disco Axial / Axial Disc
D

3
5

ØC

DN

ØA
ØB
6
7
4

Nº Taladros Ød2 s/círculo Ød1


Nº Holes Ød2 over circle Ød1

FtoF

DIMENSIONES / DIMENSIONS TALADRO BRIDAS / FLANGE DRILLING


ØA
(mm) INCH
ØB INCH
ØC INCH
D F to F Kv WEIGHT PN10 PN16 PN25 ANSI150#
DN (mm) (mm) (mm) (mm) (m³/h) (Kg)
PN10 PN16 PN25 ANSI150# Ød1 Nº Ød2 Ød1 Nº Ød2 Ød1 Nº Ød2 Ød1 Nº Ød2
50 165 102 104 47 100 96 5,7 125 4 18 125 4 18 121 4 5/8”
ver / see PN10

ver / see PN10

65 185 120 127 58 120 160 7,7 145 4 18 145 8 18 140 4 5/8”
80 200 138 157 70 140 225 9,7 160 8 18 160 8 18 152 4 5/8”
ver / see PN10

100 220 158 180 86 165 394 13,2 180 8 18 ver / see PN10 190 8 23 191 8 5/8”
125 250 188 215 116 195 620 19,5 210 8 18 220 8 27 216 8 3/4”
150 285 212 250 135 230 895 25,5 240 8 23 250 8 27 241 8 3/4”
200 340 268 335 182 290 1110 45 295 8 23 310 12 27 299 8 3/4”
250 404 425 404 320 410 225 355 1980 74 350 12 23 355 12 27 370 12 30 362 12 7/8”
300 460 485 485 410 486 243 400 2350 128 400 12 23 410 12 27 430 16 30 432 12 7/8”
350 520 555 555 430 584 279 480 460 16 23 470 16 27 490 16 33 476 12 1”
400 580 620 620 482 680 313 570 515 16 27 525 16 30 550 16 36 540 16 1”

ESTANDAR / STANDARD
Nº PARTE / PART
DN 1. CUERPO / BODY 2. OBTURADOR / DISC 3. EJE/SHAFT 4. GUIA/GUIDE 5. COJINETE / BEARING 6. RESORTE / SPRING 7. ASIENTO / SEATING
50
65
80
100
EN-GJL-250 EN-GJS-400-15
125
RG-5
150 AISI-304 EN-GJS-400-15 (BRONCE/BRONZE) AISI-302 EPDM
200
250
300
350 EN-GJS-400-15
400

NO-ESTANDAR / NON-STANDARD
Nº PARTE / PART
DN 1. CUERPO / BODY 2. OBTURADOR / DISC 3. EJE/SHAFT 5. GUIA/GUIDE 6. COJINETE / BEARING 7. RESORTE / SPRING 8. ASIENTO / SEATING
50
65
80
100
125
ALU-BRZ/ AUSTENITIC/ AISI-316/
150 AUSTENITIC / DUPLEX AUSTENITIC/DUPLEX VITON
AISI-316/DUPLEX TEFLON INCONEL
200
250
300
350
400
Control de calidad / Manufacturing Quality control
PLANES DE CALIDAD /
Quality assurance plans
Según petición de nuestros clientes Castflow valves Based on the customers requirements Castflow valves
propone métodos de pruebas según un Plan de Pautas can proceed with testingmethodes according to a
de inspección (PPI) y un programa de pruebas e quality assurance plan and test and inspection
inspección. shedules.

*Inspección de recepción de material *Receiving inspection.


*Inspección en proceso de fabricación *In process Control.
*Pruebas no destructivas: *Non destructive testing:
ultrasonidos. US-testing.
partículas magnéticas. magetic particle.
metascope y líquido penetrantes. dye penetrant tests.
*Inspección montaje: *Output control:
pruebas a presión de cada válvula. pressure test of each valve.
documentación de pruebas. output documents.
control de terminación. surface finish quality.
marcaje y control de embalaje. marking and packing inspections.
Materiales / Materials
ALEADOS ESPECIALES /
Special alloys
Durante años, los materiales mas utilizados en Over the years the most frequent used
el mercado de la desalinización han sido los materials on the desalination market have been
llamados “superinoxidables” o the so called “Superstainless” or “
“superausteniticos”, cuyas propiedades anti- superaustenitic”, which anti corrosive properties
corrosivas son muy superiores a los inoxidables are superior to austenitic steels.
austeníticos. Due to the price increment on the prime
Debido a los últimos incrementos de materias materials and as an alternative more
primas y como alternativa mas competitiva a competitive for these materials, Duplex and
estos materiales se han introducido en este Superduplex of second generation have been
mercado el uso de los duplex o superduplex de introduced in the market of desalination.
segunda generación.
The family of Duplex and Super duplex Stainless
Los aceros inoxidables tipo Duplex y steels offer a significant advantage over
superduplex ofrecen ventajas significativas Standard austinic steels.
sobre los aceros inoxidables austeníticos The 50/50 ferrite /austenite structure gives
La estructura 50/50 ferrita/austerita combina improved corrosion and abrasion resistance
tanto una alta resistencia a la corrosión y together with improved tensile and yield
abrasión, junto con una elevada carga de properties.
rotura. Duplex Composition range is obtained by a
La estructura de este tipo de materiales es complex structure, and therefore requires a
compleja , con lo que se requiere un alto grado much greater degree of technology, melting and
de especialización comparado con la fabricación process control compared with austenitic
de aceros inoxidables austeníticos. stainless steel constructions.
Castflow Valves, s.l. has been experiencing the
Durante los últimos años Castflow Valves SL ha production of check valves in Duplex stainless
conseguido un alto grado de especialización en steel for the last years, increasing our
la fabricación en este tipo de materiales. knowledge on the complex casting technology.

INDICE DE CORROSIÓN POR PICADURAS (PREN)


Pitting resistance equivalent number (PREN)
La resistencia de estos materiales a la corrosión The resistance to pitting of an alloy is of vital
por picaduras es de vital importancia, sobre importance , particularly so in handling
todo en usos para agua de mar. El grado de seawater. Assessment of resistance to pitting is
resistencia a la corrosión por picaduras se often made by use of a pitting resistance
puede aproximar mediante comparación al equivalent number which , when this takes
numero PREN, en el cual se tiene en cuenta el account of Cr Mo and N is referred to as a PREn
Cr, Mo y N. Number. Calculation is made on the basis of the
El cálculo de este número se obtiene de la following:
siguiente forma:
PREN = %Cr+ 3.3%Mo+16%N
Super Austenitic UNS S31254 / DIN 1.4429 / 254 SMO 45

A 890 Grade 5A / UNS S32750 / DIN 1.4469


Super Duplex A 890 Grade 6A / UNS S32760 / DIN 1.4501
Increasing Pitting Resistance Equivalent Number (PREn)

DIN 1.4468 40

Super Austenitic DIN 1.4539 / AISI 904L

Nitrogen Added Duplex A 890 Grade 4A / UNS S31803 / DIN 1.4462 35

Nitrogen Free Duplex A 890 Grade 1A / UNS J93370

30

Austenitic A 351 Grade CF-8M / DIN 1.4408 / AISI 316 25


Referencias / References
CASTFLOW VALVES SE ORIENTA HACIA EL MERCADO DE LA DESALINIZACIÓN /
CastFlow Valves focuses on desalination plants
En los últimos años, Castflow Valves, S.L ha In the last years , castflow valves, s.l. decided
apostado por los proyectos de desalinización, to focus on the projects for desalination.
consiguiendo formar parte en los principales In this market it enjoyed a significant growth as
proyectos, tanto a nivel nacional como it was awarded for various supplies to important
internacional. plants on the domestic and international market

La desalación representa una solución parcial a Desalination represents a partial solution to lack
la falta de agua ya que las plantas desaladoras of water as these plants are not more than a
o desalobradoras no dejan de ser más que manufactory for water when other solutions are
fábricas de agua, cuando otras soluciones no no longer possible as the flow that is provided
sean ya posibles ya que los caudales que are essentially for the supply for human needs.
aportan sirven fundamentalmente para
abastecimiento humano.
Más de 30 años de experiencia en diseñando y fabricando válvulas
More than 30 years of experience in designing and manufacturing valves

Oficina
Polígono Industrial “El Lomo”
C/ Dalia, 17 - 28970 Humanes de Madrid
TEL: (+34) 916 043 045 - FAX: (+34) 916 043 046
E-mail:castflow@castflow.com - web:www.castflow.com
ROBINETS A BOISSEAU A HAUTE PRESSION POUR LE
SYSTEME D’OSMOSE INVERSE
ROBINETS A BOISSEAU AVEC EXTREMITES
SOUDEES BOUT-A-BOUT
PROJECT Palm Beach SWRO - 5.000 m3/d
CUSTOMER Mechanical Electrical Services GmbH (MES)
DOCUMENT Nº
K
Note: dimensions in inches and millimeters [brackets]

6.791
172.50

THE MASTER COPY OF THIS DOCUMENT RESIDES IN VICTAULIC'S ENGINEERING DESIGN DOCUMENT MANAGEMENT SYSTEM. IN PRINTED OR ELECTRONIC FORM, DISTRIBUTION AND CONTROL IS THE RESPONSIBILITY OF THE HOLDER, IN ACCORDANCE WITH THEIR INTERNAL PROCEDURES.
J
Notes

1. Type of valve: Plug Valve, bare shaft


18 GEARBOX PAINTED DUCTILE IRON
2. Fluid Direction: Bi-directional
I
3. Construction Body Type: Venturi Pattern 17
ACTUATOR
316 STAINLESS STEEL
SUPPORT
4. Valve Class: 600# ANSI acc. to ASME B16.34
3.307 16 NUTS ASTM A 194 Gr.8M
12.165 84.00
309.00 5. Valve ends: Grooved end according to Victaulic OGS
Flanged end according to EN 1092-1 PN10 RF 15 STUDS ASTM A193 B8M Cl.2
H
6. Face to face dimensions according to Victaulic's standard 14 BEARING BR + PTFE

7. Valves tested according to API 598 13 GASKET PU


• Shell test = 1.5 times the design pressure
• Seat test = 1.1 times the design pressure 12 BOTTOM PLUG ASTM A 182 F53
G 8. Leakage Class: VI ADJUSTMENT
11 NUT ASTM A 182 F316
9. Bracket mounting according to ISO 5211
10 SET SCREW 316 STAINLESS STEEL
? 10.Name plate in 316SS
15.748 09 PRESSURE RING ASTM A 182 F53
400.00

F 08 SLIDING WASHER PTFE

17 07 SLIDING WASHER PTFE

1.378
06 ROTARY SEAL EPDM - PTFE
11 35.00
BASIC 05 GASKET PU
E DIMENSION
08 04 PLUG ASTM A 890 Gr.5A
15 16 09 .438 .750
11.13 19.05
BASIC BASIC
03 SLEEVE PTFE
DIMENSION DIMENSION
02
10 02 BONNET UNS S32750
10.770
D 273.55 01 BODY ASTM A 890 Gr.5A
05
14
A 8.425 8.681 PART NAME MATERIAL
06 214.00 220.50
A RELEASED FOR SUBMITTAL 02FEB AC BJ
BASIC BASIC 2015
DIMENSION DIMENSION REV DESCRIPTION DCN DATE BY APVD
07
C
EASTON, PA 18044-0031
P.O. BOX 31
R
WORLD HEADQUARTERS

6.691 DETAIL A
SCALE 2 : 1
CONFIDENTIAL TRADE SECRET
169.95 THE INFORMATION CONTAINED HEREIN IS A TRADE SECRET AND THE CONFIDENTIAL PROPERTY OF
VICTAULIC COMPANY. ANY UNAUTHORIZED USE, REPRODUCTION, MODIFICATION,
DESTRUCTION, DISCLOSURE, OR TRANSFER TO ELECTRONIC OR OTHER MEDIA OR THEFT MAY RESULT
IN DISCIPLINARY ACTION, PROSECUTION OR THE RECOVERY OF DAMAGES. ALL COPIES ARE TO BE
B PERMANENTLY DESTROYED OR RETURNED TO VICTAULIC AFTER USE.

TITLE

SUBMITTAL, ON/OFF PLUG VALVE ASSEMBLY, 8" / 219.1


mm, OGS x PN10 RF ENDS, S465B

DWG NO. REV


01 12 13 03 04
S-080-465B-020 A
A
16.496±.020 THIRD ANGLE
PROJECTION
DRAWN DATE SCALE
AC 08MARCH2017 1:4
419.00±0.50
SIZE SHEET
DO NOT SCALE DRAWING D 1 OF 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
ROBINETS A BOISSEAU AVEC EXTREMITE
SOUDEES BOUT-A-BOUT ET EXTREMITE BRIDEE
PROJECT Palm Beach SWRO - 5.000 m3/d
CUSTOMER Mechanical Electrical Services GmbH (MES)
DOCUMENT Nº
K
Note: dimensions in inches and millimeters [brackets]

THE MASTER COPY OF THIS DOCUMENT RESIDES IN VICTAULIC'S ENGINEERING DESIGN DOCUMENT MANAGEMENT SYSTEM. IN PRINTED OR ELECTRONIC FORM, DISTRIBUTION AND CONTROL IS THE RESPONSIBILITY OF THE HOLDER, IN ACCORDANCE WITH THEIR INTERNAL PROCEDURES.
J
3.819 Notes
97.00

1. Type of valve: Plug Valve, bare shaft 18 GEARBOX PAINTED DUCTILE IRON

I 3.307
2. Fluid Direction: Bi-directional
ACTUATOR
12.165
84.00 17 SUPPORT 316 STAINLESS STEEL
3. Construction Body Type: Venturi Pattern
309.00 13.465±.020
342.00±0.50 16 NUTS ASTM A 194 Gr.8M
4. Valve Class: 600# ANSI acc. to ASME B16.34
5. Valve ends: Grooved ends according to Victaulic OGS 15 STUDS ASTM A 193 Gr.B8M Cl.2
H
6. Face to face dimensions according to Victaulic's standard 14 BEARING BR + PTFE

7. Valves tested according to API 598 13 GASKET PU


• Shell test = 1.5 times the design pressure
• Seat test = 1.1 times the design pressure 12 BOTTOM PLUG ASTM A 182 F53

G 8. Leakage Class: VI
11 ADJUSTMENT NUT ASTM A 182 F316
15.748 9. Bracket mounting according to ISO 5211
19 400.00 10 SET SCREW A4 70
10.Name plate in 316SS
09 PRESSURE RING ASTM A 182 F53

F 18
08 SLIDING WASHER PTFE

07 SLIDING WASHER PTFE

17 06 ROTARY SEAL EPDM - PTFE

05 GASKET PU
E 11
15 .374 04 PLUG ASTM A 995 Gr.5A
9.50
BASIC D. 03 SLEEVE PTFE
07
16 .626
15.90 02 BONNET ASTM A 995 Gr.5A
BASIC D.
D 02
01 BODY ASTM A 995 Gr.5A
14

6.457
6.626 PART NAME MATERIAL
05 168.30
9.440 164.00
10 A 239.76 BASIC
BASIC
DIMENSION
A RELEASED FOR SUBMITTAL 02FEB
2015 AC
DIMENSION REV DESCRIPTION DCN DATE BY APVD
06
C EASTON, PA 18044-0031
09 P.O. BOX 31
R
WORLD HEADQUARTERS
DETAIL A
SCALE 2 : 1
08 CONFIDENTIAL TRADE SECRET

THE INFORMATION CONTAINED HEREIN IS A TRADE SECRET AND THE CONFIDENTIAL PROPERTY OF
VICTAULIC COMPANY. ANY UNAUTHORIZED USE, REPRODUCTION, MODIFICATION,
DESTRUCTION, DISCLOSURE, OR TRANSFER TO ELECTRONIC OR OTHER MEDIA OR THEFT MAY RESULT
IN DISCIPLINARY ACTION, PROSECUTION OR THE RECOVERY OF DAMAGES. ALL COPIES ARE TO BE
B PERMANENTLY DESTROYED OR RETURNED TO VICTAULIC AFTER USE.

TITLE
5.029
127.74
SUBMITTAL, ON/OFF PLUG VALVE ASSEMBLY, 6" / 168.3
mm, OGS ENDS, S465B

DWG NO. REV

S-060-465B-013 A
A
THIRD ANGLE DRAWN DATE SCALE
PROJECTION
01 12 13 04 03 AC 08MARCH2017 1:4
SIZE SHEET
DO NOT SCALE DRAWING D 1 OF 1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
CLAPETS ANTI-RETOUR A DOUBLE BATTANT
Válvulas de Retención de Doble Plato / Dual Plate Check Valves
APLICACIONES /APPLICATIONS
Estaciones de bombeo y redes de distribución para agua limpia, irrigación
(aguas filtradas).
Pumping stations and networks for clean water distribution, irrigation
(filtered water).
Redes contra incendios / Fire protection networks.
Compresores con baja presión / Air-compressors.
Aplicaciones con varios fluidos (a consultar).
Applications with different fluids (to be consulted).
Asegurando la protección de la bomba contra la inversión del fluido.
Ensuring the protection of pumps against flow inversion.

DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA


Diseño / Design: EN14341(EN12516) / API594 (ASME B16.34).
Distancia entre bridas / Face to Face: En558 series 16 / API594.
Dimensiones: DN 40 a DN 1400 / Range: DN 40 to DN 1400.
Tipo de conexión: Wafer o Bridas PN6 a PN100 según EN1092-1 / PN6 a
PN 40 ISO7005-1 / BS4504 Sect3.2 / ANSI125# to 600# acc. to ASME
B16.1/B16.5 / B16.47 (JIS a consultar).
Connections: Wafer or Flanged PN6 to PN100 acc. to EN1092-1/PN6 to
Pn40 ISO7005-1 / BS 4504 sect 3.2 ansi125# to 600# acc. to ASME
B16.1/ B16.5 / B16.47 (JIS to inquire).
Máxima presión de trabajo dependiendo de la construcción (a consultar).
Maximum working pressures depending on material construction.
Límites de temperatura: -20ºC a 120ºC (otras temperaturas consultar).
Operating temperatures -20ºC +120ºC (for other temperatures inquire).
Pruebas /Testing: En12266(ISO5208) o/or API598.
Presión mínima de estanqueidad: 0,3 a 0,5 bar.
Minimum backpressure for tightness: 0,3 to 0,5 bar.
Marcaje / Marking:EN-19 / ASME B16.34 (MSS SP25).
VENTAJAS TÉCNICAS /TECHNICAL PERFORMANCES
Distancia entre caras muy corta con buenas características hidráulicas.
Short Face To Face connection with good hydraulic performance.
Baja pérdida de carga / Low pressure drop.
Compacta / Compactness.
Asiento vulcanizado en el cuerpo / Seal vulcanized on the seat of the body.
Cierre ayudado por resorte (reduce el golpe de ariete) / Springs helping closing the plates (reducing waterhammer).
Dos resortes por válvula para equilibrar la fuerza en cada plato / Two springs for equilibrated forces on the plates.
Topes en los platos para reducir esfuerzos en las orejetas de giro.
Stops on plates to reduce friction between ears of plates and shaft.
Flujo simétrico conseguido por el eje tope (DN 350 y superiores) o por pieza tope (hasta DN 300) a la apertura total
de los platos.
Symmetrical flow obtained by the centering pin when the plates are fully opened.
Instalación horizontal o vertical / Horizontal and Vertical installation in pipeline.
Cáncamo para fácil manipulación a partir de DN 250 / Lifting rings from DN 250.
CURVAS PERDIDA DE CARGA / PRESSURE DROP CURVE EN 588 SERIES 16
DN50/DN40

DN700/750

Pérdida de Carga
DN.1400
DN1000
DN1200

Pressure drop
DN-300
DN100

DN150

DN350

DN400
DN125

DN450
DN500

DN600

DN800
DN900
DN200

DN250
DN65

DN80

Dp (m.c.a/m.w.c)

10

0,1
1,00 10,00 100,00 1000,00 10000,00 100000,00

Datos para agua en condiciones normales 3


Graphic for water in normal conditions CAUDAL/FLOW (m /h)
Wafer EN 558 SERIES 16 / Wafer EN 558 SERIES 16
DIMENSIONES / DIMENSIONS WAFER EN 558 SERIES16
1
ØA WEIGHT
9
7 (mm) INCH
ØB F to F Kv CRACKING PRESSURE (kg. aprox.)
DN (mm) (mm) (m³/h) (mbar)
PN10 PN16 PN25 ANSI150# PN10/16 PN25 ANSI150#
40 94 46 43 44 3,21 1,1
3
50 108 103 46 43 44 3,21 1,5

ver / see PN 10
ØB
ØA

.
2
65 129 122 62 46 90 3,05 1,9
8 80 143 134 70 64 135 2,85 3

ver / see Pn10


100 164 170 90 64 333 2,42 4
125 194 194 110 70 606 2,17 6
150 220 220 130 76 803 1,96 8,5
4 5 6 200 275 283 278 195 89 1435 1,55 15
FtoF 250 330 338 337 245 114 2905 1,43 27
300 34

consultar / please inquire

consultar / please inquire


1 2 9
381 402 407 292 114 3504 1,29
3 5 6 4 350 440 460 448 340 127 4786 1,17 53
400 491 514 511 380 140 7179 1,08 68
450 540 556 565 546 435 152 8974 0,98 93
500 596 618 625 603 490 152 12939 0,9 119
600 696 736 733 715 580 178 23076 0,79 175
700 809 807 834 832 670 229 32136 0,76 295
ØB
ØA

8 7 385
800 920 912 942 938 775 241 42735 0,7
900 1020 1014 1042 1046 870 241 50000 0,67 430
1000 1126 1130 1155 1155 965 300 75384 0,63 630
1200 1344 1344 1360 1150 350 105128 0,59 1030
1400 1548 1542 1605 1350 390 154700 0,53 1570
Bridas ANSI según B16.5 Dn600 y B16.47 Series A DN600 /
FtoF
Flanges ANSI acc. to B16.5 Dn600 and B16.47 Series A DN600

ESTANDAR / STANDARD DN40-DN300


Nº PARTE / PART TALADRO BRIDAS / FLANGE DRILLING
INCH 1. CUERPO/BODY INCH 2. PLATOS/PLATES
INCH 5. RESORTES/ 6. ARANDELAS/ 7. TAPON/ 8. JUNTA/ 9. ASIENTO/
DN 3. EJE/SHAFT 4. TOPE/KEY
SPRINGS WASHERS PLUG O-RING SEAT
PN10 PN16 PN25 PN10 PN16 PN25
40
50
65
80
EN-GJS-400-15 WCB A-216
100 ACERO/
AISI-304 CF-8M AISI-302 AISI-304 NBR BUNA-N
125 STEEL
150
200
250 EN-GJS- WCB
EN-GJL-250 EN-GJS-400-15
300 400-15 A-216

ESTANDAR / STANDARD DN350-DN1200


Nº PARTE / PART
INCH 1. CUERPO/BODY INCH 2. PLATOS/PLATES
INCH 4. TOPE/ 5. RESORTES/ 6. ARANDELAS/ 7. TAPON/ 8. JUNTA/ 9. ASIENTO/
DN 3. EJE/SHAFT
STOP PIN SPRINGS WASHERS PLUG O-RING SEAT
PN10 PN16 PN25 PN10 PN16 PN25
350 EN-GJL-
400 250 EN-GJS-
EN-GJL- 400-15
450
250 EN-GJS-
500 400-15
EN-GJS- EN-GJS-
600 400-15 WCB ACERO/
400-15 AISI-304 AISI-304 AISI-302 AISI-304 NBR BUNA-N
700 A-216 STEEL
800 EN-GJS- WCB
900 400-15 A-216
WCB WCB
1000 A-216 A-216
1200 WCB A-216 WCB A-216

NO ESTANDAR / NON STANDARD DN40-DN1200


Nº PARTE / PART TALADRO BRIDAS / FLANGE DRILLING
DN INCH INCH 5. RESORTES/ 6. ARANDELAS/ 7. TAPON/ 8. JUNTA/ 9. ASIENTO/
DN 1. CUERPO/BODY 2. PLATOS/PLATES 3. EJE/SHAFT 4. TOPE/KEY
SPRINGS WASHERS PLUG O-RING SEAT
40
50
65
80 INOXIDABLE INOXIDABLE
/STAINLESS STEEL, /STAINLESS STEEL, VITON
100 EPDM,
DUPLEX DUPLEX INCONEL
125 VITON
150 BUNA-N
200
250 INOXIDABLE/ INOXIDABLE/ INOXIDABLE/ INOXIDABLE/
300 NODULAR/DUCTILE, STAINLESS STEEL, STAINLESS STEEL, STAINLESS STEEL, STAINLESS STEEL,
ACER0/STEEL, DUPLEX, DUPLEX, DUPLEX, DUPLEX,
350 BRONCE-ALU/ BRONCE-ALU/ BRONCE-ALU/ BRONCE-ALU/
INOXIDABLE
400 BRONZE-ALU BRONZE-ALU BRONZE-ALU BRONZE-ALU
/STAINLESS STEEL, ACERO/STEEL,
450 DUPLEX, INOXIDABLE/
500 BRONCE-ALU/BRONZE-ALU STAINLESS STEEL, EPDM,
EPDM,
600 DUPLEX, AISI-316, VITON,
VITON,
700 NODULAR ENGOMADA/ BRONCE-ALU/ INCONEL NEOPRENO,
KLIN GERIT
800 DUCTILE IRON RUBBER LINED, BRONZE-ALU METAL-METAL
900 ACER0/STEEL, DUPLEX,
1000 INOXIDABLE/STAINLESS STEEL,
1200 BRONCE-ALU/BRONZE-ALU
Bridas EN 558 SERIES 16 / Flanged EN 558 SERIES 16

1 9
5 6

7 3

8
ØA

Nº Taladros Ød2 s/círculo Ød1


Nº Holes Ød2 over circle Ød1
4
2
FtoF

9 3
1

2
8
ØA
ØB

C Nº Taladros Ød2 s/círculo Ød1


FtoF Nº Holes Ød2 over circle Ød1
6
5

DIMENSIONES BRIDAS / DIMENSIONS FLANGED EN 558 SERIES 16 TALADRO BRIDAS / FLANGE DRILLING
ØA WEIGHT
(mm) ØB F to F Kv CRACKING PRESSURE
INCH (kg. aprox.) PN10 PN16 PN25 ANSI150#
DN (mm) (mm) (m³/h) (mbar)
PN10 PN16 PN25 ANSI150# PN10/16 PN25 ANSI150# Ød1 Nº Ød2 Ød1 Nº Ød2 Ød1 Nº Ød2 Ød1 Nº Ød2
250 395 400 425 404 245 114 2905 1,43 350 12 23 355 12 27 370 12 30 362 12 7/8”
300 445 455 485 479 292 114 3504 1,29 400 12 23 410 12 27 430 16 30 432 12 7/8”
350 505 520 555 530 340 127 4786 1,17 460 16 23 470 16 27 490 16 33 476 12 1”
400 565 580 620 593 380 140 7179 1,08 515 16 27 525 16 30 550 16 36 540 16 1”
450 615 640 631 435 152 8974 0,98 565 20 27 585 20 30 600 20 36 578 16 1”1/8
500 670 715 730 694 490 152 12393 0,9 consultar / 620 20 27 650 20 33 660 20 36 635 20 1”1/8
600 780 840 845 807 580 178 23076 0,79 inquire 725 20 30 770 20 36 770 20 39 749 20 1”1/4
700 895 910 960 921 670 229 32136 0,76 840 24 30 840 24 36 875 24 42 863 28 1”1/4
800 1015 1025 1085 1053 775 241 42735 0,7 950 24 33 950 24 39 990 24 48 978 28 1”½
900 1115 1125 1185 1161 870 241 50000 0,67 1050 28 33 1050 28 39 1090 28 48 1086 32 1”½
1000 1230 1255 1320 1280 965 300 75384 0,63 1160 28 36 1170 28 42 1210 28 56 1200 36 1”½
1200 1455 1485 1150 350 105128 0,59 1380 32 39 1390 32 48

BRIDAS / FLANGES DN250-DN1200


Nº PARTE / PART TALADRO BRIDAS / FLANGE DRILLING
5. RESORTES/ 6. ARANDELAS/ 8. JUNTA/ 9. ASIENTO/
DN 1. CUERPO/BODY 2. PLATOS/PLATES 3. EJE/SHAFT 4. TOPE/STOP PIN 7. TAPON/PLUG
SPRINGS WASHERS O-RING SEAT
250
300 EN-GJL-250, EN-GJS-400-15,
350 ACERO / STEEL,
400 INOXIDABLE / STAINLESS STEEL, EN-GJS-400-15,
ACERO/STEEL,
450 DUPLEX, ACERO / STEEL, INOXIDABLE / INOXIDABLE / INOXIDABLE / NBR,
INOXIDABLE / NBR,
BRONCE-ALU / BRONZE-ALU INOXIDABLE / STAINLES STEEL, STAINLES STEEL, AISI-302, STAINLESS STEEL, EPDM,
500 STAINLESS STEEL, EPDM,
STAINLESS STEEL, DUPLEX, DUPLEX, AISI-316, DUPLEX, VITON,
600 DUPLEX, VITON,
DUPLEX, BRONCE-ALU / BRONCE-ALU / INCONEL BRONCE-ALU / NEOPRENO,
700 NODULAR ENGOMADA / BRONCE-ALU / KLINGERIT
BRONCE-ALU / BRONZE-ALU BRONZE-ALU BRONZE-ALU METAL-METAL
800 DUCTILE IRON RUBBER LINED, BRONZE-ALU
BRONZE-ALU
900 ACERO/STEEL,
1000 INOXIDABLE / STAINLESS STEEL,
1200 DUPLEX,BRONCE-ALU / BRONZE-ALU
Wafer - Bridas API 594 / Wafer - Flanged API 594
1 2 9 3 5 4

8 7
ØA
ØB

FtoF
6
1 5
2 9 3

8 7
ØA
ØB

Kv
FtoF 6 Nº Taladros Ød2 s/círculo Ød1 (m³/h)
Nº Holes Ød2 over circle Ød1
DIMENSIONES / DIMENSIONS WAFER API594
ØA ØB peso/ Kv(m³/h)
F to F weight(kg)
DN (mm) (mm) ANSI 600# /
(mm) ANSI 600# ANSI 150# ANSI 300#
ANSI 150# ANSI 300# PN40 ANSI 600# PN100 ANSI 150# ANSI 300# PN40 ANSI 600# PN100 ANSI 150# ANSI 300# PN40 ANSI 600# PN100 /PN100 /PN40 PN100
50 103 108 121 30 60 3 39
80 137 143 143 146 156 40 73 6 128 123
100 170 179 169 190 183 88 88 73 80 10 316 188
150 220 248 224 265 260 112 105 98 98 98 137 137 38 743 521
200 275 306 293 318 327 175 180 127 127 127 165 165 47 1367 1162
250 338 360 355 397 394 210 230 146 146 146 213 213 92 2735 1709
300 405 419 419 455 460 270 280 181 181 181 229 229 127 3376 2222
350 450 484 476 490 512 300 320 320 315 315 184 222 222 273 273 166 4572 3632
400 515 538 548 562 572 372 370 370 360 360 191 232 232 305 305 255 6837 5213
450 543 595 572 610 628 416 430 430 402 402 203 264 264 362 362 390 8717 8376
500 607 652 630 680 706 560 460 460 450 450 213 292 292 368 368 600 12051 11623
600 713 772 748 580 550 550 222 318 318 22222 21709
700 826 895 853 640 662 662 321 305 305 29914

DIMENSIONES BRIDAS API594 / DIMENSIONS FLANGED API594 TALADRO BRIDAS / FLANGE DRILLING
ØA ØB F to F WEIGHT
(mm)
Kv(m³/h) (kg. aprox.) ANSI 150# ANSI 600#
DN (mm) (mm)
ANSI 150# ANSI 600# ANSI 150# ANSI 600# ANSI 150# ANSI 600# ANSI 150# ANSI 600# ANSI 150# ANSI 600# / PN100 Ød1 Nº Ød2 Ød1 Nº Ød2
250 403 504 210 230 146 213 2735 1709 80 180 362 12 7/8” 432 16 1”1/4
300 479 559 270 280 181 229 3376 2222 122 240 432 12 7/8” 489 20 1”1/4
350 530 599 300 315 184 273 4572 3632 140 380 476 12 1” 527 20 1”5/8
400 593 681 372 360 191 305 6837 5213 170 450 540 16 1” 603 20 1”½
450 631 738 416 402 203 362 8717 8376 205 595 578 16 1”1/8 654 20 1”5/8
500 694 807 560 450 213 368 12051 11623 265 750 635 20 1”1/8 724 24 1”5/8
600 807 580 222 22222 21709 500 749 20 1”1/4
700 921 640 321 29914 990 863 28 1”1/4

WAFER-BRIDADA / WAFER-FLANGED DN250-DN700


Nº PARTE / PART TALADRO BRIDAS / FLANGE DRILLING
5. RESORTES/ 6. ARANDELAS/ 8. JUNTA/ 9. ASIENTO/
DN 1. CUERPO/BODY 2. PLATOS/PLATES 3. EJE/SHAFT 4. TOPE/STOP PIN 7. TAPON/PLUG
SPRINGS WASHERS O-RING SEAT
250
300 EN-GJS-400-15, EN-GJS-400-15,
ACERO/STEEL,
350 ACERO / STEEL, INOXIDABLE / INOXIDABLE / INOXIDABLE / NBR,
ACERO / STEEL, INOXIDABLE / NBR,
INOXIDABLE / STAINLES STEEL, STAINLES STEEL, AISI-302, STAINLESS STEEL, EPDM,
400 INOXIDABLE / STAINLESS STEEL, STAINLESS STEEL, EPDM,
STAINLESS STEEL, DUPLEX, DUPLEX, AISI-316, DUPLEX, VITON,
450 DUPLEX, DUPLEX, VITON,
DUPLEX, BRONCE-ALU / BRONCE-ALU / INCONEL BRONCE-ALU / NEOPRENO,
500 BRONCE-ALU / BRONZE-ALU BRONCE-ALU / KLINGERIT
BRONCE-ALU / BRONZE-ALU BRONZE-ALU BRONZE-ALU METAL-METAL
600 BRONZE-ALU
BRONZE-ALU
700
CURVAS PERDIDA DE CARGA / PRESSURE DROP CURVE

DUAL PLATE CHECK VALVE API 594 ANSI150#/300#

DN100

DN300

DN400

DN600
DN125
DN150

DN200

DN350

DN500
DN250

DN450
Dp (m.c.a/m.w.c)

DN65

DN80
DN50
10

0,1
1,00 10,00 100,00 1000,00 10000,00

3
CAUDAL/FLOW (m /h)

Datos para agua en condiciones normales


Graphic for water in normal conditions

DUAL PLATE CHECK VALVE API 594 ANSI600#


DN100

DN300

DN400

DN600
DN150

DN200

DN350

DN500
DN250

DN450
Dp (m.c.a/m.w.c)
DN80
DN50

10

0,1
1,00 10,00 100,00 1000,00 10000,00

3
CAUDAL/FLOW (m /h)
Doble plato engomada / Rubber lined Dual plate Check valves
El elevado coste y la constante fluctuación en los precios de las materias primas, utilizadas para fundir materiales
aleados resistentes a la corrosión, hace necesario buscar alternativas más económicas en otros tipos de
construcciones.
Castflow valves ha desarrollado sus válvulas de retención de doble plato con el mismo sistema aplicado a las válvulas
de mariposa de anillo envolvente, el cual consiste en cuerpos de fundición recubiertos interiormente de caucho.De esta
forma y dependiendo del tamaño de la válvula, conseguiremos reducir el coste de las mismas entre un 15% y 35% en
comparación con la misma válvula con el cuerpo en un material aleado.El sistema de cojinetes especialmente
desarrollado para la válvula engomada garantiza una estanqueidad total en la zona más sensible a posibles fugas
(zonas de paso de ejes). Con este sistema aplicado a la válvula de doble plato, se consigue un desgaste menor que en el
caso de la válvula de mariposa de anillo envolvente, debido a que en las mariposas la estanqueidad es dinámica por el
movimiento del eje conectado a la mariposa, mientras que en la válvula de retención de doble plato la estanqueidad es
estática.
Castflow Valves ha desarrollado esta versión en un principio para las válvulas de baja presión (máximo PN10) y en las
dimensiones desde DN300 a DN1200. Otros diámetros y presiones a consultar.
The elevated costs and continuous variation in the prices of prime materials used for castings of alloyed materials
for corrosion resistance is motivation to look for alternatives more economical or other type of constructions.
Castflow valves therefore is producing the dual plate check valve with the same system that applies the butterfly
valve with encircling liner. Meaning the body internally coated with rubber. By this application costs can be reduced
between 15% and 35% of the total valve cost compared with the body completely in alloy. The special bushings
ensure the total tightness in the area that is most affective to possible leaks (shaft passages). With this system
applied on the dual plate check valves wear is even less than on the butterfly valves. The tightness of the butterfly
valves is dynamic due to the fact the shaft is rotating to move the disc. In the dual plate this tightness is static as the
shafts do not rotate.
Castflow valves developed the range from D300 up to DN1200 and for maximum pressures up to PN10. (Others to
be inquired).
JUNTA TÓRICA/
O-RING CUERPO GGG-40/
TAPÓN/PLUG
BODY GGG-40

ENGOMADA/
RUBBER LINED

TOPE/
STOP PIN

CASQUILLO/
BUSHING

EJE/HINGE

Indicadores de posición / position indicators


En nuestras válvulas de doble clapeta tenemos la
posibilidad de preparar las válvulas con unos casquillos
especiales para la conexión de sensores de proximidad
inductivos, (también pueden ir suministrados por Castflow
Valves). El casquillo garantiza la estanquiedad entre el
cuerpo y el propio sensor. Además es regulable para el
Our dual plate check valves can be prepared with special
bushing in order to assemble inductive sensors for proximity,
(sensors can also be supplied by Castflow Valves). the
bushing assures tightness between the valve body and the
sensor. Also it is adjustable in order to calibrate the sensivity.

Platos perforados para calderines anti golpe ariete /


Hole drilled plates for anti pressure surge vessels
En instalaciones de bombeo el golpe de ariete la selección de retenciones es
importante. Las más óptimas suelen ser de tipo nozzle, pero debido a su peso y
dimensiones suelen tener un coste elevado. En lugar de alternativas como válvulas
convencioneales con by-pass o con elementos auxiliares para amortiguar los golpes,
en Castflow podemos fabricar valvulas de doble clapeta con orificies perforados en los
platos. Dichos orificios permitirán aliviar el aumento de presión aguas abajo.
On pump applications where pressure surge is anticipated, the selection of the check
valve is important. The most suitable valves are nozzle check, however due to its weight
and sizes they often result high costly. Instead of conventional valves with dampers or
bypass to reduce water hammer, Castflow can foresee the valve plates with hole drilling.
These holes will relieve the excess pressure increase downstream side.
CLAPETS ANTI-RETOUR A DISQUE AXIAL
Válvulas de Retención de Disco Axial / Axial Disc Check Valves

APLICACIONES /APPLICATIONS
Estaciones de bombeo.
Pumping stations
Tratamiento y conducciones de agua.
Water treatment and supply.
Calefacción, ventilación procesos industriales, riegos y aire comprimido.
Networks for clean water distribution, irrigation (filtered water).
Redes contra incendios.
Fire protection networks.

DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA


Dimensiones / Range:
Extremos bridas desde DN 50 a DN 400 (otros consultar).
Flanged ends from DN 50 to DN 400 (others inquire).
Tipo de conexión / Connections:
Tipo bridas: para montaje entre bridas PN 10 y PN 16 (otros consultar)
Flanged ends for mounting between flanges PN 10 and PN 16
(for others please inquire).
Máxima presión de trebajo 10 bar (20 bar a consultar).
Maximum working pressures 16 bars (for PN 20 please inquire).
Límites de temperatura: -10ºC +130ºC. (según material junta cierre).
Operating temperatures -10ºC +130ºC (for other temperatures inquire).
Asiento según categoría A estandar ISO 5208.
Seating: class A according to standard ISO 5208.
Presión mínima para estanqueidad: 0,5 bar.
Minimum backpressure for tightness: 0,5 bars.
Distancia entre caras no estandarizada.
Face to Face not according to standards.

VENTAJAS TÉCNICAS /TECHNICAL PERFORMANCES


Baja perdida de carga / Low Pressure drop.
Funcionamiento en todas las posiciones / Versatile instalation..
Cierre ayudado por resorte / Springs loaded disc for quicker closing.
Reduce el golpe de ariete / Reduces Water hammer.
Funcionamiento silencioso / Silent.
Excelente relación Calidad/Precio / Excellent relation price quality.
Disponible con filtro para uso como válvula de pie / Available with strainer to use as footvalve.

ENSAYOS / TEST
Asiento: 1,1 x presión nominal / Seat: 1,1 x nominal pressure.
Cuerpo: 1,5 x presión nominal / Body: 1,5 x nominal pressure.

CURVAS PERDIDA DE CARGA / PRESSURE DROP CURVE


TIPO BRIDAS / FLANGED
DN-100

DN-125

DN-150

DN-200

DN-250

DN-300

p (m.w.c.)
DN-50

DN-65

DN-80


10

0,5

0,1
10 50 100 500 1000
Retención de disco axial / Axial disc Check valve
Válvula de Pie / Footvalve

3
CAUDAL / FLOW (m /h)
Disco Axial / Axial Disc
D

3
5

ØC

DN

ØA
ØB
6
7
4

Nº Taladros Ød2 s/círculo Ød1


Nº Holes Ød2 over circle Ød1

FtoF

DIMENSIONES / DIMENSIONS TALADRO BRIDAS / FLANGE DRILLING


ØA
(mm) INCH
ØB INCH
ØC INCH
D F to F Kv WEIGHT PN10 PN16 PN25 ANSI150#
DN (mm) (mm) (mm) (mm) (m³/h) (Kg)
PN10 PN16 PN25 ANSI150# Ød1 Nº Ød2 Ød1 Nº Ød2 Ød1 Nº Ød2 Ød1 Nº Ød2
50 165 102 104 47 100 96 5,7 125 4 18 125 4 18 121 4 5/8”
ver / see PN10

ver / see PN10

65 185 120 127 58 120 160 7,7 145 4 18 145 8 18 140 4 5/8”
80 200 138 157 70 140 225 9,7 160 8 18 160 8 18 152 4 5/8”
ver / see PN10

100 220 158 180 86 165 394 13,2 180 8 18 ver / see PN10 190 8 23 191 8 5/8”
125 250 188 215 116 195 620 19,5 210 8 18 220 8 27 216 8 3/4”
150 285 212 250 135 230 895 25,5 240 8 23 250 8 27 241 8 3/4”
200 340 268 335 182 290 1110 45 295 8 23 310 12 27 299 8 3/4”
250 404 425 404 320 410 225 355 1980 74 350 12 23 355 12 27 370 12 30 362 12 7/8”
300 460 485 485 410 486 243 400 2350 128 400 12 23 410 12 27 430 16 30 432 12 7/8”
350 520 555 555 430 584 279 480 460 16 23 470 16 27 490 16 33 476 12 1”
400 580 620 620 482 680 313 570 515 16 27 525 16 30 550 16 36 540 16 1”

ESTANDAR / STANDARD
Nº PARTE / PART
DN 1. CUERPO / BODY 2. OBTURADOR / DISC 3. EJE/SHAFT 4. GUIA/GUIDE 5. COJINETE / BEARING 6. RESORTE / SPRING 7. ASIENTO / SEATING
50
65
80
100
EN-GJL-250 EN-GJS-400-15
125
RG-5
150 AISI-304 EN-GJS-400-15 (BRONCE/BRONZE) AISI-302 EPDM
200
250
300
350 EN-GJS-400-15
400

NO-ESTANDAR / NON-STANDARD
Nº PARTE / PART
DN 1. CUERPO / BODY 2. OBTURADOR / DISC 3. EJE/SHAFT 5. GUIA/GUIDE 6. COJINETE / BEARING 7. RESORTE / SPRING 8. ASIENTO / SEATING
50
65
80
100
125
ALU-BRZ/ AUSTENITIC/ AISI-316/
150 AUSTENITIC / DUPLEX AUSTENITIC/DUPLEX VITON
AISI-316/DUPLEX TEFLON INCONEL
200
250
300
350
400
Más de 30 años de experiencia en diseñando y fabricando válvulas
More than 30 years of experience in designing and manufacturing valves

Valvulas de retención
Check Valves

Fabricante de Válvulas de Retención


Check Valves Manufacturer
Catálogo realizado con el patrocinio de la Cámara de Comercio e Industria de Madrid.
Publication of this catalogue sponsored by the chamber of commerce of Madrid.

Fecha de edición / Edition Date: 09/2008


Realizado por / Edited by: CASTFLOW, S.L.

Queda prohibida la reproducción total o parcial de este catálogo sin la autorización expresa y por escrito de CASTFLOW, S.L.

Copyright - CASTFLOW, S.L. Calle Dalia nº 17. Polígono Industrial El Lomo, (28970) Humanes de Madrid (Madrid)
Válvulas de Retención de Disco Axial / Axial Disc Check Valves

APLICACIONES /APPLICATIONS
Estaciones de bombeo.
Pumping stations
Tratamiento y conducciones de agua.
Water treatment and supply.
Calefacción, ventilación procesos industriales, riegos y aire comprimido.
Networks for clean water distribution, irrigation (filtered water).
Redes contra incendios.
Fire protection networks.

DATOS TÉCNICOS / TECHNICAL DATA


Dimensiones / Range:
Extremos bridas desde DN 50 a DN 400 (otros consultar).
Flanged ends from DN 50 to DN 400 (others inquire).
Tipo de conexión / Connections:
Tipo bridas: para montaje entre bridas PN 10 y PN 16 (otros consultar)
Flanged ends for mounting between flanges PN 10 and PN 16
(for others please inquire).
Máxima presión de trebajo 10 bar (20 bar a consultar).
Maximum working pressures 16 bars (for PN 20 please inquire).
Límites de temperatura: -10ºC +130ºC. (según material junta cierre).
Operating temperatures -10ºC +130ºC (for other temperatures inquire).
Asiento según categoría A estandar ISO 5208.
Seating: class A according to standard ISO 5208.
Presión mínima para estanqueidad: 0,5 bar.
Minimum backpressure for tightness: 0,5 bars.
Distancia entre caras no estandarizada.
Face to Face not according to standards.

VENTAJAS TÉCNICAS /TECHNICAL PERFORMANCES


Baja perdida de carga / Low Pressure drop.
Funcionamiento en todas las posiciones / Versatile instalation..
Cierre ayudado por resorte / Springs loaded disc for quicker closing.
Reduce el golpe de ariete / Reduces Water hammer.
Funcionamiento silencioso / Silent.
Excelente relación Calidad/Precio / Excellent relation price quality.
Disponible con filtro para uso como válvula de pie / Available with strainer to use as footvalve.

ENSAYOS / TEST
Asiento: 1,1 x presión nominal / Seat: 1,1 x nominal pressure.
Cuerpo: 1,5 x presión nominal / Body: 1,5 x nominal pressure.

CURVAS PERDIDA DE CARGA / PRESSURE DROP CURVE


TIPO BRIDAS / FLANGED
DN-100

DN-125

DN-150

DN-200

DN-250

DN-300

p (m.w.c.)
DN-50

DN-65

DN-80


10

0,5

0,1
10 50 100 500 1000
Retención de disco axial / Axial disc Check valve
Válvula de Pie / Footvalve

3
CAUDAL / FLOW (m /h)
Disco Axial / Axial Disc
D

3
5

ØC

DN

ØA
ØB
6
7
4

Nº Taladros Ød2 s/círculo Ød1


Nº Holes Ød2 over circle Ød1

FtoF

DIMENSIONES / DIMENSIONS TALADRO BRIDAS / FLANGE DRILLING


ØA
(mm) INCH
ØB INCH
ØC INCH
D F to F Kv WEIGHT PN10 PN16 PN25 ANSI150#
DN (mm) (mm) (mm) (mm) (m³/h) (Kg)
PN10 PN16 PN25 ANSI150# Ød1 Nº Ød2 Ød1 Nº Ød2 Ød1 Nº Ød2 Ød1 Nº Ød2
50 165 102 104 47 100 96 5,7 125 4 18 125 4 18 121 4 5/8”
ver / see PN10

ver / see PN10

65 185 120 127 58 120 160 7,7 145 4 18 145 8 18 140 4 5/8”
80 200 138 157 70 140 225 9,7 160 8 18 160 8 18 152 4 5/8”
ver / see PN10

100 220 158 180 86 165 394 13,2 180 8 18 ver / see PN10 190 8 23 191 8 5/8”
125 250 188 215 116 195 620 19,5 210 8 18 220 8 27 216 8 3/4”
150 285 212 250 135 230 895 25,5 240 8 23 250 8 27 241 8 3/4”
200 340 268 335 182 290 1110 45 295 8 23 310 12 27 299 8 3/4”
250 404 425 404 320 410 225 355 1980 74 350 12 23 355 12 27 370 12 30 362 12 7/8”
300 460 485 485 410 486 243 400 2350 128 400 12 23 410 12 27 430 16 30 432 12 7/8”
350 520 555 555 430 584 279 480 460 16 23 470 16 27 490 16 33 476 12 1”
400 580 620 620 482 680 313 570 515 16 27 525 16 30 550 16 36 540 16 1”

ESTANDAR / STANDARD
Nº PARTE / PART
DN 1. CUERPO / BODY 2. OBTURADOR / DISC 3. EJE/SHAFT 4. GUIA/GUIDE 5. COJINETE / BEARING 6. RESORTE / SPRING 7. ASIENTO / SEATING
50
65
80
100
EN-GJL-250 EN-GJS-400-15
125
RG-5
150 AISI-304 EN-GJS-400-15 (BRONCE/BRONZE) AISI-302 EPDM
200
250
300
350 EN-GJS-400-15
400

NO-ESTANDAR / NON-STANDARD
Nº PARTE / PART
DN 1. CUERPO / BODY 2. OBTURADOR / DISC 3. EJE/SHAFT 5. GUIA/GUIDE 6. COJINETE / BEARING 7. RESORTE / SPRING 8. ASIENTO / SEATING
50
65
80
100
125
ALU-BRZ/ AUSTENITIC/ AISI-316/
150 AUSTENITIC / DUPLEX AUSTENITIC/DUPLEX VITON
AISI-316/DUPLEX TEFLON INCONEL
200
250
300
350
400
Control de calidad / Manufacturing Quality control
PLANES DE CALIDAD /
Quality assurance plans
Según petición de nuestros clientes Castflow valves Based on the customers requirements Castflow valves
propone métodos de pruebas según un Plan de Pautas can proceed with testingmethodes according to a
de inspección (PPI) y un programa de pruebas e quality assurance plan and test and inspection
inspección. shedules.

*Inspección de recepción de material *Receiving inspection.


*Inspección en proceso de fabricación *In process Control.
*Pruebas no destructivas: *Non destructive testing:
ultrasonidos. US-testing.
partículas magnéticas. magetic particle.
metascope y líquido penetrantes. dye penetrant tests.
*Inspección montaje: *Output control:
pruebas a presión de cada válvula. pressure test of each valve.
documentación de pruebas. output documents.
control de terminación. surface finish quality.
marcaje y control de embalaje. marking and packing inspections.
Materiales / Materials
ALEADOS ESPECIALES /
Special alloys
Durante años, los materiales mas utilizados en Over the years the most frequent used
el mercado de la desalinización han sido los materials on the desalination market have been
llamados “superinoxidables” o the so called “Superstainless” or “
“superausteniticos”, cuyas propiedades anti- superaustenitic”, which anti corrosive properties
corrosivas son muy superiores a los inoxidables are superior to austenitic steels.
austeníticos. Due to the price increment on the prime
Debido a los últimos incrementos de materias materials and as an alternative more
primas y como alternativa mas competitiva a competitive for these materials, Duplex and
estos materiales se han introducido en este Superduplex of second generation have been
mercado el uso de los duplex o superduplex de introduced in the market of desalination.
segunda generación.
The family of Duplex and Super duplex Stainless
Los aceros inoxidables tipo Duplex y steels offer a significant advantage over
superduplex ofrecen ventajas significativas Standard austinic steels.
sobre los aceros inoxidables austeníticos The 50/50 ferrite /austenite structure gives
La estructura 50/50 ferrita/austerita combina improved corrosion and abrasion resistance
tanto una alta resistencia a la corrosión y together with improved tensile and yield
abrasión, junto con una elevada carga de properties.
rotura. Duplex Composition range is obtained by a
La estructura de este tipo de materiales es complex structure, and therefore requires a
compleja , con lo que se requiere un alto grado much greater degree of technology, melting and
de especialización comparado con la fabricación process control compared with austenitic
de aceros inoxidables austeníticos. stainless steel constructions.
Castflow Valves, s.l. has been experiencing the
Durante los últimos años Castflow Valves SL ha production of check valves in Duplex stainless
conseguido un alto grado de especialización en steel for the last years, increasing our
la fabricación en este tipo de materiales. knowledge on the complex casting technology.

INDICE DE CORROSIÓN POR PICADURAS (PREN)


Pitting resistance equivalent number (PREN)
La resistencia de estos materiales a la corrosión The resistance to pitting of an alloy is of vital
por picaduras es de vital importancia, sobre importance , particularly so in handling
todo en usos para agua de mar. El grado de seawater. Assessment of resistance to pitting is
resistencia a la corrosión por picaduras se often made by use of a pitting resistance
puede aproximar mediante comparación al equivalent number which , when this takes
numero PREN, en el cual se tiene en cuenta el account of Cr Mo and N is referred to as a PREn
Cr, Mo y N. Number. Calculation is made on the basis of the
El cálculo de este número se obtiene de la following:
siguiente forma:
PREN = %Cr+ 3.3%Mo+16%N
Super Austenitic UNS S31254 / DIN 1.4429 / 254 SMO 45

A 890 Grade 5A / UNS S32750 / DIN 1.4469


Super Duplex A 890 Grade 6A / UNS S32760 / DIN 1.4501
Increasing Pitting Resistance Equivalent Number (PREn)

DIN 1.4468 40

Super Austenitic DIN 1.4539 / AISI 904L

Nitrogen Added Duplex A 890 Grade 4A / UNS S31803 / DIN 1.4462 35

Nitrogen Free Duplex A 890 Grade 1A / UNS J93370

30

Austenitic A 351 Grade CF-8M / DIN 1.4408 / AISI 316 25


Referencias / References
CASTFLOW VALVES SE ORIENTA HACIA EL MERCADO DE LA DESALINIZACIÓN /
CastFlow Valves focuses on desalination plants
En los últimos años, Castflow Valves, S.L ha In the last years , castflow valves, s.l. decided
apostado por los proyectos de desalinización, to focus on the projects for desalination.
consiguiendo formar parte en los principales In this market it enjoyed a significant growth as
proyectos, tanto a nivel nacional como it was awarded for various supplies to important
internacional. plants on the domestic and international market

La desalación representa una solución parcial a Desalination represents a partial solution to lack
la falta de agua ya que las plantas desaladoras of water as these plants are not more than a
o desalobradoras no dejan de ser más que manufactory for water when other solutions are
fábricas de agua, cuando otras soluciones no no longer possible as the flow that is provided
sean ya posibles ya que los caudales que are essentially for the supply for human needs.
aportan sirven fundamentalmente para
abastecimiento humano.
Más de 30 años de experiencia en diseñando y fabricando válvulas
More than 30 years of experience in designing and manufacturing valves

Oficina
Polígono Industrial “El Lomo”
C/ Dalia, 17 - 28970 Humanes de Madrid
TEL: (+34) 916 043 045 - FAX: (+34) 916 043 046
E-mail:castflow@castflow.com - web:www.castflow.com
VANNES D’AERATION POUR LES FILTRES SOUS PRESSION
Datenblatt
gültig ab: 12.07.17

Be- und Entlüfter Typ 591 PVC-U


Mit Klebemuffen metrisch

Ausführung:
• Inklusive Schutzkappe aus PP-GF bis DN50, ab DN65-100 aus POM
• Schwimmer aus PP-H
• Radial ein- und ausbaubar
• Kompakte Baulänge
 
d DN PN EPDM FKM D L t closest
(mm) (mm) (bar) Code Code (mm) (mm) (mm) inch
(inch)
16 10 16 161 591 001 161 591 011 50 118 14 3
∕8
20 15 16 161 591 002 161 591 012 50 124 16 1
∕2
25 20 16 161 591 003 161 591 013 58 142 19 3
∕4
32 25 16 161 591 004 161 591 014 68 157 22 1
40 32 16 161 591 005 161 591 015 84 179 26 1 1∕4
50 40 16 161 591 006 161 591 016 97 197 31 1 1∕2
63 50 16 161 591 007 161 591 017 124 229 38 2
75 65 16 161 591 008 161 591 018 166 258 45 2 1∕2
90 80 16 161 591 009 161 591 019 200 277 52 3
110 100 16 161 591 010 161 591 020 238 320 64 4

Die technischen Daten sind unverbindlich. Sie gelten nicht als zugesicherte Eigenschaften oder als Beschaffenheits- oder Haltbar-
keitsgarantien. Änderungen vorbehalten. Es gelten unsere Allgemeinen Verkaufsbedingungen.

Georg Fischer Piping Systems Ltd, Postfach, CH-8201 Schaffhausen/Switzerland


Phone +41 -(0)52-631 1111
e-mail: info.ps@georgfischer.com
Internet: http://www.gfps.com

Seite 1 von 1
VANNES A BOULES EN PVC
ESLON VALVE

21
ESLON VALVE

22
VANNES PAPILLON EN PP
ESLON VALVE

29
ESLON VALVE

30
ESLON VALVE

31
ESLON VALVE

32
VANNES A BOULES EN ACIER INOXYDABLE
Technische Daten Specification
Artikel:
BAUFORM DESIGN ZL
2-teilige kompakte Körperkonstruktion, mit 2-piece designed ball valve, with full bore.
vollem Durchgang. Mit Abschließvorrichtung With locking device at the handle.
am Handghebel.
2-Wege Kugelhahn
BETÄTIGUNG OPERATION PN 64 / PN 40
90°-Drehung des Handhebels Rotation of the handle through 90°.

ANSCHLUSS CONNECTION Edelstahl


Innengewinde: Female threaded:
¼" - 3" nach DIN2999 ¼" - 3" acc. to DIN2999.
Innen-/ Aussengewinde: Female-/ male threaded connection:
¼" - 2" ¼" - 2"

BETRIEBSDRUCK PRESSURE RANGE


Grobvakuum bis Nenndruck (bis +80°C): Almost vacuum up to nominal pressure (max.
Bei Betriebstemperaturen über +80°C siehe +80°C). For higher temperatures please refer to
Druck-Temperatur-Diagramm. the Pressure- Temperature-Diagram.

TEMPERATUR TEMPERATURE RANGE


-30°C bis max. +180°C -30°C up to +180°C

WERKSTOFFE MATERIALS
Gehäuse: Edelstahl 1.4408 Body: Stainless steel 1.4408
Kugel: Edelstahl 1.4401 Ball: Stainless steel 1.4401
Kugeldichtung: PTFE Ball seal: PTFE
Spindeldichtung: PTFE Spindle seal: PTFE
Handhebel: Edelstahl 1.4301 Handle: Stainless steel 1.4301
Kunststoff ummantelt plastic coated

BESONDERHEITEN CHARACTERISTICS Type:


Der Kugelhahn besitzt eine Abschließvorrich- Ball valve with locked device handle.
tung am Handhebel. ZL

Alle Angaben sind freibleibend und The above information is intended for guidance 2-way Ball valve
unverbindlich! only and the company reserves the right to PN 64 / PN 40
change any data herein without prior notice!

Stainless steel
Dok.-Nr.: KAT-ZL-1/6 01.04.09 - Änderung: Baulängen geändert

Art. ZL - Seite 1/6


END-Armaturen GmbH & Co. KG
Postfach (PLZ 32503) 100 341 · Oberbecksener Str. 78 · D-32547 Bad Oeynhausen · Telefon (05731) 7900-0 · Telefax (05731) 7900-199 · http://www.end.de
Artikel- u. Bestellangaben: z.B. ZL311023 =
2-Wege Kugelhahn, Edelstahl, handbetätigt, Innen-/ Innengewinde ½"
1. + 2. Stelle 3. + 4. Stelle 5. Stelle 6. Stelle 7. + 8. Stelle
Produkt Werkstoffe Betätigung Optionen Anschluß
Gehäuse / Dichtung / Kugel

ZL = 31 = Edelstahl / PTFE / 1 = Handhebel 0 = Innen-/ Innengewinde 21 = ¼


2-Wege Kugelhahn Edelstahl 3 = Innen-/ Außengewinde 22 = ⅜
(nur bis 2" erhältlich) 23 = ½
24 = ¾
25 = 1
26 = 1¼
27 = 1½
28 = 2
29 = 2½
30 = 3

Ordering example: e.g. ZL311023 =


2-way Ball valve, Stainless steel, Handle, female/female thread ½"
1. + 2. Digit 3. + 4. Digit 5. Digit 6. Digit 7. + 8. Digit
Product Materials Operation Options Connection
Body / seals / ball

ZL = 31 = Stainless steel / 1 = Handle 0 = female / female thread 21 = ¼


2-way Ball valve PTFE / 3 = female / male thread 22 = ⅜
Stainless steel (only available up to 2") 23 = ½
24 = ¾
25 = 1
26 = 1¼
27 = 1½
28 = 2
29 = 2½
30 = 3

Druck - Temperatur - Diagramm /


Pressure - Temperature - Diagram
bar Druck-Temperatur-Diagramm (PTFE)
Pressure-Temperature-Diagramm (PTFE)
75

64

50

40

25

16

0
0 50 80 100 150 180 200 °C

EU-Herstellererklärung / EU-Declaration by the manufacturer


im Sinne der EU-Maschinenrichtlinie 98/37/EG (früher 89/392/EWG, Anhang II B) as defined by Machinery Directive 98/37/EC (former 89/392/EEC, Annex II B),
Hiermit erklären wir, dass die Kugelhähne unter Anwendung nachfolgender harmonisierter we herewith declare that the ball valves have been developed and designed by applying the
Normen entwickelt und konstruiert wurden: following harmonised standards:
Dok.-Nr.: KAT-ZL-2/6 01.04.09 - Änderung: Baulängen geändert

EN ISO 12100: 2004 Sicherheit von Maschinen EN ISO 12100: 2004 Safety of machinery

DIN EN 983: 1996 Fluidtechnische Anlagen - Pneumatik DIN EN 983: 1996 Safety requirements for fluid power
systems and components - Pneumatics

EN 60204-1: 1992 Elektrische Ausrüstung von Maschinen EN 60204-1: 1992 Electrical equipment of machinery

Hinweis Advice
Die Kugelhähne sind zum Einbau in eine Maschine bestimmt. Deren Inbetriebnahme ist solange These ball valves are intended to be incorporated into machinery compounds. Putting into
untersagt, bis festgestellt wurde, dass die Gesamtmaschine der EU-Richtlinie entspricht. operation of the machinery is not allowed until such time as the entire machinery is proving to
comply completely with the EU Directive.

Art. ZL - Seite 2/6


END-Armaturen GmbH & Co. KG
Postfach (PLZ 32503) 100 341 · Oberbecksener Str. 78 · D-32547 Bad Oeynhausen · Telefon (05731) 7900-0 · Telefax (05731) 7900-199 · http://www.end.de
Stückliste (Kugelhahn mit Innen-/ Innengewinde) /

d.de n · G G
st@ any
w.en hause Co. K
Parts list (Ball Valve with female / female thread)

· po erm
.de
:/ ww eyn H &

end
ht p d O mb
7 Ba ren G
3254 Armatu
-
END
ZU · N
E
· OP

SE
AUF

CLO
12

11

10

1
8

Pos. Bezeichnung / Desciption Material / Material


1 Gehäuse body Edelstahl 1.4408 Stainless steel CF8M
2 Verschluß cap Edelstahl 1.4408 Stainless steel CF8M
3 Kugel ball Edelstahl 1.4401 Stainless steel 316
4 Sitzdichtung seats PTFE PTFE
5 Gehäuse-Dichtung gasket PTFE PTFE
6 Spindeldichtung stem seal PTFE + 15% Glasfaser PTFE + 15% glassfiber reinforced
Dok.-Nr.: KAT-ZL-3/6 01.04.09 - Änderung: Baulängen geändert

7 Dichtungspackung packing PTFE + 15% Glasfaser PTFE + 15% glassfiber reinforced


8 Spindel stem Edelstahl 1.4401 Stainless steel 316
9 Stoffbuchs-Mutter packing gland Edelstahl 1.4401 Stainless steel 316
10 Handhebel mit handle with
Verschlussvorrichtung locking device Edelstahl 1.4301 Stainless steel 304
11 Federring Spring washer Edelstahl 1.4301 Stainless steel 304
12 Spindelmutter stem nut Edelstahl 1.4301 Stainless steel 304

Art. ZL - Seite 3/6


END-Armaturen GmbH & Co. KG
Postfach (PLZ 32503) 100 341 · Oberbecksener Str. 78 · D-32547 Bad Oeynhausen · Telefon (05731) 7900-0 · Telefax (05731) 7900-199 · http://www.end.de
Stückliste (Kugelhahn mit Innen-/ Außengewinde) /
Parts list (Ball Valve with female / male thread)


฀฀
฀ ฀
฀ ฀

12



11

10

4
5

Pos. Bezeichnung / Desciption Material / Material


1 Gehäuse body Edelstahl 1.4408 Stainless steel AISI 316
2 Verschluß cap Edelstahl 1.4408 Stainless steel AISI 316
3 Kugel ball Edelstahl 1.4408 Stainless steel AISI 316
4 Sitzdichtung seats PTFE - glasfaserverstärkt PTFE - glassfiber reinforced
5 Gehäusedichtung gasket PTFE PTFE
6 Spindel stem Edelstahl 1.4408 Stainless steel AISI 316
7 Spindeldichtung stem seal PTFE PTFE
8 Dichtungspackung packing PTFE PTFE
8 Dichtungs-Mutter packing gland Edelstahl 1.4301 Stainless steel 304
10 Handhebel mit handle with
Dok.-Nr.: KAT-ZL-4/6 01.04.09 - Änderung: Baulängen geändert

Verschlussvorrichtung (14) locking device (14) Edelstahl 1.4301 Stainless steel 304
11 Unterlegscheibe washer Edelstahl 1.4301 Stainless steel 304
12 Mutter nut Edelstahl 1.4301 Stainless steel 304
13 Überzug coating Plastik Plastic

Art. ZL - Seite 4/6


END-Armaturen GmbH & Co. KG
Postfach (PLZ 32503) 100 341 · Oberbecksener Str. 78 · D-32547 Bad Oeynhausen · Telefon (05731) 7900-0 · Telefax (05731) 7900-199 · http://www.end.de
Abmessungen (Kugelhahn mit Innen-/ Innengewinde) /
Dimensions (Ball Valve with female / female thread)

ØD t t

A L

A ØD L t H W PN m
["] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [bar] [kg]
¼" 11,6 47 10,5 43 107 64 0,18
⅜" 11,6 48 10,5 47 107 64 0,19
½" 14,2 57 13,5 48 107 64 0,26
¾" 20,0 65 13,0 59 133 64 0,40
1" 25,0 77 15,5 63 130 64 0,59
1¼" 32,0 90 17,5 79 161 40 1,10
1½" 38,0 97 18,0 85 162 40 1,35
2" 50,0 121 22,5 102 187 40 2,50
2½" 63,5 145 25,5 131 240 40 4,80
3" 75,0 166 28,5 132 240 40 7,45
Dok.-Nr.: KAT-ZL-5/6 01.04.09 - Änderung: Baulängen geändert

Art. ZL - Seite 5/6


END-Armaturen GmbH & Co. KG
Postfach (PLZ 32503) 100 341 · Oberbecksener Str. 78 · D-32547 Bad Oeynhausen · Telefon (05731) 7900-0 · Telefax (05731) 7900-199 · http://www.end.de
Abmessungen (Kugelhahn mit Innen-/ Außengewinde) /
Dimensions (Ball Valve with female / male thread)

H
Ød1

PN64

DN G d1 L t H W PN m
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [bar] [kg]
8 ¼" 7,0 57,0 11,5 51 95 64 0,18
10 ⅜" 8,5 58,0 12,0 51 95 64 0,20
15 ½" 12,5 70,5 15,5 53 95 64 0,28
20 ¾" 17,5 78,0 17,0 59 110 64 0,43
25 1" 23,6 91,0 19,0 73 135 64 0,65
32 1¼" 30,8 105,5 21,5 78 135 40 1,10
40 1½" 36,6 114,5 21,5 91 165 40 1,48
50 2" 47,5 139,5 25,5 99 165 40 2,64

Dok.-Nr.: KAT-ZL-6/6 01.04.09 - Änderung: Baulängen geändert

Art. ZL - Seite 6/6


END-Armaturen GmbH & Co. KG
Postfach (PLZ 32503) 100 341 · Oberbecksener Str. 78 · D-32547 Bad Oeynhausen · Telefon (05731) 7900-0 · Telefax (05731) 7900-199 · http://www.end.de
CLAPETS ANTI-RETOUR EN PVC
920 Rückschlagklappe - Kunststoff
920 swing check valve - plastic
Nennweite / size DN 32 - 600

Flanschanschluß / flange connection PN 10


class 150
JIS 10K

Baulänge / face to face kurze Baulänge


short installation length

Temperaturbereich / temperature PVC-U bis 60°C


PVC-U max. 60°C
PVC-C bis 80°C
PVC-C max. 80°C
PP-H bis 90°C
PP-H max. 90°C
PVDF bis 120°C (abhängig von der Dichtung)
PVDF max. 120°C (depending on the seal)

Flansch / flange EN 1092-1 B1


ASME B16.5
JIS B 2220

Option / option öl- und fettfrei


free of oil and grease
Dichtungen mit KTW- oder FDA-Zulassung
seals with KTW or FDA certification

Ausführung Gehäuse Klappe Feder Druckbereich* ** / pressure range* ** Dichtung Temperatur Leckrate*
design body disc spring 0 - 10bar 0 - 8bar 0 - 6bar 0 - 5bar seal temperature leakage*
4 PVC-U PVC-U 1.4571, 2.4610 DN32-125 - DN150-200 DN250-600 NBR 90 °C A
4.1 PVC-C PVC-C 1.4571, 2.4610 DN32-125 - DN150-200 DN250-600 EPDM 120 °C A
5 PP-H PP-H 1.4571, 2.4610 - DN32-65 DN80-200 DN250-600 FKM 120 °C A
8 PVDF PVDF 1.4571, 2.4610 DN32-125 DN150-200 - DN250-600 PTFE 120 °C A
* bei 20°C Raumtemperatur / by 20°C room temperature *nach EN12266-1 / acc. to EN12266-1
** nur für Druck in Durchflussrichtung / only for pressure in flow direction
Tritt Druck gegen die geschlossene Klappe auf (Rückdruck), ist dieser gemäß der Tabelle auf S.2 zu begrenzen.
Pressure against the closed disc (back pressure) has to be limited according to the values given in the table on page 2.

ohne Feder mit Feder KV-Wert Öffnungsdruck [mbar]


Nennweite øA
without spring with spring øC øD E ø DR Kv-value opening pressure [mbar]
size
PN10 ANSI 150 JIS 10K B B [m³/h] # 1
DN32 85 74 85 15 15 18 59 22 37 16,2 ~2 ~1
DN40 95 83 91 16 16 22 72 25 43 22,2 ~2 ~1
DN50 109 105 105 18 18 32 86 37 54 54 ~3 ~1
DN65 129 124 124 20 20 40 105 50 70 75 ~3 ~1
DN80 144 137 135 20 20 54 119 61 82 112 ~3 ~1
DN100 164 175 160 23 23 70 146 77 106 172 ~3 ~1
DN125 195 197 191 23 23 92 173 94 131 342 ~3 ~1
DN150 220 222 220 26 26 105 197 100 159 490 ~3 ~1
DN200 275 279 271 34 34 154 255 152 207 1.128 ~4 ~1
DN250 330 340 334 40 40 192 312 180 260 1.500 ~4 ~1
DN300 380 410 380 45 45 227 363 215 309 1.914 ~4 ~1
DN350 440 451 424 49 49 266 416 245 341 2.800 ~5 ~2
DN400 491 514 487 65 65 310 467 285 392 3.700 ~7 ~3
DN450 541 549 541 68 78 350 520 330 443 4.500 ~8 ~3
DN500 596 606 596 78 87 400 550 385 493 6.450 ~8 ~5
DN600 698 718 698 97 109 486 659 470 595 6.800 ~11 ~10
Flanschanschlussmaße können durch Distanzring realisiert sein / different flange connection by means of center-rings

Änderungen vorbehalten / subject to alterations


Version 12.10.20 1/3
920 Rückschlagklappe - Kunststoff
920 swing check valve - plastic
Max. zulässiger Rückdruck [bar]
Nennweite
max. allowed back pressure [bar]
size
PVC-U PVC-C PP PVDF
DN32 10* 10* 6 10*
DN40 10* 10* 6 10*
DN50 10* 10* 7 10*
DN65 10* 9 5 10*
DN80 5 5 2 7
DN100 6 5 3 8
DN125 4 3 2 5
DN150 4 3 2 6
DN200 3 2 1,4 4
DN250 2 2 1,1 3
DN300 1,6 1,4 0,8 2
DN350 2 2 1,2 3
DN400 3 3 1,6 5*
DN450 3 3 1,6 5*
DN500 3 3 1,5 4
DN600 3 3 1,7 5*
* Rückdruck entspricht dem max. zulässigen Druck in Durchflussrichtung
* back pressure is equivalent to the max. allowed pressure in flow direction

Einbauhinweise / mounting instruction :

- Bei der Montage der RSK zwischen Flansche mit Anschlussmaßen nach DIN EN 1092-1 B1 PN10 muss abgangsseitig der Innendurchmesser di
auf der Länge L eingehalten werden, um ein korrektes Öffnen der Scheibe (Klappe) zu gewährleisten.
During the installation of the swing check valve between flanges according to DIN EN 1092-1 - PN10 the internal diameter di on the length L
must be adhered on the outgoing side to ensure that the disc is able to open correctly.

- Da der Innendurchmesser von Kunststoff-Druckleitungen zum Teil deutlich kleiner als die dem Flanschanschluss entsprechenden Nennweite
ist, werden entsprechende Austrittshilfen benötigt (siehe Zeichnung).
Because the internal diameter of plastic pressure pipes is partially obvious smaller than the flange connection of the corresponding size a
special exit support is necessary (see drawing).

Nennweite
ø di ød øD L
size
DN32 37 59 85 20
DN40 46 72 95 20
DN50 58 86 109 25
DN65 70 105 129 40 1)
DN80 82 119 144 40 1)
DN100 106 146 164 50
DN125 130 173 194,5 50 2)
DN150 158 197 220 50
DN200 206 255 275 70
DN250 259 312 330 100
DN300 308 363 380 165
1)
PVDF = 30
2)
PVDF = 40

Änderungen vorbehalten / subject to alterations


Version 12.10.20 2/3
920 Rückschlagklappe - Kunststoff
920 swing check valve - plastic

passend zu Losflansch für Muffensystem / suitable for loose flange for socket system
Nennweite ø di
øD ø diA ø da ø D1* L L1
size PN6 PN10
DN32 80 37 40 35 32 50 65 30
DN40 90 43 50 43 41 61 68 30
DN50 105 54 63 54 51 76 74 30
DN65 125 70 75 66 61 90 78 30
DN80 140 82 90 79 73 108 87 35
110 97 90 102
DN100 160 106 131 35
125 110 102 90
DN125 190 130 140 124 114 165 125 47
160 141 130 150
DN150 215 158 188 52
180 158 147 130
200 177 163 200 55
DN200 270 206 248
225 199 184 180 56
250 221 204 225
DN250 325 259 307 63
280 248 229 200
DN300 375 308 315 280 257 345 255 66

passend zu Losflansch für Stumpfschweiss-System / suitable for loose flange for butt fusion system
Nennweite ø di
øD ø diA ø da ø D1** L L1
size PN6 PN10
DN350 430 342 355 314 290 373 285 200
DN400 491 390 400 354 327 427 350 270
DN450 541 440 450 399 368 459 370 290
DN500 596 490 500 443 409 530 380 300
DN600 698 580 630 558 515 642 450 370

Änderungen vorbehalten / subject to alterations


Version 12.10.20 3/3
CLAPETS ANTI-RETOUR EN ACIER INOXYDABLE
Technische Daten Specification
Artikel:
BAUFORM DESIGN MR
1-teilige Körperkonstruktion Body consists of one part
MR3400xx mit Zulassung nach 1935/2004/EG MR3400xx approval acc. to 1935/2004/EC
Universal-
ANSCHLUSS CONNECTION Rückschlagventil
Innengewinde: 1/4" bis 4" nach ISO 228 Female thread 1/4" up to 4" acc. to ISO 228 PN 16

EINBAULAGE MOUNTING POSITION


Beliebig, vorzugsweise für waagerechten Al desired, preferably for horizontal or vertical
oder senkrechten Einbau. Durchflußrichtung mounting. Please refer to flow direction. Edelstahl
beachten.

MEDIUMDRUCK PRESSURE RANGE


max. PN 16 max. PN 16 (232 psi)

ZULÄSSIGE MEDIEN MEDIA


Gase der Fluidgruppe 1*: bis DN25
Gase der Fluidgruppe 2*: bis DN50
* gases of fluid group 1*: bis DN25
gases of fluid group 2*: bis DN50
*
Flussigkeiten der Fluidgruppe 1*: bis DN100 liquids of fluid group 1*: bis DN100
Flussigkeiten der Fluidgruppe 2*: bis DN100 liquids of fluid group 2*: bis DN100
*: Fluidgruppen gemäß DRL97/23/EG *: fluid group acc. to Directive 97/23/EC

* Bei gasförmigen Medien darf der Einsatz * At gaseous media the use of the valve
des Ventils nur nach Rücksprache should only take place on request.
erfolgen

ÖFFNUNGSDRUCK OPENING PRESSURE


siehe Tabelle see table overleave

TEMPERATUR TEMPERATURE RANGE Type:


FKM: -20°C bis max. +150°C, FPM: -20°C up to max. +150°C,
EPDM: -20°C bis max. +130°C EPDM: -20°C up to max. +130°C
MR
PTFE: -20°C bis max. +200°C PTFE: -20°C up to max. +200°C
gilt für neutrale flüssige Medien for neutral and liquid media
Universal
check valve
WERKSTOFFE MATERIAL
Gehäuse: • Edelstahl 1.4301 Body: • Stainless steel 1.4301 PN 16
• Edelstahl 1.4401 • Stainless steel 1.4401
Feder: Edelstahl 1.4310 Spring: Stainless steel 1.4310
Ventilteller: • Edelstahl 1.4301 Valve disc: • Stainless steel 1.4301
• Edelstahl 1.4401 • Stainless steel 1.4401
Dichtung: FKM, EPDM, PTFE Seals: FKM, EPDM, PTFE
Stainless Steel
Dok.-Nr.: KAT-MR-1/5 11.09.2018 - Änderungen: Überarbeitet

ZUSATZAUSSTATTUNG OPTIONS
Saugkorb Filter

Alle Angaben sind freibleibend und The above information is intended for guidance
unverbindlich! only and the company reserves the right to
change any data herein without prior notice!

Art. MR - Seite 1/5


END-Armaturen GmbH & Co. KG
Oberbecksener Str. 78 · D-32547 Bad Oeynhausen · Telefon (05731) 7900-0 · Telefax (05731) 7900-199 · http://www.end.de
Artikel- u. Bestellangaben: z.B. MR330025
= Universal-Rückschlagventil, Edelstahl, Dichtung FKM, G 1"
1.+ 2. Stelle 3.+ 4. Stelle 5. Stelle 6. Stelle 7.+ 8. Stelle 9.+ 12. Stelle
Produkt Werkstoffe Betätigung Zusatzausstattung Anschlußgröße Gehäusevariante
Gehäuse / Dichtung (optional)
1
MR = 31 = 0 = ohne 0 = ohne 21 = /4" /316 =
3
Universal- Edelstahl 1.4401 / 22 = /8" Edelstahl 1.4401
1
Rückschlagventil PTFE 23 = /2"
3
33 = 24 = /4"
Edelstahl 1.4301 / 25 = 1"
FKM 26 = 11/4"
34 = 27 = 11/2"
Edelsahl 1.4301 / 28 = 2"
EPDM 29 = 21/2"
30 = 3"
31 = 4"

Ordering example: e.G. MR330025


= Universal check valve, Stainless steel, FKM-sealing, G 1"
1.+ 2. Digit 3.+ 4. Digit 5. Digit 6. Digit 7.+ 8. Digit 9.+ 12. Digit
Product Material Operation Option Connection size Body version
Body / Seal (optional)
1
MR = 31 = 0 = without 0 = without 21 = /4" /316 =
Universal Stainless steel 22 = 3
/8" Stainless steel
check valve 1.4401 / PTFE 23 = 1
/2" 1.4401
3
33 = 24 = /4"
Stainless steel 25 = 1"
1.4301 / FKM 26 = 11/4"
34 = 27 = 11/2"
Stainless steel 28 = 2"
1.4301/ EPDM 29 = 21/2"
30 = 3"
31 = 4"

Abmessungen / Dimensions
H

G
ØB
Dok.-Nr.: KAT-MR-2/5 11.09.2018 - Änderungen: Überarbeitet

1 3 1 3
G /4 /8 /2 /4 1 11/4 11/2 2 21/2 3 4
øB 32 32 32 44 53 62 78 89 113 132 167
H 55 55 55 69 84 99 116 121 143 164 191
kg 0,125 0,115 0,095 0,129 0,191 0,281 0,388 0,704 1,425 2,085 3,415
Öffnungsdruck /
0,025 0,025 0,025 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03 0,03
Action pressure [bar]

Art. MR - Seite 2/5


END-Armaturen GmbH & Co. KG
Oberbecksener Str. 78 · D-32547 Bad Oeynhausen · Telefon (05731) 7900-0 · Telefax (05731) 7900-199 · http://www.end.de
Stückliste / Parts list

4 1 4
1

5 5

2 2
6 6
3 3

1 7 1 7

1
/4" - 3/8" 1
/2"

Pos. Bezeichnung / Desciption Material / Material


1 Anschlußende Connection end Edelstahl 1.4301 Stainless steel 1.4301 (AISI 304)
2 Gehäuse Body Edelstahl 1.4301 Stainless steel 1.4301 (AISI 304)
3 Dichtungsteller Seal disc Edelstahl 1.4301 Stainless steel 1.4301 (AISI 304)
4 Führungsring Guide ring PTFE PTFE
5 Zentrierscheibe Bush support Edelstahl 1.4401 Stainless steel 1.4401 (AISI 316)
6 Feder Spring Edelstahl 1.4310 Stainless steel 1.4310 (AISI 316)
7 Dichtung Seal FKM / EPDM FPM / EPDM

1 4
1

2 6
6
2
3 7
7
3
9
10
8
4
11
8
9
5
5 12

3
/4" - 2" 21/2" - 4"

Pos. Bezeichnung / Desciption Material / Material


1 Anschlußende Connection end Edelstahl 1.4301 Stainless steel 1.4301 (AISI 304)
2 Gehäuse Body Edelstahl 1.4301 Stainless steel 1.4301 (AISI 304)
3 Führungsring Guide ring PTFE PTFE
4 Zentrierscheibe Guide bush Edelstahl 1.4301 Stainless steel 1.4301 (AISI 304)
5 Anschlußende Connection end Edelstahl 1.4301 Stainless steel 1.4301 (AISI 304)
Dok.-Nr.: KAT-MR-3/5 11.09.2018 - Änderungen: Überarbeitet

6 Feder Spring Edelstahl 1.4310 Stainless steel 1.4310 (AISI 316)


7 Dichtungsteller Seal disc Edelstahl 1.4401 Stainless steel 1.4401 (AISI 316)
8 Dichtungssitz Valve seat Edelstahl 1.4301 Stainless steel 1.4301 (AISI 304)
9 Dichtung Seal FKM / EPDM FPM / EPDM
10 Dichtungshalter Seal einr retainer Edelstahl 1.4301 Stainless steel 1.4301 (AISI 304)
11 Gehäuseträger Seal housing support Edelstahl 1.4301 Stainless steel 1.4301 (AISI 304)
12 Gehäuseverschluß Outlet side guide Edelstahl 1.4301 Stainless steel 1.4301 (AISI 304)

Art. MR - Seite 3/5


END-Armaturen GmbH & Co. KG
Oberbecksener Str. 78 · D-32547 Bad Oeynhausen · Telefon (05731) 7900-0 · Telefax (05731) 7900-199 · http://www.end.de
Druckverlust (Wasser 15°C) / pressure losses (water at 15°C)
H H
(m) (m)
7 7
6 6
5 5
1/4" 3/8"
4 4
3 3
2 2
1 1
0 0

QQ[l/min]
( L/1') Q ( L/1')
Q [l/min]

(m)
H
7
6
5
1/2"
4
3
2
1
0

QQ[l/min]
( L/1')

H H
(m) (m)
8 8
7 7
1" 1"1/4 1"1/2
3/4"
6 6
5 5
4 4
3 3
2 2
1 1

20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 Q 100 200 300 400 500 600 QQ
(1 / 1') ( 1 / 1')
[l/min] [l/min]

H H
(m) (m)
8 2"1/2
8 4"
2" 3"
7 7
6 6
5 5
4 4
3 3
2 2
1 1

150 300 450 600 750 900 1050 1200 1350 1500 QQ 300 600 900 1200 1500 1800 2100 2400 2700 3000 Q
Q
(1 / 1') (1 / 1')
[l/min] [l/min]

Hinweis Advice
Bei den in dieser Dokumentation beschrieben Produkten, in der von uns The products descript in this documentation in the conditions of our
Dok.-Nr.: KAT-MR-4/5 11.09.2018 - Änderungen: Überarbeitet

gelieferten Form, handelt es sich weder um Maschinen gemäß Artikel 2 delivery are no machinery according to annex 2 paragraph a respectively
Absatz a noch um unvollständige Maschinen gemäß Artikel 2 Absatz g no partly completed machinery according to annex 2 paragraph g of the
im Sinne der Richtlinie 2006/42/EG über Maschinen. directive 2006/42/EC on machinery.

Art. MR - Seite 4/5


END-Armaturen GmbH & Co. KG
Oberbecksener Str. 78 · D-32547 Bad Oeynhausen · Telefon (05731) 7900-0 · Telefax (05731) 7900-199 · http://www.end.de
Saugkorb / Filter

Saugkorb für Universalrückschlagventil MR Filter for non-return valve MR

WERKSTOFFE Material
Gewindeteil: Edelstahl 1.4301 Threaded part: Stainless steel 1.4301
Filter: Edelstahl 1.4301 Filter: Stainless steel 1.4301

Abmessungen / Dimensions

Art. MD3000 23 24 25 26 27 28 29 30 31
1 3 1 1 1
G /2 /4 1 1 /4 1 /2 2 2 /2 3 4
L 55 62 71 80 90 101 111 125 144
Maschen/ Hole Ø/mm 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,0 1,8 1,8 1,8
Dok.-Nr.: KAT-MR-5/5 11.09.2018 - Änderungen: Überarbeitet

Art. MR - Seite 5/5


END-Armaturen GmbH & Co. KG
Oberbecksener Str. 78 · D-32547 Bad Oeynhausen · Telefon (05731) 7900-0 · Telefax (05731) 7900-199 · http://www.end.de
VANNES DE SECURITE POUR POMPES DE DOSAGE
Soupape de Caractéristiques

décharge • Plage de réglage de pression de 0,3 à 10 bars


• en position de repos, 100 % sans contre-pression,

DHV 712-R par conséquent idéal pour la construction


d'emplacements de dosage et d'injection
• Membrane EPDM, à revêtement PTFE côté fluide
Diamètre nominal DN 10–50 • Soupape de décharge en matière synthétique à haut
Diamètre nominal 3/8“–2“ rendement et avec commande de piston brevetée
• Pour pressions de travail constantes même en cas de
Pression nominale PN 10 bar
contre-pression due à la configuration du système
• Régulation constante, à faibles vibrations
• Réduction sûre des pointes de pression et des pulsations
• Réglage de vanne aisé même sous pression de travail

Options supplémentaires sur demande


• Sans silicone (labs-free)
• Pré-réglage de la pression
PVC-U PP PVDF 1.4571 PTFE + C
• Plage alternative de réglage de pression de 0,3–4 bars
• Manomètre
• Perçage pour manomètre
• plombé
• Homologation NSF
• Arrêt de diffusion

www.asv-stuebbe.fr/produkte/mess-und-regeltechnik

ASV Stübbe GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques.


Hollwieser Straße 5 · 32602 Vlotho, Allemagne Édition 2016.06.15-fr
Téléphone : +49 (0) 5733-799-0 · Fax : +49 (0) 5733-799-5000 N° d‘impr. 300482
Courriel : contact@asv-stuebbe.de · Internet: www.asv-stuebbe.fr TR MA DE Rev001
Soupape de décharge
Pictogramme Soupape DHV
de décharge
712-R DHV 712-R

PVC-U PP PVDF 1.4571 PTFE + C


Raccordement

Joint
EPDM Embout femelle

1 2 3
FPM Embout mâle
Embout mâle fix
4 5 6

Bride

PTFE Filetage extérieur fix

8 disponible
non disponible

Membrane PTFE (EPDM) Plage de réglage de pression de 0,3–10 bar


Plage de réglage par palier de 0,5 bar (de 0,5 à 10 bar)
sur demande
» montage manomètre » Résistance des diffusions: pour les fluides nécessitant une imperméabilité
» Plombage complète: piston en PTFE e PTFE(EPDM) membrane + film en ECTFE
» Exempt de toute substance en surface Variantes disponibles: PVC-U (FPM) | PVDF (FPM)
» Raccordement du manomètre: 2 trous filetés G1/4", inclu bouchon

Diamètre nominal:
DN 8 DN 10 DN 15 DN 20 DN 25 DN 32 DN 40 DN 50 DN 65 DN 80 DN 100 DN 125 DN 150 DN 200 DN 250 DN 300 DN 350 DN 400

Raccordement matière (raccord de processus)

1 PVC-U Embout femelle DIN, ANSI, BS, JIS 5 PP Embout mâle fix**
Taraudage Rp PP/St. Bride DIN*, ANSI*
1.4571 Taraudage Rp GFK Bride DIN*
PE100 Embout mâle DIN* (95 mm)
6 PVDF Embout mâle fix**
2 PP Embout femelle DIN PP/St. Bride DIN*, ANSI*
PP Embout mâle (IR)*
Taraudage Rp* 7 1.4571 Filetage extérieur G fix

3 PVDF Embout femelle DIN 8 PTFE+C Filetage extérieur G fix


PVDF Embout mâle IR*

4 PVC-U Embout mâle fix * Disponible en DN 15-50.


PP/St. Bride DIN*, ANSI* **Uniquement pour le soudage
GFK Bride DIN* de manchons.

ASV Stübbe GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques.


Hollwieser Straße 5 · 32602 Vlotho, Allemagne Édition 2016.06.15-fr
Téléphone : +49 (0) 5733-799-0 · Fax : +49 (0) 5733-799-5000 N° d‘impr. 300482
2 Courriel : contact@asv-stuebbe.de · Internet: www.asv-stuebbe.fr TR MA DE Rev001
Soupape de décharge DHV 712-R

Domaine d'application Fluide débité


• Construction d'installations chimiques • Fluides - sur le plan technique - purs, neutres et
• Construction d'installations industrielles agressifs, dans la mesure où les matériaux de soupape
• Traitement d'eau choisis sont résistants à température de service,
conformément à la table de résistance chimique ASV.
Utilisation
• en tant que soupape de décharge pour générer une Sens du débit
contre-pression constante • toujours dans le sens de la flèche, voir le graphique
• en tant que soupape de trop-plein pour la protection du „dessin en coupe“
système
Table de résistance chimique ASV
• en association avec des amortisseurs d'impulsions
www.asv-stuebbe.de/pdf_resistance/300055.pdf
pour générer un dosage à impulsions minimes
• Ne convient pas en tant que pièce d'équipement avec Température de processus
fonction de sécurité conformément à la directive sur les • Voir le graphique „diagramme pression/température“
équipements sous pression.
Pression de processus
Fonction de vanne • Voir le graphique „diagramme pression/température“
• Si la pression de travail ou d'entrée dépasse la valeur
de réglage, le piston de vanne sous pression est Pression nominale (H2O, 20 °C)
soulevé par la force de ressort. La vanne s'ouvre et la • PN 10 bars
pression diminue dans la conduite secondaire
Taille
(côté sortie). La vanne se ferme dès que la pression
• DN 10–50
de travail sur le piston de la vanne est inférieure à la
tension de ressort initialement réglée. Plage de réglage de pression
• Si une contre-pression propre à l'installation • 0,3–10 bars
se crée sur la sortie de la soupape (tarée),
Pression de travail
cette contre-pression s'exerce simultanément sous
• équivaut à la pression de réglage plus l'augmentation
la surface active de la membrane et sur le piston
de pression dépendant du débit (voir courbes de
de soupape, c-à-d. que la force sous la surface
fonctionnement) : env. 0,3–10 bars
de membrane et la force sur le piston s'annulent
mutuellement. La course de la soupape et donc la Écart de la pression de travail
pression de travail restent pratiquement constantes. • jusqu'à une contre-pression de 5 bars : env. ±0,3 bar
• contre-pression dépassant 5 bars: env. ±0,5 bar
Réglage de vanne
• facile à régler via l'ensemble de la plage de pression Pression d'ouverture
• sécurisable par plombage contre les désajustements • env. 0,3–0,5 bar
non-autorisés
Hystérésis
• Différence entre la pression d'ouverture et la pression
de fermeture env. 0,3 bar

Actionnement
• commandé par le fluide

ASV Stübbe GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques.


Hollwieser Straße 5 · 32602 Vlotho, Allemagne Édition 2016.06.15-fr
Téléphone : +49 (0) 5733-799-0 · Fax : +49 (0) 5733-799-5000 N° d‘impr. 300482
Courriel : contact@asv-stuebbe.de · Internet: www.asv-stuebbe.fr TR MA DE Rev001 3
Soupape de décharge DHV 712-R

Raccord de processus Raccordement du manomètre


• voir le graphique „pictogramme de la soupape de Pour les fluides neutres, nous pouvons en usine
décharge 712-R“ directement équiper les soupapes de décharge d'un
manomètre.
Matériau en contact avec le fluide
Pour d'autres fluides, tenir compte de la résistance du
Corps :
matériau du manomètre.
• PVC-U, PP, PVDF
• renforcé avec des fibres de carbone PTFE (PTFE+C) Manomètre
• Inox (1.4571) • Version pour industrie chimique, amorti
Piston : • Version pour industrie chimique, non-amorti
• PVC-U, PP, PVDF • Manomètre à contact
• Piston en PTFE pour fluides (comme HF, HCl, HNO3),
Préparation du manomètre
qui tendent à la perméation (pénétration).
• Alésage du corps 2 x G 1/4'' dont bouchon.
Joint :
• EPDM, FPM, PTFE
Membrane :
• PTFE
(membrane EPDM, à revêtement PTFE du côté fluide)
• Membrane PTFE avec feuille en ECTFE pour fluides
(comme HF, HCl, HNO3), qui tendent à la perméation
(pénétration).

Matériau pas en contact avec le fluide


Partie supérieure :
• PP, renforcé de fibres de verre
Vis :
• Inox (1.4301)

Position de montage
• Au choix

Fixation
• par filets rapportés (Ensate) dans le corps d'écoulement
Arrêt de diffusion
Couleur • pour les fluides qui tendent à la perméation : avec
Corps : piston en PTFE et membranes en PTFE (EPDM) +
• PVC-U, gris, RAL 7011 feuille ECTFE.
• PP, gris, RAL 7032 Variantes disponibles : PVC-U (FPM) | PVDF (FPM)
• PVDF, opaque, blanc jaunâtre
• PTFE, noir
• Acier inoxydable, non peint
Partie supérieure :
• orange, RAL 2004

ASV Stübbe GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques.


Hollwieser Straße 5 · 32602 Vlotho, Allemagne Édition 2016.06.15-fr
Téléphone : +49 (0) 5733-799-0 · Fax : +49 (0) 5733-799-5000 N° d‘impr. 300482
4 Courriel : contact@asv-stuebbe.de · Internet: www.asv-stuebbe.fr TR MA DE Rev001
Soupape de décharge DHV 712-R

Diagramme pression/température

Désignation
P Pression de service
T Température

Les limites de chaque matériau sont valables pour les


pressions nominales indiquées et pour une durée de
vie de 25 ans. Il s'agit ici de valeurs indicatives pour
des fluides débités qui n'ont pas un impact négatif sur
les propriétés physiques et technique du matériau de
la vanne. Le cas échéant, tenir compte des facteurs de
réduction.
La durée de vie des pièces d'usure dépend des conditions
d'utilisation.

ASV Stübbe GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques.


Hollwieser Straße 5 · 32602 Vlotho, Allemagne Édition 2016.06.15-fr
Téléphone : +49 (0) 5733-799-0 · Fax : +49 (0) 5733-799-5000 N° d‘impr. 300482
Courriel : contact@asv-stuebbe.de · Internet: www.asv-stuebbe.fr TR MA DE Rev001 5
Soupape de décharge DHV 712-R

Comportement de fonctionnement Diagrammes caractéristiques exemple de conception

Désignation Désignation
pmax Pression maximale pmax Pression maximale
pA Pression de travail pA Pression de travail
pE Pression de réglage pE Pression de réglage
pA-pE Hausse de pression en fonction du débit pÖ Pression d'ouverture
pÖ Pression d'ouverture pS Pression de fermeture
pS Pression de fermeture Q Débit
pÖ-pS Hystérésis Qmax Débit maximal
Q Débit
Qmax Débit maximal La vanne se règle de manière étanche à 5 bars.
Une augmentation de pression de 1 bar permet
d'atteindre un débit d'env. 2000 l/h. Ci-après, les valeurs
résultant du diagramme caractéristique :
• Pression de réglage pE : 5 bars
• Pression de travail pA : 6 bars
• Pression d'ouverture pÖ : 5,5 bars
• Pression de fermeture pS : 5,2 bars

Courbes de fonctionnement de la plage de réglage


de la pression

DN 10

ASV Stübbe GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques.


Hollwieser Straße 5 · 32602 Vlotho, Allemagne Édition 2016.06.15-fr
Téléphone : +49 (0) 5733-799-0 · Fax : +49 (0) 5733-799-5000 N° d‘impr. 300482
6 Courriel : contact@asv-stuebbe.de · Internet: www.asv-stuebbe.fr TR MA DE Rev001
Soupape de décharge DHV 712-R

DN 15 DN 32

DN 20 DN 40

DN 25 DN 50

Désignation
pA Pression de travail
Q Débit

ASV Stübbe GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques.


Hollwieser Straße 5 · 32602 Vlotho, Allemagne Édition 2016.06.15-fr
Téléphone : +49 (0) 5733-799-0 · Fax : +49 (0) 5733-799-5000 N° d‘impr. 300482
Courriel : contact@asv-stuebbe.de · Internet: www.asv-stuebbe.fr TR MA DE Rev001 7
Soupape de décharge DHV 712-R

Courbe de perte de pression


(valeurs indicatives pour H2O, 20 °C)

Désignation
∆p Perte de pression
Q Débit

Perte de pression et valeur kv


Le diagramme montre la perte de pression Δp au-dessus
du débit Q.

Formules de conversion
cv = kv x 0,07
fv = kv x 0,0585

Unités :
kv [l/min]
cv [gal/min] US
fv [gal/min] GB

ASV Stübbe GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques.


Hollwieser Straße 5 · 32602 Vlotho, Allemagne Édition 2016.06.15-fr
Téléphone : +49 (0) 5733-799-0 · Fax : +49 (0) 5733-799-5000 N° d‘impr. 300482
8 Courriel : contact@asv-stuebbe.de · Internet: www.asv-stuebbe.fr TR MA DE Rev001
Soupape de décharge DHV 712-R

Exemples d'utilisation pour soupapes de décharge Exemple 4 : DHV comme limiteur de pression ;
Exemple 1 : Pression de système constante la pression du réservoir ne doit pas dépasser
la pression max.

Exemple 2 : Le consommateur 1 et/ou le consommateur Exemple 5 : Utilisation en association avec amortisseur
2 s'ouvre, la soupape de décharge se ferme. d'impulsions pour générer un dosage à impulsions
minimes.

Exemple 3 : DHV (soupape de décharge) comme Exemple 6 : Utilisation à pression d'admission élevée.
clapet anti-retour

Désignation
pmax Pression maximale
pA Pression de travail
PD Amortisseur d'impulsion
pÖ Pression d'ouverture
pP Pression de pompe
X La vanne s'ouvre
Y La vanne se ferme

ASV Stübbe GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques.


Hollwieser Straße 5 · 32602 Vlotho, Allemagne Édition 2016.06.15-fr
Téléphone : +49 (0) 5733-799-0 · Fax : +49 (0) 5733-799-5000 N° d‘impr. 300482
Courriel : contact@asv-stuebbe.de · Internet: www.asv-stuebbe.fr TR MA DE Rev001 9
Soupape de décharge DHV 712-R

Raccord embout mâle/embout femelle d (mm) 16 20 25 32 40 50 63


DN (mm) 10 15 20 25 32 40 50
DN (pouces) 3/8 1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2
Corps de vanne Broche/bride
b Bride PRV DIN – 12,2 14 15 17 17 18
Bride acier PP DIN – 13 14,5 15,5 17,5 17,5 19
Bride acier PP ANSI – 12 12 16 16 18 18
d2 Bride PRV DIN – 14 14 14 18 18 18
Bride acier PP DIN – 14 14 14 18 18 18
Bride acier PP ANSI – 16 16 16 16 16 20
D Bride PRV DIN – 96,5 106 115 142 152 168
Bride acier PP DIN – 96 106 116 141 151 166
Bride acier PP ANSI – 95 105 113 130 133 160
G* 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2 2 1/4 2 3/4
h PVC-U, PP, PVDF 25 25 38 38 56 56 56
1.4571, PTFE 20 20 25 25 37 37 37
H PVC-U, PP, PVDF 174 174 202 202 262 262 262
1.4571, PTFE 173 173 201 201 261 261 261
K Bride PRV DIN – 65 75 85 100 110 125
Bride acier PP DIN – 60 70 80 89 98 121
Bride acier PP ANSI – 65 75 85 100 110 125
L – 150 180 180 230 230 250
L1 PVC-U Embout mâle DIN PE100 – 310 340 340 405 433 453
PP Embout mâle PP – 228 264 270 331 338 343
PVDF Embout mâle PVDF – 225 262 268 324 331 336
Raccord embout mâle fixe/
L2 PVDF 120 120 150 150 200 201 200
embout femelle
PP, PVC-U, 120 120 150 150 205 205 205
PTFE, 1.4571
L3 PVC-U Embout femelle PVC-U 126 126 156 156 211 211 211
DIN, PVC-U ANSI, BS
Embout femelle 132 128 160 159 211 211 213
PVC-U JIS
PVC-U Taraudage Rp 126 127,6 158 162,6 221 231 235,6
Taraudage 1.4571 130 130 161 164 221 223 223
PP Embout femelle PP DIN 128 126 156 156 211 211 211
PP Taraudage Rp – 126 156 156 211 213 215
PVDF Embout femelle 127 125 156 156 206 207 206
PVDF DIN
L4 144 144 174 174 224 224 244
M 6 6 6 6 8 8 8
N 81 81 107 107 147 147 147
Rp * 3/8 1/2 3/4 1 1 1/4 1 1/2 2
t 14 16 19 22 26 31 38
V PP, PVC-U, 40 40 46 46 65 65 65
PVDF, 1.4571
PTFE 24 24 46 46 65 65 65

toutes les dimensions en mm / * dimensions en pouces

ASV Stübbe GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques.


Hollwieser Straße 5 · 32602 Vlotho, Allemagne Édition 2016.06.15-fr
Téléphone : +49 (0) 5733-799-0 · Fax : +49 (0) 5733-799-5000 N° d‘impr. 300482
10 Courriel : contact@asv-stuebbe.de · Internet: www.asv-stuebbe.fr TR MA DE Rev001
Soupape de décharge DHV 712-R

Dessin en coupe Éléments du corps en PVC-U, PP, PVDF

18

Quantité Quantité Désignation


DN 10–15 DN 20–50
1 1 1 Corps, complet
Désignation 2 1 1 Partie supérieure
A Côté primaire 3 1 1 Disque de séparation
B Côté secondaire 4 1 1 Disque de pression
1 Capuchon 5 1 1 Membrane
2 Vis de réglage 6 1 1 Disque de pression
3 Contre-écrou 7 1 1 Ressort plat
4 Piston 8 1 1 Ressort de compression
5 Membrane 9 1 1 Bille en acier
6 Joint plat 10 1 1 Piston, complet
7 Siège de soupape 11 1 1 Capuchon
12.1 4 2 Vis à six pans creux
13 1 1 Vis à six pans creux
14 1 1 Contre-écrou
15 1 1 Joint plat
16 - 4 Vis à six pans creux
17.1 4 6 Écrou à six pans
17.5 4 6 Rondelle
18 4 6 Rondelle
21 2 2 Joint torique
22 2 2 Pièce d'emboîtement
23 2 2 Écrou-raccord
24 4 4 Capuchon
25 4 4 Capuchon
27 2 2 Bouchon

ASV Stübbe GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques.


Hollwieser Straße 5 · 32602 Vlotho, Allemagne Édition 2016.06.15-fr
Téléphone : +49 (0) 5733-799-0 · Fax : +49 (0) 5733-799-5000 N° d‘impr. 300482
Courriel : contact@asv-stuebbe.de · Internet: www.asv-stuebbe.fr TR MA DE Rev001 11
Soupape de décharge DHV 712-R

Éléments du corps en PTFE+C Éléments du corps en inox

18
18

Quantité Quantité Désignation Quantité Quantité Désignation


DN 10–15 DN 20–50 DN 10–15 DN 20–50
1 1 1 Corps, complet 1 1 1 Corps, complet
2 1 1 Partie supérieure 2 1 1 Partie supérieure
3 1 1 Disque de séparation 3 1 1 Disque de séparation
4 1 1 Disque de pression 4 1 1 Disque de pression
5 1 1 Membrane 5 1 1 Membrane
6 1 1 Disque de pression 6 1 1 Disque de pression
7 1 1 Ressort plat 7 1 1 Ressort plat
8 1 1 Ressort de compression 8 1 1 Ressort de compression
9 1 1 Bille en acier 9 1 1 Bille en acier
10.1 1 1 Piston 10.1 1 1 Piston
10.2 1 1 Extrémité de piston 10.2 1 1 Extrémité de piston
10.3 1 – Joint plat 10.3 1 1 Joint plat
11 1 1 Capuchon 11 1 1 Capuchon
12.2 4 4 Vis à six pans creux 12.2 4 6 Vis à six pans creux
13 1 1 Vis à six pans creux 13 1 1 Vis à six pans creux
14 1 1 Contre-écrou 14 1 1 Contre-écrou
17.2 4 4 Vis à six pans creux 18 4 6 Rondelle
18 4 6 Rondelle 21.1 2 2 Joint torique
21.1 2 2 Joint torique 24 4 6 Capuchon
24 4 4 Capuchon

ASV Stübbe GmbH & Co. KG Sous réserve de modifications techniques.


Hollwieser Straße 5 · 32602 Vlotho, Allemagne Édition 2016.06.15-fr
Téléphone : +49 (0) 5733-799-0 · Fax : +49 (0) 5733-799-5000 N° d‘impr. 300482
12 Courriel : contact@asv-stuebbe.de · Internet: www.asv-stuebbe.fr TR MA DE Rev001
DEBITMETRES A INDUCTION MAGNETIQUE
VERSION COMPACTE
012345679

 
!"#$%&'
( )*+,-.*+./0-1/0-2331452.4*60-/2+-/.-/2+7-+08/0
( 92,:/-:2;;/-<=>*;*1*:2.4*60-3*+,-/2+7-3*.2?1/0
( @*60.,+5.4*6-,*?+0./A-/6.4B,/;/6.-0*+<8/

92-3,80/6./-<*5+;/6.2.4*6-6=/0.-5*;31B./-Z+/-04-/11/-/0.-+.41408/-2[/5-12-
<*5+;/6.2.4*6-5*65/,626.-1/-5*6[/,.400/+,-</-;/0+,/\

C-DEFGHI-JKLMJKN-O-PJJJJNQRJR-O-ST-F)SUV9WX-MJJJ-EKJ-Y,
469 12321453674689
7 3 964
45476789:6;<:=>7?@68A7B:;C8D9A:?C?7B?=8?9C?D?=8E8DF?D
/G+,)-./01$"$HI$JK$LK$HMINH3MN$MKO$ONPH$Q$IKIH$RH$MLLRNMINH$MKO$I$MKO$
KHSHT$U$LNH$MKO$HKIMNHT$MK$LIMVRT$MKO$KHSHT$VKHT$MKO$NQKHINRRH$I$MK$Q$

/G+,)-./01$"$H$QNHINPK$LM$K$QKS$Q$WN$SLKWS$I$NSPMRS$XN$HI$MHHKS$LM$R$
VYIN$INZI$HKQST$RM$HIKIN$[$QNMZI$NISNK$HMH$SIMPRIT$RGMVH$Q$
LNZH$VNRH$I$QH$W\IIH$SHNHIMI$[$RGKHK$
/$MLIK$Q$HK$QNHLH$Q$RM$LRKH$PMQ$PM$Q$QNMZIH$HK$R$MST$Q$*]"^$[$
*]

_``XHIKIN$VKHIT$INZI$HKQS
a``bRR$Q$QNMZIc$*]"^*]
d``2W\IIH$,,T$,+$I$SVNI

!"#$%$&#'(($%$)*$+,)-./01$"$2 $3  


02343256478579
8 4 
75 57


3456783967
: 1;<==>?@>=>ABAC=D>E=@=>F>ACCFGA=G>A@H=A@H@>D>
: )@DB;GDC@;D=GDIAFDJG>=AFFDIAB>?>>@F=AG
: K;C==G=F>2A@B>J>=@=G=GL=>@BDJBG>CG?FA@>>G
;>G>>CDG2GM@>FG=>
: NFIA=G>C@A@HC=A?F>JOCG>P(QJP,QKJKRSJ)TUQJVS-JQ1KS
: R;G=E@G>=AFFA=G=D@=G@FF=GIDW,+X$Y
: Z>@BBD?G=?GBG=GFF
: R2A@HHGI>C@F>=A>A=G>GAF>
WZ,)Z,% !J*,Z.1&J,S*XJ[V!!\Y
: [=AFAI>DGB>AC=@>@>G]@>M@^E@BGAL=B)V_
: Z=AI=G>>;G2AGF>
: .>AA@HBG>EFA=>=CA>D>>AG>A;FAD2D;G=@FFBG>CG?F
C=GA;F,-R_
: TDG2GA=G>@>G=A;*+(,RN[RP
: KCF>2=G>BBGAI>=G
: SA>AG=A
75`a7694b7
: [A@
: [A@H@>D>
: +AC=G
: ZG>cZGAG>
: SGBD@IG=D=AFF@IG
: dIG
3eef4gh64357
: RAC=AIB^A@
: [C@A=GBF^A@=BD>AFGA=G
: 1D>A@HBBG>=G?@=GBiA@C=A?F
: RC=AI=A>A=GF@2A=@A=G
: )D==GB2@G=
: ,GIA=G
: [A@GB@>=GFF
: [A@B2GBG>>=
: [A@H@>D>
: [A@HB^DC@A=G=?@>
: [A@B

  !"#!$% $&''%()*+(,-./0# 1!2


469 12321453674689
7 3 964
345 67897:;<;=;>?6;
/$2@ABC$CADA$A@$E$@FBDGBA$CA$DAH$C$IA$BI@G$G@DBJAD$D$K$DLMI$A$
LN$LOGDBJA$P$LN$LOGDBJA$ID$OGGG$NL$A$ALD$JAB$DLMI$A$NLB$C$
HHBI$C$LN
/$DIB$/$ID$L@I$BCABD$CLI$@$2@ABC$Q
/$R$M$S$$S$T$S$)
CLI$@LJA@@Q
M$R$MBDII$CFGA@D$K
$R$IDLD$C$DB$NA$@L$OGGDB
T$R$BDIBDG$CA$LN$LOGDBJA
)$R$CBLUD$BDGBA$CA$CGHBDUD
.$IBOL@$C$DIB$/V$NNDB@$E$@L$MBDII$K$CFGA@D$M$D$C$LA$CGHBD$WV$ID$
LNDG$NL$CI$G@DCI$/$MDBIIA$C$IA$LN@B2B$IABD$@$IBOL@$C$@L$DIB$
IAGV$@$2B@DV$NABI$@$DLI2$$IBOLAX$L@BIGI$NA$@L$DDL@BILDBV$
@FOBIDD$D$@$DLBDD

7Y?6;3Z3[ 67897:;<;=;>?6;
\]]THBI$C$LN
^]]PLN$LOGDBJA
_]]`@DCI
a]](IB$BCABD$bNNDB@@$E$@L$MBDII$CFGA@Dc

!"#$%$&#'$%$()$*+(,-./0$"$1 $2  


02343256478579
85 2 79
8 57


45267689:7;<9;=>?<9?8@A;=>?<
B /CDECCFGHIJCCJ3FGCKFLCIKKLGIJGCMEEILCNGHFCIHOF
IKKLGIJGCKEG3GPFQHFGLLOJIJHJIMDHJLIL
B *CG3 IJGC KLE JIGCRJG3GIJCQFJGLCCKEGIFSQLMGGLCQTJF
DF JIJGKDFGJ KLUJKFHJVJJELEIMECMIJFGJ JCFJCGJ
-JJRWJD)ELEIM JT
8X<9YZ?[?Z?<>7?
,GGKD CF /GD\GDFJGD.IIDI]
* IGD\IKKLGIJG /GPFGDCELJ%DFJFC
^ILF CFE
^ILFKG IG CFE ^GJCCD\EFL J
^ILFCDIG CFE *E_GJ%HLF 
`?<;aA
bHIJIMCKIJGFLGC WIKJFD CFCIC IGJIQJGU JCFDE
cIDELLDDGI UJC*d$ef!!!
2HVJ JC_FCJC LMFECKFL\IFKJI_L
cIDELLDDGI UJC IGCIFCCGDGCKG_LIHDCDGI UJCQLMFFC
JKCCGC GILCCKEG3GPFCIFLGJ
WCJFJG DFLIG /C]CJU D CF KJFIKJFJFHJGCCF-LCJDGCKG_L
DHFCGJIJGKDIFJHFJGCHCFCGDCEKICFE,FKLFCD\G3 IJGCQCFLJLI
^CG KIJ bHHJGCCFD CF-.W!e!g+,)-./01$!e!W
bHHJGCCFD CF-.W"!!g+,)-./01$"!!W
bHHJGCCFD CF-.Wf!!g+,)-./01$f!!W
^CGCEKIE hHCGKF JIM FILRiTIHLHJGCCFD CF-.W!e!g
+,)-./01$!e!i
h+,)
H-./C01
G$K"!F!i JIM FILRiTIHLHJGCCFD CF-.W"!!g
hHCGGJ KEGCR.TQ JIM FILRiTFIR2TIHHJGCCFD
CF-.Wf!!g+,)-./01$f!!.QiF2
*GI UJ GIL bHHJGCCFD CF-.W!e!g*d$e"$!!#"j&k
bHHJGCCFD CF-.W"!!g*d$e"$!!#"j&k
bHHJGCCFD CF-.Wf!!g*d$ef!!!#"j"$!k

  !"#$!"%&!!!!'(!(%)*+,)-./01$!!!2"!3
469 12321453674689
74
1 689
7

4567879:;<=<8>4<
?@ABAC%@%D3D ,@EAB%F%CEG%HE
)IDHBEG%J!JKL?%"%JMJ$NL.
,CCA%@%COAG%!PH"%!'QMICA
/REE%@AB%HB%G%S%M%*T
?@EBAOABD%DUBAVEG%S%K %WX"
YE%@%CE%HZAHU -.? M G%F%IHBA%@%QM[%@%UH%OHUE%CED%\!%"C%
-.?! G%F%IHBA%@%QK[%@%UH%OHUE%CED%\!%"C
-.?K G%F%IHBA%@%Q#[%@%UH%OHUE%CED%\!%"C
/]E%@%CE%HZAHU%@DI@%@C%@ABAC%@%BHR
,E%IUEC%@]A3HBAC%C%D3D%F%,DACA%@%CE%F%UH%IHR%!
2DIDBHPAUABD \ Q![%@%UH%OHUE%CEDQ%AAE%!%"C
%^BHUHR"%_DA3AHBA XBH@H@G
YBHUHR%%#%IABCQ%IH%IHHAC%@AB%@C%OUEC
Y%IBA%G
_XDBHA3@AHHB@AG%_%DCAU3AH%UBHA%*A
OBA%OE%C%EHI%UIC%B-%aCdK
%
H B"Ed!
b%e%B$C%@Q%dK
%̀
%
SC%#"
E%à-
C *bQ%cZ%̀-& !
Y%IBAG%_DA3AHBA%HO%E%HIIB%adK"d!b%f%$%CE%@H@
0AVEB%%PAHAC%HO%U%OBACCE%@%CE%-.?K 
`-
a*A*%
c
BAO%Z#%̀-
'"&##"!?Yb cBBCBHBA%?Y%@%BgI%CU%̀-*%cZ%̀-& !
0AVEB%%PAHAC%HO%U%OBACCE%@%CE%-.?K 
hH%@%@AHiBCG%*T#M!N
*DPAB%HUU%B%BE%aPA@ABAUb
^UU%@%BIDHBE%@E%UAVEA@G%JQ!L?%"%JML?
,E%IUEC%@]A3HBAC%C%D3D%F%)HCHBAC%AHUC%F%UH%IHR%!M
+-̀/2' ?BA3AHB%@%3ABD%+-̀/%2'
0AVEB%%PAHAC%HO%U%OBACCE%@%CE%-.?K 
hH%@%@AHiB ?UHCC%!G*TNM!N
?UHCC%#G%*T#MM
*DPAB%HUU%B%BE%aPA@ABAUb
^UU%@%BIDHBE%@E%UAVEA@G%JQ!L?%"%JML?
,E%IUEC%@]A3HBAC%C%D3D%F%)HCHBAC%AHUC%F%UH%IHR%!M

!"#!$%&%' $((%&%)*%+,)-./01%# %2!%3  


02343256478579
85 2 79
8 57


24567874596:9:;<7=:
)!>?@AB
,B>CBDEFG3!@AGDDBC@>DDG"A!>?@ABD?3?H*?C@DD!AE>DDGHC@>@I#
*F@BADA!>?@ABDDAJ@C@KCD>BCDJDGDLMNDBCAC@
EB!A@AGLM>BE>CBD@!>CDE?A@GCD
)!>?@ABE>DD 2JOA!A?KGAP%QR$SN"R#TR(US.
2JOA!A>CV>>VCWP%QR'SN"R#TR'&S.
2JOA!A>CVC?3GP%QR$SN"R#TR(US.
)!>?@AB@!KG@A XDAA@@EE@@EEDY@JKZAGEBJAGDDBE!DB@CB!GGB![PKGED
%#\RUQSN"%&\R&'S.
LK@DD>ADGA!>
Y@J?@KABZAGDEB@GJ@BAGD@DKBE!
BDB@GG@CBM!GGB![PKGED>B
%&\RUQSN"%&\R&'S.
LK@DD>ADGA!>
Y@J?@KABZAGDEB@GJ@BAGD@DKBE!
BDB@GG@GMGM[PKGED>B
%&RQQSN"%&\RTS.
R,
TA?SI.C!EBC?CAG]BACF@BA%?@B33!AHEDA!>?@ABD@!KG@ADDB>?GBDHRQQSN"
)!>?@ABEDA@I %QR(SN"%Q$RQ$S.
^ CCE!DB %#R#!"D"%&R&3A"D

 ! "#$%&$'((%)*+,)-./01#23


469 12321453674689
74
1 689
7
,445
,6$7864$9:53;<54$46$8;$7445$!$<7=;<6$4$=3=$>$*=8;44<$9$7445$>$8;$7;?$"
@A'"% *A"" B C$,A"DE
*A" " C$,AF
*A"  C$,A
*AFE$<$*A EC$,AF
*A"EE$<$*A#C$,A&
G6<4$74454$46$9;9
GHI@$JFE K"&L$C$E$M$B $8N$2.
G6<4$74454$46$9;9
O-H *AE $!$"&PC$ Q
*A"E&$!$RPC$" Q
G6<4$74454$46$9;9
GSSG$ @$7<5C
T8;44$J$6$*$..U *A(  $!$"#&PC$V N;$!$&E745
*A" " $!$&##P$C$VFN;$!$#(745
*-A ,AF$%$5;8$F$N;W$*A( "
,A$%$5;8$F$N;W$*A( "
,AF$%$5;8$"$N;W$*A( "
)6$;6$X59 ,6$7864$9:53;<54$4$=3=$>$)6$;6$X59$>$8;$7;?$""
,<$9$;? A=?85?;N8
,75=<=4$55Y64
Z95<5$76 /5Y6594$=8<%96<64
Z96<5X5<=$=8<5Y6 H<;9;9C$\E]H!
@;6$9=5=;854=C$\$"$^H!
)6$$?;_$;95445N8$ -.Z EC$V$B`
TX86U -.Z C$V$B`
-.ZB C$V$E`
)TX86
6$U$48594$;95445N8$ -.Z EC$V$`
-.Z C$V$`
-.ZB C$V$(`

!"#$%$& #'(($%$)*$+,)-./01$" $2$3  


02343256478579
85 2 79
8 57


24567874596:;458<=:
>?@A BCDDEFGD@H?GI!JGJC??GKGJ?CL!?!HDC
,GHDGJIMC3!@?CJJN3NE>?@AED@H@A(
OJIMNGD!? PDD??G
/@3DLA@QNJGD@H?GI!JGCICFGDJJIMNGD!?
/AGGIC?@!? RS*T
/AGGIC?@Q@D R*T
*C!JCJ?HCIJ ,GHDGJIMC3!@?CJJN3NE*C!JCJ?HCIJED@H@AU
V<8WX7<YZ
[\?CIG@H?GI!JG )]DIM@C
PG?J!@?NC@G^JGI!@I
)G_I!JG P CC^@GJ?NC?CFG
[CIJ P C@_
PG?J!@?NC@G^JGI!@I
2Q`?!? O?@I@Ia
*TSS"#bcaHDdHHdDL
*T""U"""#$"caN_C?
eH?Ca
*TSS"#bcaN_C?
*T"""""#$&"caHDdDN3C
2Q`?!?H??G OGG_DM\?^C?NICG@IGINI_C!
?!L??ga
Q_JCCIJCf?_!H
\?CNfCJhQ?CJJGgQJC!H@?h?#
O?@I@IaQ`?!?HDdGN?@
eH?CaQ`?!?HG!?@A?Nf33J
[\?CI@ I!? ,GQJCJJNH@NJGCFG!?
O?@I@Ia@DG!CCG!!GDNJGJHJJC
eH?Ca@CC^
iD?IJI!JG O?@I@Iaj@J?DDdkl
eH?Ca@CC^f?C?@
PG?J!@?NC@G^JGI!@I
*CJFGJI!@JJ O?@I@Ia@CC^
eH?Caj@J?DDdklf?C?@f?@?@D
/JICJFGJI!@JJJ?H@JNJJ@CJ@QD@N3NQC?GDD
ICJHC_DH?C@QDQ?CJJGI!JG-.lU""
iD?IIN3N O?@I@Iaj@J?DDdkl
gH?Ch eH?Ca@CC^f?C?@
PG?J!@?NC@G^JGI!@I

 ! "#"$%&""""$'("(%)*+,)-./01"""2"3


469 12321453674689
74
1 689
7

3566789:;876<::
=>?
@A!(#& +A#B!!!%%-A#CB'!
DEF@ G#'H%%B!%I%!!JK%3/
L.E +A#BG!!!%%!#!M
DNND +A)!!#!!!%%O!KP
QRS>%?%JP%TU4P%?%V>S 3/
DUST%SP>JJT%S%RTT>T% >PJT%TU%? P?
3566789<W<XY:Z[<6Y8\]^<:
-U%RJUT%?_>4 PS>TC%TUJS%JP%?U SPS>%?U%`S>TTU%?% TU%
TR?PS
QaKJ%T>bPJ%c̀T>T%TdRPdT%U>eU Sf
*gR%D%c+Ef @% K>P>T%P`%J%`S>TTU%?% TU%./Q!B!C%./Q!!%S%./Q!!
QaKJ%TSP?P?C%KJ>?Pb%?UKJ
0cTJbU%JPU%%P?hU>i%SO>`!>!Sd%dJ%"%S(O>e$4
US%S%J%PRSU%?% TUf
*gR%=%c=*Ef 1>eU S%% K>P>T%P`%J%`S>TTU%?% TU%./Q!!
Qa
0KbJU%U%%RSP>h>Ci%%KOJ!>!?Pb%"%%S(O>R$4 JS
cTJ%JP%?US>`>Sd%dJS>eU%S%J%PRSU%?% TUf
@"E -U%JT%?dSP>JT% RJST%TU%JT%RS>T%@"EC%g% R>T%JT%4JUh%?%?dT%S%JT%
RSJTC%̀>%JP%S>%S>eU%?U%`S>TTU%?% TU%TR?PS

!"#!$%&%'!!!!$()!)%&%*+%,-*./012%#!!!%3!%4  
02343256478579
85 2 79
8 57


45464789:4;<=9>=?9:@:>89:4;<
AB
ACDEEDFGHDCFH3DFCDIJJFKHGLKDGHMHMFCFNH0BBDEEHDCG!DOIDKABPG3DQFDCCF3FOIG
EMIFCDEDHHLDNHI RHGHCSGHCHHDFH
,
MTI! IGKFD3CF!D
PNCFIFGGU!E GRCMHIHGMCFGDCF*L
VW, NHGDCDCF!
MHB0
3CG!F
HCL0B
CF3FIDCNHIH
ECDIHFC-CCMI3DQFDC
XYDC!HERJEGHFN
Z)B1 AHIGCGDMI!CDCFBJEIMEGIHD!EGHMLCDFGH
WHF!EDCDNNCFHHIM!HI-.A""
--$[*
WHF!EDCDNNCFHHIM!HI-.A\""
--$[*I--$]^[*
WHFHLEDL
--$[*
._ B!QFDFHDNGNCFHHIM!HI-.A\""
AGDHH-P*FN$PKIEHZP`PAC*
AGDHH--P*FN$PKIEH.C[
AGDHH---P*FN$PKIEH.C[
AVZ B!QFDFHDNGNCFHHIM!HI-.A\""
AGDHH-P*FN$PKIEHZP`PAC*
AGDHH--P*FN$PKIEH.C[
aB,V- [bc"d$\#[bc"d$\(
BJ!FD--A)e)\
BJMFD--)e)\
BJOFD--A)e)\
BJFD--A)e)\
ZICH!GKDCFHC!H
)DHDCFH!!FDGH 0FOI!C!QFDFHDNGNCFHHIM!HI-.A\""
ZCCHCDCFABMCfEHG_-*ZJ_-&""
ACF3FDCM3!FCL+-_/2'
A3!DIJ!H-V+"eCBad
g!GKDCFHGDCFNHYGTDI 2NhC!CLQFCiaV.#ZaV-HCDMDMe#ZAVPj)k]le"mA^P*W[k&k$("P
ECDQG j-kZHIM!DM
2
k$N(h"CPk2ZV!CEGfEEfGRiZAVPj-kZ#Z)ZPj)kPaV.#ZaV-HCDMDMeP*W[k&
2NhC!CEGfGL3FiZAVPj-kZ#Z)ZPj)kP*W[k&k$("Pk2ZV
AG
DH!
HHMECCFHG VCDMDMi
-BAd$'#Bae"d$' -,ee#e(]aB_Z#1#e^
BECFi-,e%]aB_Ze,^
-D,eF%FTJJFHCOIEIGDNHFHLEDLCOITDNIQnCFMD M!C
2LHFHCDDIJH -BAe%&$&$(
\"KEMDC%!H
2LHFHCDDIJNFQDCFH -BAe%&$&e
3o$"&$"""gUP!HoPdKPCo\"!F

 ! "#$"%&""""%'("(&)*+,)-./01$"""2"3


02343256478579
85 2 79
8 57


75467289::;<
R 89S; RVWXYZ[\]^_
T4U
[X̀X[a[9< b;Yc9`:XYXd`9 e;c[9`;`Y9\ b;:acf^9cS;96
? O" "M?%) "M$?' "" $?
%" O" "M$?' "M'"O " $""
"" O" "MO(% "MO'( $?" O$M?
$? O" "MO'( M"?( '"" ?""
?" O" "MO'( M"?( '"" ?""
$"" """ M" M """ $?"
$?" """ M $M? "" $"""
O"" """ $M? 'M" $?"" O$?
O?" ?"" ?M" %M" $?"" O$?
'"" ?"" %M" $M% '""" ?"""
'?" ?"" %M" $M% '""" ?"""
?"" ?"" $M $"M O"" )%)?
"" " O(MO)? O O"" )%)?
)"" %" $? $"" """" $?""
%"" %" $? $"" """" $?""
("" %" $"" O$" """ $""""
""" %" $"" O$" """ $""""
"" %" $"" O$" """ $""""
$"" %" $"" O$" """ $""""
O"" %" O$M? ?"" $?""" O$?"
'"" %" O$M? ?"" $?""" O$?"
?"" %" O$M? ?"" $?""" O$?"
"" %" O$M? ?"" $?""" O$?"
%"" ?" ?"" %"" $?""" O$?"

75467289::;
R 89S; RVWXYZ[\]^_
T4U
[X̀X[a[9< b;Yc9`:XYXd`9 e;c[9`;`Y9\ b;:acf^9cS;96
$? '"" "M"'" "M"'  $"
O$ '"" "M"$? "M" $? OM$?
'" '"" "M"$? "M" $? OM$?
?" '"" "M" "M '" ?"
-=+>?@+>""ABCDEEFGH=IFB!J!KDF=BL+>M3MNMN$MNOMN'PH=E=,.Q03'(
FDBB

 ! "#$"%&'""""%()")&*+,-*./012$"""3"4


469 12321453674689
74
1 689
7
56789:;<8=;<:>?=8@<
ABC%BDEFD F%G%$$% %#%HIJ
K%G%"( #%IHIJLM
%G%"!N #%'HJ
OFPQP%QQFR%G%O%S%F

A./V
BC!!% EFQ%FT%U F%G%"II %#%NH"J
K%G%!% %#%(H"JLM
%G%N!% %#%"!HW
OFPQP%QQFR%G%O%S%F

ABC% EFQ%FT%U F%G%$% %#%HW


./V%"!!%X!YZ K%G%"N"% %#%NHJ
%G%I)% %#%"!H"JLM
OFPQP%QQFR%G%O%S%F

!"#!"$%&%'!!!!$()!)%&%*+%,-*./012%!!!%3"!%4  
02343256478579
85 2 79
8 57


456!7898:; 8A#%B!!$(CDE
-.<#""=>?@ FA#B#!!$BCDE
A#%!!$C(GHI
J8K9K998LAJM8

4N6566O!7 8#"9"8=#:"?@;
-.< 8A#""!!$G
FA#%(!!$(CDBGHI
A("!!$#"CBDG
J8K9K998LAJM8

456!7898:; 8A#"#!!$DC'%G
-.<">"=#"?@ FA#>(!!$BC#%G
AB"!!$#"CGHI
J8K9K998LAJM8

I <99:8LK7K9:86396P5755&Q9K7K96L65Q5

 ! "#$"#%&""""%'("(&)*+,)-./01"""2#"3


IFC 050 Notice technique

Convertisseur de mesure pour débitmètres


électromagnétiques
• Pour applications simples
• Plusieurs sorties, y compris sortie impulsions et RS485 Modbus
• Rapport prix/performance excellent

La présente documentation n'est complète que si elle est utilisée avec la


documentation concernant le capteur de mesure.

© KROHNE 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


SOMMAIRE IFC 050

1 Caractéristiques produit 3

1.1 Le standard pour les applications simples...................................................................... 3


1.2 Options et types ................................................................................................................ 5
1.3 Combinaisons possibles de convertisseur / capteur de mesure .................................... 6
1.4 Principe de mesure .......................................................................................................... 6

2 Caractéristiques techniques 7

2.1 Caractéristiques techniques ............................................................................................ 7


2.2 Dimensions et poids ....................................................................................................... 14
2.2.1 Boîtier.................................................................................................................................... 14
2.2.2 Plaque de montage, version murale .................................................................................... 16
2.3 Tableaux des débits........................................................................................................ 17
2.4 Précision de mesure ...................................................................................................... 19

3 Montage 20

3.1 Utilisation prévue ........................................................................................................... 20


3.2 Spécifications de montage ............................................................................................. 20
3.3 Montage de la version compacte ................................................................................... 20
3.4 Montage du boîtier mural, version séparée................................................................... 21

4 Raccordement électrique 23

4.1 Instructions de sécurité ................................................................................................. 23


4.2 Confection du câble signal et du câble de courant de champ....................................... 23
4.2.1 Câble signal A (type DS 300), confection .............................................................................. 23
4.2.2 Longueur du câble signal A .................................................................................................. 24
4.2.3 Schéma de raccordement du câble signal et du câble de courant de champ..................... 25
4.3 Mise à la terre du capteur de mesure............................................................................ 26
4.4 Raccordement de l'alimentation.................................................................................... 26
4.5 Vue d'ensemble des entrées et sorties.......................................................................... 28
4.5.1 Description du numéro CG ................................................................................................... 28
4.5.2 Versions : sorties fixes, non paramétrables ........................................................................ 28
4.6 Montage correct des câbles électriques........................................................................ 29

5 Notes 30

2 www.krohne.com 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


IFC 050 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

1.1 Le standard pour les applications simples


Le convertisseur de mesure électromagnétique IFC 050 représente le choix idéal pour la
mesure du débit-volume dans de multiples applications de l'industrie de l'eau mais aussi dans
le secteur agroalimentaire.

Le convertisseur de mesure peut être combiné avec les capteurs de mesure OPTIFLUX 1000,
2000, 4000, 6000 et WATERFLUX 3000. Il peut fournir en sortie les valeurs mesurées pour le
débit, la masse et la conductivité.

Ce convertisseur de mesure économique comporte quelques fonctions spécifiques :


• Une sortie impulsion active pour système simple, par exemple un comptage sur totalisateur
électromécanique
• Communication RS485 Modbus avec un système de traitement de données
• Isolation supplémentaire de l'électronique et du boîtier pour une haute performance dans les
zones extrêmement humides ou inondables
• Mesure de débit économique pour une vaste plage de conditions de process tout en assurant
un degré de précision acceptable

1 Affichage graphique grand format avec 4 touches magnétiques pour programmation du convertisseur de mesure lors-
que le boîtier est fermé
2 4 touches tactiles pour programmation du convertisseur de mesure lorsque le boîtier est ouvert
3 Tension d'alimentation : 100…230 V CA et 24 V CC

09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr www.krohne.com 3


1 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT IFC 050

Points forts
• Sorties disponibles : sortie courant (y compris HART®), sortie impulsions/fréquence active,
sortie de signalisation d'état et Modbus
• Commande intuitive avec boutons tactiles
• Rapport prix/performance excellent
• Boîtier robuste de conception moderne
• Montage asymétrique possible
• Toutes les versions sont disponibles avec ou sans affichage
• Installation et mise en route simplifiées
• Affichage graphique surbrillant
• Plusieurs langues en standard
• Essais certifiés en humidité et vibrations
• Conversion extrêmement rapide du signal

Industries
• Eau & Eaux usées
• Agroalimentaire
• Chauffage, Ventilation & Climatisation (CVC)
• Agriculture
• Acier

Applications
• Traitement d'eau et d'eaux usées
• Réseaux de distribution d'eau
• Installations d'irrigation
• Captage d'eau
• Stations de nettoyage NEP

4 www.krohne.com 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


IFC 050 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

1.2 Options et types


Convertisseur de mesure de conception modulaire avec affichage
La conception modulaire permet de combiner
l'IFC 050 avec les capteurs de mesure
OPTIFLUX 1000, OPTIFLUX 2000, OPTIFLUX 4000,
OPTIFLUX 6000 et WATERFLUX 3000.
Le boîtier est disponible en version compacte ou
séparée. Le convertisseur de mesure pour la version
compacte est monté directement sur le capteur de
mesure avec un angle de 10° par rapport au capteur
pour assurer une lecture facile de l'affichage en cas
de pluie ou de gel.

Si l'accès au point de mesure est difficile ou si les


conditions ambiantes telle que la température ou
des vibrations empêchent l'utilisation de la version
compacte, le convertisseur de mesure est disponible
en version boîtier mural séparé.

Version séparée dans boîtier mural avec affichage


Un câble signal assure l'alimentation et la
transmission du signal entre le capteur et son
convertisseur de mesure.
La même unité électronique peut être utilisée dans
les deux versions (compacte + murale) sans
configuration.

Version séparée dans boîtier mural sans affichage


Une version aveugle est l'option idéale pour une
application qui ne nécessite pas d'affichage et dont
l'accès au menu n'est nécessaire que
occasionnellement.
Un afficheur séparé peut être raccordé facilement à
l'unité électronique pour accéder au menu. Cet outil
sera disponible en pièce de rechange.

09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr www.krohne.com 5


1 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT IFC 050

1.3 Combinaisons possibles de convertisseur / capteur de mesure

Capteur de mesure Capteur de mesure + convertisseur de mesure IFC 050

Version compacte Version séparée dans boîtier


mural
OPTIFLUX 1000 OPTIFLUX 1050 C OPTIFLUX 1050 W
OPTIFLUX 2000 OPTIFLUX 2050 C OPTIFLUX 2050 W
OPTIFLUX 4000 OPTIFLUX 4050 C OPTIFLUX 4050 W
OPTIFLUX 6000 OPTIFLUX 6050 C OPTIFLUX 6050 W
WATERFLUX 3000 WATERFLUX 3050 C WATERFLUX 3050 W

1.4 Principe de mesure


Un fluide conducteur coule à l'intérieur du tube de mesure isolé électriquement et y traverse un
champ magnétique. Ce champ magnétique est généré par un courant qui traverse une paire de
bobines de champ.
Une tension U est alors induite dans le fluide :

U=v*k*B*D

dans laquelle :
v = vitesse d'écoulement moyenne
k = constante de correction pour la géométrie
B = intensité du champ magnétique
D = diamètre intérieur du débitmètre

Le signal de tension U, proportionnel à la vitesse moyenne d'écoulement v et donc au débit Q, est


capté par des électrodes. Un convertisseur de mesure amplifie ensuite le signal de la tension
mesurée, le filtre, puis le transforme en signaux normalisés pour la totalisation,
l'enregistrement et le traitement.

Figure 1-1: Principe de mesure


1 Bobines de champ
2 Champ magnétique
3 Electrodes
4 Tension induite (proportionnelle à la vitesse d'écoulement)

6 www.krohne.com 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


IFC 050 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

2.1 Caractéristiques techniques


• Les données suivantes sont fournies pour les applications générales. Si vous avez une
application spécifique, veuillez contacter votre agence de vente locale.
• Des informations complémentaires (certificats, outils spéciaux, logiciels,...) et une
documentation produit complète peuvent être téléchargées gratuitement de notre site
Internet (Centre de Téléchargement).

Système de mesure
Principe de mesure Loi d'induction de Faraday
Domaine d'application Mesure en continu du débit-volume instantané, du débit-masse (à masse
volumique constante), de la vitesse d'écoulement, conductivité, température des
bobines du capteur de mesure

Design
Construction modulaire Le système de mesure comporte un capteur de mesure et un convertisseur de
mesure.
Capteur de mesure
OPTIFLUX 1000 DN10...150 / 3/8…6"
OPTIFLUX 2000 DN25...1200 / 1…48"
OPTIFLUX 4000 DN10...1200 / 3/8…48"
OPTIFLUX 6000 DN10...150 / 3/8...6"
WATERFLUX 3000 DN25...600 / 1…24"
Convertisseur de mesure
Version compacte (C) IFC 050 C
Version séparée (W) IFC 050 W
Options
Sorties Sortie courant (y compris HART®), sortie impulsions, sortie fréquence, sortie de
signalisation d'état et/ou détection de seuil
Noter : Il n'est pas possible d'utiliser la sortie impulsions/fréquence en même
temps que la sortie de signalisation d'état !
Totalisateur 2 totalisateurs internes à 10 caractères maxi (par ex. pour la totalisation de volume
et/ou de masse)
Vérification Vérification, fonctions diagnostiques intégrées : débitmètre, détection de tube vide,
stabilisation
Interfaces de communication HART®
Modbus

09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr www.krohne.com 7


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IFC 050

Affichage et interface utilisateur


Affichage graphique LCD blanc rétro-éclairé
Taille : 128 x 64 pixels, correspondant à 59 x 31 mm = 2,32" x 1,22"
Des températures ambiantes inférieures à -25°C / -13°F peuvent affecter la
lisibilité de l'afficheur.
Éléments de commande 4 touches tactiles pour programmation du convertisseur de mesure lorsque le
boîtier est ouvert.
4 touches magnétiques pour programmation du convertisseur de mesure lorsque
le boîtier est fermé.
Commande à distance Ne sont disponibles que des fichiers DD et DTM génériques et non spécifiques à
l'appareil !
PACTwareTM (y compris logiciel pilote Device Type Manager (DTM))
Module de programmation portable HART® d'Emerson Process
AMS® d'Emerson Process
PDM® de Siemens
Tous les DTM et logiciels pilotes peuvent être téléchargés gratuitement du site
Internet du fabricant.
Fonctions d'affichage
Menu de programmation Programmation des paramètres à partir de 2 pages pour valeurs mesurées, 1 page
signalisation d'état, 1 page graphique (valeurs mesurées et page graphique
réglables au choix)
Langue d'affichage (par lot de Standard : anglais, français, allemand, néerlandais, portugais, suédois, espagnol,
langues) italien
Europe de l'Est : anglais, slovène, tchèque, hongrois
Europe du Nord : anglais, danois, polonais, finlandais
Europe du Sud : anglais, turque
Chine : anglais, allemand, chinois
Russie : anglais, allemand, russe
Unités Unités métriques, britanniques et US, librement sélectionnables à partir de listes
d'unités pour débit volume / masse et totalisation, vitesse d'écoulement,
conductivité électrique, température

Précision de mesure
Précision de mesure maxi Standard :
±0,5% de la valeur mesurée ± 1 mm/s
Option (précision optimisée avec étalonnage étendu) :
±0,25% de la valeur mesurée ± 1,5 mm/s
Pour de plus amples informations et les courbes de précision se référer à Précision
de mesure à la page 19.
Des étalonnages spéciaux étant disponibles sur demande.
Electronique sortie courant : ±10 µA ; ±100 ppm/°C (typiquement : ±30 ppm/°C)
Répétabilité ±0,1%

8 www.krohne.com 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


IFC 050 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

Conditions de service
Température
Température de process Consulter les caractéristiques techniques du capteur de mesure.
Température ambiante Dépend de la version et de la combinaison de sorties.
Veuillez protéger le convertisseur de mesure contre des sources de chaleur
externes telles que le rayonnement solaire direct, des températures élevées
réduisant la durée de vie de tous les composants électroniques.
Des températures ambiantes inférieures à -25°C / -13°F peuvent affecter la
lisibilité de l'afficheur.
Température de stockage -40…+70°C / -40…+158°F
Pression
Produit à mesurer Consulter les caractéristiques techniques du capteur de mesure.
Pression ambiante Atmosphérique
Propriétés chimiques
Conductivité électrique Tous les produits autres que l'eau : ≥ 5 µS/cm
(consulter les caractéristiques techniques du capteur de mesure)
Eau : ≥ 20 µS/cm
Condition physique Produits conducteurs, liquides
Teneur en solides (volume) ≤ 10%
Teneur en gaz (volume) ≤ 3%
Débit Pour plus d'informations, consulter le chapitre « Tableaux de débit ».
Autres conditions
Classe de protection selon IP66/67 (selon NEMA 4/4X)
IEC 529 / EN 60529

Conditions de montage
Montage Pour plus d'informations, consulter le chapitre « Conditions de montage ».
Sections droites en amont/aval Consulter les caractéristiques techniques du capteur de mesure.
Dimensions et poids Pour plus d'informations, consulter le chapitre « Dimensions et poid ».

Matériaux
Boîtier du convertisseur de Aluminium avec revêtement polyester
mesure
Capteur de mesure Pour les matériaux du boîtier, des raccordements process, revêtements, électrodes
de mise à la terre et joints, voir les caractéristiques techniques du capteur de
mesure.

09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr www.krohne.com 9


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IFC 050

Raccordement électrique
Généralités Le raccordement électrique s'effectue selon la norme VDE 0100 « Règlements pour
des installations à courant de tension inférieure ou égale à 1000 volts » ou autres
spécifications nationales correspondantes.
Alimentation 100...230 V CA (-15% / +10%), 50/60 Hz ;
240 V CA + 5% sont inclus dans la marge de tolérance.
24 V CC (-30% / +30%)
Consommation CA : 15 VA
CC : 5,6 W
Câble signal Nécessaire uniquement pour les versions séparées.
DS 300 (type A)
Longueur maxi : 600 m / 1968 ft (selon la conductivité électrique et la version de
capteur de mesure)
Entrées de câble Standard : M20 x 1,5 (8...12 mm)
Option: 1/2 NPT, PF 1/2

Sorties
Généralités Toutes les sorties sont isolées galvaniquement les unes des autres et de tous les
autres circuits.
Tous les paramètres de fonctionnement et toutes les sorties sont programmables.
Explication des abréviations Uext = tension externe ; RL = charge + résistance ;
Uo = tension à la borne ; Inom = courant nominal

10 www.krohne.com 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


IFC 050 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

Sortie courant
Données de sortie Débit
Programmations Sans HART®
Q = 0% : 0…20 mA ; Q = 100% : 10…21,5 mA
Identification d'erreurs : 20…22 mA
Avec HART®
Q = 0% : 4…20 mA ; Q = 100% : 10…21,5 mA
Identification d'erreurs : 3…22 mA
Caractéristiques de E/S de base
fonctionnement
Active Noter la polarité de raccordement.
Uint, nom = 20 V°CC

I ≤ 22 mA

RL ≤ 750 Ω

HART® aux bornes A


Passive Noter la polarité de raccordement.
Uext ≤ 32 V CC

I ≤ 22 mA
U0 ≤ 2 V à I = 22 mA

RL, maxi = (Uext - U0) / Imaxi

HART® aux bornes A


HART®
Description Protocole HART® via sortie courant active et passive
Version HART® : V5
Paramètre de pratiques communes ou universel HART® : entièrement intégré
Charge ≥ 250 Ω au point de test HART® ;
Observer la charge maxi pour la sortie courant !
Mode multipoints Oui, sortie courant = 4 mA
Adresse multipoints réglable dans le menu de programmation 1…15

09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr www.krohne.com 11


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IFC 050

Sortie impulsions ou fréquence


Données de sortie Débit
Fonction Paramétrable comme sortie impulsions ou sortie fréquence
Taux d'impulsions/fréquence 0,01...10000 impulsions/s ou Hz
Programmations Impulsions par unité de volume ou de masse ou fréquence maxi pour débit 100%
Largeur d'impulsion : réglage automatique, symétrique ou fixe (0,05...2000 ms)
Caractéristiques de E/S de base + Modbus
fonctionnement
Active Cette sortie est conçue pour y connecter directement des totalisateurs mécaniques
ou électroniques.
Uint, nom ≤ 20 V

RV = 1 kΩ

C = 1000 µF
Totalisateur mécanique à courant fort
fmaxi ≤ 1 Hz
Totalisateur mécanique à courant faible
I ≤ 20 mA
RL ≤ 10 kΩ pour f ≤ 1 kHz
RL ≤ 1 kΩ pour f ≤ 10 kHz

fermée :
U0 ≥ 12,5 V à I = 10 mA

ouverte :
I ≤ 0,05 mA à Unom = 20 V
Passive Indépendante de la polarité de raccordement.
Uext ≤ 32 V CC
fmaxi programmée dans le menu de programmation sur fmaxi ≤ 100 Hz :

I ≤ 100 mA
ouverte :
I ≤ 0,05 mA à Uext = 32 V CC

fermée :
U0, maxi = 0,2 V à I ≤ 10 mA
U0, maxi = 2 V à I ≤ 100 mA
fmaxi programmée dans le menu de programmation sur 100 Hz < fmaxi ≤ 10 kHz :

I ≤ 20 mA
ouverte :
I ≤ 0,05 mA à Uext = 32 V CC

fermée :
U0, maxi = 1,5 V à I ≤ 1 mA
U0, maxi = 2,5 V à I ≤ 10 mA
U0, maxi = 5,0 V à I ≤ 20 mA

12 www.krohne.com 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


IFC 050 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

Suppression des débits de fuite


Fonction Seuil de commutation et hystérésis programmables séparément pour chaque
sortie, totalisateur et affichage
Seuil de commutation Programmable par pas de 0,1%.
0…20% (sortie courant, sortie fréquence) ou 0...±9,999 m/s (sortie impulsions)
Hystérésis Programmable par pas de 0,1%.
0…5% (sortie courant, sortie fréquence) ou 0…5 m/s (sortie impulsions)
Constante de temps
Fonction La constante de temps correspond au temps écoulé jusqu'à ce que 67% de la valeur
de fin d'échelle ait été atteint selon une fonction échelon.
Programmations Par pas de 0,1 seconde.
0…100 secondes
Sortie d'état / détecteur de seuil
Fonction et paramétrages Programmable pour commutation d'échelle automatique, indication du sens
d'écoulement, de saturation, d'erreurs, de seuil ou de détection de tube vide
Commande de vanne si fonction de dosage active
Etat et/ou commande : MARCHE ou ARRET
Caractéristiques de E/S de base + Modbus
fonctionnement
Passive Indépendante de la polarité de raccordement.
Uext ≤ 32 V CC

I ≤ 100 mA
ouverte :
I ≤ 0,05 mA à Uext = 32 V CC

fermée :
U0 = 0,2 V à I ≤ 10 mA
U0 = 2 V à I ≤ 100 mA
Modbus
Description Modbus RTU, maître / esclave, RS485
Plage d'adresses 1…247
Transmission Supportée par le code fonction 16
Taux de transmission supporté 1200, 2400, 3600, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 115200 Baud

Homologations et certifications
CE Cet appareil satisfait aux exigences légales des directives UE pertinentes.
En apposant le marquage CE, le fabricant certifie que le produit a passé avec
succès les contrôles et essais.
Pour une information complète des directives et normes UE et les certificats
d'homologation consulter la déclaration UE ou le site Internet du fabricant.
Autres normes et homologations
Résistance aux chocs et aux IEC 60068-2-3 ; EN 60068-2-6 et EN 60068-2-27 ; IEC 61298-3
vibrations
NAMUR NE 21, NE 43, NE 53

09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr www.krohne.com 13


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IFC 050

2.2 Dimensions et poids


2.2.1 Boîtier

Version murale

Dimensions et poids en mm et kg
Dimensions [mm] Poids
[kg]
a b c d e f g h k
Version avec et 157 40 80 120 248 111,7 260 28,4 51,3 1,9
sans affichage

Dimensions et poids en pouce et lb


Dimensions [pouce] Poids
[lb]
a b c d e f g h k
Version avec et 6,18 1,57 3,15 4,72 9,76 4,39 10,24 1,12 2,02 4,2
sans affichage

14 www.krohne.com 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


IFC 050 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

Version compacte

Dimensions et poids en mm et kg
Dimensions [mm] Poids
[kg]
a b c d e f g
Version avec et 157 40 80 148,2 101 260 95,5 1,8
sans affichage

Dimensions et poids en pouce et lb


Dimensions [pouce] Poids
[lb]
a b c d e f g
Version avec et 6,18 1,57 3,15 5,83 3,98 10,24 3,76 4,0
sans affichage

09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr www.krohne.com 15


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IFC 050

2.2.2 Plaque de montage, version murale

g h

f
e

Dimensions en mm et pouce
[mm] [pouce]
a Ø6,5 Ø0,26
b Ø8,1 Ø0,3
c 15 0,6
d 40 1,6
e 96 3,8
f 20 0,8
g 248 9,8
h 268 10,5
k 35 1,4
l 55 2,2

16 www.krohne.com 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


IFC 050 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

2.3 Tableaux des débits


Débit en m/s et m3/h

Q100 % en m3/h

v [m/s] 0,3 1 3 12

DN [mm] Débit minimal Débit nominal Débit maximal


2,5 0,005 0,02 0,05 0,21
4 0,01 0,05 0,14 0,54
6 0,03 0,10 0,31 1,22
10 0,08 0,28 0,85 3,39
15 0,19 0,64 1,91 7,63
20 0,34 1,13 3,39 13,57
25 0,53 1,77 5,30 21,21
32 0,87 2,90 8,69 34,74
40 1,36 4,52 13,57 54,29
50 2,12 7,07 21,21 84,82
65 3,58 11,95 35,84 143,35
80 5,43 18,10 54,29 217,15
100 8,48 28,27 84,82 339,29
125 13,25 44,18 132,54 530,15
150 19,09 63,62 190,85 763,40
200 33,93 113,10 339,30 1357,20
250 53,01 176,71 530,13 2120,52
300 76,34 254,47 763,41 3053,64
350 103,91 346,36 1039,08 4156,32
400 135,72 452,39 1357,17 5428,68
450 171,77 572,51 1717,65 6870,60
500 212,06 706,86 2120,58 8482,32
600 305,37 1017,90 3053,70 12214,80
700 415,62 1385,40 4156,20 16624,80
800 542,88 1809,60 5428,80 21715,20
900 687,06 2290,20 6870,60 27482,40
1000 848,22 2827,40 8482,20 33928,80
1200 1221,45 3421,20 12214,50 48858,00

09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr www.krohne.com 17


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IFC 050

Débit en ft/s et US gallon/min


Q100 % en US gallon/min

v [ft/s] 1 3,3 10 40

DN [pouce] Débit minimal Débit nominal Débit maximal


1/10 0,02 0,09 0,23 0,93
1/8 0,06 0,22 0,60 2,39
1/4 0,13 0,44 1,34 5,38
3/8 0,37 1,23 3,73 14,94
1/2 0,84 2,82 8,40 33,61
3/4 1,49 4,98 14,94 59,76
1 2,33 7,79 23,34 93,36
1,25 3,82 12,77 38,24 152,97
1,5 5,98 19,90 59,75 239,02
2 9,34 31,13 93,37 373,47
2,5 15,78 52,61 159,79 631,16
3 23,90 79,69 239,02 956,09
4 37,35 124,47 373,46 1493,84
5 58,35 194,48 583,24 2334,17
6 84,03 279,97 840,29 3361,17
8 149,39 497,92 1493,29 5975,57
10 233,41 777,96 2334,09 9336,37
12 336,12 1120,29 3361,19 13444,77
14 457,59 1525,15 4574,93 18299,73
16 597,54 1991,60 5975,44 23901,76
18 756,26 2520,61 7562,58 30250,34
20 933,86 3112,56 9336,63 37346,53
24 1344,50 4481,22 13445,04 53780,15
28 1829,92 6099,12 18299,20 73196,79
32 2390,23 7966,64 23902,29 95609,15
36 3025,03 10082,42 30250,34 121001,37
40 3734,50 12447,09 37346,00 149384,01
48 5377,88 17924,47 53778,83 215115,30

18 www.krohne.com 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


IFC 050 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

2.4 Précision de mesure


Chaque débitmètre électromagnétique est étalonné par comparaison directe de volume.
L'étalonnage par voie humide valide les performances du débitmètre sous conditions de
référence par rapport aux limites de précision.

Les limites de précision de débitmètres électromagnétiques sont généralement le résultat de


l'effet combiné de la linéarité, de la stabilité du point zéro et de l'incertitude d'étalonnage.

Conditions de référence
• Produit à mesurer : eau
• Température : +5...+35°C / +41...+95°F
• Pression de service : 0,1...5 barg / 1,5...72,5 psig
• Section droite amont : ≥ 5 DN
• Section droite aval : ≥ 2 DN

X [m/s] : vitesse d'écoulement


Y [%] : précision de la valeur mesurée (vm)

DN [mm] DN [pouce] Précision standard 1 Précision optimisée 2


OPTIFLUX 1050 10…150 3/8…6 ±0,5% de la vm ± 1 mm/s ±0,25% de la vm ± 1,5 mm/s
OPTIFLUX 2050 10…1200 3/8…48
OPTIFLUX 4050 Étalonnage étendu à 2 points

OPTIFLUX 6050 10…150 3/8…6


WATERFLUX 3050 25...600 1...24 -

09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr www.krohne.com 19


3 MONTAGE IFC 050

3.1 Utilisation prévue


Les débitmètres électromagnétiques sont conçus exclusivement pour mesurer le débit et la
conductivité de produits liquides conducteurs.

Si l'appareil n'est pas utilisé selon les conditions de service prescrites (voir le chapitre
« Caractéristiques techniques »), ceci peut mettre en cause la protection prévue.

Cet appareil est un appareil de Groupe 1, Classe A tel que spécifié dans le cadre de
CISPR11:2009. Il est destiné à être utilisé dans un environnement industriel. Vous risquez de
rencontrer des difficultés pour assurer la compatibilité électromagnétique si vous utilisez
l'appareil dans des environnements autres qu'industriels en raison des perturbations tant
conduites que rayonnées.

3.2 Spécifications de montage


Prendre les précautions suivantes pour assurer un montage sûr.
• Prévoir suffisamment d'espace sur les côtés.
• Protéger le convertisseur de mesure contre le rayonnement solaire direct, et installer un toit
de protection en cas de besoin.
• Les convertisseurs de mesure installés en armoire électrique nécessitent un
refroidissement approprié, par exemple par ventilateur ou échangeur de chaleur.
• Ne pas soumettre le convertisseur de mesure à des vibrations intenses. Les appareils de
mesure sont testés pour présenter un niveau de vibrations conforme à la norme IEC 68-2-64.

3.3 Montage de la version compacte


Le convertisseur de mesure est monté directement sur le capteur de mesure. Pour le montage
du débitmètre, respecter les instructions données dans la documentation relative au produit
fournie avec le capteur de mesure.

20 www.krohne.com 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


IFC 050 MONTAGE 3

3.4 Montage du boîtier mural, version séparée


Le matériel de montage et les outils ne font pas partie de la livraison. Utilisez du matériel de
montage et des outils conformes aux règlements de protection du travail et de sécurité en
vigueur.

Figure 3-1: Montage du boîtier mural

1 Préparer les perçages à l'aide de la plaque de montage.


2 Fixer l'appareil au mur de manière sûre à l'aide de la plaque de montage.

09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr www.krohne.com 21


3 MONTAGE IFC 050

g h

f
e

Figure 3-2: Dimension de la plaque de montage et distances en cas de montage juxtaposé de plusieurs appareils
1 277 mm / 10,89"
2 310 mm / 12,2"

[mm] [pouce]
a Ø6,5 Ø0,26
b Ø8,1 Ø0,3
c 15 0,6
d 40 1,6
e 96 3,8
f 20 0,8
g 248 9,8
h 268 10,5
k 35 1,4
l 55 2,2

22 www.krohne.com 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


IFC 050 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4

4.1 Instructions de sécurité


Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !

Respectez les règlements nationaux en vigueur pour le montage !

Respectez rigoureusement les règlements régionaux de protection de la santé et de la sécurité


du travail. Tout travail réalisé sur les composants électriques de l'appareil de mesure doit être
effectué uniquement par des spécialistes compétents.

Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si


la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.

4.2 Confection du câble signal et du câble de courant de champ


Le matériel de montage et les outils ne font pas partie de la livraison. Utilisez du matériel de
montage et des outils conformes aux règlements de protection du travail et de sécurité en
vigueur.

4.2.1 Câble signal A (type DS 300), confection


• Le câble signal A est un câble à blindage double pour la transmission du signal entre le
capteur et son convertisseur de mesure.
• Rayon de courbure : ≥ 50 mm / 2"

Figure 4-1: Confection du câble signal A


1 Tresse de contact (1) pour le blindage interne (10), 1,0 mm2 Cu / AWG 17 (non isolée, nue)
2 Conducteur isolé (2), 0,5 mm2 Cu / AWG 20
3 Conducteur isolé (3), 0,5 mm2 Cu / AWG 20
4 Gaine externe
5 Couches d'isolation
6 Tresse de contact (6) pour le blindage externe (60)

09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr www.krohne.com 23


4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE IFC 050

4.2.2 Longueur du câble signal A


Un câble signal spécial et un boîtier de raccordement intermédiaire sont nécessaires lorsque la
température du produit dépasse 150°C / 300°F. Ils sont disponibles avec les schémas de
raccordement électriques modifiés.

Capteur de mesure Diamètre nominal Conductivité Courbe pour câble


électrique mini signal A
DN [mm] [pouce] [µS/cm]
OPTIFLUX 1000 F 10...150 3/8...6 20 A1
OPTIFLUX 2000 F 25...150 1...6 20 A1
200...1200 8...48 20 A2
OPTIFLUX 4000 F 10...150 3/8...6 20 A1
200...1200 8...48 20 A2
OPTIFLUX 6000 F 10...150 3/8...6 20 A1
WATERFLUX 3000 F 25...600 1...24 20 A1

Figure 4-2: Longueur maxi du câble signal A


1 Longueur maximale du câble signal A entre le capteur et son convertisseur de mesure [m]
2 Longueur maximale du câble signal A entre le capteur et son convertisseur de mesure [ft]
3 Conductivité électrique du produit à mesurer [μS/cm]

24 www.krohne.com 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


IFC 050 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4

4.2.3 Schéma de raccordement du câble signal et du câble de courant de champ


L'appareil doit être mis correctement à la terre afin de protéger le personnel contre tout risque
de décharge.

• Utiliser un câble en cuivre blindé à 2 conducteurs comme câble de courant de champ. Le


blindage DOIT être raccordé dans le boîtier du capteur de mesure et du convertisseur de
mesure.
• Le raccordement du blindage externe (60) s'effectue dans le boîtier de raccordement du
capteur de mesure directement au niveau de la tresse, à l'aide d'un collier de serrage.
• Rayon de courbure du câble signal et du câble de courant de champ : ≥ 50 mm / 2"
• La représentation suivante est schématique. La position des bornes de raccordement
électrique peut varier selon la version de boîtier.

Figure 4-3: Schéma de raccordement du câble signal et du câble de courant de champ


1 Compartiment de raccordement électrique dans le convertisseur de mesure
2 Câble signal A
3 Câble de courant de champ C
4 Compartiment de raccordement électrique dans le capteur de mesure
5 Terre de mesure FE

09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr www.krohne.com 25


4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE IFC 050

4.3 Mise à la terre du capteur de mesure


Il ne doit pas y avoir de différence de potentiel entre le capteur de mesure et le boîtier ou la terre
de protection du convertisseur de mesure !

• Le capteur de mesure doit être mis à la terre correctement du point de vue technique.
• Le câble de mise à la terre ne doit pas transmettre de tension perturbatrice.
• Ne pas mettre à la terre d'autres appareils électriques sur le même câble de mise à la terre.
• La mise à la terre des capteurs de mesure s'effectue par une terre de mesure FE.
• Des instructions de mise à la terre spéciales pour les différents capteurs de mesure sont
disponibles dans une documentation séparée.
• La documentation du capteur de mesure donne aussi une description pour la mise en œuvre
d'anneaux de mise à la terre ainsi que pour le montage du capteur de mesure sur des
conduites métalliques, en plastique ou à revêtement intérieur.

4.4 Raccordement de l'alimentation


• Pour protéger les opérateurs de tout risque électrique durant l'installation, le câble
d'alimentation doit être protégé par sa gaine isolante jusqu'au capot de protection de
l'alimentation secteur. Les conducteurs isolés individuels doivent rester sous ce capot de
protection d'alimentation secteur !
• En cas d'absence ou de perte du capot de protection de l'alimentation secteur, l'appareil
100...230 V CA ne doit être exploité que de l'extérieur (avec un stylo magnétique), à l'état
fermé !

• Toujours bien garder fermés les boîtiers des appareils de mesure qui protègent le système
électronique contre la poussière et l'humidité. Les entrefers et les lignes de fuite sont
dimensionnés selon VDE 0110 et IEC 664 pour le degré de pollution 2. Les circuits
d'alimentation sont conçus pour la catégorie de surtension III et les circuits de sortie sont
conçus pour la catégorie de surtension II.
• Prévoir une protection par fusible (IN ≤ 16 A) du circuit d'alimentation ainsi qu'un dispositif de
coupure (interrupteur, disjoncteur) pour la mise hors tension du convertisseur de mesure.

26 www.krohne.com 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


IFC 050 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4

Figure 4-4: Compartiment électrique pour l'alimentation


1 Entrée de câble pour l'alimentation électrique
2 Capot de protection d'alimentation secteur
3 Borne de mise à la terre
4 100...230 V CA (-15% / +10%)
5 24 V CC (-30% / +30%)

• Pour ouvrir le couvercle du compartiment de raccordement électrique, appuyer légèrement


sur les faces latérales du capot de protection d'alimentation secteur 2.
• Rabattre le capot de protection d'alimentation secteur vers le haut.
• Raccorder l'alimentation.
• Refermer le capot de protection d'alimentation secteur en le rabattant vers le bas.

100...230 V CA (marge de tolérance : -15% / +10%)


• Noter la tension d'alimentation et la fréquence (50...60 Hz) sur la plaque signalétique.

240 V CA + 5% sont inclus dans la marge de tolérance.

24 V CC (marge de tolérance : -30% / +30%)


• Respecter les indications données sur la plaque signalétique !
• En cas de raccordement à une alimentation très basse tension, prévoir une barrière de
sécurité (PELV) (selon VDE 0100 / VDE 0106 et IEC 364 / IEC 536 ou autres prescriptions
nationales correspondantes).

09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr www.krohne.com 27


4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE IFC 050

4.5 Vue d'ensemble des entrées et sorties


4.5.1 Description du numéro CG

Figure 4-5: Identification (numéro CG) du module électronique et de la version de sortie


1 Numéro ID : 0
2 Numéro ID : 0 = standard ; 9 = spécial
3 Alimentation
4 Affichage (versions de langue)
5 Version sortie

4.5.2 Versions : sorties fixes, non paramétrables


Le convertisseur de mesure est disponible avec différentes combinaisons de sorties.

• Les cases grisées du tableau font référence aux bornes de raccordement non affectées ou
non utilisées.
• Le tableau ne reprend que les derniers caractères du numéro CG.
• La sortie impulsions/fréquence active est raccordée aux bornes D- et A- (sans isolation
galvanique).
• Disponible comme sortie impulsions/fréquence active ou passive ou comme sortie de
signalisation d'état / détecteur de seuil active ou passive. Il n'est pas possible d'utiliser les
deux en même temps !

Sorties de base (E/S)


N° CG Bornes de raccordement

S D- D D+ A- A A+
100 1 Pp / Sp passive Ip + HART® passive 2
R00
raccordée à Pa active raccordée à Ia + HART® active 2
A- D-
Pp / Sp passive Ia + HART® active 2
1 Blindage
2 Changement de fonction par reconnexion

28 www.krohne.com 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


IFC 050 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4

Modbus (E/S) (en option)


N° CG Bornes de raccordement

B- B B+ S
R00 Sign. A (D0-) Commun Sign. B (D1+) Blindage

Explication des abréviations utilisées


Ia Ip Sortie courant active ou passive
Pa Pp Sortie impulsions / fréquence active ou passive
Sa Sp Sortie d'état / détecteur de seuil actif ou passif

4.6 Montage correct des câbles électriques

Figure 4-6: Protéger le boîtier contre la poussière

1 Pour les versions compactes à orientation horizontale des presse-étoupe, réaliser un coude
d’égouttage avec les câbles électriques comme représenté dans le dessin.
2 Serrer fermement le raccord vissé du presse-étoupe.
3 Obturer les presse-étoupes non utilisés par un bouchon.

09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr www.krohne.com 29


5 NOTES IFC 050

30 www.krohne.com 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr


IFC 050 NOTES 5

09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr www.krohne.com 31


K K

KROHNE – Instrumentation de process et solutions de mesure


• Débit
• Niveau
• Température
© KROHNE 09/2016 - 4002183803 - TD IFC 050 R03 fr - Sous réserve de modifications sans préavis.

• Pression
• Analyse de process
• Services

Siège social KROHNE Messtechnik GmbH


Ludwig-Krohne-Str. 5
47058 Duisburg (Allemagne)
Tél. : +49 203 301 0
Fax : +49 203 301 10389
info@krohne.com
Consultez notre site Internet pour la liste des contacts KROHNE :
www.krohne.com
DEBITMETRES A INDUCTION MAGNETIQUE
VERSION SEPAREE
012345679

 
!"#$%&'
( )*+,-.*+./0-1/0-2331452.4*60-/2+-/.-/2+7-+08/0
( 92,:/-:2;;/-<=>*;*1*:2.4*60-3*+,-/2+7-3*.2?1/0
( @*60.,+5.4*6-,*?+0./A-/6.4B,/;/6.-0*+<8/

92-3,80/6./-<*5+;/6.2.4*6-6=/0.-5*;31B./-Z+/-04-/11/-/0.-+.41408/-2[/5-12-
<*5+;/6.2.4*6-5*65/,626.-1/-5*6[/,.400/+,-</-;/0+,/\

C-DEFGHI-JKLMJKN-O-PJJJJNQRJR-O-ST-F)SUV9WX-MJJJ-EKJ-Y,
469 12321453674689
7 3 964
45476789:6;<:=>7?@68A7B:;C8D9A:?C?7B?=8?9C?D?=8E8DF?D
/G+,)-./01$"$HI$JK$LK$HMINH3MN$MKO$ONPH$Q$IKIH$RH$MLLRNMINH$MKO$I$MKO$
KHSHT$U$LNH$MKO$HKIMNHT$MK$LIMVRT$MKO$KHSHT$VKHT$MKO$NQKHINRRH$I$MK$Q$

/G+,)-./01$"$H$QNHINPK$LM$K$QKS$Q$WN$SLKWS$I$NSPMRS$XN$HI$MHHKS$LM$R$
VYIN$INZI$HKQST$RM$HIKIN$[$QNMZI$NISNK$HMH$SIMPRIT$RGMVH$Q$
LNZH$VNRH$I$QH$W\IIH$SHNHIMI$[$RGKHK$
/$MLIK$Q$HK$QNHLH$Q$RM$LRKH$PMQ$PM$Q$QNMZIH$HK$R$MST$Q$*]"^$[$
*]

_``XHIKIN$VKHIT$INZI$HKQS
a``bRR$Q$QNMZIc$*]"^*]
d``2W\IIH$,,T$,+$I$SVNI

!"#$%$&#'(($%$)*$+,)-./01$"$2 $3  


02343256478579
8 4 
75 57


3456783967
: 1;<==>?@>=>ABAC=D>E=@=>F>ACCFGA=G>A@H=A@H@>D>
: )@DB;GDC@;D=GDIAFDJG>=AFFDIAB>?>>@F=AG
: K;C==G=F>2A@B>J>=@=G=GL=>@BDJBG>CG?FA@>>G
;>G>>CDG2GM@>FG=>
: NFIA=G>C@A@HC=A?F>JOCG>P(QJP,QKJKRSJ)TUQJVS-JQ1KS
: R;G=E@G>=AFFA=G=D@=G@FF=GIDW,+X$Y
: Z>@BBD?G=?GBG=GFF
: R2A@HHGI>C@F>=A>A=G>GAF>
WZ,)Z,% !J*,Z.1&J,S*XJ[V!!\Y
: [=AFAI>DGB>AC=@>@>G]@>M@^E@BGAL=B)V_
: Z=AI=G>>;G2AGF>
: .>AA@HBG>EFA=>=CA>D>>AG>A;FAD2D;G=@FFBG>CG?F
C=GA;F,-R_
: TDG2GA=G>@>G=A;*+(,RN[RP
: KCF>2=G>BBGAI>=G
: SA>AG=A
75`a7694b7
: [A@
: [A@H@>D>
: +AC=G
: ZG>cZGAG>
: SGBD@IG=D=AFF@IG
: dIG
3eef4gh64357
: RAC=AIB^A@
: [C@A=GBF^A@=BD>AFGA=G
: 1D>A@HBBG>=G?@=GBiA@C=A?F
: RC=AI=A>A=GF@2A=@A=G
: )D==GB2@G=
: ,GIA=G
: [A@GB@>=GFF
: [A@B2GBG>>=
: [A@H@>D>
: [A@HB^DC@A=G=?@>
: [A@B

  !"#!$% $&''%()*+(,-./0# 1!2


469 12321453674689
7 3 964
345 67897:;<;=;>?6;
/$2@ABC$CADA$A@$E$@FBDGBA$CA$DAH$C$IA$BI@G$G@DBJAD$D$K$DLMI$A$
LN$LOGDBJA$P$LN$LOGDBJA$ID$OGGG$NL$A$ALD$JAB$DLMI$A$NLB$C$
HHBI$C$LN
/$DIB$/$ID$L@I$BCABD$CLI$@$2@ABC$Q
/$R$M$S$$S$T$S$)
CLI$@LJA@@Q
M$R$MBDII$CFGA@D$K
$R$IDLD$C$DB$NA$@L$OGGDB
T$R$BDIBDG$CA$LN$LOGDBJA
)$R$CBLUD$BDGBA$CA$CGHBDUD
.$IBOL@$C$DIB$/V$NNDB@$E$@L$MBDII$K$CFGA@D$M$D$C$LA$CGHBD$WV$ID$
LNDG$NL$CI$G@DCI$/$MDBIIA$C$IA$LN@B2B$IABD$@$IBOL@$C$@L$DIB$
IAGV$@$2B@DV$NABI$@$DLI2$$IBOLAX$L@BIGI$NA$@L$DDL@BILDBV$
@FOBIDD$D$@$DLBDD

7Y?6;3Z3[ 67897:;<;=;>?6;
\]]THBI$C$LN
^]]PLN$LOGDBJA
_]]`@DCI
a]](IB$BCABD$bNNDB@@$E$@L$MBDII$CFGA@Dc

!"#$%$&#'$%$()$*+(,-./0$"$1 $2  


02343256478579
85 2 79
8 57


45267689:7;<9;=>?<9?8@A;=>?<
B /CDECCFGHIJCCJ3FGCKFLCIKKLGIJGCMEEILCNGHFCIHOF
IKKLGIJGCKEG3GPFQHFGLLOJIJHJIMDHJLIL
B *CG3 IJGC KLE JIGCRJG3GIJCQFJGLCCKEGIFSQLMGGLCQTJF
DF JIJGKDFGJ KLUJKFHJVJJELEIMECMIJFGJ JCFJCGJ
-JJRWJD)ELEIM JT
8X<9YZ?[?Z?<>7?
,GGKD CF /GD\GDFJGD.IIDI]
* IGD\IKKLGIJG /GPFGDCELJ%DFJFC
^ILF CFE
^ILFKG IG CFE ^GJCCD\EFL J
^ILFCDIG CFE *E_GJ%HLF 
`?<;aA
bHIJIMCKIJGFLGC WIKJFD CFCIC IGJIQJGU JCFDE
cIDELLDDGI UJC*d$ef!!!
2HVJ JC_FCJC LMFECKFL\IFKJI_L
cIDELLDDGI UJC IGCIFCCGDGCKG_LIHDCDGI UJCQLMFFC
JKCCGC GILCCKEG3GPFCIFLGJ
WCJFJG DFLIG /C]CJU D CF KJFIKJFJFHJGCCF-LCJDGCKG_L
DHFCGJIJGKDIFJHFJGCHCFCGDCEKICFE,FKLFCD\G3 IJGCQCFLJLI
^CG KIJ bHHJGCCFD CF-.W!e!g+,)-./01$!e!W
bHHJGCCFD CF-.W"!!g+,)-./01$"!!W
bHHJGCCFD CF-.Wf!!g+,)-./01$f!!W
^CGCEKIE hHCGKF JIM FILRiTIHLHJGCCFD CF-.W!e!g
+,)-./01$!e!i
h+,)
H-./C01
G$K"!F!i JIM FILRiTIHLHJGCCFD CF-.W"!!g
hHCGGJ KEGCR.TQ JIM FILRiTFIR2TIHHJGCCFD
CF-.Wf!!g+,)-./01$f!!.QiF2
*GI UJ GIL bHHJGCCFD CF-.W!e!g*d$e"$!!#"j&k
bHHJGCCFD CF-.W"!!g*d$e"$!!#"j&k
bHHJGCCFD CF-.Wf!!g*d$ef!!!#"j"$!k

  !"#$!"%&!!!!'(!(%)*+,)-./01$!!!2"!3
469 12321453674689
74
1 689
7

4567879:;<=<8>4<
?@ABAC%@%D3D ,@EAB%F%CEG%HE
)IDHBEG%J!JKL?%"%JMJ$NL.
,CCA%@%COAG%!PH"%!'QMICA
/REE%@AB%HB%G%S%M%*T
?@EBAOABD%DUBAVEG%S%K %WX"
YE%@%CE%HZAHU -.? M G%F%IHBA%@%QM[%@%UH%OHUE%CED%\!%"C%
-.?! G%F%IHBA%@%QK[%@%UH%OHUE%CED%\!%"C
-.?K G%F%IHBA%@%Q#[%@%UH%OHUE%CED%\!%"C
/]E%@%CE%HZAHU%@DI@%@C%@ABAC%@%BHR
,E%IUEC%@]A3HBAC%C%D3D%F%,DACA%@%CE%F%UH%IHR%!
2DIDBHPAUABD \ Q![%@%UH%OHUE%CEDQ%AAE%!%"C
%^BHUHR"%_DA3AHBA XBH@H@G
YBHUHR%%#%IABCQ%IH%IHHAC%@AB%@C%OUEC
Y%IBA%G
_XDBHA3@AHHB@AG%_%DCAU3AH%UBHA%*A
OBA%OE%C%EHI%UIC%B-%aCdK
%
H B"Ed!
b%e%B$C%@Q%dK
%̀
%
SC%#"
E%à-
C *bQ%cZ%̀-& !
Y%IBAG%_DA3AHBA%HO%E%HIIB%adK"d!b%f%$%CE%@H@
0AVEB%%PAHAC%HO%U%OBACCE%@%CE%-.?K 
`-
a*A*%
c
BAO%Z#%̀-
'"&##"!?Yb cBBCBHBA%?Y%@%BgI%CU%̀-*%cZ%̀-& !
0AVEB%%PAHAC%HO%U%OBACCE%@%CE%-.?K 
hH%@%@AHiBCG%*T#M!N
*DPAB%HUU%B%BE%aPA@ABAUb
^UU%@%BIDHBE%@E%UAVEA@G%JQ!L?%"%JML?
,E%IUEC%@]A3HBAC%C%D3D%F%)HCHBAC%AHUC%F%UH%IHR%!M
+-̀/2' ?BA3AHB%@%3ABD%+-̀/%2'
0AVEB%%PAHAC%HO%U%OBACCE%@%CE%-.?K 
hH%@%@AHiB ?UHCC%!G*TNM!N
?UHCC%#G%*T#MM
*DPAB%HUU%B%BE%aPA@ABAUb
^UU%@%BIDHBE%@E%UAVEA@G%JQ!L?%"%JML?
,E%IUEC%@]A3HBAC%C%D3D%F%)HCHBAC%AHUC%F%UH%IHR%!M

!"#!$%&%' $((%&%)*%+,)-./01%# %2!%3  


02343256478579
85 2 79
8 57


24567874596:9:;<7=:
)!>?@AB
,B>CBDEFG3!@AGDDBC@>DDG"A!>?@ABD?3?H*?C@DD!AE>DDGHC@>@I#
*F@BADA!>?@ABDDAJ@C@KCD>BCDJDGDLMNDBCAC@
EB!A@AGLM>BE>CBD@!>CDE?A@GCD
)!>?@ABE>DD 2JOA!A?KGAP%QR$SN"R#TR(US.
2JOA!A>CV>>VCWP%QR'SN"R#TR'&S.
2JOA!A>CVC?3GP%QR$SN"R#TR(US.
)!>?@AB@!KG@A XDAA@@EE@@EEDY@JKZAGEBJAGDDBE!DB@CB!GGB![PKGED
%#\RUQSN"%&\R&'S.
LK@DD>ADGA!>
Y@J?@KABZAGDEB@GJ@BAGD@DKBE!
BDB@GG@CBM!GGB![PKGED>B
%&\RUQSN"%&\R&'S.
LK@DD>ADGA!>
Y@J?@KABZAGDEB@GJ@BAGD@DKBE!
BDB@GG@GMGM[PKGED>B
%&RQQSN"%&\RTS.
R,
TA?SI.C!EBC?CAG]BACF@BA%?@B33!AHEDA!>?@ABD@!KG@ADDB>?GBDHRQQSN"
)!>?@ABEDA@I %QR(SN"%Q$RQ$S.
^ CCE!DB %#R#!"D"%&R&3A"D

 ! "#$%&$'((%)*+,)-./01#23


469 12321453674689
74
1 689
7
,445
,6$7864$9:53;<54$46$8;$7445$!$<7=;<6$4$=3=$>$*=8;44<$9$7445$>$8;$7;?$"
@A'"% *A"" B C$,A"DE
*A" " C$,AF
*A"  C$,A
*AFE$<$*A EC$,AF
*A"EE$<$*A#C$,A&
G6<4$74454$46$9;9
GHI@$JFE K"&L$C$E$M$B $8N$2.
G6<4$74454$46$9;9
O-H *AE $!$"&PC$ Q
*A"E&$!$RPC$" Q
G6<4$74454$46$9;9
GSSG$ @$7<5C
T8;44$J$6$*$..U *A(  $!$"#&PC$V N;$!$&E745
*A" " $!$&##P$C$VFN;$!$#(745
*-A ,AF$%$5;8$F$N;W$*A( "
,A$%$5;8$F$N;W$*A( "
,AF$%$5;8$"$N;W$*A( "
)6$;6$X59 ,6$7864$9:53;<54$4$=3=$>$)6$;6$X59$>$8;$7;?$""
,<$9$;? A=?85?;N8
,75=<=4$55Y64
Z95<5$76 /5Y6594$=8<%96<64
Z96<5X5<=$=8<5Y6 H<;9;9C$\E]H!
@;6$9=5=;854=C$\$"$^H!
)6$$?;_$;95445N8$ -.Z EC$V$B`
TX86U -.Z C$V$B`
-.ZB C$V$E`
)TX86
6$U$48594$;95445N8$ -.Z EC$V$`
-.Z C$V$`
-.ZB C$V$(`

!"#$%$& #'(($%$)*$+,)-./01$" $2$3  


02343256478579
85 2 79
8 57


24567874596:;458<=:
>?@A BCDDEFGD@H?GI!JGJC??GKGJ?CL!?!HDC
,GHDGJIMC3!@?CJJN3NE>?@AED@H@A(
OJIMNGD!? PDD??G
/@3DLA@QNJGD@H?GI!JGCICFGDJJIMNGD!?
/AGGIC?@!? RS*T
/AGGIC?@Q@D R*T
*C!JCJ?HCIJ ,GHDGJIMC3!@?CJJN3NE*C!JCJ?HCIJED@H@AU
V<8WX7<YZ
[\?CIG@H?GI!JG )]DIM@C
PG?J!@?NC@G^JGI!@I
)G_I!JG P CC^@GJ?NC?CFG
[CIJ P C@_
PG?J!@?NC@G^JGI!@I
2Q`?!? O?@I@Ia
*TSS"#bcaHDdHHdDL
*T""U"""#$"caN_C?
eH?Ca
*TSS"#bcaN_C?
*T"""""#$&"caHDdDN3C
2Q`?!?H??G OGG_DM\?^C?NICG@IGINI_C!
?!L??ga
Q_JCCIJCf?_!H
\?CNfCJhQ?CJJGgQJC!H@?h?#
O?@I@IaQ`?!?HDdGN?@
eH?CaQ`?!?HG!?@A?Nf33J
[\?CI@ I!? ,GQJCJJNH@NJGCFG!?
O?@I@Ia@DG!CCG!!GDNJGJHJJC
eH?Ca@CC^
iD?IJI!JG O?@I@Iaj@J?DDdkl
eH?Ca@CC^f?C?@
PG?J!@?NC@G^JGI!@I
*CJFGJI!@JJ O?@I@Ia@CC^
eH?Caj@J?DDdklf?C?@f?@?@D
/JICJFGJI!@JJJ?H@JNJJ@CJ@QD@N3NQC?GDD
ICJHC_DH?C@QDQ?CJJGI!JG-.lU""
iD?IIN3N O?@I@Iaj@J?DDdkl
gH?Ch eH?Ca@CC^f?C?@
PG?J!@?NC@G^JGI!@I

 ! "#"$%&""""$'("(%)*+,)-./01"""2"3


469 12321453674689
74
1 689
7

3566789:;876<::
=>?
@A!(#& +A#B!!!%%-A#CB'!
DEF@ G#'H%%B!%I%!!JK%3/
L.E +A#BG!!!%%!#!M
DNND +A)!!#!!!%%O!KP
QRS>%?%JP%TU4P%?%V>S 3/
DUST%SP>JJT%S%RTT>T% >PJT%TU%? P?
3566789<W<XY:Z[<6Y8\]^<:
-U%RJUT%?_>4 PS>TC%TUJS%JP%?U SPS>%?U%`S>TTU%?% TU%
TR?PS
QaKJ%T>bPJ%c̀T>T%TdRPdT%U>eU Sf
*gR%D%c+Ef @% K>P>T%P`%J%`S>TTU%?% TU%./Q!B!C%./Q!!%S%./Q!!
QaKJ%TSP?P?C%KJ>?Pb%?UKJ
0cTJbU%JPU%%P?hU>i%SO>`!>!Sd%dJ%"%S(O>e$4
US%S%J%PRSU%?% TUf
*gR%=%c=*Ef 1>eU S%% K>P>T%P`%J%`S>TTU%?% TU%./Q!!
Qa
0KbJU%U%%RSP>h>Ci%%KOJ!>!?Pb%"%%S(O>R$4 JS
cTJ%JP%?US>`>Sd%dJS>eU%S%J%PRSU%?% TUf
@"E -U%JT%?dSP>JT% RJST%TU%JT%RS>T%@"EC%g% R>T%JT%4JUh%?%?dT%S%JT%
RSJTC%̀>%JP%S>%S>eU%?U%`S>TTU%?% TU%TR?PS

!"#!$%&%'!!!!$()!)%&%*+%,-*./012%#!!!%3!%4  
02343256478579
85 2 79
8 57


45464789:4;<=9>=?9:@:>89:4;<
AB
ACDEEDFGHDCFH3DFCDIJJFKHGLKDGHMHMFCFNH0BBDEEHDCG!DOIDKABPG3DQFDCCF3FOIG
EMIFCDEDHHLDNHI RHGHCSGHCHHDFH
,
MTI! IGKFD3CF!D
PNCFIFGGU!E GRCMHIHGMCFGDCF*L
VW, NHGDCDCF!
MHB0
3CG!F
HCL0B
CF3FIDCNHIH
ECDIHFC-CCMI3DQFDC
XYDC!HERJEGHFN
Z)B1 AHIGCGDMI!CDCFBJEIMEGIHD!EGHMLCDFGH
WHF!EDCDNNCFHHIM!HI-.A""
--$[*
WHF!EDCDNNCFHHIM!HI-.A\""
--$[*I--$]^[*
WHFHLEDL
--$[*
._ B!QFDFHDNGNCFHHIM!HI-.A\""
AGDHH-P*FN$PKIEHZP`PAC*
AGDHH--P*FN$PKIEH.C[
AGDHH---P*FN$PKIEH.C[
AVZ B!QFDFHDNGNCFHHIM!HI-.A\""
AGDHH-P*FN$PKIEHZP`PAC*
AGDHH--P*FN$PKIEH.C[
aB,V- [bc"d$\#[bc"d$\(
BJ!FD--A)e)\
BJMFD--)e)\
BJOFD--A)e)\
BJFD--A)e)\
ZICH!GKDCFHC!H
)DHDCFH!!FDGH 0FOI!C!QFDFHDNGNCFHHIM!HI-.A\""
ZCCHCDCFABMCfEHG_-*ZJ_-&""
ACF3FDCM3!FCL+-_/2'
A3!DIJ!H-V+"eCBad
g!GKDCFHGDCFNHYGTDI 2NhC!CLQFCiaV.#ZaV-HCDMDMe#ZAVPj)k]le"mA^P*W[k&k$("P
ECDQG j-kZHIM!DM
2
k$N(h"CPk2ZV!CEGfEEfGRiZAVPj-kZ#Z)ZPj)kPaV.#ZaV-HCDMDMeP*W[k&
2NhC!CEGfGL3FiZAVPj-kZ#Z)ZPj)kP*W[k&k$("Pk2ZV
AG
DH!
HHMECCFHG VCDMDMi
-BAd$'#Bae"d$' -,ee#e(]aB_Z#1#e^
BECFi-,e%]aB_Ze,^
-D,eF%FTJJFHCOIEIGDNHFHLEDLCOITDNIQnCFMD M!C
2LHFHCDDIJH -BAe%&$&$(
\"KEMDC%!H
2LHFHCDDIJNFQDCFH -BAe%&$&e
3o$"&$"""gUP!HoPdKPCo\"!F

 ! "#$"%&""""%'("(&)*+,)-./01$"""2"3


02343256478579
85 2 79
8 57


75467289::;<
R 89S; RVWXYZ[\]^_
T4U
[X̀X[a[9< b;Yc9`:XYXd`9 e;c[9`;`Y9\ b;:acf^9cS;96
? O" "M?%) "M$?' "" $?
%" O" "M$?' "M'"O " $""
"" O" "MO(% "MO'( $?" O$M?
$? O" "MO'( M"?( '"" ?""
?" O" "MO'( M"?( '"" ?""
$"" """ M" M """ $?"
$?" """ M $M? "" $"""
O"" """ $M? 'M" $?"" O$?
O?" ?"" ?M" %M" $?"" O$?
'"" ?"" %M" $M% '""" ?"""
'?" ?"" %M" $M% '""" ?"""
?"" ?"" $M $"M O"" )%)?
"" " O(MO)? O O"" )%)?
)"" %" $? $"" """" $?""
%"" %" $? $"" """" $?""
("" %" $"" O$" """ $""""
""" %" $"" O$" """ $""""
"" %" $"" O$" """ $""""
$"" %" $"" O$" """ $""""
O"" %" O$M? ?"" $?""" O$?"
'"" %" O$M? ?"" $?""" O$?"
?"" %" O$M? ?"" $?""" O$?"
"" %" O$M? ?"" $?""" O$?"
%"" ?" ?"" %"" $?""" O$?"

75467289::;
R 89S; RVWXYZ[\]^_
T4U
[X̀X[a[9< b;Yc9`:XYXd`9 e;c[9`;`Y9\ b;:acf^9cS;96
$? '"" "M"'" "M"'  $"
O$ '"" "M"$? "M" $? OM$?
'" '"" "M"$? "M" $? OM$?
?" '"" "M" "M '" ?"
-=+>?@+>""ABCDEEFGH=IFB!J!KDF=BL+>M3MNMN$MNOMN'PH=E=,.Q03'(
FDBB

 ! "#$"%&'""""%()")&*+,-*./012$"""3"4


469 12321453674689
74
1 689
7
56789:;<8=;<:>?=8@<
ABC%BDEFD F%G%$$% %#%HIJ
K%G%"( #%IHIJLM
%G%"!N #%'HJ
OFPQP%QQFR%G%O%S%F

A./V
BC!!% EFQ%FT%U F%G%"II %#%NH"J
K%G%!% %#%(H"JLM
%G%N!% %#%"!HW
OFPQP%QQFR%G%O%S%F

ABC% EFQ%FT%U F%G%$% %#%HW


./V%"!!%X!YZ K%G%"N"% %#%NHJ
%G%I)% %#%"!H"JLM
OFPQP%QQFR%G%O%S%F

!"#!"$%&%'!!!!$()!)%&%*+%,-*./012%!!!%3"!%4  
02343256478579
85 2 79
8 57


456!7898:; 8A#%B!!$(CDE
-.<#""=>?@ FA#B#!!$BCDE
A#%!!$C(GHI
J8K9K998LAJM8

4N6566O!7 8#"9"8=#:"?@;
-.< 8A#""!!$G
FA#%(!!$(CDBGHI
A("!!$#"CBDG
J8K9K998LAJM8

456!7898:; 8A#"#!!$DC'%G
-.<">"=#"?@ FA#>(!!$BC#%G
AB"!!$#"CGHI
J8K9K998LAJM8

I <99:8LK7K9:86396P5755&Q9K7K96L65Q5

 ! "#$"#%&""""%'("(&)*+,)-./01"""2#"3


TRANSMETTEURS DE NIVEAU A RADAR
Fiche produit

VEGAPULS C 11
Deux fils 4 … 20 mA
Capteur radar pour mesure de niveau continue
Caractéristiques techniques
Plage de mesure jusqu'à 8 m (26.25 ft)
Erreur de mesure ≤ 5 mm
Angle d'émission 8°
Fréquence de mesure Bande W (technologie 80 GHz)
Signal de sortie 4 … 20 mA
Raccord process Filetage G1½, 1½ NPT, R1½
Connexion du montage Filetage G1, 1 NPT, R1
Pression process -1 … 3 bar (-100 … 200 kPa/-
14.5 … 43.51 psig)
Température process -40 … +60 °C (-40 … +140 °F)
Température ambiante -40 … +60 °C (-40 … +140 °F)
Norme Bluetooth Bluetooth 5.0 (rétrocompatibilité avec
Bluetooth 4.0 LE)
Portée du type de 25 m (82 ft)
bluetooth.
Tension de service 12 … 35 V DC
Type de protection IP66/IP68 (3 bar) selon CEI 60529,
Type 6P selon UL 50

Domaine d'application
Matériaux
Le VEGAPULS C 11 est le capteur radar idéal pour la mesure de
niveau sans contact dans toutes les applications standard dans les- Les parties de l'appareil en contact avec le produit sont en PVDF. Le
quelles une protection élevée est nécessaire. Il est tout particulièrement joint de process est constitué de FKM. Le câble de raccordement est
approprié pour la mesure de niveau dans l'épuration de l'eau, dans les isolé en PVC.
stations de pompage ainsi que dans les bassins de récupération des
Vous trouverez une vue d'ensemble complète des matériaux et joints
eaux de pluie, pour la mesure de débit dans les canaux ouverts, pour la
disponibles sur notre page d'accueil sous "Produits" et "configurer &
surveillance de niveau et de nombreux autres domaines industriels.
commander".
Le capteur est approprié aussi bien pour la mesure de liquide que pour
une mise en œuvre sans entretien sur de petits silos à produits en vrac
ou des conteneurs de produits en vracs. Versions de boîtiers

Le boîtier est optimisé pour les applications dans le secteur de l'eau/


Vos avantages des eaux usées et construit en PVDF. La protection IP66/IP68 (3 bar)
est atteinte grâce au presse-étoupe moulé.
• Fonctionnement sans entretien par une technologie radar à 80 GHz
sans contact
• Résultats de mesure exacts indépendamment des produits, des Versions électroniques
conditions de process et des conditions ambiantes Les appareils sont dotés d'une électronique à deux fils 4 … 20 mA.
• Capteur économique pour des tâches de mesure simples

Agréments
Fonction
Pour les appareils VEGA, des agréments mondiaux sont disponibles,
Via son antenne en forme de lentille, l'appareil envoie un signal radar par ex. pour la mise en oeuvre dans des zones explosibles, sur les
continu. Celui-ci est réfléchi par le produit et l'antenne capte son écho. bateaux ou pour des applications hygiéniques.
La différence de fréquence entre le signal émis et l'écho reçu est Pour les appareils avec certifications, il faut se reporter aux caractéris-
proportionnelle à la distance et dépend de ce fait de la hauteur de tiques techniques dans les consignes de sécurité.
remplissage. Le niveau ainsi déterminé est converti en signal de sortie
et transmis en tant que valeur de mesure. Vous trouverez des informations détaillées sur les agréments dispo-
nibles avec le produit respectif sur notre page d'accueil.

VEGA Grieshaber KG, Am Hohenstein 113, 77761 Schiltach/Germany, www.vega.com VEGAPULS C 11 - 58352-FR-200518
Paramétrage Accessoires de montage

Paramétrage sans fil par Bluetooth Les accessoires de montage adaptés pour le montage sur plafond ou
La version Bluetooth de l'appareil autorise une connexion sans fil avec mural sont disponibles pour le VEGAPULS C 11.
des smartphones/tablettes (iOS/Android) ou des PC Windows.

Connexion sans fil avec les appareils de réglage et d'affichage standard


Le paramétrage est effectué au moyen d'une application gratuite dis-
ponible dans "Apple App Store", "Google Play Store" ou "Baidu Store". Étrier de montage avec logement de capteur réglable pour des capteurs avec
En alternative, il est possible de procéder au paramétrage aussi via sortie de câble axiale - Montage mural (exemple)
PACTware/DTM et un PC Windows. Vous obtiendrez des informations complémentaires sur les accessoires
de montage sur notre site web.

Information

Vous obtiendrez des informations complémentaires sur la gamme de


produits VEGA sur notre site web.
Dans la zone de téléchargements sur notre page d'accueil, vous trou-
verez, entre autres, des notices de mise en service, des informations
produits, des brochures, des documents d'agrément, des plans DAO.
Les accessoires logiciels tels que les logiciels des appareils et le logi-
ciel de programmation y sont également disponibles.
Paramétrage via PACTware↑ ou une appli
Sélection des appareils
Raccordement électrique Sous "Produits" sur notre page d'accueil, vous pouvez choisir le prin-
cipe de mesure adapté et l'appareil adaptés à votre application.
1 Vous y trouverez des informations détaillées sur les versions d'appareil
disponibles.
2

Affectation des conducteurs du câble de raccordement raccordé de façon fixe


Contact
1 Brun(e) (+) vers l'alimentation de tension et/ou le système d'exploitation
2 Bleu(e) (-) vers l'alimentation de tension et/ou le système d'exploitation Vous trouverez votre interlocuteur personnel chez VEGA sur notre page
d'accueil sous "Contact".
Vous trouverez des détails dans la notice de mise en service de l'appa-
reil sur www.vega.com/downloads.

Dimensions

ø 76 mm
(2.99")
ø 6 mm
(0.24") SW 41

G1; 1NPT
29 mm
(1.14")

R1
109 mm
(4.28")
23 mm
(0.92")

1½ - 14 NPT R 1½
G1½

ø 68 mm
(2.68")

1 2 3

Encombrement VEGAPULS C 11
1 Filetage G1½
2 Raccord fileté 1½ NPT
3 Filetage R1½

VEGA Grieshaber KG, Am Hohenstein 113, 77761 Schiltach/Germany, www.vega.com VEGAPULS C 11 - 58352-FR-200518
KIT DE COMMUTATEURS DE NIVEAU
05-03-03F
TECHNIK FÜR TECHNIQUE POUR
SICHERHEIT LA SECURITE ET
UND UMWELT L’ENVIRONNEMENT FÜLLSTANDSGERÄTE

Schwimmschalter Commutateurs flottants

:
on
ti
Op
Quecksilberfrei exempts de mercure
(µ-Schalter) (µ-commutateur)
QFS-3_/... QFS-3_/...
Optional: Ex-Zulassung Optionnel: Ex agrément
für Ex-Zone 1(Kat. 2) nach ATEX pour Ex-Zone 1 (Cat. 2) selon ATEX

Diese Schwimmschalter zeichnen sich Ces commutateurs flottants se distinguent


durch ein quecksilberfreies Schaltersys- par un système d'enclenchement exempt
tem aus, das aus einem µ-Schalter, der de mercure comportant un micro-
durch eine Kugel betätigt wird, besteht. interrupteur actionné par une bille. Le
système de commutation s’enclenche
Das Schaltsystem schaltet bei einem avec un angle de commutation d’env.
Schaltwinkel von ca. +3° / +12° (ohne

SCHWIMMSCHALTER • FLOTTEURS
+3° / +12° (sans hystérèse) et avec un
Hysterese) und bei einem Winkel von ca. angle d’env. -26° / +28° (avec une
–26° / +28° (mit zusätzlicher Hysterese). hystérèse supplémentaire).

Technische Daten Données techniques


Schutzart EN 60529 IP 68 Type de protection IP 68
Kabeleinführung PVC , PTFE bzw. PVDF EN 60 529
Introduction de câble PVC , PTFE ou PVDF
Material Schwimmer
QFS-30, QFS-31 PPH (Polypropylen) Matériau de flotteur
QFS-34 PE (Polyethylen) QFS-30, QFS-31 PPH (Polypropylène)
QFS-34 PE (Polyéthylène)
Kabel TPK (PVC Basis) Ø 5,9 mm
Câbles TPK (base de PVC) Ø 5,9 mm
Auf Wunsch TPKV(verstärkt) Ø 7,3 mm
PUR (Polyurethan) Ø 5,4 mm Sur demande TPKV(renforcé ) Ø 7,3 mm
SIL (Silikon) Ø 6,4 mm PUR (Polyuréthane) Ø 5,4 mm QFS-30
FEP (Teflon) Ø 4,0 mm SIL (Silicone) Ø 6,4 mm
AEM (Ethylen-Acrylat-Kautschuk) FEP (Téflon) Ø 4,0 mm
2
AEM (Caoutchouc d'acrylate
Leiterquerschnitt 3 x 0,75 mm², PUR: 3 x 0,5mm d'éthylène)
Section transversale 3 x 0,75 mm² 2
Kabellänge X Zwischen Schwimmkörper de conducteur PUR: 3 x 0,5mm
und Befestigung Longueur de câble X Entre le corps flottant et la fixation
TPK -Kabel 70 mm câble en TPK 70 mm
TPKV -Kabel 90mm câble en TPKV 90mm
PUR -Kabel 100mm câble en PUR 100mm
SIL -Kabel 80 mm câble en SIL 80 mm
FEP -Kabel 110 mm câble en FEP 110 mm
AEM -Kabel abhängig vom Innenkabel câble en AEM en dépendance du câble intérieur
Betriebstemperatur TPK(V), AEM: max. + 60 °C Température TPK(V), AEM : max. +60°C
PUR: max. + 70 °C de service PUR: max. +70°C
Silikon-, Teflonkabel mit Câbles en Téflon et en silicone
PE-Schwimmer: max. + 80 °C avec flotteur en PE : max. +80°C
Silikon-, Teflonkabel mit Câbles en Téflon et en silicone
PP-Schwimmer: max. + 85 °C avec flotteur en PP: max. +85°C
Pression de Cylindre : 1 bar max.
Betriebsdruck max. 1 bar Zylinder service Bille : 2 bar max.
max. 2 bar Kugel
Densité du milieu
Mediendichte QFS-30 câble en TPK(V) ? ³ 0,85 g/cm³
QFS-30 TPK(V)-Kabel ? ? 0,85 g/cm³ câble en PUR ?³ 0,95g/cm³
PUR -Kabel ? ? 0,95 g/cm³ câble en SIL ?³ 0,90 g/cm³
SIL -Kabel ? ? 0,90 g/cm³ câble en FEP ?³ 0,95 g/cm³
FEP -Kabel ? ? 0,95 g/cm³ câble en AEM ?³ 0,90 g/cm³
AEM -Kabel ? ? 0,90 g/cm³ QFS-31 ? ³ 0,60 g/cm³
QFS-31 ?? 0,60 g/cm³ QFS-34 ? ³ 0,75 g/cm³
QFS-31
QFS-34 ?? 0,75 g/cm³ Système d'enclenche- Micro-interrupteur
Schaltsystem µ-Schalter ment
Kontakt Wechsler, NO, NC Contact Contact inverseur, NO (contact de
travail), NC (contact de repos)
Induktive/kapazitive Unbedingt Kontaktschutz
Lasten vorsehen Charges capacitives Contact protection est fortement
ou d'inductives recommandé d'utiliser
Ex-Schutz optional Elektrische Daten siehe Ex-protection Données eletrical voir EC-Type-
EG-Prüfbescheinigung optionnel Examination Certificate
IBExU10ATEX 1089 IBExU10ATEX 1089

Silberkontakt Silberkontakt Goldkontakt Universeller µ-Schalter


Contact en argent Contact en argent Contact en or Microrupteur universel
Schaltstrom 20 mA ... 1,5 A 20 mA ... 3 A 1 mA ... 100 mA 1 mA ... 1,5 A
Courant d'en-clenchement
Schaltspannung 24 ... 250 V AC 24 ... 250 V AC 5 ... 250 V AC 5 ... 250 V AC
Tension d'en-clenchement 24 ... 150 V DC 24 ... 150 V DC 5 ... 150 V DC 5 ... 150 V DC
Schaltleistung Max. 350 VA/60 W Max. 700 VA/60 W Max. 5 VA/5 W Max. 300 VA/60 W
Puissance d'enclenchement
Schalthysterese ~ 25/35 mm ~ 25/35 mm ~ 25/35 mm ~ 25/35 mm
Hystérésis d'enclenchement (TPK/FEP) (TPK/FEP) (TPK/FEP) (TPK/FEP)
mit zusätzlicher Hysterese ~ 130/155 mm ~ 130/155 mm ~ 130/155 mm ~ 130/155 mm
avec hystérésis additionnelle (TPK/FEP) (TPK/FEP) (TPK/FEP) (TPK/FEP)
210916.01 AS

Schaltwinkel ~ +12°...+3° ~ +12°...+3° ~ +12°...+3° ~ +12°...+3° QFS-34


Angle d'enclenchement
mit zusätzlicher Hysterese ~ +28°...–26° ~ +28°...–26° ~ +28°...–26° ~ +28°...–26° 1
avec hystérésis additionnelle
05-03-03F

Typenschlüssel Codes des types Maßbild


Dimensions
QFS-30
Grundbezeichnung (µ-Schalter) Désignation de base (microrupteur)
150 + x
Schwimmertyp Type de flotteur
0 = Zylinder Ø 29 mm (PP) 0 = Cylindre Ø 29 mm (PP) x ~ 150
1 = Kugel Ø 90 mm (PP) 1 = Bille Ø 90 mm (PP)
4 = Zylinder Ø 50 mm (PE) 4 = Cylindre Ø 50 mm (PE)

Ø 25
Kontakt Contact
W = Wechsler W = contact inverseur
NO = aufschwimmend schließend NO = fermeture en flottage
NC = aufschwimmend öffnend NC = ouverture en flottage Kabel / câble PE-Stopfen PE - Hülse
Schaltkontakt Contact d'enclenchement TPK, FEP, SIL PE bouchon PE cas
0 = Silberkontakt 1,5 A 0 = contact en argent 1,5 A
1 = Goldkontakt 1 = contact en or
2 = universeller µ-Schalter 2 = microrupteur universel
5 = Silberkontakt 3 A 5 = contact en argent 3 A
Hysterese Hystérésis QFS-31
ohne Angabe = keine Hysterese sans indication = sans hystérésis
H = mit Hysterese H = avec hystérésis
105 + x
Matériau de câble
Kabelmaterial TPK = Base de PVC x
TPK = PVC Basis TPKV= Base de PVC renforcé
TPKV= PVC Basis verstärkt PUR = Polyuréthane

0
Ø9
PUR = Polyurethan FEP = Téflon
SIL = Silikon
SCHWIMMSCHALTER • FLOTTEURS

SIL = Silicone
FEP = Teflon AEM = Caoutchouc d'acrylate
AEM = Ethylen-Acrylat-Kautschuk
Longueur de câble en m
Kabellänge in m 01 = 1 m
01 = 1 m 02 = 2 m etc. Kabel / câble PE-Stopfen PE - Kugel
02 = 2 m usw. TPK, FEP, SIL PE bouchon PE bille
Ex=optional Ex=optionnel
QFS3 Ex II 2G Ex ib IIB T4 Gb QFS3 Ex II 2G Ex ib IIB T4 Gb
QFS-34

130 + x
x ~ 130

Ø 50
5
5

.
.

6
6

°
°

Kabel PE - Kappe PE - Hülse


câble PE bonnet PE cas
TPK, FEP, SIL, AEM

µ-Schalter/
microrupteur

Hebel (µ-Schalter)
Levier (microrupteur)
n:
tio
Op

Mikroschalter mit Hysterese /


Microrupteur avec hystérésis

µ-Schalter/
microrupteur

Hebel (µ-Schalter)
Levier (microrupteur)

Mikroschalter ohne Hysterese /


Microrupteur sans hystérésis

Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Erreurs et modifications réservées. Bemaßung in mm / Dimensions en mm


110714.02 AS

BUNDSCHUH GMBH & CO. KG E.L.B.


An der Hartbrücke 6 Bureau de Liaison
2 D-64625 Bensheim 50 avenue d’Alsace
Telefon: +49 (0)6251/8462-0 F-68027 Colmar cedex
Fax: +49 (0)6251/8462-72 Tel : +33 3 89 29 28 17
E-Mail: info@elb-bensheim.de Fax : +33 3 89 20 43 79
FÜLLSTANDSGERÄTE Info: www.elb-bensheim.de Email : france@elb-bensheim.de
TRANSMETTEURS DE PRESSION
TRANSMETTEURS DE PRESSION POUR L’AIR
Fiche produit

VEGABAR 18
Deux fils 4 … 20 mA
Capteur de pression avec cellule de mesure en céramique
Caractéristiques techniques
Plages de mesure -1 … +25 bar/-100 … +2500 kPa
(-14.5 … +300 psig)
Plage de mesure la plus +0,1 bar/+10 kPa (+1.45 psig)
petite
Erreur de mesure < 0,5 %
Signal de sortie 4 … 20 mA
Raccord process Filetage à partir de G½, ½ NPT
Température process -40 … +100 °C (-40 … +212 °F)
Température ambiante, de -40 … +70 °C (-40 … +140 °F)
transport et de stockage
Tension de service 12 … 35 V DC
Type de protection jusqu'à IP66/IP67 selon EN 60529/
IEC 529, jusqu'à Type 6P UL 50

Matériaux

Les pièces de l'appareil en contact avec le liquide sont en 316L ainsi


qu'en céramique Saphir®. Le joint de cellule de mesure est disponible
dans le matériau FKM.
Domaine d'application Vous trouverez une vue d'ensemble complète des matériaux et joints
disponibles sur notre page d'accueil sous "Produits" et "configurer &
Le VEGABAR 18 est un capteur de pression avec cellule de mesure cé- commander".
ramique pouvant être utilisé de manière universelle pour la mesure des
gaz, vapeurs et liquides. Le VEGABAR 18 est une solution économique
pour de nombreuses applications dans tous les secteurs industriels. Versions de boîtiers

Le boîtier est équipé de connecteurs selon ISO 4400 ou M12 x 1.


Vos avantages Il est disponible avec des degrés de protection jusqu'à IP66/IP67.
• Version à un prix avantageux avec petites dimensions de montage
• Haute disponibilité du système grâce à la très grande résistance de Versions électroniques
la cellule de mesure en céramique aux surcharges et au vide
L'appareil dispose d'une sortie signal 4 … 20 mA.

Fonction
Agréments
Le cœur d’un capteur de pression est sa cellule de mesure. Elle conver-
tit la pression attenante en un signal électrique exploitable. Ce signal Pour les appareils VEGA, des agréments mondiaux sont disponibles,
dépendant de la pression est converti par l’électronique intégrée en un par ex. pour la mise en oeuvre dans des zones explosibles, sur les
signal de sortie normé. bateaux ou pour des applications hygiéniques.
L'élément capteur est la cellule de mesure céramique CERTEC® Pour les appareils avec certifications, il faut se reporter aux caractéris-
présentant une excellente stabilité à long terme et une haute résistance tiques techniques dans les consignes de sécurité.
aux surcharges.
Vous trouverez des informations détaillées sur les agréments dispo-
nibles avec le produit respectif sur notre page d'accueil.

VEGA Grieshaber KG, Am Hohenstein 113, 77761 Schiltach/Germany, www.vega.com VEGABAR 18 - 55577-FR-200414
Raccordement électrique

2 1
1
3 4

Schéma de raccordement - deux fils 4 … 20 mA - connecteur M12 x 1


1 Alimentation tension et sortie signal

1 2 1
3

Schéma de raccordement - deux fils 4 … 20 mA - connecteur selon ISO 4400


1 Alimentation tension et sortie signal

Vous trouverez des détails dans la notice de mise en service de l'appa-


reil sur www.vega.com/downloads.

Dimensions
80 mm
(3.15")

85 mm
(3.35")
83 mm
(3.27")

SW 27 mm
20 mm
(0.79")

SW 27 mm
25 mm
(0.98")

SW 27 mm
23 mm
(0.91")

(1.06") (1.06") (1.06")


G½ G½ ½ NPT
20 mm
(0.79")
(0.12")
3 mm

ø 11,4 mm
ø 3 mm ¼ NPT
(0.45") ø 17,5 mm
(0.12") ø 6 mm
(0.69")
(0.24")

1 2 3

Encombrement VEGABAR 18
1 Filetage G½, (EN 837), raccord de manomètre
2 Filetage ½ NPT, intérieur ¼ NPT (ASME B1.20.1)
3 Filetage G½, intérieur G¼ (ISO 228-1)

Information

Vous obtiendrez des informations complémentaires sur la gamme de


produits VEGA sur notre site web.
Dans la zone de téléchargements sur notre page d'accueil, vous trou-
verez, entre autres, des notices de mise en service, des informations
produits, des brochures, des documents d'agrément, des plans DAO.
Les accessoires logiciels tels que les logiciels des appareils et le logi-
ciel de programmation y sont également disponibles.

Sélection des appareils

Sous "Produits" sur notre page d'accueil, vous pouvez choisir le prin-
cipe de mesure adapté et l'appareil adaptés à votre application.
Vous y trouverez des informations détaillées sur les versions d'appareil
disponibles.

Contact

Vous trouverez votre interlocuteur personnel chez VEGA sur notre page
d'accueil sous "Contact".

VEGA Grieshaber KG, Am Hohenstein 113, 77761 Schiltach/Germany, www.vega.com VEGABAR 18 - 55577-FR-200414
TRANSMETTEURS DE PRESSION POUR L’EAU DE MER ET
L’EAU POTABLE
Fiche produit

VEGABAR 28
Deux fils 4 … 20 mA
Capteur de pression avec cellule de mesure en céramique
Caractéristiques techniques
Plages de mesure -1 … +60 bar/-100 … +6000 kPa
(-14.5 … +870 psig)
Plage de mesure la plus +0,1 bar/+10 kPa (+1.45 psig)
petite
Erreur de mesure < 0,3 %
Signal de sortie 4 … 20 mA
Raccord process Filetage à partir de G¼, ¼ NPT, raccord
hygiénique à partir de DN 25
Température process -40 … +130 °C (-40 … +266 °F)
Température process SIP +150 °C (+302 °F) avec courte exposition
à la vapeur
Température ambiante, de -40 … +70 °C (-40 … +140 °F)
transport et de stockage
Norme Bluetooth Bluetooth 5.0 (rétrocompatibilité avec
Bluetooth 4.0 LE)
Portée du type de 25 m (82 ft)
bluetooth.
Tension de service 12 … 35 V DC
Type de protection jusqu'à IP66/IP68 (0,5 bar) ou IP66/IP67/
Domaine d'application IP69 selon EN 60529/CEI 529, jusqu'au
type 6P NEMA/UL 50E
Le VEGABAR 28 est un capteur de pression universel avec fonction
de commutation et cellule de mesure céramique. Il est destiné à la
mesure de gaz, de vapeurs et de liquides. L'appareil capte des valeurs Matériaux
mesurées de haute précision y compris dans des conditions exigeant
Les pièces de l'appareil en contact avec le produit sont produites en
robustesse et hygiène.
316L, PVDF, acier duplex ou céramique saphir®. Le joint process est en
Le raccord universel en option pour adaptateur hygiénique réduit le FKM, EPDM ou FFKM suivant le raccord process.
travail d'installation facile et le stockage.
Vous trouverez une vue d'ensemble complète des matériaux et joints
disponibles sur notre page d'accueil sous "Produits" et "configurer &
Vos avantages commander".

• Haute disponibilité du système grâce à la très grande résistance de


la cellule de mesure en céramique aux surcharges et au vide Versions de boîtiers
• Affichage d'état couleur bien visible Le boîtier est équipé d'un connecteur selon ISO 4400, M12 x 1 ou d'un
• Mise en service et diagnostic confortables sans fil avec le smart- départ de câble direct.
phone via Bluetooth Il est disponible en indices de protection jusqu'à IP68 (0,5 bar)/IP69.
• Intégration facile dans les commandes par des techniques de raccor-
dement variées.
Versions électroniques

Fonction Outre l'électronique à deux fils 4 … 20 mA, des électroniques à trois


fils avec IO-Link ainsi que 4 … 20 mA (actif) et sorties transistor sont
Le cœur d’un capteur de pression est sa cellule de mesure. Elle conver- possibles.
tit la pression attenante en un signal électrique exploitable. Ce signal
dépendant de la pression est converti par l’électronique intégrée en un Le branchement est effectué suivant l'électronique via connecteur
signal de sortie normé. selon ISO 4400, connecteur M12 x 1 ou sortie de câble directe.

L'élément capteur sur le VEGABAR 28 est la cellule de mesure céra-


mique CERTEC® présentant une excellente stabilité à long terme et Agréments
une haute résistance aux surpressions.
Pour les appareils VEGA, des agréments mondiaux sont disponibles,
par ex. pour la mise en oeuvre dans des zones explosibles, sur les
bateaux ou pour des applications hygiéniques.
Pour les appareils avec certifications, il faut se reporter aux caractéris-
tiques techniques dans les consignes de sécurité.
Vous trouverez des informations détaillées sur les agréments dispo-
nibles avec le produit respectif sur notre page d'accueil.

VEGA Grieshaber KG, Am Hohenstein 113, 77761 Schiltach/Germany, www.vega.com VEGABAR 28 - 57096-FR-200916
Paramétrage Dimensions

La version Bluetooth de l'appareil autorise une connexion sans fil avec


des smartphones/tablettes (iOS/Android) ou des PC Windows.

ø 36 mm ø 36 mm
(1.42") (1.42")

69 mm
(2.72")
ø 31,7 mm

100 mm
(1.25")

(3.94")
95,5 mm
SW 41 mm ø 31,7 mm

(3.76")
(1.61")

23 mm
(0.91")
SW 27 mm (1.25")

21 mm
(0.83")
(1.06")
G1

ø 64 mm
(2.52")

(0.12")
3 mm

10,5 mm
(0.41")
ø 3 mm
(0.12") ø 6 mm ø 30 mm
(0.24") (1.18")
ø 40 mm
(1.57")

1 2 3

Connexion sans fil avec les appareils de réglage et d'affichage standard Encombrement VEGABAR 28

Le paramétrage est effectué au moyen d'une application gratuite dis- 1 Filetage G½, (EN 837), raccord de manomètre
ponible dans "Apple App Store", "Google Play Store" ou "Baidu Store". 2 Filetage G1 (ISO 228-1)
En alternative, il est possible de procéder au paramétrage aussi via 3 Clamp 2" PN 40, ø 64 mm (DIN 32676, ISO 2852)
PACTware/DTM et un PC Windows.

Information

Vous obtiendrez des informations complémentaires sur la gamme de


produits VEGA sur notre site web.
Dans la zone de téléchargements sur notre page d'accueil, vous trou-
verez, entre autres, des notices de mise en service, des informations
produits, des brochures, des documents d'agrément, des plans DAO.
Les accessoires logiciels tels que les logiciels des appareils et le logi-
ciel de programmation y sont également disponibles.

Paramétrage via PACTware™ ou une appli Sélection des appareils

Sous "Produits" sur notre page d'accueil, vous pouvez choisir le prin-
Raccordement électrique cipe de mesure adapté et l'appareil adaptés à votre application.
Vous y trouverez des informations détaillées sur les versions d'appareil
disponibles.
+

1 2 1 Contact
3
Vous trouverez votre interlocuteur personnel chez VEGA sur notre page
- d'accueil sous " Contact".

Schéma de raccordement - deux fils 4 … 20 mA - connecteur selon ISO 4400


1 Alimentation tension et sortie signal

2 1
1
3 4

Schéma de raccordement - deux fils 4 … 20 mA - connecteur M12 x 1


1 Alimentation tension et sortie signal

VEGA Grieshaber KG, Am Hohenstein 113, 77761 Schiltach/Germany, www.vega.com VEGABAR 28 - 57096-FR-200916
TRANSMETTEURS DE PRESSION POUR L’EAU DE MER
FILTREE
Fiche produit

VEGABAR 82
4 … 20 mA
Capteur de pression avec cellule de mesure en céramique
Caractéristiques techniques
Plages de mesure -1 … +100 bar/-100 kPa … +10 MPa
(-14.5 … +1450 psig)
Plage de mesure la plus +0,025 bar/+2,5 kPa (+0.363 psig)
petite
Erreur de mesure < 0,05 %; < 0,1 %; < 0,2 %
Raccord process Filetage à partir de G½, bride à partir de
DN 15, ¾", raccords hygiéniques
Température process -40 … +150 °C (-40 … +302 °F)
Température ambiante, de -40 … +80 °C (-40 … +176 °F)
transport et de stockage
Tension de service 9,6 … 35 V DC

Matériaux

Les pièces de l'appareil en contact avec le produit sont en 316L, PVDF,


plaqué Alloy C4 ou en céramique Saphir®®. Le joint d'étanchéité du
process est disponible en FKM, FFKM et EPDM.
Vous trouverez un aperçu complet des matériaux et joints d'étanchéité
disponibles dans le "configurator" sur www.vega.com et "VEGA Tools".

Domaine d'application
Versions de boîtiers
Le VEGABAR 82 est un capteur de pression pouvant être utilisé de ma-
Les boîtiers sont disponibles en version à une chambre, en plastique,
nière universelle pour la mesure des gaz, vapeurs et liquides. Même les
en aluminium ou en acier inoxydable.
composants comme le sable ne posent aucun problème pour la cellule
Ils sont disponibles en indices de protection IP 68 (25 bar) avec électro-
céramique résistante à l’abrasion. Le VEGABAR 82 offre une fiabilité et
nique externe ainsi qu'en indice de protection IP 69K.
une sécurité de fonctionnement maximales. L'utilisation polyvalente se
manifeste dans tous les secteurs industriels.
Versions électroniques
Vos avantages En plus des électroniques à 2 fils 4 … 20 mA ou 4 … 20 mA/HART, des
versions purement numériques avec Profibus PA, Foundation Fieldbus
• Haute disponibilité du système grâce à la très grande résistance de
et Modbus sont possibles. Une version comme capteur esclave pour la
la cellule de mesure en céramique aux surcharges et au vide
mesure de pression différentielle électronique est également possible.
• Mesure jusqu’à la dernière goutte grâce aux petites plages de me-
sure avec la plus haute précision de mesure
Agréments
• Coûts réduits pour la maintenance et l’entretien grâce à la cellule de
mesure en céramique sans usure Les appareils sont appropriés à une utilisation en atmosphères explo-
sibles et sont agréés par exemple selon ATEX et IEC. Ils possèdent, en
outre, divers agréments maritimes comme GL, LRS ou ABS.
Fonction Vous trouverez des informations détaillées sur www.vega.com/down-
Le cœur d’un capteur de pression est sa cellule de mesure. Elle conver- loads et "Agréments".
tit la pression attenante en un signal électrique exploitable. Ce signal
dépendant de la pression est converti par l’électronique intégrée en un
signal de sortie normé.
L'élément de capteur du VEGABAR 82 est la cellule de mesure céra-
mique CERTEC® présentant une excellente stabilité à long terme et
une haute résistance aux surcharges. Elle est, en plus, équipée d’un
capteur de température. La valeur de température est affichée à l’aide
du module de réglage et d’affichage, et analysée par la sortie de signal.

VEGA Grieshaber KG, Am Hohenstein 113, 77761 Schiltach/Germany, www.vega.com VEGABAR 82 - 45060-FR-160524
Fiche produit

Réglage et configuration Dimensions

Réglage et configuration sur la voie de mesure


Le réglage de l'appareil est effectué à l'aide du module d'affichage et
de réglage utilisable en option PLICSCOM ou au moyen d'un PC doté
du logiciel de réglage PACTware et du DTM correspondant.
Réglage et configuration sans fil par Bluetooth
La version Bluetooth du module de réglage et d'affichage permet SW 46 mm

une connexion sans fil avec des appareils de réglage et d'affichage (1.81")

45 mm

50 mm

50 mm
(1.77")

(1.97")

(1.97")
SW 27 mm
standards. Il peut s'agit de smartphones/tablettes avec système d'ex- (1.06")

ploitation iOS ou Android ou bien de PC avec PCTware et adaptateur

20,8 mm

22 mm
(0.87")
(0.82")
ø 18,4 mm G1 ½
3
Bluetooth-USB. (0.72")
ø 27 mm
ø 55 mm
(2.17")
(1.06")
1 2

Encombrement VEGABAR 82
1 Version filetée G½ (arasante selon ISO 228-1)
2 Version filetée G1½
3 Version à bride DN 50

Information

Des informations complémentaires sur la gamme de produits VEGA


Connexion sans fil avec les appareils de réglage et d'affichage standards sont disponibles sous www.vega.com.
Le réglage et la configuration sont ce faisant effectués au moyen d'une Dans la zone de téléchargements sur www.vega.com/downloads, vous
appli gratuite téléchargeable depuis l'Apple App Store ou le Google trouverez une documentation gratuite comprenant, entre autres, des
Play Store ou au moyen du logiciel de configuration PACTware™ et du notices de mise en service, des informations produits, des brochures,
DTM correspondant. des documents d'agrément, des plans DAO.
Vous y trouverez également des fichiers GSD et EDD pour systèmes
Profibus PA et des fichiers DD et CFF pour les systèmes Foundation
Fieldbus.

Sélection des appareils

Le "Finder" sur www.vega.com et "VEGA Tools" vous permettent de


sélectionner le principe de mesure adapté à votre application.
Vous trouverez des informations détaillées sur les versions d'appareil
dans le "Configurator" sur www.vega.com et "VEGA Tools".

Contact
Réglage et configuration via PACTware™ ou une appli
L'agence VEGA compétente est indiquée sur notre site web www.vega.
com.
Raccordement électrique

4...20mA

(+)1 2(-) 3
1

Compartiment électronique et de raccordement boîtier à chambre unique


1 Tension d'alimentation, signal de sortie
2 Pour module de réglage et d'affichage ou adaptateur d'interfaces
3 Borne de terre pour le raccordement du blindage du câble

VEGA Grieshaber KG, Am Hohenstein 113, 77761 Schiltach/Germany, www.vega.com VEGABAR 82 - 45060-FR-160524
MANOMETRES
Mesure mécanique
électrique
de pression
température

Manomètre à tube manométrique


Version acier inox
Types 232.50, 233.50
Fiche technique WIKA PM 02.02

pour plus d'agréments,


voir page 3

Applications
■ Avec boîtier rempli de liquide pour applications avec
charges dynamiques ou vibrations élevées 1)
■ Pour fluides gazeux et liquides agressifs, non visqueux
et non cristallisants, également sous atmosphères
agressives
■ Industrie du Process: chimie/pétrochimie, production
d’énergie, industrie minière, on- et offshore, technolo-
gie de l'environnement, construction de machines et
construction d'installations techniques

Particularités
■ Excellentes stabilité du cycle de charge et résistance aux
chocs
■ Exécution totalement en acier inox Manomètre à tube manométrique type 232.50
■ Agrément German Lloyd
■ Etendues de mesure jusqu'à 0 … 1.600 bar

Description Plages d' utilisation


Diam. 63 : Charge statique : 3/4 x valeur pleine échelle
Design Charge dynamique : 2/3 x valeur pleine échelle
EN 837-1 Momentanément : Valeur pleine échelle
Diamètre en mm Diam. 100, 160 : Charge statique : valeur pleine échelle
63, 100, 160 Charge dynamique : 0,9 x valeur pleine échelle
Momentanément : 1,3 x valeur pleine échelle
Classe de précision
Diam. 63 : 1,6 Température admissible
Diam. 100, 160 : 1,0 Ambiante : -40 ... +60 °C sans remplissage de liquide
-20 ... +60 °C instruments avec remplissage de glycérine 1)
Etendues de mesure
Fluide : +200 °C maximum sans remplissage de liquide
Diam. 63 : 0 ... 1 à 0 ... 1.000 bar
+100 °C maximum avec remplissage de liquide 1)
Diam. 100 : 0 ... 0,6 à 0 ... 1.000 bar
Diam. 160 : 0 ... 0,6 à 0 ... 1.600 bar Effet de la température
ou toutes les étendues équivalentes pour le vide et le Lorsque la température du système de mesure dévie de la
vide-pression température de référence (+20 °C) :
max. ±0,4 %/10 K de la valeur pleine échelle

Indice de protection
1) Type 233.50 IP65 selon CEI/EN 60529

Fiche technique WIKA PM 02.02 ∙ 03/2017 Page 1 sur 4

Fiches techniques de produits similaires :


Acier inox, exécution de sécurité; type 232.30; voir fiche technique PM 02.04
Version standard Versions spéciales
Raccord process Instruments de mesure pour usines d'ammoniaque
Acier inox 316L (diam. 63: 1.4571), (diam. 100 et 160)
Raccord vertical (LM) ou raccord arrière excentré (LBM), Avec échelle de température pour fluide frigorigène R 717
Diam. 63 raccord arrière centré (CBM) (NH3) en °C,
Diam. 63 : G ¼ B (mâle), surplat de 14 mm Etendues de mesure: -1 ... 0 ... 15 bar ou -1 ... 0 ... 26 bar
Diam. 100, 160 : G ½ B, surplat de 22 mm

Elément de mesure
Acier inox 316L
Type C ou type hélicoïdal

Mouvement
Acier inox

Cadran
Aluminium, blanc, graduation et chiffres noirs
Diam. 63 avec butée d'aiguille

Aiguille
Aluminium, noir

Boîtier
Acier inox, avec évent de sécurité au niveau de la circonfé-
rence du boîtier, à 12 heures (diam. 63) et sur l'arrière du
boîtier (diam. 100 et 160),
Etendues de mesure ≤ 0 ... 16 bar avec levier de mise à
l'atmosphère

Voyant
Verre de sécurité feuilleté
(diam. 63 : polycarbonate)

Joint
Lunette à baïonnette, acier inox

Liquide de remplissage (pour le type 233.50)


Glycérine 99,7 %
(Glycérine 86,5 % pour échelle de mesure ≤ 0 ... 2,5 bar)

Options
■ Autre raccord process
■ Joints d'étanchéité (type 910.17, voir fiche technique
AC 09.08)
■ Montages sur séparateurs, voir présentation de la gamme
de produits DS
■ Système de mesure Monel (type 26x.50, pas possible en
diamètre 160 avec raccord arrière)
■ Collerette avant pour montage panneau, acier inox
■ Collerette arrière, acier inox, poli
■ Lunette avec rebord, acier inox poli, avec étrier de fixation
■ Températures ambiantes -40 °C : remplissage à l'huile de
silicone
■ Indicateur de surpression pour diam. 100 et 160, voir fiche
technique SP 09.03
■ Manomètre avec contact(s) électrique(s), voir type
PGS23.1x0, fiche technique PV 22.02
■ Manomètre avec signal de sortie électrique, voir type
PGT23.100/160, fiche technique PV 12.04

Page 2 sur 4 Fiche technique WIKA PM 02.02 ∙ 03/2017


Agréments
Logo Description Pays
Déclaration de conformité UE Union européenne
■ Directive relative aux équipements sous pression
PS > 200 bar, module A, accessoire sous pression
■ Directive ATEX (en option)
Type de protection contre l'ignition “c” - sécurité constructive
EAC (option) Communauté économique
■ Directive relative aux équipements sous pression eurasiatique
■ Zones dangereuses

GOST (option) Russie


Métrologie
KazInMetr (option) Kazakhstan
Métrologie
- MTSCHS (en option) Kazakhstan
Autorisation pour la mise en service
BelGIM (option) Belarus
Métrologie
UkrSEPRO (option) Ukraine
Métrologie
Uzstandard (option) Ouzbékistan
Métrologie
- CPA (en option) Chine
Métrologie
KCs KOSHA (en option) Corée du sud
Zones dangereuses
GL (option) International
Bateaux, construction navale (par exemple offshore)
- CRN Canada
Sécurité (par exemple sécurité électrique, surpression, ...)

Certificats (option)
■ Relevé de contrôle 2.2
■ Certificat d'inspection 3.1

Agréments et certificats, voir site web

Fiche technique WIKA PM 02.02 ∙ 03/2017 Page 3 sur 4


Dimensions en mm

Version standard
Raccord vertical
≤ 16 bar avec levier de mise à l'atmosphère

1520806,03
> 16 bar sans levier de mise à l'atmosphère

Diamètre 63, raccord arrière centré (CBM) Diamètre 100, 160, raccord arrière excentré (LBM)
14112247.01

≤ 16 bar avec levier de mise à l'atmosphère ≤ 16 bar avec levier de mise à l'atmosphère

1520814,03
> 16 bar sans levier de mise à l'atmosphère > 16 bar sans levier de mise à l'atmosphère

Diam. Dimensions en mm Poids en kg


a b b1 b2 D1 D2 e f G h ±1 SW Type 232.50 Type 233.50
63 9,5 33 33 57 63 62 11,5 - G¼B 54 14 0,16 0,20
100 15,5 49,5 49,5 83 101 99 17,5 30 G½B 87 22 0,60 0,90
160 15,5 49,5 2) 49,5 2) 83 1) 161 159 17,5 50 G½B 118 22 1,10 2,00

Raccord standard avec filetage et étanchéité selon EN 837-1 / 7.3

1) Dimension augmentée de 16 mm pour les étendues de mesure ≥ 100 bar


2) Dimension augmentée de 16 mm pour étendue de mesure 1.600 bar

Informations de commande
Type / Diamètre / Etendue de mesure / Type et position du raccord / Options
02/2018 FR based on 03/2017 EN

© 2000 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG, tous droits réservés.
Les spécifications mentionnées ci-dessus correspondent à l'état actuel de la technologie au moment de l'édition du document.
Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications et matériaux.

Page 4 sur 4 Fiche technique WIKA PM 02.02 ∙ 03/2017

WIKA Instruments s.a.r.l.


95220 Herblay/France
Tel. 0 820 951010 (0,15 €/min)
Tel. +33 1 787049-46
Fax 0 891 035891 (0,35 €/min)
info@wika.fr
www.wika.fr
Accessoires

Vanne à pointeau 1 voie et vanne multiport


Types IV10 et IV11
Fiche technique WIKA AC 09.22

Applications
■ Fermeture et mise à l'atmosphère des instruments de
mesure de pression
■ Pour fluides gazeux et liquides agressifs qui ne sont pas
hautement visqueux ou cristallisants, également dans des
environnements agressifs
■ Industries de process : pétrole et gaz, industries
pétrochimiques et chimiques, génération d'énergie, eau et
traitement de l'eau

Particularités
■ Exécution à faible usure grâce à l'extrémité non-tournante
de la tige dans le chapeau de vanne
■ Couple faible et fonctionnement souple de la poignée de
vanne même à une pression élevée Figure de gauche : type IV10, vanne à pointeau
■ Sécurité renforcée grâce à l'exécution anti-éjection du Figure de droite : type IV11, vanne multiport
chapeau de vanne
■ Siège de vanne testé pour l'étanchéité selon BS6755 /
ISO 5208 taux de fuite A
■ Combinaison vannes et d'instruments (hook-up) sur
demande

Description
Les vannes à pointeau et les vannes multiport séparent le Grâce à l'extrémité de tige qui ne tourne pas, l'usure des
process d'instruments de mesure tels que manomètres, éléments d'étanchéité est réduite. Ceci a pour conséquence,
contacts ou transmetteurs. En fermant cette vanne, en particulier en cas d'ouverture et de fermeture fréquentes,
l'instrument peut être démonté en toute sécurité pour des une augmentation considérable de la durée de service.
opérations telles que le réétalonnage ou le remplacement. Grâce à l'exécution anti-éjection de la vanne, la sécurité de
Avec l'option de correction de mise à l'atmosphère, fonctionnement est améliorée, particulièrement dans des
l'instrument peut être mis à l'atmosphère au moyen de applications avec des contraintes de pression élevées.
la vanne à pointeau. Déjà, dans la version standard, la
vanne multiport est équipée de deux raccordements En option, WIKA propose l'assemblage des vannes et
supplémentaires. Ceux-ci peuvent être utilisés soit comme des instruments de mesure de pression et aussi d'autres
connexions de mise à l'atmosphère, soit pour raccorder des accessoires dans une solution prête-à installer connue aussi
instruments supplémentaires. sous le nom de hook-up. Pour assurer le fonctionnement
correct de l'ensemble du système, un test de fuites
supplémentaire est effectué sur le hook-up.

Fiche technique WIKA AC 09.22 ∙ 04/2019 Page 1 sur 7

Fiches techniques de produits similaires et accessoires :


Vanne d'isolement et de purge, manifold à 2 voies ; types IV20 et IV21 ; voir fiche technique AC 09.19
Manifolds pour instruments de mesure de pression différentielle, types IV30, IV31, IV50 et IV51 ; voir fiche technique AC 09.23
Spécifications
Vanne à pointeau et vanne multiport, types IV10 et IV11
Normes utilisées
Conception ■ ASME B16.34, vannes - extrémité à bride, filetée et à souder
■ ASME B1.20.1, filetages de bride, utilisation générale (en pouces)
■ MSS SP-99, vannes pour instruments de mesure

Tests ■ API 598, inspection et test de vannes


■ ISO 5208, test de pression de vannes métalliques avec taux de fuites A
■ MSS SP-61, test de pression de vannes

Exigences de matériau ■ NACE MR0175 / ISO 15156, utilisation dans des environnements contenant H₂S dans la
production de pétrole et de gaz
■ NORSOK M-630, spécification pour un usage sur des tuyauteries (Norvège)

Marquage MSS SP-25, marquage sur vannes


Raccord process / raccord ■ ½ NPT mâle / ½ NPT femelle
d'instrument ■ ½ NPT femelle / ½ NPT femelle
■ ¼ NPT mâle / ¼ NPT femelle 1)
■ ¼ NPT femelle / ¼ NPT femelle 1)
■ G ½ mâle / G ½ femelle 1)
■ G ½ femelle / G ½ femelle 1)
Raccord de mise à l'air ■ Sans 1)
■ M8 femelle, la vis de blocage est incluse dans la livraison, mais n'est pas pré-installée 1)
■ ¼ NPT femelle, la vis de blocage est incluse dans la livraison, mais n'est pas pré-installée 1)
■ Raccordement 2 : ½ NPT femelle avec bouchon vissé
Raccordement 3 : ½ NPT femelle avec vis de mise à l'atmosphère 2)
Raccord pour test ■ Sans
■ Bride de test Ø 40 mm 1)

Pression de service admissible ■ ≤ 420 bar ou 6.000 psi


■ ≤ 690 bar ou 10.000 psi ³⁾

Version du chapeau de vanne ■ Version standard


(voir page 4 et suivantes) ■ Version à poignée allongée

Options de chapeau de vanne ■ Sans


■ Version inviolable sans cadenas
■ Version inviolable avec cadenas
■ Petite poignée en T
■ Poignée en T en acier inox 316L
Particularité d'exécution ■ Sans
■ Pour l'oxygène, exempt d'huile et de graisse

1) Option seulement pour le type IV10, vanne à pointeau


2) Option seulement pour le type IV11, vanne multiport
3) Seulement avec le matériau de la garniture d'étanchéité en PTFE, voir page 5

Fiche technique WIKA AC 09.22 ∙ 04/2019 Page 2 sur 7


Schéma de fonctionnement
Vanne à pointeau sans raccord de Vanne à pointeau avec raccord de Vanne multiport
mise à l'atmosphère mise à l'atmosphère

Vent
Fermeture

Fermeture

Fermeture
Matériau
Parties en contact avec le fluide
Corps ■ Acier inox 316/316L (standard)
■ Monel 400
Corps du chapeau de vanne
■ Hastelloy 276
Extrémité de la tige ■ Autres sur demande
Garniture d'étanchéité ■ PTFE (standard)
■ Graphite
■ RTFE
PTFE renforcé, matériau pour certificat en option sur la “protection contre les émissions selon la
directive TA-Luft (VDI 2440) et la norme ISO-15848-1”
Parties non en contact avec le fluide
Ecrou du presse-étoupe, tige de Acier inox 316L
vanne, presse-étoupe d'étanchéité,
écrou de verrouillage, broche de
verrouillage
Poignée ■ Acier inox (standard)
■ Acier inox 316/316L

Fiche technique WIKA AC 09.22 ∙ 04/2019 Page 3 sur 7


Chapeau de vanne , version standard

Poignée

Capuchon de couleur

Ecrou de presse-étoupe

Tige de vanne
Ecrou de verrouillage
Presse-étoupe
d'étanchéité
Garniture d'étanchéité
Broche de verrouillage
Corps du chapeau de
vanne

Extrémité de la tige
Corps

Spécifications
Normes respectées ■ ASME VIII div. 1 et MSS SP-99
■ TA-Luft (VDI 2440) et ISO-15848-1 (en option)

Code couleur du capuchon anti Bleu : fermeture


poussière
Extrémité de la tige Non-tournante, usure faible, sécurisée contre l'explosion
Siège de vanne Métal-métal, exécution “back seat”
Taille de l'orifice de vanne 4 mm [0,16 in]

Version inviolable Version inviolable avec cadenas Version à poignée allongée

Accessoire : Clé anti-manipulation

N° de commande : 81640006

Fiche technique WIKA AC 09.22 ∙ 04/2019 Page 4 sur 7


Diagramme pression-température
700
(10153)

PTFE
600
(8702) Graphite
RTFE 1)
500
(7252)
Pression en bar (psi)

400
(5802)

300
(4351)

200
(2901)

100
(1450)

Température en °C (°F)

Matériau de Pression de service maximale admissible en Pression de service maximale admissible en


la garniture bar à une température en °C psi à une température en °F
d'étanchéité
PTFE 690 bar à 38 °C 10.000 psi à 100 °F
276 bar à 204 °C 4.000 psi à 400 °F
Graphite 420 bar à 38 °C 6.000 psi à 100 °F
209 bar à 538 °C 3.030 psi à 1,000 °F
RTFE 1) 420 bar à 38 °C 6.000 psi à 100 °F
276 bar à 180 °C 4.000 psi à 356 °F

1) PTFE renforcé, matériau pour certificat en option sur la protection contre les émissions selon la directive TA-Luft (VDI 2440) et ISO-15848-1

La température nominale minimum est de -54 °C [-65 °F].


Une exécution spéciale est requise pour des températures de fonctionnement en permanence basses ≤ -54 °C [≤ -65 °F].

Fiche technique WIKA AC 09.22 ∙ 04/2019 Page 5 sur 7


Dimensions en mm [pouces]

Type IV10, vanne à pointeau

La vis de blocage pour la mise à l'atmosphère est incluse


dans la livraison, mais n'est pas pré-installée.

Type IV11, vanne multiport

La vis de blocage et la vis de mise à l'atmosphère sont


incluses dans la livraison, mais ne sont pas pré-installées.

Fiche technique WIKA AC 09.22 ∙ 04/2019 Page 6 sur 7


Agréments
Logo Description Pays
EAC (option) Communauté économique eurasiatique

- CRN Canada

Informations et certificats du fabricant


Logo Description
- Certificat d'essai PMI 1) (en option)
Corps
- Certificat pour les versions à oxygène (en option)
- Exempt d'huiles et de graisses pour l'oxygène en conformité avec ASTM G93 niveau C
- Garniture d'étanchéité et lubrifiants en conformité avec les exigences BAM
- Limites des étendues de fonctionnement admissibles pour la pression et la température :
420 bar à 60 °C ou 6.000 psi à 140 °F
90 bar à 200 °C ou 1.305 psi à 392 °F
- Protection contre les émissions selon la directive TA-Luft (VDI 2440) et la norme
ISO-15848-1 (option)
- Classe d'étanchéité : AH
- Classe d'endurance : C01
- Classe de température : -29 ... +180 °C [-20 ... +356 °F]

1) Identification positive de matériau

Certificats

■ 3.1 Certificat d'inspection selon la norme EN 10204


- Certificat matière pour le corps de vanne selon NACE (MR0103/MR0175)
- Confirmation de tests de pression selon API 598 2)
■ Certificat d'inspection 3.1 selon la norme EN 10204 (en option)
- Certificat matière pour toutes les pièces en contact avec le fluide selon NACE (MR0103/MR0175)
- Confirmation de tests de pression selon API 598 2)

2) Test d'enveloppe (shell test) : durée de test 15 s avec 1,5 fois la pression de service admissible
Test de siège : durée de test 15 s avec 1,1 fois la pression de service admissible
03/2020 FR based on 04/2019 EN

© 02/2018 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG, tous droits réservés.
Les spécifications mentionnées ci-dessus correspondent à l'état actuel de la technologie au moment de l'édition du document.
Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications et matériaux.

Fiche technique WIKA AC 09.22 ∙ 04/2019 Page 7 sur 7

WIKA Instruments s.a.r.l.


95220 Herblay/France
Tel. 0 820 951010 (0,15 €/min)
Tel. +33 1 787049-46
Fax 0 891 035891 (0,35 €/min)
info@wika.fr
www.wika.fr
KITS DE MESURE DE pH
OPTISENS PH 8300 Notice technique

Sonde de pH
• Sonde de verre précise et de grande qualité pour l'utilisation dans l'analyse de
l'eau et des eaux usées
• Sonde de construction spéciale pour applications difficiles
• Coûts de maintenance réduits et long cycle de vie

La présente documentation n'est complète que si elle est utilisée avec la


documentation concernant le convertisseur de mesure.

© KROHNE 11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr


SOMMAIRE OPTISENS PH 8300

1 Caractéristiques produit 3

1.1 Sonde de pH pour applications eaux................................................................................ 3


1.2 Conception et options....................................................................................................... 5
1.3 Mesure du pH ................................................................................................................... 7

2 Caractéristiques techniques 9

2.1 Caractéristiques techniques ............................................................................................ 9


2.2 Dimensions ..................................................................................................................... 11
2.3 Combinaisons de sonde/convertisseur de mesure ....................................................... 13

3 Montage 14

3.1 Consignes de montage générales.................................................................................. 14


3.2 Fonction de l'appareil..................................................................................................... 14
3.3 Préparation de l'installation........................................................................................... 14
3.4 Montage de la sonde ...................................................................................................... 15
3.4.1 Instructions de montage générales...................................................................................... 15
3.4.2 Montage dans support pour mesure en débit ...................................................................... 16
3.5 Exemples de point de mesure typique........................................................................... 17

4 Raccordement électrique 18

4.1 Instructions de sécurité ................................................................................................. 18


4.2 Raccordement du câble à la sonde ................................................................................ 18
4.3 Raccordement du câble de sonde au convertisseur de mesure ................................... 19
4.4 Raccordement de la sonde de température externe..................................................... 20

5 Informations relatives à la commande 21

5.1 Code de commande ........................................................................................................ 21


5.2 Pièces de rechange, consommables et accessoires..................................................... 22

6 Notes 23

2 www.krohne.com 11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr


OPTISENS PH 8300 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

1.1 Sonde de pH pour applications eaux


La sonde OPTISENS PH 8300 se caractérise par sa conception standardisée, une manipulation
simple et une longue durée de vie. En association avec le convertisseur de mesure MAC 100, elle
permet de créer un système de mesure extrêmement fiable et économique qui convient à une
grande gamme d'applications de mesure pour l'analyse de l'eau.

Conçue sous forme d'électrodes combinées avec électrode de référence intégrée, la sonde
OPTISENS PH 8300 est équipée d'une membrane en PTFE et en option d'une sonde de
température Pt100 intégrée. La sonde peut être facilement adaptée aux besoins de différentes
applications et se distingue par sa grande facilité d'entretien et sa durabilité.

1 Raccordement process PG 13,5


2 Tube de verre avec électrode de référence intégrée et remplissage de gel KCl
3 Membrane en PTFE
4 Electrode de mesure : verre AH

11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr www.krohne.com 3


1 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT OPTISENS PH 8300

Points forts
• Membrane en PTFE anti-encrassement pour une mesure durable et fiable du pH
• Systèmes de référence spéciaux pour une durée de vie prolongée et une grande gamme
d'applications
• En option avec Pt100 intégré pour la compensation de température
• Diverses unités de montage pour assurer une installation facile et une manipulation fiable
• Adaptée au raccordement avec le convertisseur de mesure MAC 100

Industries
• l'industrie des eaux et des eaux usées.
• Centrales électriques

Applications
• Surveillance d'eau de surface et d'eaux usées
• Contrôle d'eau de refroidissement
• Contrôle d'eau d'alimentation de chaudière
• Contrôle de process
• Dosage de floculants
• Produits huileux ou graisseux

4 www.krohne.com 11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr


OPTISENS PH 8300 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

1.2 Conception et options


Convertisseur de mesure multiparamètres MAC 100 pour mesures d'analyse de liquides

Un système de mesure complet se compose des éléments


suivants :
• Convertisseur de mesure multiparamètres MAC 100
• 1 ou 2 sondes
• Unités de montage
Deux sondes au maximum (pour des paramètres identiques
ou différents) peuvent être raccordées au convertisseur de
mesure.
Le convertisseur de mesure MAC 100 peut être parfaitement
adapté à vos besoins : il vous suffit de spécifier le nombre et
le type de signaux d'entrée et de sortie et de définir la
complexité du point de mesure et le nombre de paramètres.
L'interface utilisateur standardisée accélère la mise en
service de l'appareil et donne accès à une vaste gamme de
fonctions diagnostiques pour les appareils et process.

OPTISENS PH 8300

La sonde OPTISENS PH 8300 est fabriquée à partir d'un


verre spécial hautement sensible qui peut être utilisé dans
pratiquement toutes les applications eaux standards grâce à
sa construction robuste. Le type de sonde OPTISENS PH
8300 avec connecteur SixPlug est équipé d'une sonde de
température Pt100 intégrée.

OPTISENS PH 8300
Versions de sonde pour mesurer le pH
• OPTISENS PH 8300 avec connecteur DIN Coax
• OPTISENS PH 8300 avec connecteur SixPlug et sonde de
température Pt100 intégrée.

OPTISENS PH 8300 SixPlug

11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr www.krohne.com 5


1 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT OPTISENS PH 8300

Adaptable par nature

Unités de montage SENSOFIT 1000/2000

En tant que fournisseur de systèmes complets pour l'analyse de l'eau, nous proposons bien sûr
une gamme complète d'unités de montage. Celle-ci comporte non seulement des supports
d'immersion mais aussi des supports pour mesure en débit et des adaptateurs pour
raccordements process avec un grand choix de matériaux. Des versions spéciales pour des
conditions de service particulières sont disponibles sur demande.

Les unités de montage individuelles suivantes sont disponibles pour la sonde


OPTISENS PH 8300 :

• Support pour mesure en débit SENSOFIT FLOW 1000


• Support d'immersion SENSOFIT IMM 1000
• Adaptateur d'insertion à visser SENSOFIT INS 1000
• Support rétractable SENSOFIT RET 1000/2000 (en préparation)

Pour plus d'informations, veuillez vous reporter aux notices techniques.

6 www.krohne.com 11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr


OPTISENS PH 8300 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

1.3 Mesure du pH

Figure 1-1: Principe de mesure du pH


1 Electrode de référence
2 Electrode de mesure
3 Membrane en contact avec la solution KCl et le produit à mesurer
4 Solution tampon interne pH 7
5 Potentiel de surface interne (en contact avec la solution tampon)
6 Verre sensible au pH
7 Potentiel de surface externe (en contact avec le produit à mesurer)
8 Produit à mesurer

Le principe de mesure d'une sonde de pH est basé sur un verre sensible au pH. Lorsque le verre
sensible au pH entre en contact avec un liquide, une fine couche de gel hydraté se développe en
surface et permet un échange d'ions entre la surface du verre et le liquide. Un potentiel dit de
Nernst s'établit à la surface du verre. Si les deux faces du verre sont en contact avec des
liquides, une tension peut être détectée entre les deux potentiels en surface. Cette tension varie
en fonction de la différence de concentration en ions H+ et donc de la différence de pH entre les
deux liquides.

La sonde de pH contient une solution tampon avec une valeur pH connue. Si le pH du produit à
mesurer à l'extérieur de la sonde est égal au pH de la solution tampon interne, la différence de
potentiel est de 0 V.
Si le pH du produit diffère du pH de la solution tampon interne, la différence de potentiel entre la
paroi interne et la paroi externe induit une tension qui peut être mesurée. Cette tension
résultante permet de calculer la différence de pH entre les deux liquides.

La tension est mesurée en utilisant une électrode de mesure et une électrode de référence ; les
deux sont intégrées dans la sonde. L'électrode de mesure est en contact avec la solution tampon
connue, dans le bulbe de verre sensible au pH. L'électrode de référence est immergée dans une
solution saturée de chlorure de potassium (KCl). La solution KCl même est en contact électrique
avec le produit à mesurer par l'intermédiaire d'une membrane. Cette membrane empêche le
produit à mesurer de pénétrer dans le système de référence tout en assurant le contact
électrique avec le produit à mesurer.

11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr www.krohne.com 7


1 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT OPTISENS PH 8300

La variation de tension d'une sonde de pH à 25°C / 77°F est de 59 mV environ par unité de pH.
Ceci est aussi appelé la pente de la sonde de pH. La pente dépend de la température est se
dégrade en cours de vieillissement de la sonde.

Figure 1-2: Pente optimale à 25°C / 77°F

Pour compenser la dépendance en température de la mesure de pH, la température du milieu


peut être mesurée et être compensée automatiquement dans le convertisseur de mesure.

Figure 1-3: Pente en fonction de la température

8 www.krohne.com 11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr


OPTISENS PH 8300 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

2.1 Caractéristiques techniques


• Les données suivantes sont fournies pour les applications générales. Si vous avez une
application spécifique, veuillez contacter votre représentant local.
• Des informations complémentaires (certificats, outils spéciaux, logiciels,...) et une
documentation produit complète peuvent être téléchargées gratuitement de notre site
Internet (centre de téléchargement).

Système de mesure
Principe de mesure Potentiométrique
Plage de mesure pH 0…14

Design
Construction Sonde en verre
Diamètre de la sonde 12 mm / 0,47"
Longueur 120 mm / 4,72"
Raccordement PG 13,5
process
Sonde de température Pt100 en option
Coiffe de sonde S8 DIN Coax ou SixPlug
Type de membrane PTFE

Précision de mesure
Conditions de Produit à mesurer: eau
référence
Température : 20°C / 68°F
Pression : 1 bar / 14,5 psi (absolue)
Erreur de mesure pH : 0,2% fin d'échelle
maximale
Température : 1,0% fin d'échelle
Répétabilité 0,2% fin d'échelle
Résolution 0,1 (ou 0,01 en mode étendu)
Stabilité dans le temps 24 heures : contrôlée aux conditions de précision définie
Dérive de température Contrôlée aux conditions de précision définie
Variation de la Contrôlée aux conditions de précision définie
longueur de câble

11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr www.krohne.com 9


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISENS PH 8300

Conditions de service
Echelle de -5…+70°C / +23…+158°F
température
Pression de service 16 bar / 232 psi (absolu)
maxi
Conductivité minimale > 150 µS/cm

Conditions de montage
Raccordement PG 13,5
process
Support d'immersion SENSOFIT IMM 1000
Support pour mesure SENSOFIT FLOW 1000
en débit
Adaptateur d'insertion SENSOFIT INS 1000
à visser
Support rétractable SENSOFIT RET 1000/2000 (en préparation)

Matériaux
Tube de sonde Verre
Electrode de mesure Verre AH
Tampon intérieur pH 7.0
Electrolyte de Ag/AgCl/TepoxGel
référence
Membrane PTFE
Joint EPDM

Raccordement électrique
Connecteur S8 DIN Coax ou SixPlug
Câble Câble de sonde PH/ORP-W DIN Coax
Câble de sonde PH/ORP-W SixPlug
Longueur de câble 5 m / 16,4 ft ou 10 m / 32,8 ft

Contactez votre agence de vente locale pour plus d'informations.

10 www.krohne.com 11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr


OPTISENS PH 8300 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

2.2 Dimensions

Figure 2-1: Dimensions sans Pt100 intégrée

Dimensions [mm] Dimensions [pouce]


a 31 1,2
b 120 4,7
c 12 0,5
d Ø 12 Ø 0,5

Figure 2-2: Dimensions avec connecteur SixPlug et Pt100 intégrée

Dimensions [mm] Dimensions [pouce]


a 52 2,0
b 120 4,7
c 12 0,5
d Ø 12 Ø 0,5

11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr www.krohne.com 11


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISENS PH 8300

Figure 2-3: Dimensions SENSOFIT FLOW 1000

Dimensions [mm] Dimensions [pouce]


amaxi 165 6,5
b 142,5 5,61
c 178,5 7,03
d Ø 75 Ø 2,95
e Ø 21 Ø 0,83
e1 G1 G1
f 19,1 0,75
g 22 0,87

Figure 2-4: Dimensions SENSOFIT IMM 1000

Dimensions [mm] Dimensions [pouce]


a 1030 (peut être raccourcie) 40,55 (peut être raccourcie)
b 160 6,3
c 100 3,94
d Ø 25 Ø 0,98
e Ø 59 Ø 2,32

12 www.krohne.com 11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr


OPTISENS PH 8300 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

2.3 Combinaisons de sonde/convertisseur de mesure

Type de Paramètre mesuré Principe de Convertisseur de mesure


sonde mesure
Entrée A Entrée B
pH Valeur de pH Potentiométrique X X
Redox Valeur de Redox Potentiométrique X X
Cl2 Chlore libre Ampérométrique X -
ClO2 Dioxyde de chlore Ampérométrique X -
O3 Ozone Ampérométrique X -
DO Oxygène dissous Ampérométrique X -
1
Optique 1 X -
COND Conductivité / résistance Conductifs X X
spécifiée
IND Conductivité toroïdale Inductif X X
TUR Turbidité Optique 1 X -
1 uniquement pour la version à un canal

11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr www.krohne.com 13


3 MONTAGE OPTISENS PH 8300

3.1 Consignes de montage générales


Inspectez soigneusement le contenu des cartons afin d’assurer que l’appareil n’ait subi aucun
dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à votre agent local.

Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés.

Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si


la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.

3.2 Fonction de l'appareil


L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre et du choix des matériaux de nos
appareils de mesure pour l'usage auquel ils sont destinés.

Le fabricant ne pourra être tenu responsable pour tout dommage dû à une utilisation incorrecte
ou non conforme à l'emploi prévu.

La sonde OPTISENS PH 8300 est conçue pour mesurer le pH dans les applications eaux. La
sonde convient au raccordement au convertisseur de mesure MAC 100.

3.3 Préparation de l'installation


• Ne jamais toucher ou rayer la pointe de verre de la sonde, sensible au pH.
• S'assurer que la pointe de verre est propre et exempte de poussière. En cas de besoin,
nettoyer la pointe comme décrit dans la notice d'utilisation de la sonde.

Figure 3-1: Manipulation de la sonde

Déballage de la sonde
• Dévisser la coiffe de stockage qui est vissée et/ou pressée sur le tube en plastique 1.
• Tirer doucement la sonde du tube en plastique 2.
• Poser la sonde sur un tapis / tissu doux 3.
• Visser ou pousser la coiffe d'étanchéité fournie sur le tube en plastique tout en utilisant le
joint torique tel que représenté dans l'illustration 4. Conserver la coiffe de stockage (celle
perforée) dans l'emballage d'origine.

14 www.krohne.com 11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr


OPTISENS PH 8300 MONTAGE 3

3.4 Montage de la sonde


3.4.1 Instructions de montage générales
La pointe de la sonde doit toujours être pleinement en contact avec le produit à mesurer.

La position de montage de la sonde ne doit pas s'écarter d'un angle de plus de 75° par rapport à
la verticale (avec la pointe de la sonde dirigée vers le bas). Dans le cas contraire, des bulles d'air
internes pourraient passer dans l'intérieur de la pointe de verre de la sonde. Ceci interromprait
le contact électrique entre la solution tampon interne et la surface du verre.

Figure 3-2: Conditions de montage


1 Produit à mesurer
2 Ecart maxi de 75° par rapport à la position verticale

11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr www.krohne.com 15


3 MONTAGE OPTISENS PH 8300

3.4.2 Montage dans support pour mesure en débit


Veiller à ce que la conduite soit hors pression avant d'installer ou de démonter une sonde !

Le support pour mesure en débit est un accessoire disponible en option qui ne fait pas partie de
la fourniture standard. Il doit être installé horizontalement dans la conduite de pompage ou
d'échantillonnage, ou directement dans la conduite de process.

Figure 3-3: Positions de montage possibles du support pour mesure en débit


1 Montage dans une conduite d'écoulement
2 Montage dans une conduite en dérivation
3 Vanne
4 Support pour mesure en débit

Figure 3-4: Montage de la sonde dans le support pour mesure en débit


1 Support pour mesure en débit
2 Filetage femelle
3 Filetage de la sonde
4 Rondelle
5 Joint torique
6 Raccordement process
7 Sens d'écoulement
8 Cage de protection

Montage d'une sonde neuve


• Veiller à ce que le joint torique 5 et la rondelle 4 soient insérés sur l'électrode dans l'ordre
indiqué dans l'illustration.
• Visser la sonde dans le filetage femelle 2 du support pour mesure en débit 1. Serrer la
sonde à la main.
• Si vous n'avez pas encore réalisé le raccordement électrique au convertisseur de mesure,
laissez la coiffe de protection sur la sonde jusqu'à ce que vous réalisiez le raccordement
électrique.

16 www.krohne.com 11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr


OPTISENS PH 8300 MONTAGE 3

3.5 Exemples de point de mesure typique


Les exemples suivants montrent le convertisseur de mesure, une sonde avec ou sans mesure de
température intégrée ainsi que le support pour mesure en débit ou le support d'immersion.

Figure 3-5: Point de mesure en utilisant un support pour mesure en débit


1 Mesure en dérivation
2 Mesure par écoulement
3 Coude
4 Flacon d'échantillonnage
5 Support pour mesure en débit, avec sonde
6 Vanne d'arrêt
7 Conduite de dérivation
8 Conduite principale

1 2 3

Figure 3-6: Point de mesure avec support d'immersion


1 pH/Redox ou pH/Redox + température
2 pH ou pH + température
3 Redox + température

11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr www.krohne.com 17


4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISENS PH 8300

4.1 Instructions de sécurité


Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !

Respectez les règlements nationaux en vigueur pour le montage !

Respectez rigoureusement les règlements régionaux de protection de la santé et de la sécurité


du travail. N'intervenez sur le système électrique de l'appareil que si vous êtes formés en
conséquence.

Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si


la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.

4.2 Raccordement du câble à la sonde


Eviter toute présence d'humidité à l'intérieur du connecteur de sonde ! L'humidité court-circuite
le signal mW entre les électrodes et provoque des variations de mesure brusques !
En cas de pénétration d'humidité dans le connecteur, le sécher à l'air (par ex. avec un sèche-
cheveux).

Figure 4-1: Raccordement du câble à la sonde

Raccordement du câble à la sonde


• Dévisser la coiffe de protection du connecteur de sonde et la conserver pour une utilisation
ultérieure 1.
• S'assurer que le câble et le connecteur de sonde sont absolument secs 2.
• S'assurer que le joint torique est en place sur le connecteur de la sonde 3.
• Visser le connecteur du câble 4 sur la sonde et le serrer à la main.

18 www.krohne.com 11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr


OPTISENS PH 8300 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4

4.3 Raccordement du câble de sonde au convertisseur de mesure


Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !

Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si


la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.

Figure 4-2: Bornes de raccordement de sonde dans le convertisseur de mesure en version à deux canaux, avec
borniers A+B
1 Bornes de raccordement de sonde
2 Bornier S (conducteur de protection)
3 Bornier A: bornes pour sonde et température
4 Bornier B: bornes pour sonde et température

Les sondes de pH sont disponibles avec ou sans sonde de température Pt100 intégré. Les
sondes sans sonde de température Pt100 intégrée se raccordent au convertisseur de mesure
par un câble coaxial. Les sondes avec sonde de température intégrée le sont par un câble
SixPlug.

En cas de commande de la version à un canal, seule l'interface « Pos.A » est disponible. Dans la
version à deux canaux, les interfaces « Pos.A » et « Pos.B » sont disponibles.

Fils Bornier A ou B
OPTISENS PH 8300 avec câble coaxial (sans Pt100/1000 intégrée)
Blindage coaxial (rouge) N (réf.)
Âme coaxiale (transparente) O (pH/ORP)
OPTISENS PH 8300 avec câble SixPlug (avec Pt100/1000 intégrée)
Blindage coaxial interne (transparent, extrémité d'âme : N (réf.)
grise)
Âme coaxiale (transparente, extrémité d'âme : rouge) O (pH)
Sonde (raccordement Pt100/Pt1000 3 fils) U
Pt100 (blanc) P
Pt100 (vert) X
Blindage externe (vert/jaune) S

11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr www.krohne.com 19


4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISENS PH 8300

Figure 4-3: Raccordement du câble de sonde

Les instructions suivantes décrivent le raccordement des différents câbles de sonde.

Raccordement du câble de sonde au convertisseur de mesure


• Introduire le câble de sonde par le presse-étoupe tout à droite 1.
• Enfoncer le blindage coaxial 4 dans la borne N 2 et l'âme coaxiale dans la borne O 3.
• Pour retirer un câble, appuyer sur la languette blanche 5 des bornes et tirer le fil
correspondant 6.

4.4 Raccordement de la sonde de température externe


Raccorder une sonde externe Pt100 ou Pt1000 aux borniers Pos.A/B du convertisseur de mesure
conformément aux schémas suivants :

Figure 4-4: Raccordement d'une sonde température externe Pt100/1000 au convertisseur de mesure
1 Raccordement 2 fils
2 Raccordement 3 fils

20 www.krohne.com 11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr


OPTISENS PH 8300 INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE 5

5.1 Code de commande


Les caractères du code de commande sur fond gris clair font référence au standard.

VGA P 4 Type de sonde


3 OPTISENS PH 8300
Echelle de mesure
1 pH 0…14
Membrane
3 PTFE
Référence
1 Ag/AgCl/Gel
Matériau du corps
1 Verre
Verre
1 Verre AH
Conditions de process
3 -5...+70°C / +23...+158°F, 16 bar / 232 psi
Raccordement process
1 Kit de montage PG 13,5
Longueur d'insertion
3 120 mm / 4,7"
Caractéristiques de sonde particulières
3 Espace annulaire, membrane PTFE
Option de sonde
1 Sans Pt100
2 Y compris Pt100
Type de connecteur
1 DIN Coax
3 SixPlug (pour version Pt100)
Documentation
0 Rien
1 Anglais
2 Allemand
3 Français
4 Espagnol
VGA P 4

11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr www.krohne.com 21


5 INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE OPTISENS PH 8300

5.2 Pièces de rechange, consommables et accessoires

Pièces de rechange Code de commande


OPTISENS PH 8300 avec connecteur DIN Coax VGA P 4 3131113133110
OPTISENS PH 8300 avec connecteur SixPlug et sonde de VGA P 4 3131113133230
température Pt100 intégrée.

Consommables Code de commande


250 ml solutions tampons pH4 XGA S 010020
250 ml solutions tampons pH7 XGA S 010030

Accessoires Code de commande


Support pour mesure en débit SENSOFIT FLOW 1000 Consulter la notice technique SENSOFIT FLOW 1000
(en préparation)
Support d'immersion SENSOFIT IMM 1000 Consulter la notice technique SENSOFIT IMM 1000
(en préparation)
Adaptateur d'insertion à visser SENSOFIT INS 1000 Consulter la notice technique SENSOFIT INS 1000
(en préparation)
Support rétractable SENSOFIT RET 1000/2000 (en Consulter la notice technique SENSOFIT RET 1000/2000
préparation) (en préparation)
Câble de sonde PH/ORP-W Coax 5 m / 16,5 ft XGA W 0 11151
Câble de sonde PH/ORP-W Coax 10 m / 33 ft XGA W 0 11161
Câble de sonde PH/ORP-W SixPlug avec brin de XGA W 0 13251
température
5 m / 16,5 ft
Câble de sonde PH/ORP-W SixPlug avec brin de XGA W 0 13261
température
10 m / 33 ft

22 www.krohne.com 11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr


OPTISENS PH 8300 NOTES 6

11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr www.krohne.com 23


K K

Gamme de produits KROHNE


• Débitmètres électromagnétiques
© KROHNE 11/2012 - 4002391601 - TD OPTISENS PH 8300 R04 fr - Sous réserve de modifications sans préavis.

• Débitmètres à section variable


• Débitmètres à ultrasons
• Débitmètres massiques
• Débitmètres Vortex
• Contrôleurs de débit
• Transmetteurs de niveau
• Transmetteurs de température
• Capteurs de pression
• Matériel d'analyse
• Produits et systèmes pour l'industrie pétrolière et gazière
• Systèmes de mesure pour l'industrie maritime

Siège social KROHNE Messtechnik GmbH


Ludwig-Krohne-Str. 5
47058 Duisburg (Allemagne)
Tél. :+49 (0)203 301 0
Fax:+49 (0)203 301 10389
info@krohne.de
Consultez notre site Internet pour la liste des contacts KROHNE :
www.krohne.com
KIT DE MESURE DE CONDUCTIVITE
OPTISENS COND 1200 Notice technique

Sonde de conductivité conductive


• Sonde de conductivité fiable pour l'analyse de l'eau
• Échelle de mesure étendue pour toutes les applications du domaine de l'eau
• Conception robuste avec sonde de température intégrée

La présente documentation n'est complète que si elle est utilisée avec la


documentation concernant le convertisseur de mesure.

© KROHNE 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


SOMMAIRE OPTISENS COND 1200

1 Caractéristiques produit 3

1.1 Sonde de conductivité pour l'analyse de l'eau................................................................. 3


1.2 Conception et options....................................................................................................... 5
1.3 Mesure conductive ........................................................................................................... 7

2 Caractéristiques techniques 8

2.1 Caractéristiques techniques ............................................................................................ 8


2.2 Dimensions ..................................................................................................................... 10
2.3 Combinaisons de sonde/convertisseur de mesure ....................................................... 13

3 Montage 14

3.1 Consignes générales pour le montage .......................................................................... 14


3.2 Fonction de l'appareil..................................................................................................... 14
3.3 Préparation de l'installation........................................................................................... 14
3.4 Montage de la sonde ...................................................................................................... 15
3.4.1 Instructions de montage générales...................................................................................... 15
3.4.2 Montage dans support pour mesure en débit ...................................................................... 19
3.4.3 Montage de la sonde dans un support d'immersion............................................................ 20
3.5 Exemples de point de mesure typique........................................................................... 21

4 Raccordement électrique 22

4.1 Instructions de sécurité ................................................................................................. 22


4.2 Raccordement du câble à la sonde ................................................................................ 22
4.2.1 Affectation des fils pour un connecteur Hirschmann .......................................................... 23
4.3 Raccordement de la sonde au convertisseur de mesure.............................................. 23

5 Informations relatives à la commande 25

5.1 Code de commande ........................................................................................................ 25


5.2 Pièces de rechange, consommables et accessoires..................................................... 27

6 Notes 29

2 www.krohne.com 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


OPTISENS COND 1200 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

1.1 Sonde de conductivité pour l'analyse de l'eau


De série, les sondes de conductivité OPTISENS COND 1200 sont de conception robuste et ont
une longue durée de vie. En association avec le convertisseur de mesure MAC 100
100, elles
permettent de créer un système de mesure extrêmement fiable et économique qui convient à
une grande gamme d'applications de mesure pour l'analyse de l'eau.

Le principe de mesure conductive se distingue par une grande sensibilité, tout particulièrement
en présence de faibles conductivités. Pour cette raison, l'OPTISENS
OPTISENS COND 1200 convient de
manière idéale aux produits à mesurer faiblement contaminés, non corrosifs, tels que l'eau
pure, la vapeur et l'eau de refroidissement.

Un modèle spécial pour l'industrie avec des électrodes en graphite pour la séparation des
fluides, la purification de l'eau potable et les contrôles/le traitement des eaux usées est
également disponible.

1 Raccordement process
2 Tube et cellule de mesure à 2 électrodes
3 Connecteur à 4 broches (type Hirschmann)

05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr www.krohne.com 3


1 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT OPTISENS COND 1200

Points forts
• Disponible avec une grande gamme de constantes de cellule, pour différentes applications
• Mesure conductive avec deux électrodes en acier inox, titane ou graphite
• Sonde de température intégrée
• Conception standard pour toutes les constantes de cellule
• Longue durée de vie
• Adaptée au raccordement avec le convertisseur de mesure MAC 100

Industries
• Industrie des eaux
• Centrales électriques
• Métallurgie et mines
• Papeterie
• Chimie

Applications
• Contrôle de la qualité de vapeur et d'eau de refroidissement
• Surveillance de filtres / d'échangeurs d'ions
• Contrôle de la qualité d'eau pure et d'eau potable
• Séparation des fluides, purification d'eau potable, contrôles/traitement des eaux usées

4 www.krohne.com 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


OPTISENS COND 1200 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

1.2 Conception et options


Convertisseur de mesure multiparamètres MAC 100 pour mesures d'analyse de liquides

Un système de mesure complet se compose des éléments


suivants :
• Convertisseur de mesure multiparamètres MAC 100
• 1 ou 2 sondes
• Supports de montage
Deux sondes au maximum (pour des paramètres identiques
ou différents) peuvent être raccordées au convertisseur de
mesure.
Le convertisseur de mesure MAC 100 peut être parfaitement
adapté à vos besoins : il vous suffit de spécifier le nombre et
le type de signaux d'entrée et de sortie et de définir la
complexité du point de mesure et le nombre de paramètres.
L'interface utilisateur standardisée accélère la mise en
service de l'appareil et donne accès à une vaste gamme de
fonctions diagnostiques pour les appareils et process.

OPTISENS COND 1200


L'OPTISENS
OPTISENS COND 1200 est fabriqué avec le tube de mesure
et les électrodes en différents matériaux pour couvrir une
vaste gamme d'applications.

OPTISENS COND 1200 (W) est disponible avec un corps en


PVDF et des électrodes en acier inox.

OPTISENS COND 1200 (PW) est disponible avec un corps en


PVDF ou acier inox et des électrodes en acier inox ou titane.

OPTISENS COND 1200 (GF) est disponible avec un corps en


PVDF et des électrodes en graphite.

Constantes de cellules c disponibles (selon le type de


sonde)
• c=0,01 (0,05...10 µS/cm)
• c=0,05 (0,1...200 µS/cm)
• c=0,1 (0,001...1 mS/cm)
• c=0,2 (1...2000 µS/cm)
• c=1 (1...15/20 mS/cm)

05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr www.krohne.com 5


1 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT OPTISENS COND 1200

Adaptable par nature

Supports pour SENSOFIT 1000

En tant que fournisseur de systèmes complets pour l'analyse de l'eau, nous proposons bien sûr
une gamme complète de supports. Celle-ci comporte non seulement des supports pour mesure
en immersion, mais aussi des supports pour mesure en débit et des adaptateurs pour
raccordements process avec un grand choix de matériaux.

Les supports suivants sont disponibles pour la sonde OPTISENS COND 1200 :

• SENSOFIT IMM 1000 pour OPTISENS COND 1200 (W) avec c=0,05/0,2/1
• SENSOFIT FLOW 1000 pour OPTISENS COND 1200 (W) avec c=0,05/0,2/1

Des versions spéciales pour des conditions de service particulières ou d'autres matériaux sont
disponibles sur demande.

Pour plus d'informations, veuillez vous reporter aux notices techniques.

6 www.krohne.com 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


OPTISENS COND 1200 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

1.3 Mesure conductive

Figure 1-1: Principe de mesure pour la mesure de conductivité


1 Électrode interne
2 Électrode externe
3 Mesure de courant
4 Alimentation
5 Produit à mesurer

Le principe de la mesure de conductivité est défini comme capacité d'une solution à conduire un
courant électrique entre deux électrodes. Pour déterminer la conductivité électrolytique, il est
nécessaire d'enregistrer sommairement le nombre d'ions dissous. Ce paramètre sert d'échelle
de pureté de l'eau et est indiqué en Siemens. Étant donné qu'il y a deux cellules ouvertes, une
tension mutuelle est produite. Celle-ci génère de l'électricité en fonction de la résistance du
produit à mesurer. Étant donné que le produit à mesurer est en contact direct avec l'électrode, il
réagit plus rapidement aux différences des valeurs de mesure. La sonde de température
intégrée compense la conductivité.
Si l'on utilise la loi d'Ohm dans laquelle la résistance (ohm) = tension/intensité, la résistance
d'un liquide peut être définie en mesurant l'intensité à tension constante. La conductivité
spécifique est définie par 1/résistance. L'unité de mesure est le Siemens et est normalement
exprimée en µS/cm ou en mS/cm. La géométrie des électrodes est un critère important pour la
plage de mesure des cellules de conductivité. Il existe deux règles caractéristiques de la mesure
de conductivité :

1. Plus la distance entre les deux électrodes est grande, plus la résistance est grande.
2. Plus la surface de l'électrode est grande, plus la résistance est faible.

La surface (A) et la distance (L) doivent correspondre à la plage de mesure souhaitée. Ceci
s'appelle la « constante de cellule » définie par c=L/A.

05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr www.krohne.com 7


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISENS COND 1200

2.1 Caractéristiques techniques


Système de mesure
Principe de mesure Conductivité conductive
Échelle de mesure OPTISENS COND 1200 (W)
0,1...200 µS/cm (c=0,05)
1...2000 µS/cm (c=0,2)
1...20 mS/cm (c=1)
OPTISENS COND 1200 (PW)
0,05...10 µS/cm (c=0,01)
0,001...1 mS/cm (c=0,1)
OPTISENS COND 1200 (GF)
10 µS/cm...15 mS/cm (c=1)

Matériaux
Construction OPTISENS COND 1200 (W):
Corps: PVDF
Cellule : acier inox (1.4571)
OPTISENS COND 1200 (PW):
Corps: PVDF
Cellule : acier inox (1.4571) ou titane
OPTISENS COND 1200 (GF):
Corps: PVDF
Cellule : graphite (GF)
Options de sonde Avec sonde de température Pt100 intégrée
Raccordement process OPTISENS COND 1200 (W):
G3/4 A filetage mâle
G1/2 A filetage mâle pour support d'immersion
OPTISENS COND 1200 (PW/GF):
G3/4 A filetage mâle
G1/2 A filetage mâle
G1 A filetage mâle
3/4-14 NPT filetage mâle

Précision de mesure
Précision de conductivité OPTISENS COND 1200 (W): +/- 2% fin d'échelle 1
OPTISENS COND 1200 (PW): +/-10 % de la valeur nominale 1
OPTISENS COND 1200 (GF): +/-10 % de la valeur nominale 1

Conditions de service
Échelle de température OPTISENS COND 1200 (W/PW):
0...+135°C / +32...+275°F
OPTISENS COND 1200 (GF):
0...+130°C / +32...+266°F
Pression de service maxi OPTISENS COND 1200 (W/PW):
16 bar à +25°C, 9 bar à +60°C / 232 psi à +77°F, 130,5 psi à +140°F
OPTISENS COND 1200 (GF):
16 bar à +25°C, 9 bar à +60°C / 232 psi à +77°F, 130,5 psi à +140°F
1 En fonction des conditions de production, la constante de cellule peut s'écarter de la valeur nominale. Cet écart peut
être compensé au niveau du convertisseur de mesure.

8 www.krohne.com 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


OPTISENS COND 1200 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

Raccordement électrique
Câble Câble COND-W 1200
Raccordement de câble à OPTISENS COND 1200 (W/PW/GF):
la sonde Connecteur à 4 broches (Hirschmann)
OPTISENS COND 1200 (W):
Version en immersion avec câble branché 10 m / 33 ft
Longueur de câble 5 m / 16,5 ft
10 m / 33 ft
15 m / 49 ft
20 m / 65 ft
Câbles en option Embout de câble

05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr www.krohne.com 9


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISENS COND 1200

2.2 Dimensions

Figure 2-1: OPTISENS COND 1200 (W) version en immersion

Dimensions [mm] Dimensions [pouce]


a 100 3,94
b Ø 20 Ø 0,79
c G1/2 A

Figure 2-2: OPTISENS COND 1200 (W)

Dimensions [mm] Dimensions [pouce]


a 186 7,32
b 100 3,94
c Ø 20 mm Ø 0,79
d G3/4 A

10 www.krohne.com 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


OPTISENS COND 1200 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

Figure 2-3: OPTISENS COND 1200 (PW)

Dimensions en mm
a b c d e f g h i k l
145 80 20 36 3/4-14NPT 45 23,8 60 38 37 50
78 18 G1 A 22
76 16 G3/4 A 22
74 14 G1/2 A 16

Dimensions en pouces
a b c d e f g h i k l
5,71 3,15 0,79 1,42 3/4-14NPT 1,77 0,94 2,36 1,5 1,46 1,97
3,07 0,71 G1 A 0,87
3 0,63 G3/4 A 0,87
2,91 0,55 G1/2 A 0,63

05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr www.krohne.com 11


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISENS COND 1200

Figure 2-4: OPTISENS COND 1200 (GF)

Dimensions en mm
a b c d e f g h i k l m n
145 80 20 16 36 3/4-14NPT 45 6 23,5 60 38 37 50
78 18 G1 A
76 16 G3/4 A

Dimensions en pouces
a b c d e f g h i k l m n
5,71 3,15 0,79 1,42 1,42 3/4-14NPT 1,77 0,24 0,93 2,36 1,5 1,46 1,97
3,07 0,71 G1 A
3 0,63 G3/4 A

12 www.krohne.com 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


OPTISENS COND 1200 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

2.3 Combinaisons de sonde/convertisseur de mesure

Type de Paramètre mesuré Principe de Convertisseur de mesure


sonde mesure
Entrée A Entrée B
pH Valeur de pH Potentiométrique X X
Redox Valeur de Redox Potentiométrique X X
Cl2 Chlore libre Ampérométrique X -
ClO2 Dioxyde de chlore Ampérométrique X -
O3 Ozone Ampérométrique X -
DO Oxygène dissous Ampérométrique X -
1
Optique 1 X -
COND Conductivité / résistance Conductifs X X
spécifiée
IND Conductivité toroïdale Inductif X X
TUR Turbidité Optique 1 X -
1 uniquement pour la version à un canal

05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr www.krohne.com 13


3 MONTAGE OPTISENS COND 1200

3.1 Consignes générales pour le montage


Inspectez soigneusement le contenu des cartons afin d’assurer que l’appareil n’ait subi aucun
dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à votre agent local.

Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés.

Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si


la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.

3.2 Fonction de l'appareil


L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre et du choix des matériaux de nos
appareils de mesure pour l'usage auquel ils sont destinés.

Le fabricant ne pourra être tenu responsable pour tout dommage dû à une utilisation incorrecte
ou non conforme à l'emploi prévu.

La sonde de conductivité OPTISENS COND 1200 est conçue pour mesurer des liquides
conductifs. La sonde peut être raccordée au convertisseur de mesure MAC 100.

3.3 Préparation de l'installation


Ne jamais toucher ou rayer le tube de mesure de la sonde ou l'électrode interne.
S'assurer que le tube de mesure de la sonde et l'électrode interne sont propres et sans
poussière. Si nécessaire, nettoyer la sonde comme décrit dans le manuel de référence.

• Installer la sonde à contre-courant pour assurer une exposition directe des électrodes.
• Installer la sonde uniquement dans des raccords en T ou dans les supports pour mesure en
débit du fabricant.
• Éviter que de l'air soit emprisonné autour de la sonde.
• Éviter les dépôts de solides autour des électrodes.

14 www.krohne.com 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


OPTISENS COND 1200 MONTAGE 3

3.4 Montage de la sonde


3.4.1 Instructions de montage générales
Veiller à ce que la conduite soit hors pression avant d'installer ou de démonter une sonde !

Cette procédure d'installation est recommandée uniquement pour de l'eau très propre sans
particules. Dans le cas contraire, tourner le support pour mesure en débit et s'assurer que le
tube soit entièrement rempli d'eau, faute de quoi la valeur mesurée sera erronée.

Lors du montage, installer une vanne d'isolement en amont et en aval de l'appareil afin de
pouvoir sortir la sonde de son support de montage en dérivation en cas de contrôle.

Pour assurer des résultats de mesure fiables, observer les points suivants :

• Toujours installer la sonde dans le support pour mesure en débit prévu.


• La sonde doit toujours être pleinement en contact avec le produit à mesurer.

Figure 3-1: Conditions de montage de la sonde


1 Débitmin = 30 l/h / 7,93 gal/h

05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr www.krohne.com 15


3 MONTAGE OPTISENS COND 1200

Recommandations pour l'installation

Figure 3-2: Installation type


1 Sens d'écoulement
2 Sonde spécifiée à la commande

• Installation à contre-courant pour assurer une exposition directe des électrodes.

Figure 3-3: Installation pour eau propre


1 Sens d'écoulement
2 Sonde spécifiée à la commande

• Cette installation est recommandée uniquement s'il n'y a pas de particules ou de bulles d'air
dans le tuyau.

16 www.krohne.com 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


OPTISENS COND 1200 MONTAGE 3

Figure 3-4: Installation pour eau propre


1 Sens d'écoulement
2 Sonde spécifiée à la commande

• Cette installation est recommandée uniquement si le tuyau est entièrement rempli.

Figure 3-5: Installation possible


1 Sens d'écoulement
2 Sonde spécifiée à la commande

• Cette installation est recommandée uniquement si le tuyau est entièrement rempli.


• Tenir compte du diamètre du tuyau, c'est à dire comparer le DN du tuyau avec la longueur
d'insertion de la sonde.

05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr www.krohne.com 17


3 MONTAGE OPTISENS COND 1200

Figure 3-6: Installation possible


1 Sens d'écoulement
2 Sonde spécifiée à la commande

• Cette installation est recommandée uniquement si le tuyau est entièrement rempli et s'il n'y
a pas de particules ou de bulles d'air dans le tuyau.

18 www.krohne.com 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


OPTISENS COND 1200 MONTAGE 3

3.4.2 Montage dans support pour mesure en débit


Veiller à ce que la conduite soit hors pression avant d'installer ou de démonter une sonde !

Le support pour mesure en débit est un accessoire disponible en option qui ne fait pas partie de
la fourniture standard. Il doit être installé horizontalement sur la conduite de pompage ou
d'échantillonnage, ou directement sur la conduite de process.

Figure 3-7: Positions de montage possibles du support pour mesure en débit


1 Montage sur une conduite d'écoulement
2 Montage sur une conduite en dérivation
3 Vanne d'arrêt
4 Sonde installée dans le support pour mesure en débit

Figure 3-8: Montage de la sonde dans le support pour mesure en débit


1 Raccordement process
2 Cage de protection
3 Sens d'écoulement
4 Filetage femelle
5 Connecteur à 4 broches
6 Sonde

• S'assurer que la fiche 5 est connectée à la sonde 6.


• Visser la sonde dans le filetage femelle 4 du support pour mesure en débit. Serrer la sonde
à la main.

05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr www.krohne.com 19


3 MONTAGE OPTISENS COND 1200

3.4.3 Montage de la sonde dans un support d'immersion

1 Support d'immersion
2 Connecteur du support de sonde
3 Colliers
4 Bouchons avec presser-étoupe
5 Sonde (uniquement pour la version en immersion avec câble branché)

1 Sonde avec câble branché


2 Connecteur du support de sonde
3 Support d'immersion
4 Éléments de fixation sur le support d'immersion
5 Bouchon avec presse-étoupe

• Retirer le bouchon avec presse-étoupe 5 du support d'immersion


• Pousser le câble de la sonde à travers le connecteur du support de sonde 2, le support
d'immersion 3 et le bouchon avec presse-étoupe 5.
• Visser le connecteur du support de sonde 2 dans le support d'immersion 2. Visser ensuite
la sonde 1 dans le connecteur du support de sonde.
• Pousser à nouveau le bouchon avec presse-étoupe sur le connecteur du support de sonde 4.

20 www.krohne.com 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


OPTISENS COND 1200 MONTAGE 3

3.5 Exemples de point de mesure typique


Les exemples suivants montrent le convertisseur de mesure, une sonde avec sonde de
température intégrée ainsi que le support pour mesure en débit ou le support d'immersion.

1 Mesure en dérivation
2 Mesure dans section droite amont
3 Vanne d'arrêt
4 Support pour mesure en débit, avec sonde
5 Conduite de dérivation
6 Conduite principale

Figure 3-9: Installation avec convertisseur de mesure


1 Version à 1 canal
2 Version à 2 canaux

05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr www.krohne.com 21


4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISENS COND 1200

4.1 Instructions de sécurité


Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !

Respectez les règlements nationaux en vigueur pour le montage !

Respectez rigoureusement les règlements régionaux de protection de la santé et de la sécurité


du travail. N'intervenez sur le système électrique de l'appareil que si vous êtes formés en
conséquence.

Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si


la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.

4.2 Raccordement du câble à la sonde


Moisture inside the sensor connector must be avoided! Moisture may cause a short-circuit and
deliver erratic readings!
If moisture has entered the connector dry it with air (e.g. hair blower).

Figure 4-1: Raccordement du connecteur Hirschmann à la sonde


S'assurer que le câble et le connecteur de sonde sont absolument secs 1.
S'assurer que le joint d'étanchéité est en place sur le connecteur 2.
Pousser le connecteur 3 sur la sonde.
Visser le connecteur sur la sonde et le serrer avec un tournevis 4.

22 www.krohne.com 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


OPTISENS COND 1200 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4

4.2.1 Affectation des fils pour un connecteur Hirschmann


Ne pas raccourcir le câble. Ceci peut influencer la précision de mesure.

Les couleurs indiquées ne font référence qu'aux câbles fournis ! En cas d'utilisation d'un câble
d'un autre fournisseur, observer les indications du fabricant relatives aux couleurs et
désignations des câbles.

Figure 4-2: Affectation des fils pour un connecteur Hirschmann


1 Câble LIYCY 4x0,5 mm
2 Blanc
3 Brun
4 Jaune
5 Vert
6 Blindage
7 Sonde Pt100
8 Électrode externe
9 Électrode interne

4.3 Raccordement de la sonde au convertisseur de mesure


Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !

Ne pas raccorder le blindage au convertisseur de mesure si la sonde est équipée d'un


connecteur Hirschmann GDM 3011 !

Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si


la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.

05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr www.krohne.com 23


4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISENS COND 1200

1 Bornes de raccordement de sonde


2 Bornier S (conducteur de protection)
3 Bornier A : bornes pour sonde
4 Bornier B : bornes pour sonde

En cas de commande de la version à un seul canal, seule l'interface « Pos.A » est disponible.
Dans la version à deux canaux, les interfaces « Pos.A » et « Pos.B » sont disponibles.

Raccordement de la sonde au convertisseur de mesure


• Introduire le câble de sonde par le presse-étoupe au centre à droite 1.
• Pousser le câble 7 dans le bornier Pos. A ou Pos. B comme indiqué dans le tableau.
• Pour retirer un câble, appuyer sur la languette blanche 8 des bornes et tirer le fil
correspondant.

Fils Bornier A ou B
Vert 2 X
Jaune 3 P
Blanc 4 I
Marron 5 E

24 www.krohne.com 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


OPTISENS COND 1200 INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE 5

5.1 Code de commande


Les caractères du code de commande sur fond gris clair font référence au standard.

VGA H 4 Type de sonde


1 OPTISENS COND 1200 (W)
2 OPTISENS COND 1200 (GF)
A OPTISENS COND 1200 (PW)
Échelle de mesure
1 0,1...2000 µS/cm (c=0,05) (uniquement OPTISENS COND 1200 W)
2 1...2000 µS/cm (c=0,2) (uniquement OPTISENS COND 1200 W)
3 1...20 mS/cm (c=1) (uniquement OPTISENS COND 1200 W)
4 10 µS/cm...15mS/cm (c=1) (uniquement OPTISENS COND 1200 GF)
A 0,05...10 µS/cm (c=0,01) (uniquement OPTISENS COND 1200 PW)
B 0,001...1 mS/cm (c=0,1) (uniquement OPTISENS COND 1200 PW)
Caractéristiques de la sonde
1 Corps : PVDF, cellule : acier inox (1.4571) (uniquement OPTISENS COND 1200 W / PW)
2 Corps : PVDF, cellule : titane (uniquement OPTISENS COND 1200 PW)
5 Corps : PVDF, cellule : graphite (uniquement OPTISENS COND 1200 GF)
Conditions de process
1 0…+135°C, 16 bar at +25°C et 9 bar à +60°C
+32...+275°F, 232 psi à +77°F et 130,5 psi à +140°F
2 0…+130°C, 16 bar à +25°C et 9 bar à +60°C
+32...+266°F, 232 psi à+77°F et 130,5 psi à +140°F
(uniquement OPTISENS COND 1200 GF)
Raccordement process
1 G3/4 A filetage mâle
2 pour support d'immersion (uniquement OPTISENS COND 1200 W)
3 G1/2 A filetage mâle (uniquement OPTISENS COND 1200 PW)
4 G1 A filetage mâle (uniquement OPTISENS COND 1200 PW / GF)
5 3/4-14 NPT filetage mâle (uniquement OPTISENS COND 1200 PW / GF)
Options de sonde
1 Pt100
Raccordement de câble à la sonde
1 Connecteur à 4 broches (Hirschmann)
4 Câble branché pour installation en immersion (uniquement
OPTISENS COND 1200 W)
Câble
0 Aucun
1 Câble COND-W 1200 (pour version en immersion uniquement)
Caractéristiques de câble particulières
0 Aucun
1 Standard (pour version en immersion uniquement)

05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr www.krohne.com 25


5 INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE OPTISENS COND 1200

Longueur de câble
0 Aucun
1 Câble branché 10 m / 33 ft (pour version en immersion
uniquement)
Câbles en option
0 Aucun
1 Embouts de câbles (pour version en immersion
uniquement)
Documentation
0 Aucun
1 Anglais
2 Allemand
3 Français (disponible à partir du 1er trimestre 2013)
4 Espagnol (disponible à partir du 1er trimestre 2013)
VGA H 4

26 www.krohne.com 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


OPTISENS COND 1200 INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE 5

5.2 Pièces de rechange, consommables et accessoires

Pièces de rechange Code de commande

OPTISENS COND 1200 (W)


OPTISENS COND 1200-0.05-SS-PF-G3/4A VGA H 4 1111111000000
OPTISENS COND 1200-0.2-SS-PF-G3/4A VGA H 4 1211111000000
OPTISENS COND 1200-1-SS-PF-G3/4A VGA H 4 1311111000000
OPTISENS COND 1200-0.05-SS-PF-IMM VGA H 4 1111214113100
OPTISENS COND 1200-0.2-SS-PF-IMM VGA H 4 1211214113100
OPTISENS COND 1200-1-SS-PF-IMM VGA H 4 1311214113100

OPTISENS COND 1200 (PW)


OPTISENS COND 1200-0.01-SS-PF-G3/4A VGA H 4 AA11111000000
OPTISENS COND 1200-0.10-SS-PF-G3/4A VGA H 4 AB11111000000
OPTISENS COND 1200-0.01-TI-PF-G3/4A VGA H 4 AA21111000000
OPTISENS COND 1200-0.10-TI-PF-G3/4A VGA H 4 AB21111000000
OPTISENS COND 1200-0.01-SS-PF-3/4NPT VGA H 4 AA11511000000
OPTISENS COND 1200-0.1-SS-PF-3/4NPT VGA H 4 AB11511000000
OPTISENS COND 1200-0.01-TI-PF-3/4NPT VGA H 4 AA21511000000
OPTISENS COND 1200-0.1-TI-PF-3/4NPT VGA H 4 AB21511000000
OPTISENS COND 1200-0.01-SS-PF-G1/2A VGA H 4 AA11311000000
OPTISENS COND 1200-0.1-SS-PF-G1/2A VGA H 4 AB11311000000
OPTISENS COND 1200-0.01-TI-PF-G1/2A VGA H 4 AA21311000000
OPTISENS COND 1200-0.1-TI-PF-G1/2A VGA H 4 AB21311000000
OPTISENS COND 1200-0.01-SS-PF-G1A VGA H 4 AA11411000000
OPTISENS COND 1200-0.1-SS-PF-G1A VGA H 4 AB11411000000
OPTISENS COND 1200-0.01-TI-PF-G1A VGA H 4 AA21411000000
OPTISENS COND 1200-0.1-TI-PF-G1A VGA H 4 AB21411000000

05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr www.krohne.com 27


5 INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE OPTISENS COND 1200

Pièces de rechange Code de commande

OPTISENS COND 1200 (GF) avec électrode en graphite


OPTISENS COND 1200-1.0-GF-PF-G3/4A VGA H 4 2452111000000
OPTISENS COND 1200-1.0-GF-PF-G1A VGA H 4 2452411000000
OPTISENS COND 1200-1.0-GF-PF-3/4NPT VGA H 4 2452511000000

Consommables Code de commande


Solution solide standard 15 µS/cm, 1 x 250 ml XGA S 030010
Solution solide standard 147 µS/cm, 1 x 250 ml XGA S 030020
Solution solide standard 1413 µS/cm, 1 x 250 ml XGA S 030030
Solution solide standard 25 mS/cm, 1 x 250 ml XGA S 030040

Accessoires Code de commande


Support d'immersion SENSOFIT IMM 1000 Consulter la notice technique SENSOFIT IMM 1000
Support pour mesure en débit SENSOFIT FLOW 1000 Consulter la notice technique SENSOFIT FLOW 1000
OPTISENS Câble COND-W-1200-5 (5m/16,5ft) XGA W 0 21121
OPTISENS Câble COND-W-1200-10 (10m/33ft) XGA W 0 21131
OPTISENS Câble COND-W-1200-15 (15m/49,5ft) XGA W 0 21141
OPTISENS Câble COND-W-1200-20 (20m/66ft) XGA W 0 21151

28 www.krohne.com 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


OPTISENS COND 1200 NOTES 6

05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr www.krohne.com 29


6 NOTES OPTISENS COND 1200

30 www.krohne.com 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr


OPTISENS COND 1200 NOTES 6

05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr www.krohne.com 31


K K

Gamme de produits KROHNE


© KROHNE 05/2015 - 4002094201 - TD OPTISENS COND 1200 R01 fr - Sous réserve de modifications sans préavis.

• Débitmètres électromagnétiques
• Débitmètres à section variable
• Débitmètres à ultrasons
• Débitmètres massiques
• Débitmètres Vortex
• Contrôleurs de débit
• Transmetteurs de niveau
• Sondes de température
• Capteurs de pression
• Matériel d'analyse
• Systèmes de mesure pour l'industrie pétrolière et gazière
• Systèmes de mesure pour pétroliers de haute mer

Siège social KROHNE Messtechnik GmbH


Ludwig-Krohne-Straße 5
47058 Duisburg (Allemagne)
Tél. :+49 203 301 0
Fax:+49 203 301 103 89
info@krohne.com
Consultez notre site Internet pour la liste des contacts KROHNE :
www.krohne.com
KIT DE MESURE DE TURBIDITE
OPTISYS TUR 1060 Notice technique

Turbidimètre compact
• Mesure suivant ISO 7027 / US EPA 180.1
• Enregistrement et stockage des données de mesure et d'étalonnage sur 1 an
• Interface USB pour échange de données facilité

© KROHNE 05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr


SOMMAIRE OPTISYS TUR 1060

1 Caractéristiques produit 3

1.1 Turbidimètre équipé de la dernière technologie à cuvette ............................................. 3


1.2 Options et types ................................................................................................................ 5
1.3 Principe de mesure .......................................................................................................... 6

2 Caractéristiques techniques 7

2.1 Caractéristiques techniques ............................................................................................ 7


2.2 Dimensions et poids ......................................................................................................... 9

3 Montage 10

3.1 Consignes générales de montage.................................................................................. 10


3.2 Utilisation prévue ........................................................................................................... 10
3.3 Conditions à respecter ................................................................................................... 10
3.4 Ordre de montage........................................................................................................... 11
3.4.1 Mise en place du sachet absorbeur d'humidité et de l'indicateur d'humidité .................... 11
3.4.2 Choix d'un emplacement et montage................................................................................... 12
3.4.3 Dimensions de montage ....................................................................................................... 13
3.4.4 Branchement des tuyaux ...................................................................................................... 14
3.4.5 Admission d'eau.................................................................................................................... 15
3.4.6 Vidange.................................................................................................................................. 15
3.4.7 Insertion et fixation de la cuvette à ultrasons avec équipement d'écoulement continu..... 16

4 Raccordement électrique 17

4.1 Instructions de sécurité ................................................................................................. 17


4.2 Description du tableau et des presse-étoupe................................................................ 17
4.3 Disjoncteur et caractéristiques de l'alimentation électrique........................................ 18
4.4 Caractéristiques des câbles........................................................................................... 18
4.5 Ordre de réalisation des raccordements électriques ................................................... 18
4.5.1 Branchement des câbles dans le boîtier de raccordement................................................. 19
4.5.2 Bornes alarmes (sortie signal) ............................................................................................. 20
4.5.3 Sortie signal RS 485 / 4...20 mA............................................................................................ 21
4.5.4 Branchement du câble de raccordement de la sonde ......................................................... 22

5 Informations relatives à la commande 23

5.1 Code de commande ........................................................................................................ 23

2 www.krohne.com 05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr


OPTISYS TUR 1060 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

1.1 Turbidimètre équipé de la dernière technologie à cuvette


Le système de mesure de turbidité compact OPTISYS TUR 1060 utilise la méthode de la lumière
diffusée à 90° pour analyser des échantillons de liquide dans des cuvettes de verre. Grâce à cette
nouvelle technologie, les composants optiques de l'appareil n'entrent pas en contact direct avec
les échantillons et nécessitent donc peu de maintenance.

Muni d'une cuvette de mesure qui peut facilement et rapidement être remplacée par une
cuvette-étalon de turbidité connue, cet appareil peut être étalonné en seulement quelques
minutes. Il est par ailleurs équipé d'une fonction de nettoyage automatique par ultrasons qui
élimine les dépôts formés sur les parois de la cuvette, allongeant ainsi la périodicité de
l'entretien.

1 Unité à écoulement continu avec cuvette


2 Unité d'affichage et de commande
3 Robinet de prise d'échantillon
4 Entrée échantillon avec régulateur de pression

L'OPTISYS TUR 1060 utilise un processeur ARM 32 bits et permet le stockage de données et les
mises à jour du logiciel au moyen d'une clé USB. L'enregistrement des relevés et les résultats
des quatre derniers étalonnages sont intégrés dans l'appareil.

05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr www.krohne.com 3


1 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT OPTISYS TUR 1060

Points forts
• Meilleure convivialité, grâce à une interface utilisateur facile à utiliser
• L'utilisateur peut sélectionner l'intervalle d'enregistrement des données (1...60 min) pour le
stockage des données de mesure et d'étalonnage sur 1 an
• Échelle de mesure : 0 à 100 NTU/FNU ou 0 à 1000 NTU/FNU
• Temps de réponse rapide grâce à un faible volume de mesure
• Sorties 4...20 mA et RS-485 Modbus simultanément
• Étalonnage facile, solutions d'étalonnage réutilisables
• Vanne d'arrêt intégrée pour les opérations de maintenance
• Réglage optimal de la contre-pression évitant le passage de bulles de gaz à travers la vanne
de sortie intégrée
• Entretien réduit grâce au système de nettoyage à ultrasons
• Source lumineuse durable
• Interface USB pour téléchargement de données
• Étalonnage terminé en < 5 min
• Utilisation flexible des échelles de mesure avec une unité possible si les données
d'étalonnage sont stockées sur une clé USB

Industries
• Traitement de l'eau potable
• Adduction d'eau
• Industrie de process

Applications
• Surveillance de la qualité de l'eau potable dans les stations de pompage
• Surveillance de la qualité de l'eau filtrée
• Surveillance de filtration (rendement et dommage)
• Surveillance de l'eau de piscine (contrôle et efficacité de la pompe)
• Surveillance de la qualité de l'eau pendant la désinfection

4 www.krohne.com 05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr


OPTISYS TUR 1060 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

1.2 Options et types


Modèle lumière blanche ou infrarouge
L'appareil OPTISYS TUR 1060 est disponible en deux
versions équipées de deux sources lumineuses
différentes : le modèle à LED NIR conforme à la
norme ISO 7027 et le modèle à lumière blanche
conforme aux normes de l'Agence américaine pour
la protection de l'environnement (US EPA) 180.1.

Il existe également un modèle avec une plage de


mesure étendue à 1000 NTU/FNU.

Kit d'étalonnage
Le kit d'étalonnage est composé de trois cuvettes
contenant des solutions de trois turbidités
différentes (0,02, 10 et 100 /1000 NTU/FNU). Il
permet d'étalonner l'appareil avec précision en
seulement quelques minutes.

05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr www.krohne.com 5


1 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT OPTISYS TUR 1060

1.3 Principe de mesure


D'après la définition de l'US EPA, la turbidité est l'aspect trouble que l'eau peut avoir du fait de la
présence de matières colloïdales et de particules en suspension. Dans les réseaux d'adduction
d'eau, la mesure de la turbidité est un indicateur de la limpidité de l'eau. En termes techniques,
la turbidité est une propriété optique de l'eau qui est fonction de la quantité de lumière réfléchie
par les matières colloïdales et les particules en suspension.

Suivant la norme ISO 7027, les valeurs de turbidité inférieures à 40 NTU doivent être mesurées
par la méthode de la lumière diffusée à 90°. Selon cette méthode, la source lumineuse et le
récepteur sont placés de façon à former un angle de 90°. La lumière diffusée par la source est
envoyée avec la même force vers le récepteur de référence et dans le fluide. La lumière est
réfléchie par les particules et le détecteur, placé à un angle de 90°, reçoit les fractions de la
lumière diffusée. Le turbidimètre compare la lumière reçue par le récepteur de référence à
celle reçue par le récepteur de lumière diffusée et calcule ainsi la turbidité du fluide.

Les unités de mesure de la turbidité sont les suivantes :

• l'unité de turbidité néphélométrique ou NTU (Nephelometric Turbidity Unit)


• l'unité néphélométrique de formazine ou FNU (Formazin Nephelometric Unit)

3
4

Figure 1-1: Principe de mesure de la turbidité


1 Source lumineuse
2 Sonde de référence
3 Sonde
4 Faisceau de lumière réfléchie
5 Particules
6 Faisceau de lumière émise

6 www.krohne.com 05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr


OPTISYS TUR 1060 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

2.1 Caractéristiques techniques


• Les données suivantes sont fournies pour les applications générales. Si vous avez une
application spécifique, veuillez contacter votre agence de vente locale.
• Des informations complémentaires (certificats, outils spéciaux, logiciels,...) et une
documentation produit complète peuvent être téléchargées gratuitement sur notre site
Internet (Centre de Téléchargement).

Système de mesure
Principe de mesure Méthode de la lumière diffusée à 90°
Domaine d'application Mesure de la turbidité des liquides selon la norme ISO 7027 et les normes de
l'US EPA 180.1
Échelle de mesure 0...100 NTU/FNU et 0...1000 NTU/FNU, configurés en usine

Design
Le turbidimètre comprend une sonde et un convertisseur de mesure ; il est uniquement disponible en modèle compact.
Affichage et interface utilisateur
Affichage Écran à cristaux liquides rétroéclairé affichant plusieurs lignes
Langue d'affichage et de Anglais
programmation
Autres propriétés
Temps de réponse 1...60 secondes, réglable
Alarmes Deux relais C programmables 120...240 V CA, 2 A

Précision de mesure
Conditions de référence +1...+50°C / +33,8...+122°F
95 % d'humidité relative
Altitude jusqu'à 2000 m / 6600 ft
Précision < 40 NTU/FNU : ±2% de la valeur mesurée ou ±0,02 NTU/FNU, la valeur la plus
importante des deux étant retenue (plage de 0...100 ou 0...1000 NTU/FNU)
> 40 NTU/FNU : ±5% de la valeur mesurée (plage de 0...100 ou 0...1000 NTU/FNU)
±2% de la valeur mesurée ou ±0,02 NTU/FNU (plage de 0...10 NTU/FNU)
Résolution 0,0001 NTU/FNU (inférieur à 10 NTU/FNU) sélectionnable

Conditions de service
Attention : cet appareil n'est pas conçu pour un usage en extérieur !
Température
Température de process et +1...+50°C / +34...+122°F
température ambiante
Température de stockage -20...+60°C / -4...+140°F

05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr www.krohne.com 7


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISYS TUR 1060

Pression
Pression de service 1...7 bar / 14,5...101,5 psi (régulateur intégré réglé sur 1 bar / 14,5 psi)
Pression ambiante Atmosphérique, altitude jusqu'à 2000 m / 6600 ft
Vitesse d'écoulement
minimum 0,1 l/min / 0,026 gal/min
Maximum 1,5 l/min / 0,40 gal/min
Autres conditions
Humidité Affichage et unité de commande : jusqu'à 95% d'humidité relative (sans
condensation)
Classe de protection Boîtier conçu pour respecter les exigences de la classe de protection IP 66 /
NEMA 4X

Conditions de montage
Dimensions Pour plus d'informations se référer à Dimensions et poids à la page 9.
Poids Poids d'appareil : 1,8 kg / 4,0 lb
Poids à la livraison : 2,8 kg / 6,17 lb

Matériau
Boîtier du capteur ABS
Pièces en contact avec le produit Nylon, verre borosilicaté, silicium, polypropylène, acier inox AISI 304, joint en
élastomère fluorocarboné, acétyle

Raccordements électriques
Isolation galvanique Double isolation ; pollution : niveau 2 ; surtension : catégorie II (toutes les entrées
et sorties sont isolées galvaniquement les unes des autres ainsi que du secteur et
de la terre)
Alimentation
Tension 100...240 V CA, 47...63 Hz
Consommation 80 VA
Sorties
Sortie courant 1 x 4...20 mA, active, alimentation 15 V CC, charge maxi 1 kΩ
Modbus Bidirectionnel, RS-485 Modbus RTU/ASCII
Relais 2 x relais, 120...240 V CA, 2 A, librement programmables

Logiciel
Stockage de données Mise à niveau possible par clé USB
16 Go par clé USB

Homologations et certifications
CE Cet appareil satisfait aux exigences légales des directives CE. En apposant le
marquage CE, le fabricant certifie que le produit a passé avec succès les contrôles
et essais.
LC Agrément UL 61010-1 (Ed.3) et certification CAN/CSA 22.2 N°. 61010-1-12 (R2017)

8 www.krohne.com 05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr


OPTISYS TUR 1060 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

2.2 Dimensions et poids

Dimensions

[mm] ["]
a 208 8,19
b 51 2,0
c 88,77 3,5
d 30 1,18
e 87 3,43
f 148 5,83
g 133,71 5,26
h 350 13,79
i 198 7,8
k 62 2,44

Poids à la livraison : 2,8 kg / 6,17 lb

05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr www.krohne.com 9


3 MONTAGE OPTISYS TUR 1060

3.1 Consignes générales de montage


Inspectez soigneusement le contenu des emballages afin de vous assurer que l'appareil n'a subi
aucun dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à l'agent local du fabricant.

Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés.

Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si


la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.

3.2 Utilisation prévue


L'OPTISYS TUR 1060 est disponible en deux modèles, soit équipé d'une source lumineuse à
lumière blanche, soit d'une source lumineuse à infrarouge. Ces deux modèles sont conçus pour
mesurer, en direct, la turbidité de l'eau. Deux plages de mesure différentes sont par ailleurs
disponibles : 0...100 NTU/FNU ou 0...1000 NTU/FNU

3.3 Conditions à respecter


L'appareil ne doit pas être chauffé par de la chaleur de rayonnement (exposition au soleil
par ex.) à une température de surface du boîtier de l'électronique supérieure à la température
ambiante maximum admissible. Si nécessaire, installer une protection thermique (protection
solaire par ex) afin d'empêcher l'endommagement de l’appareil par des sources de chaleur.

Cet appareil a été conçu pour nécessiter une très faible pression d'entrée. Bien qu'il offre une
large plage de pression, il est muni d'un régulateur de pression intégré :

• Plage de pression d'entrée : 0,01...7 bar / 14,5...101,5 psi (régulateur intégré réglé à 1 bar /
15 psi)
• Débit maximum admissible dans la cuvette : 0,1...1,5 l/min / 0,026...0,4 gal/min
• Température maximale des fluides : +50°C / +122°F

10 www.krohne.com 05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr


OPTISYS TUR 1060 MONTAGE 3

3.4 Ordre de montage


Le montage, l'assemblage, la mise en service et la maintenance ne doivent être effectués que
par du personnel formé en conséquence. Toujours respecter les directives régionales de
protection de la santé et de la sécurité de travail.

Pour un montage correct de l'appareil, nous vous invitons à suivre l'ordre des chapitres suivants
et à respecter les instructions fournies.

3.4.1 Mise en place du sachet absorbeur d'humidité et de l'indicateur d'humidité


L'absence de sachet absorbeur d'humidité ou la présence d'un absorbeur d'humidité saturé
dégradera non seulement les performances de l'ensemble de l'appareil mais pourra également
endommager les circuits électroniques internes !
Si le joint situé au niveau de la base de l'appareil n'est pas bien en place ou est abîmé, cela
réduira la durée de vie de l'absorbeur d'humidité. Veillez donc à respecter les points suivants :

• Ne mettez pas l'appareil sous tension si le sachet absorbeur d'humidité est absent et
remplacez le sachet lorsque l'absorbeur d'humidité est saturé !
• Remplacez le sachez absorbeur d'humidité lorsque l'écran affiche le message « DESC ».
• Vérifiez l'état du joint du boîtier à chaque fois que vous remplacez l'absorbeur d'humidité.
• Si le joint n'est pas bien en place ou s'il est abîmé, remettez-le en place ou remplacez-le !

Suivez la procédure suivante pour mettre en place ou remplacer le sachet absorbeur d'humidité
et l'indicateur d'humidité (carte Humonitor®) ou contrôler l'étanchéité de l'appareil :

Figure 3-1: Pack anti-humidité (sachet absorbeur d'humidité et indicateur d'humidité)

L'absorbeur d'humidité se dégrade rapidement après ouverture de l'emballage. Ne le sortez


donc pas de son emballage prématurément, mettez-le en place rapidement et refermez
l'appareil dès que possible.

• Tournez la bague de verrouillage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez la
cuvette à ultrasons avec équipement d'écoulement continu (informations complémentaires à
la page 16).
• Dévissez à la main les vis situées aux quatre coins de l'unité électronique (élément 1 sur le
schéma suivant). Si les vis sont trop serrées, utilisez un tournevis pour vis fendues).
• Retirez la moitié supérieure de l'unité électronique (2).
• Lorsque vous ouvrez l'unité pour la première fois, vous devez retirer la cale de transport (tube
en plastique duquel dépasse un drapeau rouge), située dans la partie supérieure de l'appareil.
Vous pouvez ensuite jeter cette cale.

05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr www.krohne.com 11


3 MONTAGE OPTISYS TUR 1060

• Si vous souhaitez remplacer le sachet absorbeur d'humidité et l'indicateur d'humidité,


commencez par les retirer de l'appareil 3.
• Sortez le sachet absorbeur d'humidité et l'indicateur d'humidité de leur emballage protecteur
(film rétractable).
• Placez l'indicateur d'humidité au fond de la partie inférieure de l'unité électronique et posez le
sachet absorbeur d'humidité par-dessus celui-ci (4 et 5).
• Vérifiez l'état du joint et remettez-le en place ou remplacez-le si nécessaire.
• Remontez toutes les pièces en ordre inverse 6.
• Pour activer la prise en compte du nouvel absorbeur d'humidité, réinitialisez l'appareil en
débranchant le câble de raccordement de la sonde pendant deux secondes et en le
rebranchant.

3.4.2 Choix d'un emplacement et montage


La meilleure façon d'installer l'appareil consiste à le fixer sur un mur. Si cela n'est pas possible,
vous pouvez le fixer sur une surface verticale de votre choix. Quelle que soit l'option choisie,
vous devrez systématiquement respecter les consignes suivantes :

Figure 3-2: Choix d'un emplacement et montage

• Sélectionnez un emplacement facile d'accès, pour la manipulation et la maintenance de


l'appareil, et le plus proche possible du point de prise d'échantillons pour garantir un temps
de réponse rapide (distance maximale : 3 m / 10 ft).
• Prévoyez un dégagement d'au moins 20 cm / 8" au-dessus de l'appareil afin de faciliter les
opérations de maintenance (par ex. démontage de la tête d'écoulement et insertion des
cuvettes d'étalonnage) – voir repère 1 sur le schéma.
• Veillez à ce que l'écran se situe à hauteur d'œil.
• Consulter le chapitre « Dimensions et poids » pour connaître les dimensions de l'appareil.

12 www.krohne.com 05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr


OPTISYS TUR 1060 MONTAGE 3

• Utilisez des vis M6 / 1/4" pour fixer l'unité électronique 2 et des vis M4 / 3/16" pour fixer le
boîtier de raccordement 3.

L'appareil est conçu pour que le boîtier de raccordement soit monté dans un berceau, en
dessous de l'unité électronique. L'ordre de montage correct consiste à fixer d'abord le boîtier de
raccordement, puis l'unité électronique au-dessus de celui-ci.

Procédure de montage
• Munissez-vous d'un niveau à bulle, d'un crayon et d'une règle et utilisez les cotes fournies
dans le manuel de référence pour marquer l'emplacement des six trous de fixation sur la
surface de montage.
• Percez six trous dans la surface de montage et insérez-y six chevilles.
• Utilisez des vis M4 / 3/16" pour fixer d'abord le boîtier de raccordement.
• Posez l'électronique sur le boîtier de raccordement et fixez-la à l'aide de vis M6 / 1/4".

3.4.3 Dimensions de montage


N'utilisez pas ce plan directement comme gabarit de montage : les cotes imprimées ne sont pas
identiques aux cotes réelles !

Prévoyez un dégagement d'au moins 20 cm / 8" au-dessus de l'appareil afin de faciliter les
opérations de maintenance (par ex. démontage de la tête d'écoulement et insertion des cuvettes
d'étalonnage).

[mm] ["]
a 51 2,0
b 147 5,79
c 90 3,54
d 87 3,43

05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr www.krohne.com 13


3 MONTAGE OPTISYS TUR 1060

3.4.4 Branchement des tuyaux


L'appareil est livré avec deux tuyaux (tuyau d'arrivée, tuyau d'évacuation) munis de raccords
pour la liaison entre la cuvette à écoulement continu d'une part et les points d'arrivée et
d'évacuation d'autre part. Le tuyau d'arrivée est équipé d'une pince et le tuyau d'évacuation est
muni d'un régulateur de contre-pression. Branchez ces tuyaux conformément au schéma
suivant :

Ne branchez pas encore le câble de raccordement de la sonde à la partie supérieure de


l'appareil et veillez à respecter l'ordre de montage indiqué au chapitre « Raccordements
électriques » ! En effet, vous devez tout d'abord réaliser le câblage interne de l'appareil et
brancher ensuite le câble de raccordement de la sonde, au risque d'endommager l'appareil !

Figure 3-3: Branchement des tuyaux


1 Tuyau d'arrivée avec pince
2 Tuyau d'évacuation avec régulateur de pression
3 Câble de raccordement de la sonde

Le tuyau permettant de raccorder l'appareil au point de prise d''échantillons n'est pas fourni
avec l'appareil, de même que le tuyau de purge. Utilisez des tuyaux répondant aux
caractéristiques suivantes :

• Tuyau à diamètre extérieur de 1/4"


• Matériau de tuyau opaque et résistant au développement d'algues si les tuyaux sont
directement exposés à la lumière du soleil.

Afin d'éviter que les eaux de purge ne provoquent la moindre dégradation, assurez-vous que le
tuyau de purge évacue les eaux usées dans un site approprié.

14 www.krohne.com 05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr


OPTISYS TUR 1060 MONTAGE 3

3.4.5 Admission d'eau


Seule de l'eau ne contenant pas de produits chimiques corrosifs ou d'autres substances
dangereuses peut être utilisée.

Sélectionnez un tuyau d'un diamètre extérieur de 1/4" (polyéthylène ou polypropylène). Assurez-


vous que le tuyau est suffisamment long pour permettre un raccordement direct au dispositif de
vidange, dans un endroit approprié. Vérifiez que les tuyaux ne présentent pas de coudes, de
pliures, de fissures ou quelque autre sorte de dommage que ce soit.

Faites coulisser le tuyau dans le raccord rapide situé à droite et vérifiez que le tuyau est
totalement pressé contre la butée.

Tirez avec précautions, mais fermement, sur le tuyau, pour vérifier qu'il est bien fixé.

3.4.6 Vidange
L'appareil doit être raccordé à un dispositif de vidange d'égout sanitaire.
Ne renvoyez pas d'échantillon de vidange ni d'eau dans le flux de process ou dans quelque
source d'alimentation en eau potable que ce soit.

Sélectionnez un tuyau d'un diamètre extérieur de 1/4" (polyéthylène ou polypropylène). Assurez-


vous que le tuyau est suffisamment long pour permettre un raccordement direct au dispositif de
vidange, dans un endroit approprié. Vérifiez que les tuyaux ne présentent pas de coudes, de
pliures, de fissures ou quelque autre sorte de dommage que ce soit.

Faites coulisser le tuyau dans le raccord rapide situé à droite et vérifiez que le tuyau est
totalement pressé contre la butée.

Tirez avec précautions, mais fermement, sur le tuyau, pour vérifier qu'il est bien fixé.

05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr www.krohne.com 15


3 MONTAGE OPTISYS TUR 1060

3.4.7 Insertion et fixation de la cuvette à ultrasons avec équipement d'écoulement continu


N'introduisez jamais dans l'appareil une cuvette présentant des traces d'humidité ou d'eau et
n'insérez jamais le transducteur directement dans la partie supérieure de l'appareil, cela
pourrait endommager les circuits électroniques de l'appareil ou le transducteur ! Toujours bien
nettoyer et essuyer la cuvette avec un chiffon doux avant toute mise en place. Le système de
déshumidification intégré à l'appareil n'est pas conçu pour éliminer les grosses gouttes d'eau,
mais seulement l'humidité résiduelle !

Figure 3-4: Procédure d'insertion et de fixation de la cuvette à ultrasons avec équipement d'écoulement continu

Inspectez l'intérieur, les joints toriques et la cuvette régulièrement, pour vous assurer qu'ils ne
présentent pas de dommages. Si nécessaire, remplacez tout composant endommagé. Assurez-
vous que la cuvette est correctement étanchéisée.

Pour détecter une nouvelle cuvette, l'appareil doit se trouver en mode de fonctionnement
normal (« AUTO »). Si l'appareil fonctionne correctement, l'indication « AUTO » clignotera à
l'écran une fois la nouvelle cuvette introduite.

16 www.krohne.com 05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr


OPTISYS TUR 1060 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4

4.1 Instructions de sécurité


Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !

Respectez les règlements nationaux en vigueur pour le montage !

Respectez rigoureusement les règlements régionaux de protection de la santé et de la sécurité


du travail. Tout travail réalisé sur les composants électriques de l'appareil de mesure doit être
effectué uniquement par des spécialistes compétents.

Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si


la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.

4.2 Description du tableau et des presse-étoupe

Figure 4-1: Description du tableau et des presse-étoupe


1 Bloc de raccordement de l'alimentation
2 Relais d'alarme, bornier 4...20 mA/RS-485
3 Collier de serrage du câble d'alimentation
4 Presse-étoupe 4...20 mA/RS-485
5 Presse-étoupe d'alarme
6 Presse-étoupe d'alimentation
7 Trous pour collier de serrage
8 Câble de raccordement de la sonde

Toutes les connexions électriques de l'appareil passent par le dispositif d'alimentation du boîtier
de raccordement. Afin d'assurer l'étanchéité de l'appareil pendant son transport, le fabricant
insère des bouchons dans le presse-étoupe d'alarme et le presse-étoupe de sortie
4...20 mA/RS-485.

05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr www.krohne.com 17


4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISYS TUR 1060

4.3 Disjoncteur et caractéristiques de l'alimentation électrique


Le fabricant recommande fortement la mise en place d'un disjoncteur avant le point de
raccordement au secteur. Utilisez ce disjoncteur pour mettre les circuits hors tension avant
toute opération d'installation ou de maintenance, et ce, afin d'éviter tout risque de décharge
électrique.

Cet appareil est équipé d'une alimentation électrique à découpage nécessitant 100...240 V CA et
47...63 Hz. Afin d'éviter toute détérioration de l'appareil, voire sa destruction, veillez toujours à
ce que l'alimentation électrique respecte ces spécifications !

Le câble d'alimentation ne fait pas partie des composants livrés avec l'appareil.

4.4 Caractéristiques des câbles


• Les presse-étoupe d'alimentation acceptent les diamètres de câble dans la plage suivante :
5,8...10 mm / 0,23...0,39".
• Toutes les bornes de connexion acceptent les calibres de fil suivants : 12...30 AWG /
0,05...3 mm2
• Dénudage de la gaine isolante jusqu'à 6 mm / 1/4".

4.5 Ordre de réalisation des raccordements électriques


Le montage, l'assemblage, la mise en service et la maintenance ne doivent être effectués que
par du personnel formé en conséquence. Toujours respecter les directives régionales de
protection de la santé et de la sécurité de travail.

Afin d'éviter la détérioration, voire la destruction de l'ensemble du matériel, veillez toujours à


respecter les points suivants :

• Assurez-vous que l'appareil même et tous les appareils devant être reliés à ses sorties sont
hors tension avant de brancher un câble !
• Avant de connecter un câble, consultez les étiquettes situées sur le tableau et veillez
particulièrement au respect des polarités !

Pour établir correctement les raccordements électriques, suivez l'ordre des chapitres suivants
et respectez les instructions fournies.

18 www.krohne.com 05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr


OPTISYS TUR 1060 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4

4.5.1 Branchement des câbles dans le boîtier de raccordement


La tension électrique sous laquelle cet appareil fonctionne peut constituer un danger mortel !
Seuls les électriciens dûment qualifiés sont habilités à procéder à l'installation électrique de
l'appareil. Il est primordial de respecter les recommandations et procédures en vigueur, tant au
niveau local que national, en matière de réalisation des raccordements électriques vers et entre
l'appareil et les autres périphériques.

Le fabricant ne pourra être tenu responsable de tout défaut d'isolement de l'appareil après la
procédure d'installation électrique. L'isolement de l'appareil devra être vérifié une fois le
câblage du bornier réalisé. Si l'un des presse-étoupe ne serre pas correctement un câble ou un
bouchon, l'intégrité électrique de l'appareil sera compromise, créant un risque de décharge
électrique.

Procédure de raccordement
• Ouvrez le boîtier de raccordement à l'aide d'un tournevis
• Dénudez tous les fils requis sur une longueur de 6 mm / 1/4" 1.
• Connectez les câbles dans le collier de serrage et placez ce dernier dans la borne, tel
qu'indiqué dans le schéma suivant en 2.
• Utilisez le collier de serrage afin de réduire la tension du câble au niveau des bornes
d'alimentation 3.
• Fermez le boîtier de raccordement et assurez-vous qu'il soit bien étanche.

Figure 4-2: Branchement des câbles dans le boîtier de raccordement

05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr www.krohne.com 19


4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISYS TUR 1060

4.5.2 Bornes alarmes (sortie signal)


Le bornier est doté de raccordements chargés par ressorts. Pour ouvrir le raccordement,
insérez un tournevis à bout plat de 3 mm / 1/8" dans la fente située juste au-dessus du
raccordement électrique. Tirez légèrement sur le tournevis pour ouvrir le raccordement du
bornier. Le fait de retirer le tournevis permet de serrer le raccordement. Il y a, l'une sur l'autre,
deux rangées de raccordements dotées d'une étiquette. Les raccordements d'alarme se
trouvent dans la rangée supérieure. Les raccordements RS-485 et 4...20mA se trouvent dans la
rangée inférieure. Ces connexions sont adaptées à une taille de fil de 12...30 AWG /
0,05…3 mm2, solide ou tressé.

Les bornes « ALARM 1 » et « ALARM 2 » sont des relais mécaniques d'une puissance nominale
de 120...240 V CA et de 2 A. Les abréviations sur le tableau et sous la borne ont les significations
suivantes :

• NO : normalement ouvert
• NC : normalement fermé
• C : commun

Étant donné que les alarmes présentent une configuration redondante, l'état normal est défini
par un appareil sous tension et des alarmes non actives.

Les raccordements sont étiquetés sous le grand bornier. Ces raccordements se trouvent dans la
rangée supérieure.

20 www.krohne.com 05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr


OPTISYS TUR 1060 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4

4.5.3 Sortie signal RS 485 / 4...20 mA


Le bornier est doté de raccordements chargés par ressorts. Pour ouvrir le raccordement,
insérez un tournevis à bout plat de 3 mm / 1/8" dans la fente située juste au-dessus du
raccordement électrique. Tirez légèrement sur le tournevis pour ouvrir le raccordement du
bornier. Le fait de retirer le tournevis permet de serrer le raccordement. Il y a, l'une sur l'autre,
deux rangées de raccordements dotées d'une étiquette. Les raccordements d'alarme se
trouvent dans la rangée supérieure. Les raccordements RS485 et 4...20mA se trouvent dans la
rangée inférieure. Ces connexions sont adaptées à une taille de fil de 12...30 AWG /
0,05…3 mm2, solide ou tressé.

La sortie 4...20 mA est alimentée par une source de 24 V CC et peut accepter des charges allant
jusqu'à 1 kΩ. Elle est isolée du secteur et de la terre.
L'interface numérique semi-duplex RS 485 (2 fils) fonctionne avec des niveaux différentiels qui
ne sont pas sensibles aux interférences électriques. C'est la raison pour laquelle il est possible
d'utiliser des longueurs de câble allant jusqu'à 900 m / 2950 ft. Quel que soit le mode de sortie
(analogique ou numérique) utilisé, il est primordial de respecter les points suivants :

• Pour faciliter le raccordement, ôtez l'étiquette du bornier (les étiquettes des raccordements
se trouvent sous ce bornier).
• Ne passez pas de câble 4...20 mA ou RS 485 dans le même tube que le câble d'alimentation,
cela pourrait provoquer des interférences électroniques.
• Pour l'utilisation de l'interface RS 485, équipez le dernier appareil de chaque bus d'une
résistance terminale de 120 Ω afin d'éliminer la réflexion de signaux sur la ligne.

Le raccordement électrique est indépendant du mode de sortie (analogique ou numérique), il est


détaillé dans l'illustration ci-après :

Figure 4-3: Raccordement de la sortie signal

Procédure de raccordement
• Ouvrez le boîtier de raccordement à l'aide d'un tournevis
• Dénudez tous les fils requis sur une longueur de 6 mm / 1/4".
• Connectez les câbles sur la borne, tel qu'indiqué dans le schéma 2 à 4.

05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr www.krohne.com 21


4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISYS TUR 1060

• Utilisez le collier de serrage pour réduire la tension du câble au niveau des bornes
d'alimentation.
• Fermez le boîtier de raccordement et assurez-vous qu'il soit bien étanche.

4.5.4 Branchement du câble de raccordement de la sonde


Le câble de raccordement de la sonde devra toujours être branché à la partie supérieure de
l'appareil en dernier ! En effet, si le câble de raccordement de la sonde est branché avant la
réalisation du câblage interne, l'appareil risque d'être endommagé, voir détruit, lors de sa mise
sous tension !

Figure 4-4: Câble de raccordement

22 www.krohne.com 05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr


OPTISYS TUR 1060 INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE 5

5.1 Code de commande


Les caractères du code de commande sur fond gris clair font référence au standard.

Type / boîtier de convertisseur


2 OPTISYS TUR 1060
Échelle de mesure
1 0...100 NTU/FNU
2 0...1000 NTU/FNU
Avantages particuliers
1 EPA 180.1 lumière blanche
2 ISO 7027 lumière infrarouge
Conditions de process
1 +1...+50°C / +34...+122°F, 0...7 bar / 0...101,5 psi
Sorties signal
5 1 x 4...20 mA, Modbus (RS 485), simultanément
Relais
2 2x, librement programmables
Langue de programmation
1 Standard
Alimentation
1 100...240 V CA
Options
0 Rien
C Certificat de conformité (étalonnage en 3 points)
Documentation
0 Rien
1 Anglais
2 Allemand
3 Français
VGAS 4 Code de commande

05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr www.krohne.com 23


K K

KROHNE – Instrumentation de process et solutions de mesure


• Débit
© KROHNE 05/2019 - 4007585101 - TD OPTISYS TUR 1060 R01 fr - Sous réserve de modifications sans préavis.

• Niveau
• Température
• Pression
• Analyse de process
• Services

Siège social KROHNE Messtechnik GmbH


Ludwig-Krohne-Str. 5
47058 Duisburg (Allemagne)
Tél. : +49 203 301 0
Fax : +49 203 301 10389
info@krohne.com
Consultez notre site Internet pour la liste des contacts KROHNE :
www.krohne.com
KIT DE MESURE DU POTENTIEL REDOX
OPTISENS ORP 8500 Notice technique

Sonde de Redox
• Électrode en platine précise et de grande qualité pour l'utilisation dans l'analyse
de l'eau
• Membrane céramique pour les applications générales
• Sonde pour solutions oxydantes contenant du chlore ainsi que pour les eaux
naturelles

La présente documentation n'est complète que si elle est utilisée avec la


documentation concernant le convertisseur de mesure.

© KROHNE 04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr


SOMMAIRE OPTISENS ORP 8500

1 Caractéristiques produit 3

1.1 Sonde de Redox pour applications eaux .......................................................................... 3


1.2 Conception et options....................................................................................................... 5
1.3 Principe de mesure .......................................................................................................... 7
1.3.1 Mesure de Redox .................................................................................................................... 7

2 Caractéristiques techniques 8

2.1 Caractéristiques techniques ............................................................................................ 8


2.2 Dimensions ..................................................................................................................... 10

3 Montage 12

3.1 Consignes générales de montage.................................................................................. 12


3.2 Utilisation prévue ........................................................................................................... 12
3.3 Préparation de l'installation........................................................................................... 13
3.4 Montage de la sonde ...................................................................................................... 14
3.4.1 Instructions de montage ....................................................................................................... 14
3.4.2 Montage sur un support pour mesure en débit ................................................................... 15
3.5 Exemples de point de mesure typique........................................................................... 16

4 Raccordement électrique 17

4.1 Instructions de sécurité ................................................................................................. 17


4.2 Raccordement de la sonde au convertisseur de mesure.............................................. 17
4.3 Raccordement de la sonde de température externe..................................................... 18
4.4 Raccordement du câble à la sonde ................................................................................ 19

5 Informations relatives à la commande 20

5.1 Code de commande ........................................................................................................ 20


5.2 Pièces de rechange, consommables et accessoires..................................................... 21

6 Notes 22

2 www.krohne.com 04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr


OPTISENS ORP 8500 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

1.1 Sonde de Redox pour applications eaux


La sonde OPTISENS ORP 8500 se caractérise par sa conception standardisée, une manipulation
simple et une longue durée de vie. En association avec le convertisseur de mesure MAC 100, elle
permet de créer un système de mesure extrêmement fiable et économique qui convient à de
nombreuses applications pour l'analyse de l'eau.

Conçue comme une électrode combinée avec une électrode de référence intégrée,
l'OPTISENS ORP 8500 est équipée d'une membrane céramique. La sonde peut être utilisée dans
diverses applications et se distingue par sa grande facilité d'entretien et sa durabilité.

1 Raccordement process PG 13,5


2 Tube de verre avec électrode de référence intégrée et remplissage de gel KCl
3 Membrane céramique
4 Électrode à anneau en platine

04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr www.krohne.com 3


1 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT OPTISENS ORP 8500

Points forts
• Électrode en platine pur et petite membrane céramique pour une longue durée de vie et une
mesure de Redox fiable.
• Système de référence spécial pour une durée de vie prolongée et une grande gamme
d'applications.
• Diverses unités de montage pour assurer une installation facile et une manipulation fiable.
• Adaptée au raccordement avec le convertisseur de mesure MAC 100.

Industries
• Industrie des eaux

Applications
• Eau potable / boissons
• Eau de process

4 www.krohne.com 04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr


OPTISENS ORP 8500 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

1.2 Conception et options


Convertisseur de mesure multiparamètres MAC 100 pour mesures d'analyse de liquides

Le système de mesure complet se compose des éléments


suivants :
• Convertisseur de mesure multiparamètres MAC 100
• 1 ou 2 sondes
• Système de montage
Deux sondes au maximum (pour des paramètres identiques
ou différents) peuvent être raccordées au convertisseur de
mesure.
Le convertisseur de mesure MAC 100 peut être parfaitement
adapté à vos besoins : il vous suffit de spécifier le nombre et
le type de signaux d'entrée et de sortie et de définir la
complexité du point de mesure et le nombre de paramètres.
L'interface utilisateur standardisée accélère la mise en
service de l'appareil et donne accès à une vaste gamme de
fonctions diagnostiques pour les appareils et process.

La grande électrode en platine très pur de la sonde


OPTISENS ORP 8500 permet une utilisation sur
pratiquement toutes les applications d'eau standard grâce à
sa construction robuste.

Ce type de sonde est doté d'une membrane céramique.

04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr www.krohne.com 5


1 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT OPTISENS ORP 8500

Adaptable par nature

Systèmes de montage série SENSOFIT

En tant que fournisseur de systèmes pour l'analyse de l'eau, nous proposons une gamme
complète de systèmes de montage. Celle-ci comporte non seulement des systèmes rétractables
et d'immersion mais aussi des supports pour la mesure de débit et des supports d'insertion,
avec un grand choix de matériaux. Des versions spéciales pour conditions de service sont
disponibles sur demande.

Les unités de montage individuelles suivantes sont disponibles pour la sonde


OPTISENS ORP 8500 :

• Supports pour mesure en débit, série SENSOFIT FLOW 1000


• Supports en immersion, série SENSOFIT IMM 1000
• Supports d'insertion, série SENSOFIT INS 1000 / 7000
• Systèmes rétractables manuels et pneumatiques, série SENSOFIT RET / RAM 5000

Pour plus d'informations, veuillez vous reporter aux notices techniques.

6 www.krohne.com 04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr


OPTISENS ORP 8500 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

1.3 Principe de mesure


1.3.1 Mesure de Redox
Le potentiel d'oxydo-réduction, appelé Redox, représente une mesure pour la concentration
d'éléments oxydants et réducteurs dans l'eau. Sa valeur est influencée par le pH et la
température. Le Redox est un paramètre d'ensemble qui ne fournit aucune information sur la
concentration d'une substance spécifique dans un mélange.

Les mesures de Redox sont utilisées pour surveiller des réactions chimiques au cours
desquelles se produit un échange d'électrons. Dans le traitement de l'eau potable, elles sont
utilisées dans le cadre de l'ozonisation, de l'extraction du fer, du manganèse et du nitrate ainsi
qu'au cours des étapes de désinfection. Pour les piscines, la norme allemande DIN 19643 exige
des mesures de Redox comme paramètre d'hygiène et définit des valeurs maxi et mini dans
l'eau d'appoint, dans l'eau de bassin et dans l'eau salée. Dans le traitement des eaux usées, le
Redox est mesuré au cours du processus de dénitrification et de la détoxication des eaux usées
industrielles.

La sonde de Redox comprend une électrode de mesure en platine ou en or et une électrode de


référence par ex. à Ag/AgCl. Mesuré par rapport à l'électrode de référence, le potentiel de
l'électrode de mesure varie en fonction de la concentration d'éléments réducteurs et oxydants.
Les valeurs mesurées peuvent être recalculées pour correspondre aux valeurs de la littérature
basées sur une électrode de référence standard à l'hydrogène (ESH).

04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr www.krohne.com 7


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISENS ORP 8500

2.1 Caractéristiques techniques


• Les données suivantes sont fournies pour les applications générales. Si vous avez une
application spécifique, veuillez contacter votre agence de vente locale.
• Des informations complémentaires (certificats, outils spéciaux, logiciels,...) et une
documentation produit complète peuvent être téléchargées gratuitement sur notre site
Internet (Centre de Téléchargement).

Système de mesure
Principe de mesure Potentiométrique
Échelle de mesure -1500…+1500 mV

Design
Construction Sonde en verre
Diamètre de la sonde 12 mm / 0,47"
Longueur 120 mm / 4,72"
Raccord process PG 13,5
Coiffe de sonde S8
Type de membrane Céramique

Précision de mesure
Conditions de Produit à mesurer : eau
référence
Température : 20°C / 68°F
Pression : 1 bar / 14,5 psi maxi (absolue)
Erreur de mesure 0,3% fin d'échelle
Répétabilité <0,2% fin d'échelle
Résolution 0,1 (ou 0,01 en mode étendu)

8 www.krohne.com 04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr


OPTISENS ORP 8500 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

Conditions de service
Échelle de -5…+70°C / +23…+158°F
température
Pression de service <2 bar / 29 psi
maxi
Conductivité minimale >150 µS/cm

Conditions de montage
Raccord process PG 13,5
Système à immersion SENSOFIT IMM 1000
Supports pour mesure SENSOFIT FLOW 1000
de débit
Systèmes à insertion Série SENSOFIT INS 1000

Matériels
Tube de sonde Verre
Electrode de mesure Platine
Référence Ag/AgCl/Tepox gel
Membrane Céramique
Joint EPDM

Raccordement électrique
Connecteur S8
Câble Cable pH/ORP-W-Coax
Longueur de câble 5 m / 16,4 ft; 10 m / 33 ft; 15 m / 49 ft

04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr www.krohne.com 9


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISENS ORP 8500

2.2 Dimensions

Figure 2-1: Dimensions de l'OPTISENS ORP 8500


1 Filetage pour connecteur du câble de sonde
2 Joint torique
3 Écrou hexagonal
4 Filetage
5 Rondelle
6 Joint torique
7 Membrane
8 Anneau Pt

Dimensions [mm] Dimensions [pouces]


a 31 1,2
b 120 4,7
c 12 0,5
d Ø12 Ø0,5
e 6 0,2
f Ø8 Ø0,3

10 www.krohne.com 04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr


OPTISENS ORP 8500 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

Figure 2-2: Dimensions SENSOFIT FLOW 1000

Dimensions [mm] Dimensions [pouces]


amaxi 165 6,5
b 142,5 5,61
c 178,5 7,03
d Ø 75 Ø 2,95
e Ø 21 Ø 1,26
e1 G1 G1
f 19,1 0,75
g 22 0,87

Figure 2-3: Dimensions SENSOFIT IMM 1000

Dimensions [mm] Dimensions [pouces]


a 1030 (peut être raccourcie) 40,55 (peut être raccourcie)
b 160 6,3
c 100 3,94
d Ø 25 Ø 0,98
e Ø 59 Ø 2,32

04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr www.krohne.com 11


3 MONTAGE OPTISENS ORP 8500

3.1 Consignes générales de montage


Inspectez soigneusement le contenu des emballages afin de vous assurer que l'appareil n'a subi
aucun dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à l'agent local du fabricant.

Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés.

Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si


la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.

3.2 Utilisation prévue


L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre et du choix des matériaux de nos
appareils de mesure pour l'usage auquel ils sont destinés.

Le fabricant ne pourra être tenu responsable pour tout dommage dû à une utilisation incorrecte
ou non conforme à l'emploi prévu.

La sonde est conçue pour mesurer la valeur Redox dans les applications eau. La sonde peut
être raccordée au convertisseur de mesure MAC 100.

12 www.krohne.com 04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr


OPTISENS ORP 8500 MONTAGE 3

3.3 Préparation de l'installation


• Ne pas faire tomber la sonde ! Manipuler avec précaution !
• Ne jamais toucher ou rayer l'électrode en platine de la sonde.
• Stocker la sonde dans son emballage d'origine, dans un endroit sec et à l'abri de la
poussière. La stocker dans un endroit propre. En cas de besoin, la nettoyer comme décrit
dans la notice d'utilisation de la sonde.
• Ne pas apporter de modification mécanique à la sonde (raccourcir, percer, plier ou rayer
l'électrode). Cela pourrait se traduire par un dysfonctionnement de la sonde, mais aussi par
la perte des droits en vertu de la garantie de l'appareil.
• La sonde doit être adaptée aux conditions de température, de pression et de produit à
mesurer qui sont spécifiées (y compris la résistance chimique).
• L'appareil ne doit pas être chauffé par de la chaleur de rayonnement (par ex. exposition au
soleil) à une température de surface du boîtier de l'électronique supérieure à la température
ambiante maximum admissible. Si nécessaire, installer une protection thermique (par ex.
protection solaire) afin d'empêcher l'endommagement de l’appareil par des sources de
chaleur.

Figure 3-1: Manipulation de la sonde

Déballage de la sonde
• Dévisser la coiffe de stockage qui est vissée et/ou pressée sur le tube en plastique 1.
• Tirer doucement la sonde du tube en plastique 2.
• Poser la sonde sur un tapis / tissu doux 3.

04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr www.krohne.com 13


3 MONTAGE OPTISENS ORP 8500

3.4 Montage de la sonde


3.4.1 Instructions de montage
L'électrode en platine doit toujours être pleinement en contact avec le produit à mesurer.

La position de montage de la sonde ne doit pas s'écarter d'un angle de plus de 75° par rapport à
la verticale (avec la pointe de la sonde dirigée vers le bas). Dans le cas contraire, des bulles d'air
internes pourraient passer à l'intérieur de l'électrode en platine. Ceci interromprait le contact
électrique entre la solution tampon interne et la surface en platine.

Figure 3-2: Conditions de montage


1 Produit à mesurer
2 Ecart maximum de 75° par rapport à la position verticale

14 www.krohne.com 04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr


OPTISENS ORP 8500 MONTAGE 3

3.4.2 Montage sur un support pour mesure en débit


Veiller à ce que la conduite soit hors pression avant d'installer ou de démonter une sonde !

Le support pour mesure en débit est un accessoire disponible en option qui ne fait pas partie de
la fourniture standard. Il doit être installé horizontalement sur la conduite de pompage ou
d'échantillonnage, ou directement sur la conduite de process.

Figure 3-3: Positions de montage possibles du support pour mesure en débit


1 Montage sur une conduite d'écoulement
2 Montage sur une conduite en dérivation
3 Vanne
4 Support pour mesure en débit

Figure 3-4: Montage de la sonde dans le support pour mesure en débit


1 Support pour mesure en débit
2 Filetage femelle
3 Filetage de la sonde
4 Rondelle
5 Joint torique
6 Raccordement process
7 Sens d'écoulement
8 Cage de protection

Montage d'une sonde neuve


• Veiller à ce que le joint torique 5 et la rondelle 4 soient insérés sur l'électrode dans l'ordre
indiqué dans l'illustration.
• Visser la sonde dans le filetage femelle 2 du support pour mesurer en débit 1. Serrer la
sonde à la main.
• Si vous n'avez pas encore réalisé le raccordement électrique au convertisseur de mesure,
laissez la coiffe de protection sur la sonde jusqu'à ce que vous réalisiez le raccordement
électrique.

04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr www.krohne.com 15


3 MONTAGE OPTISENS ORP 8500

3.5 Exemples de point de mesure typique


Les exemples suivants montrent le convertisseur de mesure, une sonde avec ou sans mesure de
température intégrée ainsi que le support pour mesure en débit ou le système à immersion.

Figure 3-5: Point de mesure utilisant un support pour mesure en débit


1 Mesure en dérivation
2 Mesure par écoulement
3 Coude
4 Flacon d'échantillonnage
5 Support pour mesure en débit, avec sonde
6 Vanne d'arrêt
7 Conduite en dérivation
8 Conduite principale

1 2 3

Figure 3-6: Point de mesure utilisant le système à immersion


1 Redox sur appareil à une voie
2 Redox ou Redox (optimal avec température)
3 Redox (optimal avec température)

16 www.krohne.com 04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr


OPTISENS ORP 8500 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4

4.1 Instructions de sécurité


Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !

Respectez les règlements nationaux en vigueur pour le montage !

Respectez rigoureusement les règlements régionaux de protection de la santé et de la sécurité


du travail. Tout travail réalisé sur les composants électriques de l'appareil de mesure doit être
effectué uniquement par des spécialistes compétents.

Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si


la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.

4.2 Raccordement de la sonde au convertisseur de mesure


Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !

Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si


la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.

Figure 4-1: Bornes de raccordement de sonde sur la version double canal du MAC 100
1 Bornes de raccordement de sonde
2 Bornier S (conducteur de protection)
3 Bornier Pos. A : bornes pour sonde et température
4 Bornier Pos. B : bornes pour sonde et température

Le raccordement de la sonde de Redox au convertisseur de mesure s'effectue avec un câble


coaxial.

En cas de commande de la version à un canal, seule l'interface « Pos.A » est disponible. Dans la
version à deux canaux, les interfaces « Pos.A » et « Pos.B » sont disponibles.

Fils Bornier A ou B
OPTISENS ORP 8500 avec câble coaxial (sans Pt100/1000 intégrée)
Blindage coaxial (rouge) N (réf.)
Âme coaxiale (transparente) O (pH/ORP)

04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr www.krohne.com 17


4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISENS ORP 8500

Les instructions suivantes décrivent le raccordement des différents câbles de sonde.

Raccordement de la sonde au convertisseur de mesure


• Introduire le câble de la sonde par le presse-étoupe tout à droite 1.
• Enfoncer le blindage coaxial 4 dans la borne N 2 et l'âme coaxiale dans la borne O 3.
• Pour retirer un câble, appuyer sur la languette blanche 5 des bornes et tirer le fil
correspondant 6.

4.3 Raccordement de la sonde de température externe


Raccorder une sonde externe Pt100 ou Pt1000 aux borniers Pos.A/B du convertisseur de mesure
conformément aux schémas suivants :

Figure 4-2: Raccordement d'une sonde de température externe Pt100/1000 au convertisseur de mesure (raccordement
2 fils)
1 Raccordement 2 fils
2 Raccordement 3 fils

18 www.krohne.com 04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr


OPTISENS ORP 8500 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4

4.4 Raccordement du câble à la sonde


L’humidité dans le connecteur doit être évitée! Celle-ci peut entraîner un court-circuit et un
dysfonctionnement de la sonde.
En cas de pénétration d'humidité dans le connecteur, le sécher à l'air (par ex. avec un sèche-
cheveux).

Figure 4-3: Raccordement du câble à la sonde

Raccordement du câble à la sonde


• S'assurer que le câble et le connecteur de sonde sont totalement secs 1.
• Visser le connecteur du câble 2 sur le connecteur 3 de la sonde et le serrer à la main.

04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr www.krohne.com 19


5 INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE OPTISENS ORP 8500

5.1 Code de commande


Les caractères du code de commande sur fond gris clair font référence au standard.

VGA P 4 Type de sonde


R OPTISENS ORP 8500
Échelle de mesure
B -1500...1500mV
Membrane
5 Céramique
Référence
1 Ag/AgCl/Gel
Matériau du corps
1 Verre
Verre
B Platine
Conditions de process
5 -5...+70°C/+23...+158°F, 2 bar / 29 psi
Raccordement process
1 PG 13,5
Longueur d'insertion
3 120 mm / 4,7¨
Caractéristiques de la sonde
5 1x membrane céramique (1mm / 0,04¨)
Option de sonde
0 Standard (sans Pt100)
Type de connecteur
1 Connecteur M8
Documentation
0 Rien
1 Anglais
2 Allemand
3 Français
4 Espagnol
VGA P 4
Tableau 5-1: * pour version Temp.

20 www.krohne.com 04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr


OPTISENS ORP 8500 INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE 5

5.2 Pièces de rechange, consommables et accessoires

Consommables Code de commande


250 ml, solution redox 468 mV XGA S 010060
250 ml, solution redox 220 mV XGA S 010065

Accessoires Code de commande


Supports pour mesure en débit, série Consultez la notice technique SENSOFIT FLOW 1000
SENSOFIT FLOW 1000
Supports en immersion, série SENSOFIT IMM 1000 Consulter la notice technique SENSOFIT IMM 1000
Supports d'insertion, série SENSOFIT INS 1000 / 7000 Consulter la notice technique SENSOFIT INS 1000 / 7000
Systèmes rétractables manuels et pneumatiques, série Consulter la notice technique SENSOFIT RET / RAM 5000
SENSOFIT RET / RAM 5000
Câble de sonde pH/ORP-W Coax 5 m / 16,4 ft XGA W 0 11151
Câble de sonde pH/ORP-W Coax 10 m / 33 ft XGA W 0 11161
Câble de sonde pH/ORP-W Coax 15 m / 49 ft XGA W 0 11171

04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr www.krohne.com 21


6 NOTES OPTISENS ORP 8500

22 www.krohne.com 04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr


OPTISENS ORP 8500 NOTES 6

04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr www.krohne.com 23


K K

KROHNE – Instrumentation de process et solutions de mesure


• Débit
© KROHNE 04/2018 - 4001933701 TD OPTISENS ORP 8500 R01 fr - Sous réserve de modifications sans préavis.

• Niveau
• Température
• Pression
• Analyse de process
• Services

Siège social KROHNE Messtechnik GmbH


Ludwig-Krohne-Str. 5
47058 Duisburg (Allemagne)
Tél. : +49 203 301 0
Fax : +49 203 301 10389
info@krohne.com
Consultez notre site Internet pour la liste des contacts KROHNE :
www.krohne.com
KIT DE MESURE DE CHLORE TOTAL
OPTISYS CL 1100 Notice technique

Système de mesure de chlore libre / dioxyde de chlore /


ozone
• Fonction de nettoyage automatique de la sonde (ASR = Automatic Sensor
Cleaning) pour l'obtention de mesures fiables
• Electrodes en or et de grande qualité pour l'analyse précise de l'eau
• Sonde sans membrane pour un vaste domaine d'applications

La présente documentation n'est complète que si elle est utilisée avec la


documentation concernant le convertisseur de mesure.

© KROHNE 12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr


SOMMAIRE OPTISYS CL 1100

1 Caractéristiques produit 3

1.1 Sonde de chlore libre / dioxyde de chlore / ozone pour applications eaux..................... 3
1.2 Conception et options ....................................................................................................... 4
1.3 Principe de mesure .......................................................................................................... 6

2 Caractéristiques techniques 10

2.1 Caractéristiques techniques .......................................................................................... 10


2.2 Dimensions et poids du système ................................................................................... 12
2.3 Combinaisons de sonde/convertisseur de mesure ....................................................... 12

3 Montage 13

3.1 Consignes générales de montage.................................................................................. 13


3.2 Utilisation prévue ........................................................................................................... 13
3.3 Préparation de l'installation........................................................................................... 13
3.4 Montage dans le système de mesure OPTISYS CL 1100 ............................................... 14

4 Raccordement électrique 15

4.1 Instructions de sécurité ................................................................................................. 15


4.2 Raccordement du câble à la sonde ................................................................................ 15
4.3 Raccordement de la sonde au convertisseur de mesure.............................................. 16
4.4 Raccordement de la sonde de température externe..................................................... 17

5 Informations relatives à la commande 18

5.1 Code de commande ........................................................................................................ 18


5.2 Accessoires et pièces de rechange................................................................................ 19

2 www.krohne.com 12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr


OPTISYS CL 1100 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

1.1 Sonde de chlore libre / dioxyde de chlore / ozone pour applications eaux
Le système de mesure OPTISYS CL 1100 comporte la sonde sans membrane OPTISENS CL 1100.
Cette sonde se caractérise par une conception normalisée, une mise en œuvre facile et une
durée de vie importante. Associé au convertisseur de mesure MAC 100, des supports pour
mesure en débit, des vannes, un capteur de température et un capteur de pH en option
OPTISENS PH 8500, l'OPTISYS CL 1100 est un système de mesure testé et pré-câblé, très fiable
et de maintenance aisée. Le système de mesure est adapté à diverses applications en relation
avec l'analyse de l'eau.

Points forts
• Fonction de nettoyage automatique de la sonde (ASR = Automatic Sensor Cleaning) pour
l'obtention de mesures fiables
• Le système de mesure est entièrement monté et facile à installer dans la boucle de mesure.
• Combinaison unique d'une sonde sans membrane avec 2 électrodes en or pour une stabilité
dans le temps et un entretien facile
• Convient à la mesure de chlore libre / de dioxyde de chlore / d'ozone

Industries
• Industrie des eaux

Applications
• Surveillance de la qualité de l'eau potable
• Contrôle de désinfection
• Traitement de l'eau de process
• Chloration d'urgence de l'eau potable

12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr www.krohne.com 3


1 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT OPTISYS CL 1100

1.2 Conception et options


Convertisseur de mesure multiparamètres MAC 100 pour mesures d'analyse de liquides

Le système de mesure complet se compose des éléments


suivants :
• Convertisseur de mesure multi-paramètres MAC 100
• 1 ou 2 sondes
• Unités de montage
Deux sondes au maximum (pour des paramètres identiques
ou différents) peuvent être raccordées au convertisseur de
mesure.
Le convertisseur de mesure MAC 100 peut être parfaitement
adapté à vos besoins : il vous suffit de spécifier le nombre et
le type de signaux d'entrée et de sortie et de définir la
complexité du point de mesure et le nombre de paramètres.
L'interface utilisateur standardisée facilite la mise en
service de l'appareil et donne accès à une vaste gamme de
fonctions diagnostiques pour les appareils et les process.

OPTISYS CL 1100

Système de mesure de chlore libre / de dioxyde de chlore /


d'ozone immédiatement opérationnel à la livraison
Le système de mesure comporte les éléments suivants :

• Convertisseur de mesure multi-paramètres MAC 100

• Sonde OPTISENS CL 1100

• OPTISENS PH 8500 - Sonde (option)

• Sonde de température avec câble

4 www.krohne.com 12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr


OPTISYS CL 1100 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

OPTISENS CL 1100
L'OPTISENS CL 1100 est une sonde monotige à électrode de
référence intégrée. Cette sonde potentiostatique dotée de
2 électrodes en or est utilisable, en combinaison avec notre
convertisseur de mesure, pour la mesure de chlore libre, de
dioxyde de chlore ou d'ozone. En plus de leur excellente
précision de mesure, elles ont une très bonne résistance
chimique et mécanique de l'électrode, elles sont par
conséquent garantes d'une durée de vie importante et de
performances de mesure stables.

OPTISENS PH 8500
La sonde OPTISENS PH 8500 est fabriquée à partir d'un
verre spécial hautement sensible qui peut être utilisé dans
presque toutes les applications eaux standards grâce à sa
construction robuste.
Il est recommandé, pour les applications avec une valeur de
pH comprise entre pH 8 et 8,5, d'activer la compensation de
pH en optant pour la version à deux canaux du MAC 100.

Adaptable par nature

Le système de mesure OPTISYS CL 1100 est équipé initialement de cellules pour une sonde de
température et une sonde OPTISENS CL 1100. Il est possible, en option, d'ajouter une cellule
supplémentaire en cas de besoin d'un capteur de pH pour la compensation ou la mesure du pH.

12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr www.krohne.com 5


1 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT OPTISYS CL 1100

1.3 Principe de mesure


Mesure de chlore libre

Figure 1-1: Mesure de chlore libre


1 Électrode de référence
2 Potentiel spécifique au chlore appliqué
3 Courant nécessaire au maintien d'un potentiel constant
4 Contre-électrode
5 Electrode de mesure

La sonde a trois électrodes : une électrode de mesure (en or), une contre-électrode (en or) et
une électrode de référence (Ag/AgCl). Un potentiel précis s'établit entre l'électrode de mesure
et l'électrode de référence. L'électrode de mesure démarre la polarisation, c'est-à-dire que les
ions se rassemblent près de l'électrode pour neutraliser le champ électrique. Après la
polarisation, le courant électrique tombe à 0 mA tant que la couche polarisante n'est pas
modifiée.

Les molécules de chlore libres qui touchent la surface de l'électrode de mesure emportent une
partie de la charge, et modifient le potentiel de mesure. Le convertisseur mesure en continu le
potentiel entre l'électrode de mesure et l'électrode de référence et ajuste immédiatement le
potentiel dès qu'il commence à changer. Le courant nécessaire au maintien d'un potentiel
constant est directement corrélé à la concentration de chlore libre dans le milieu de mesure.

6 www.krohne.com 12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr


OPTISYS CL 1100 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

La composition chimique du chlore libre (chlore dissous dans l'eau) change en fonction du pH de
l'eau. La valeur de pH influence le pouvoir désinfectant : une augmentation du pH se traduit par
une réduction du pouvoir désinfectant.

• En-dessous de pH 3 : gaz chloré (Cl2)


• Entre pH 3 et pH 8 : acide hypochloreux (HOCl)
• Au-dessus de pH 8 : hypochlorite (ClO-)

100 HClO
OCl-
90
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0 3,5 7 10,5 14
Figure 1-2: Composition du chlore libre en fonction du pH

Pour assurer une mesure fiable du chlore libre, il convient de contrôler ou de compenser la
valeur de pH du produit à mesurer. Vu que la mesure du pH dépend de la température, il
convient de mesurer également la température. Pour plus d'informations sur l'installation d'une
sonde de pH avec mesure de température, consulter le manuel de référence de la sonde de pH.

12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr www.krohne.com 7


1 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT OPTISYS CL 1100

Mesure de dioxyde de chlore

Figure 1-3: Mesure de dioxyde de chlore


1 Électrode de référence
2 Potentiel spécifique au dioxyde de chlore appliqué
3 Courant nécessaire au maintien d'un potentiel constant
4 Contre-électrode
5 Electrode de mesure

Mesure de dioxyde de chlore

Le dioxyde de chlore (ClO2) est un gaz toxique instable, non stockable, avec une odeur
caractéristique. La molécule se compose d'un atome de chlore et de deux atomes d'oxygène,
représentés dans la formule chimique ClO2. Elle est très réactive. Pour éviter le risque
d'explosions spontanées du dioxyde de chlore gazeux ou de solutions concentrées, il est
généralement manipulé en dilution à faibles concentrations. Le ClO2 est soluble dans l'eau mais
a tendance à s'évaporer rapidement. Il est typiquement préparé sur site, à partir d'acide
chlorhydrique et de chlorite de sodium par exemple. La procédure produit des solutions
contenant environ 2 g/l ClO2 peuvent être manipulées en toute sécurité et être stockées pendant
plusieurs jours.

L'effet désinfectant du ClO2 est dû au transfert d'oxygène au lieu de chlore, ce qui évite la
formation de sous-produits chlorés. Le ClO2 est utilisé comme désinfectant contre les biofilms,
bactéries, spores et virus. On pense aujourd'hui que l'électron impair de la molécule est
transféré dans l'ADN du micro-organisme qui se rompt et cause la nécrose cellulaire. Le ClO2 a
un effet long terme de plusieurs jours. Contrairement au chlore, le pouvoir désinfectant du ClO2
ne dépend pas du pH et la mesure est également insensible au pH dans une plage de pH 6 à pH
9.

Le ClO2 est mesuré par voie potentiostatique avec une électrode de mesure et une contre-
électrode en or pur et une électrode de référence Ag/AgCl. La mesure montre une bonne
sélectivité par rapport à CIO2. Un potentiel précis s'établit entre l'électrode de mesure et
l'électrode de référence. L'électrode de mesure démarre la polarisation, c'est-à-dire que les
ions se rassemblent près de l'électrode pour neutraliser le champ électrique. Les molécules de
ClO2 qui touchent la surface emportent une partie de la charge. Le contrôleur mesure le
potentiel entre l'électrode de mesure et l'électrode de référence et réajuste la charge à la
surface de l'électrode. Le courant nécessaire au maintien d'un potentiel constant est
directement corrélé à la concentration de chlore libre dans le milieu de mesure.

8 www.krohne.com 12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr


OPTISYS CL 1100 CARACTÉRISTIQUES PRODUIT 1

Mesure d'ozone

Figure 1-4: Mesure d'ozone


1 Électrode de référence
2 Potentiel spécifique à l'ozone appliqué
3 Courant nécessaire au maintien d'un potentiel constant
4 Contre-électrode
5 Electrode de mesure

Mesure d'ozone

L'ozone (O3) est un agent oxydant qui se compose d'une molécule instable de trois atomes
d'oxygène. A température ambiante, il est un gaz. En raison de son instabilité, il ne peut pas être
stocké dans des réservoirs sous pression et doit être préparé sur site.

L'O3 est un désinfectant écologique. Cependant, son grand pouvoir désinfectant ne peut agir
avantageusement que dans des réacteurs appropriés, avec un temps de réaction de 3 minutes
au minimum. L'effet long terme de l'O3 est de quelques minutes seulement.

L'O3 est mesuré par voie potentiostatique avec une électrode de mesure et une contre-électrode
en or pur, ainsi qu'une électrode de référence Ag/AgCl. La mesure montre une sélectivité élevée
par rapport à l'ozone. Un potentiel précis s'établit entre l'électrode de mesure et l'électrode de
référence. L'électrode de mesure démarre la polarisation, c'est-à-dire que les ions se
rassemblent près de l'électrode pour neutraliser le champ électrique. Les molécules de l'O3 qui
touchent la surface emmènent une partie de charge donnée. Le contrôleur mesure le potentiel
entre l'électrode de mesure et l'électrode de référence et réajuste la charge à la surface de
l'électrode. Le courant nécessaire au maintien d'un potentiel constant est directement corrélé à
la concentration d'ozone dissous dans le milieu de mesure. La conception de la sonde, avec trois
électrodes dans une tige unique, nous permet d'utiliser notre procédure de nettoyage brevetée
ASR (brevet du Dr. A. Kuntze) pour vous fournir une configuration de mesure à faible
maintenance.

12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr www.krohne.com 9


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISYS CL 1100

2.1 Caractéristiques techniques

Système de mesure
Principe de Potentiostatique avec deux électrodes en or
mesure
Domaine Mesure en continu du Mesure en continu du Mesure en continu de
d'application chlore libre pour les dioxyde de chlore pour les l'ozone pour les
applications eaux. applications eaux. applications eaux.
Échelle de mesure Cl2: 0,03…20 mg/l ClO2: 0,05…5 mg/l O3: 0,05…5 mg/l

Conditions de montage
Montage Montage mural avec alimentation d'échantillons
Classe de IP65
protection du
boîtier
Raccordements Raccordement de tube DN6/8
d'alimentation
d'échantillons
Orifice 10 mm / 0,39"

Précision de mesure
Conditions de Produit à mesurer : eau
référence
Température : 20°C / 68°F
Pression : 1 bar / 14,5 psi (absolue)
Erreur de mesure 0,1 mg/l
maximale
Température: 1,0% fin d'échelle
Répétabilité 0,01 mg/l
Résolution 0,01 mg/l
Stabilité dans le 24 heures : contrôlée aux conditions de précision définie
temps
Dérive de Contrôlée aux conditions de précision définie
température
Temps de réponse < 20 seconds
(t90)

Conditions de service
Température -15...+55°C / +5...+131°F
ambiante
Température de 0…+50°C / +32…+122°F
process
Pression de 6 bar à 20°C / 87 psi à 68°F
service maxi
Débit ≥ 30 l/h / 7,93 gal/h
Conductivité mini ≥ 200 μS/cm

10 www.krohne.com 12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr


OPTISYS CL 1100 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2

Matériau
en contact avec le Cellule de débit Verre acrylique
produit
Flotteur PVC
Sonde de température PVC
Sonde de chlore Verre avec électrode de mesure et contre-électrode en
or
Électrode de référence Ag/AgCl
Joints EPDM
Vannes PP
Sans contact avec Boîtier du convertisseur Aluminium moulé sous pression (avec revêtement
le produit de mesure polyuréthane)
Option acier inox avec presse-étoupe en polyamide
Plaque de montage PVC

Alimentation
Tension 100…230 V CA (-15% / +10%), 50/60 Hz ; 240 V CA + 5% sont inclus dans la marge
de tolérance.
12...24 V CA/CC

Entrées et sorties
Généralités Toutes les entrées et sorties sont isolées galvaniquement les unes des autres et de
tous les autres circuits. Tous les paramètres de fonctionnement et toutes les
sorties sont programmables.
Sortie courant Trois sorties isolées (4...20 mA), toutes isolées galvaniquement, signaux d'erreur
3,25 mA et 22 mA, données de sortie en mode actif : fonction des caractéristiques
de fonctionnement de la sonde : Uint, nom = 15 V CC, I = 0(4)...22 mA, Imax ≤ 22 mA, RL
≤ 550 Ω
Sorties relais Trois relais électromécaniques pouvant fonctionner comme relais d'alarme ou
détecteurs de seuil
Conditions possibles : NO (normalement ouvert) ou NF (normalement fermé)
Pouvoirs de coupure :
Relais pour tensions faibles : U ≤ 30 V CC, I ≤ 1 A, charge ohmique (PELV / SELV)
ou U ≤ 50 V CA, I ≤ 4 A, charge ohmique (PELV / SELV)
Relais pour tensions élevées : U = 100...230 V CA, I ≤ 4 A, charge ohmique
maxi 1000 VA
Entrée de contrôle Passive, non-polarisée, Uext, max ≤ 32 V CC, Inom = 6,5 mA avec Uext = 24 V CC, Inom =
8,2 mA avec Uext = 32 V CC Seuil de commutation pour identification « contact
ouvert » ou « contact fermé » : contact ouvert (« arrêt ») pour U0 ≤ 2,5 V avec Inom =
0,4 mA, contact fermé (« marche ») pour U0 ≥ 8 V avec Inom = 2,8 mA

12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr www.krohne.com 11


2 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES OPTISYS CL 1100

2.2 Dimensions et poids du système

Dimensions

[mm] [pouce]
a 700 27,56
b 400 15,75
c 105,2 4,14

Poids : 5,15 kg / 11,35 lb

2.3 Combinaisons de sonde/convertisseur de mesure

Type de Paramètre mesuré Principe de Convertisseur de mesure


sonde mesure
Entrée A Entrée B
pH Valeur de pH Potentiométrique X X
Redox Valeur de Redox Potentiométrique X X
Cl2 Chlore libre Ampérométrique X -
ClO2 Dioxyde de chlore Ampérométrique X -
O3 Ozone Ampérométrique X -
DO Oxygène dissous Ampérométrique X -
1
Optique 1 X -
COND Conductivité / résistance Conductifs X X
spécifiée
IND Conductivité toroïdale Inductif X X
TUR Turbidité Optique 1 X -
1 uniquement pour la version à un canal

12 www.krohne.com 12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr


OPTISYS CL 1100 MONTAGE 3

3.1 Consignes générales de montage


Inspectez soigneusement le contenu des emballages afin de vous assurer que l'appareil n'a subi
aucun dommage. Signalez tout dommage à votre transitaire ou à l'agent local du fabricant.

Vérifiez à l'aide de la liste d'emballage si vous avez reçu tous les éléments commandés.

Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si


la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.

3.2 Utilisation prévue


L'utilisateur est seul responsable de la mise en oeuvre et du choix des matériaux de nos
appareils de mesure pour l'usage auquel ils sont destinés.

Cet appareil est un appareil de Groupe 1, Classe A tel que spécifié dans le cadre de
CISPR11:2009. Il est destiné à être utilisé dans un environnement industriel. Vous risquez de
rencontrer des difficultés pour assurer la compatibilité électromagnétique si vous utilisez
l'appareil dans des environnements autres qu'industriels en raison des perturbations tant
conduites que rayonnées.

Le fabricant ne pourra être tenu responsable pour tout dommage dû à une utilisation incorrecte
ou non conforme à l'emploi prévu.

Le système OPTISYS CL 1100 est conçu pour la mesure du chlore libre dissous, du dioxyde de
chlore ou de l'ozone pour les applications eau industrielles.

3.3 Préparation de l'installation


• Ne pas toucher ou rayer les électrodes en or de la sonde.
• S'assurer que les électrodes en or sont propres et exemptes de poussière. En cas de besoin,
nettoyer la pointe comme décrit dans le manuel de référence de la sonde OPTISENS CL 1100.
• L'appareil ne doit pas être chauffé par de la chaleur de rayonnement (par ex. exposition au
soleil) à une température de surface du boîtier de l'électronique supérieure à la température
ambiante maximum admissible. Si nécessaire, installer une protection thermique (par ex.
protection solaire) afin d'empêcher l'endommagement de l’appareil par des sources de
chaleur.

12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr www.krohne.com 13


3 MONTAGE OPTISYS CL 1100

Figure 3-1: Manipulation de la sonde

Déballage de la sonde
• Dévisser la coiffe de stockage vissée sur le tube en plastique 1.
• Tirer doucement la sonde du tube en plastique 2.
• Poser la sonde sur un tapis / tissu doux 3.
• Visser la coiffe d'étanchéité fournie sur le tube en plastique tout en utilisant le joint torique et
la rondelle tel que représenté dans l'illustration 4. Conserver la coiffe de stockage (celle
perforée) dans l'emballage d'origine.

3.4 Montage dans le système de mesure OPTISYS CL 1100


L'OPTISYS CL 1100 est un système de mesure préconfiguré pour la mesure du chlore libre, du
dioxyde de chlore ou d'ozone.

Les sondes sont livrées avec des capuchons de protection qu'il faudra enlever avant leur
montage dans les cellules pour mesure en débit.

Montage d'une sonde neuve


• Veiller à ce que le joint torique et la rondelle soient montés dans l'ordre correct sur la sonde.
• Visser la sonde dans le filetage femelle de la cellule de mesure. Serrer la sonde à la main.
• Si vous n'avez pas encore réalisé le raccordement électrique au convertisseur de mesure,
laissez la coiffe de protection sur la sonde jusqu'à ce que vous réalisiez le raccordement
électrique.

14 www.krohne.com 12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr


OPTISYS CL 1100 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4

4.1 Instructions de sécurité


Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !

Respectez les règlements nationaux en vigueur pour le montage !

Respectez rigoureusement les règlements régionaux de protection de la santé et de la sécurité


du travail. Tout travail réalisé sur les composants électriques de l'appareil de mesure doit être
effectué uniquement par des spécialistes compétents.

Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si


la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.

4.2 Raccordement du câble à la sonde


L’humidité dans le connecteur doit être évitée! Celle-ci peut entraîner un court-circuit et un
dysfonctionnement de la sonde.
En cas de pénétration d'humidité dans le connecteur, le sécher à l'air (par ex. avec un sèche-
cheveux).

Figure 4-1: Raccordement du câble à la sonde

• Dévisser la coiffe de protection du connecteur de sonde et la conserver pour une utilisation


ultérieure 1.
• S'assurer que le câble et le connecteur de sonde sont totalement secs 2.
• S'assurer que le joint torique est en place sur le connecteur de la sonde 3.
• Pousser le connecteur de câble 4 sur la sonde.
• Visser le connecteur du câble sur la sonde et le serrer à la main.

12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr www.krohne.com 15


4 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE OPTISYS CL 1100

4.3 Raccordement de la sonde au convertisseur de mesure


Toute intervention sur le raccordement électrique ne doit s'effectuer que si l'alimentation est
coupée. Observez les caractéristiques de tension indiquées sur la plaque signalétique !

Les câbles de la sonde sont précâblés au convertisseur de mesure par le fabricant.

Vérifiez à l'aide de la plaque signalétique si l'appareil correspond à votre commande. Vérifiez si


la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique est correcte.

Figure 4-2: Bornes de raccordement de sonde du convertisseur de mesure


1 Bornes de raccordement de sonde
2 Bornier S (conducteur de protection)
3 Bornier A : bornes pour la sonde OPTISENS CL 1100 et la sonde de température
4 Bornier B : bornes pour la sonde de pH et la sonde de température

Les sondes de chlore libre, de dioxyde de chlore ou d'ozone sont toujours raccordées au bornier
A du convertisseur de mesure. En fonction de la configuration du convertisseur de mesure, il est
possible de raccorder une sonde de pH au bornier B. Une sonde de température externe peut
être raccordée au bornier A. (Pour plus d'information sur le montage et la configuration d'une
sonde de pH et/ou de température, consulter la documentation de la sonde de pH.)

Câble fixe CL-W-1100 Bornier A


bleu K (contre-électrode)
blanc L (électrode de référence)
marron M (électrode de mesure)
Blindage coaxial S (conducteur de protection)

Câble fixe pH/ORP-W-Coax Bornier B


Blindage coaxial (rouge) N (réf.)
âme coaxiale (transparente) O (pH/ORP)

16 www.krohne.com 12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr


OPTISYS CL 1100 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE 4

Cl

Figure 4-3: Raccordement du câble coaxial à 4 fils

Raccordement de la sonde au convertisseur de mesure


• Introduire le câble de sonde par le presse-étoupe au centre à droite 1.
• Enfoncer le câble à blindage coaxial 6 dans l'une des bornes du bornier S 2.
• Enfoncer les fils bleu 3, blanc 4 et marron 5 dans les bornes du bornier A comme décrit
dans le dessin/tableau précédent.
• Pour retirer un câble, appuyer sur la languette blanche 7 des bornes et tirer le fil
correspondant.

4.4 Raccordement de la sonde de température externe


Raccorder une sonde externe Pt100 ou Pt1000 aux borniers Pos.A/B du convertisseur de mesure
conformément aux schémas suivants :

Figure 4-4: Raccordement d'une sonde de température externe Pt100/1000 au convertisseur de mesure (raccordement
2 fils)
1 Raccordement 2 fils
2 Raccordement 3 fils

12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr www.krohne.com 17


5 INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE OPTISYS CL 1100

5.1 Code de commande


Les caractères du code de commande sur fond gris clair font référence au standard.

VGA K 4 Type/boîtier de convertisseur


A OPTISYS CL 1100 (aluminium moulé sous pression)
B OPTISYS CL 1100 (acier inox)
Entrée de sonde A
4 Cl2: 0,03...5 mg/l (ppm)
5 ClO2: 0,05...5 mg/l (ppm)
6 O3: 0,05...5 mg/l (ppm)
8 Cl2: 0,03...20 mg/l (ppm)
Entrée de sonde B
0 Rien
3 pH/Redox (préconfigurée pH)
A pH/Redox (préconfigurée Redox)
Sorties signal
3 3 x 0/4...20 mA
Homologations
0 Rien
Relais
0 Rien
3 3 x programmables librement (mécaniques)
Langue de programmation
1 Anglais
2 Allemand
3 Français
4 Espagnol
Alimentation
1 100...230 V CA
2 24 V CA/CC
Options
1 Montage mural du convertisseur de mesure
Documentation
0 Rien
1 Anglais
2 Allemand
3 Français
4 Espagnol
7 Italien
Presse-étoupe
1 4 x M20 (Polyamide)

18 www.krohne.com 12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr


OPTISYS CL 1100 INFORMATIONS RELATIVES À LA COMMANDE 5

Équipement supplémentaire
1 ASR (nettoyage automatique de la sonde) (uniquement
pour Cl2, ClO2, O3)
Équipement du système de chlore
1 Monté avec cellule de débit (2 éléments)
2 Monté avec cellule de débit, mesure de pH
comprise (3 éléments)
VGA K 4

5.2 Accessoires et pièces de rechange

Accessoires Code de commande


Kit de test rapide de chlore XGAM010170
Photomètre de poche pour chlore (boîtier sans XGAM010200
distributeur de DPD)
Distributeur de DPD pour test de chlore libre - 100 XGAM010210
tests 5 ml pour photomètre de poche pour chlore
Adaptateur de flexible G1/2¨ à DN8 et DN10 XGAM010300
(2 éléments)
Limiteur de débit XGAM010310

Pièces de rechange Code de commande


1 cellule de débit avec bouchon et raccords XGAM010180
2 cellules de débit avec vannes, flotteur, bouchon et XGAM010190
raccords
Sonde de température Pt100 XGAM010255
Tableau de montage pour MAC 100 XGAM010240
Bague d'étanchéité multiple (IP65) XGAM010320

12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr www.krohne.com 19


K K

KROHNE – Instrumentation de process et solutions de mesure


• Débit
© KROHNE 12/2018 - 4001834004 - TD OPTISYS CL 1100 R04 fr - Sous réserve de modifications sans préavis.

• Niveau
• Température
• Pression
• Analyse de process
• Services

Siège social KROHNE Messtechnik GmbH


Ludwig-Krohne-Str. 5
47058 Duisburg (Allemagne)
Tél. : +49 203 301 0
Fax : +49 203 301 10389
info@krohne.com
Consultez notre site Internet pour la liste des contacts KROHNE :
www.krohne.com
KIT DE MESURE MANUELLE DE SDI
Lovibond® Water Testing
Tintometer® Group

Kit d’analyse avec indice de colmatage (SDI)


For the standard situation in water testing

Calculs SDI en 15 minutes seulement


Idéal pour les systèmes d’osmose inverse
Permet de calculer le temps de salissure
de la membrane, la fréquence de rétrola-
vage et la durée de vie de la membrane

Code: 56K001901

L’indice de colmatage (SDI) est un indicateur de la concentration de Industrie


solides ou de particules en suspension dans l'eau. C'est un paramètre
important au fonctionnement des osmoseurs. À l’aide du SDI de l'eau Autres industries | Industrie agroalimentaire et boissons | Industrie chi-
d'alimentation, il est possible de calculer la durée de salissure des mique | Industrie maritime | Industrie pharmaceutique | Pétrole et gaz |
membranes, la fréquence de rétrolavage et enfin, la durée de vie de Secteur énergétique
la membrane. Le kit d’analyse Lovibond® permet au technicien spé-
cialiste de l’osmose inverse de disposer immédiatement de l’indice de
colmatage pour adapter la vitesse et l'efficacité de l’appareil en consé-

Contenu de livraison
quence.
Ce kit inclut une membrane/un système de mesure du débit qui per-
met de déterminer l’indice de colmatage en 15 minutes seulement. La
fourniture comprend un nécessaire de membranes pour 100 tests. Disques de filtration 0,45 µm - dia-
mètre 47 mm
Valve on/off
Régulateur de pression
Manomètre
Tuyau haute pression - 1 m
Porte-filtre - 47 mm de diamètre

Accessoires
Titre Code
Filtres circulaires, grosseur 0,45 (47 mm) 56A007690
Porte-filtre 47 mm 56A007701
Tube gradué Poly, 100 ml 56A009301
Chronomètre 56A021601

Vous aimerez peut-être aussi