Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
MANUFACTURER Fisher & Paykel Healthcare Ltd, 15 Maurice Paykel Place, East Tamaki, Auckland 2013, PO Box 14 348 Panmure, Auckland 1741, New Zealand Tel: +64 9 574 0100 Fax: +64 9 574 0158 Email: info@fphcare.co.nz Web: www.fphcare.com AUSTRALIA
Fisher & Paykel Healthcare Pty Limited, 36-40 New Street, PO Box 167, Ringwood, Melbourne, Victoria 3134, Australia Tel:+61 3 9879 5022 Fax:+61 3 9879 5232 AUSTRIA Tel: 0800 29 31 23 Fax: 0800 29 31 22 BENELUX Tel:+31 40 216 3555 Fax:+31 40 216 3554 CHINA
Tel:+86 20 3205 3486 Fax:+86 20 3205 2132 FRANCE Tel:+33 1 6446 5201 Fax:+33 1 6446 5221 GERMANY Tel:+49 7181 98599 0 Fax:+49 7181 98599 66 INDIA Tel:+91 80 4284 4000 Fax:+91 80 4123 6044 IRISH REPUBLIC Tel: 1800 409 011 ITALY
Tel:+39 06 7839 2939 Fax:+39 06 7814 7709 JAPAN Tel:+81 3 3661 7205 Fax:+81 3 3661 7206 NORTHERN IRELAND Tel: 0800 132 189 SPAIN Tel:+34 902 013 346 Fax:+34 902 013 379 SWEDEN Tel: +46 8 564 76 680 Fax: +46 8 36 63 10 SWITZERLAND
Tel: 0800 83 47 63 Fax: 0800 83 47 54 TAIWAN Tel:+886 2 8751 1739 Fax:+886 2 8751 5625 TURKEY Tel: +90 312 354 34 12 Fax: +90 312 354 31 01 UK Fisher & Paykel Healthcare Ltd, Unit 16, Cordwallis Park, Clivemont Road, Maidenhead, Berkshire SL6 7BU,
UK Tel:+44 1628 626 136 Fax:+44 1628 626 146 USA/CANADA Tel: 1800 446 3908 or +1 949 453 4000 Fax:+1 949 453 4001 REF 185041322 Rev G 2011-11
MR370
O uso das seguintes soluções deve ser evitado visto que pode causar fissuras Evitare l'uso delle seguenti soluzioni in quanto potrebbero incrinare le pareti della Ketoner, Formaldehyd, Klorerade kolväten, Hypoklorit, Oorganiska syror,
na câmara: camera: Aromatiska kolväten, Fenol (>5%)
Cetonas, Formaldeido, Hidrocarbonetos clorados, Hipoclorito, Ácidos Chetoni, Formaldeide, Idrocarburi Clorurati, Ipoclorito, Acidi Inorganici, För att förebygga sprickbildning, tillse att intagspluggen och alla andra
inorgânicos, Fenol (>5%), Hidrocarbonetos aromáticos Idrocarburi Aromatici, Fenolo (>5%) återanvändbara komponenter avlägsnas från befuktningskammaren innan
rengöring.
Para a prevenção de fissuras, assegure-se de que a tampa do orifício de Per prevenire eventuali incrinature, prima di procedere alla pulizia, assicurarsi
entrada de água e quaisquer outros componentes reutilizáveis sejam che il tappo dell'entrata dell'acqua e tutti gli altri componenti riutilizzabili siano
desconectados da câmara antes de limpá-la. disinseriti dalla camera.
MR370
Produkt specifikationer
Spezifikationen Productspecificaties Luftporte: Indgang 22 mm hun
Gasanschlüsse: Einlaß 22 mm (Innengewinde) Gaspoorten: Ingang 22 mm binnen Udgang 22 mm han
Auslaß 22 mm (Außengewinde) Uitgang 22 mm buiten Maksimalt arbejdstryk: 20 kPa
Maximaler Betriebsdruck: 20 kPa Maximale werkdruk: 20 kPa Med rulle Uden rulle
mit Spirale Ohne Spirale Met cilinder Zonder cilinder Komprimerbar volumen: Fyldt 420 mL 430 mL
Komprimierbares Volumen: Voll 420 mL 430 mL Samendrukvolume: Vol 420 mL 430 mL Tomt 700 mL 715 mL
Leer 700 mL 715 mL Leeg 700 mL 715 mL Maksimal vandkapacitet: 280 mL 285 mL
Maximale Wasserkapazität: 280 mL 285 mL Maximale Watercapaciteit: 280 mL 285 mL Tolerance: 0,6 - 0,8 mL/cm H2O
Compliance: 0.6-0.8 mL/cm H2O Compliance: 0.6-0.8 mL/cm H2O Maksimal spidsgennemstrømning: 180 L/min
Maximaler Peak Flow: 180 L/min Maximale gassnelheid: 180 L/min Anvendt materiale i konstruktionen:
Bei der Herstellung verwendete Materialien: Materialen gebruikt in constructie: Bund Aluminium
Kammerboden Aluminium Kamerbodem Aluminium Top Polysulfon
Kammergehäuse Polysulfon Kamer Polysulphone Pakning Syntetisk gummi
Kammerdichtung Synthesegummi Afsluitdopje Synthetic Rubber
Vandstandssymbol
Wasserstandssymbol Symbool Waterniveau
Angiver at vandstanden er for høj.
Zeigt zu hohen Wasserstand an. Betekent waterniveau te hoog. Angiver højest tilladte vandstand.
Zeigt maximalen Wasserstand an. Betekent maximum waterniveau.
Opsætning og betjening
Aufstellung und Betrieb Gereed maken voor gebruik 1. Kammeret og kredsløbet skal steriliseres for brug.
1. Verzeker u ervan dat de kamer en circuit is gesteriliseerd voor gebruik. 2. Hvis en befugter fra MR700-serien, MR810 eller MR850 benyttes er brug af
1. Das Schlauchsystem sowie die Befeuchterkammer müssen vor dem
Einsatz am Patienten sterilisiert werden! 2. Als een MR700 serie, MR810 of MR850 bevochtiger wordt gebruikt, is de rulle papir ikke nødvendig. Hvis en befugter fra MR410–serien eller en
cilinder niet nodig. Als er een MR410 of ouder model bevochtiger wordt ældre version benyttes, sættes papiret I rullen ifølge instruktionerne, som
2. Bei dem Einsatz von Atemgasbefeuchtern der Serien MR700, MR810 oder kommer med papiret.
gebruikt, laadt het papier in de cilinder van de kamer volgens de instructies
MR850 ist der Einsatz der Spirale nicht zwingend notwendig. Bei der
welke zijn bijgevoegd met het papier. 3. Se brugsanvisning for anbefalet opsætning af befugter.
Benutzung von Atemgasbefeuchtern der Serien MR410 oder älteren
Generationen, muss das Papier in die Spirale nach beigelegtem 3. Raadpleeg de gebruikshandleiding van de bevochtiger voor de aanbevolen 4. Udskft og steriliser kammeret I overensstemmelse med hospitalets
Benutzungshinweis eingelegt werden. opstelling. procedure for infektionskontrol.
3. Bitte beachten Sie bezüglich der optimalen Feuchtigkeitseinstellung die 4. Vervang en steriliseer de kamer in overeenstemming met de
Bedienungsanleitung des Atemgasbefeuchters! infectiecontrole procedures van het ziekenhuis.
Advarsel
4. Bitte wechseln und sterilisieren Sie die teilgeschlossene Befeuchterkammer
Opfyld IKKE kammeret til over linjen for maksimum opfyldning. Der kan
alle 48 Stunden mindestens jedoch gemäß den gültigen Vorschriften zur Waarschuwing komme væske i vejrtrækningskredsløbet, hvis kammeret overfyldes.
Infektionsverhütung!
Vul de kamer NIET boven de lijn van het maximale waterniveau. Als de Fyld IKKE kammeret med vand, der er varmere end 37C.
kamer te vol is, kan er water in het beademingscircuit terecht komen.
Hvis sættet til vandtilførsel anvendes, vær da sikker på, at posen med vand
Warnung Vul de kamer NIET met water warmer dan 37°C. er placeret under befugterens niveau, efter at kammeret er blevet fyldt op.
Die Befeuchterkammer darf NICHT über den maximalen Pegel gefüllt Indien een watervulset gebruikt wordt, zorg ervoor dat de waterzak beneden Kontrollér at vandstanden i kammeret jævnligt overvåges. Genfyld
werden, da ansonsten Wasser in den Atemkreislauf gelangen kann. het niveau van de bevochtiger wordt geplaatst, nadat de kamer gevuld is. kammeret når dette er nødvendigt.
Das eingefüllte Wasser darf NICHT wärmer als 37°C sein. Zorg ervoor dat het waterniveau in de kamer regelmatig gecontroleerd Kontrollér at befugteren ikke er vippet. Vippes befugteren kan dette resultere
Bei der Verwendung eines Wasserzuführsystems muß nach dem Füllen der wordt. Vul bij indien nodig. i, at der kommer vand i vejrtrækningskredsløbet.
Befeuchterkammer darauf geachtet werden, daß der Wasserbeutel Zorg ervoor dat de bevochtiger niet gekanteld wordt. Kantelen kan Berør IKKE varmepladen eller kammerets bund. Disse overflader kan
unterhalb der Höhe des Atemgasbefeuchters angebracht ist. resulteren in het binnenkomen van water in het beademingscircuit. overstige en temperatur på 85C.
Überwachen Sie kontinuierlich den Wasserstand der Befeuchterkammer, Raak de verwarmingsplaat of de kamerbodem NIET aan. Oppervlakten Overskrid ikke den maksimale spidsgennemstrømning på 180 L/min.
und füllen Sie diese ggf. nach. kunnen 85°C overschrijden.
Achten Sie darauf, daß der Atemgasbefeuchter ohne Neigung aufgestellt Overschrijd de maximale gassnelheid van 180 L/min niet.
wurde, da dies ansonsten zu Wassereintritt in den Atemkreislauf führen Rengøring
kann. Kamre kan rengøres ved enhver af de følgende metoder:
Berühren Sie NICHT die Heizplatte oder den Kammerboden. Die Schoonmaken
Trykkogning: 132ºC (270ºF) @ 220 kPa (32 psi)i 4 minutter
Oberflächen können eine Temperatur von über 85°C erreichen. Maak de kamer schoon volgens een van de volgende methoden:
eller 121ºC (250ºF) @ 96 kPa (14,1 psi)i 30 minutter
Achten Sie darauf, daß die maximale Durchflußrate von 180 L/min nicht Sterilisator: 132°C 220 kPa 4 minuten
überschritten wird. Ethylenoxid: 55ºC (131ºF)
of 121°C 96 kPa 30 minuten
Pasteurisering
Reinigung Ethylene Oxide: 55°C
Opløsninger til kemisk nedsænkning, såsom Medizyme, Pyroneg, Control 3,
Die Befeuchterkammer können auf die folgenden Weisen gereinigt werden: Pasteurisatie Solution 2, og Cidex er blevet testet i overensstemmelse med fabrikanternes
Autoclavieren : 132°C bei 220 kPa (32 psi) 4 Minuten lang Chemische onderdompeling: Oplossingen zoals Medizyne, Pyroneg, Control 3, anvisninger. Andre varemærker med tilsvarende aktive ingredienser kan også
oder 121°C bei 96kPa (14.1psi) 30 Minuten Lang Solution 2 en Cidex zijn getest volgens de aanwijzingen van de fabrikant. anvendes.
Andere merknamen met vergelijkbare ingrediënten mogen als vervanger gebruikt
Ethylenoxid: 55°C (131°F)
worden.
Pasteurisierung Advarsel
Chemische Tauchlösungen, wie z. B. Medizyme, Pyroneg, Control 3, Solution 2 De følgende opløsningsmidler bør undgås, da disse kan forårsage at kammeret
und Cidex sind nach Herstelleranweisungen getestet worden. Andere
Waarschuwing revner:
Markennamen mit ähnlichen Wirkstoffen können ggf. auch verwendet werden. De volgende oplossingen kunnen troebelheid of scheurtjes veroorzaken en Ketoner, Formaldehyd, Klorbrinte kulstoffer, Hypoklorit (Klorin), Uorganiske
moeten worden vermeden: syrer, Aromatiske brintkulstoffer, Fenol (> 5 %)
Ketones, Formaldehyde, Chlorinated Hydrocarbons, Hypochlorite, Phenol For at forebygge revner kontrolleres det, at indgangsporten til vand samt andre
Warnung
(>5%), Inorganic Acids, Aromatic Hydrocarbons genanvendelige komponenter er fjernet fra kammeret inden rengøringen.
Die folgenden Lösungen sollten nicht verwendet werden, da sie schädigend auf
Om scheurtjes te voorkomen, zorg ervoor dat de wateringang poortplug en alle
die Befeuchterkammer wirken können:
andere herbruikbare onderdelen zijn losgemaakt van de kamer voor het
Ketone, Formaldehyde, Chlorkohlenwasserstoffe, Hypochlorit, Phenol schoonmaken.
(>5%), Anorganische Säuren, Aromatische Kohlenwasserstoffe
Entfernen Sie vor der Reinigung den Verschlußstopfen des Wassereinlasses
sowie alle anderen wiederverwendbaren Komponenten, um eine Schädigung der
Kammer zu verhindern.
Produktspesifikasjoner Tuotetiedot
Dane techniczne produktu
Gassåpninger: Innløp 22 mm hunn Kaasuliitännät: Sisäänmeno 22 mm (naaras)
Gniazda gazów: Wlot 22 mm żeński
Utløp 22 mm hann Ulostulo 22 mm (uros)
Wylot 22 mm męski
Høyeste arbeidstrykk: 20 kPa Enimmäiskäyttöpaine: 20 kPa
Maksymalne ciśnienie robocze: 20 kPa
Med metall holder Uten metall holder Kierukalla Ilman kierukkaa
Ze spiralą Bez spirali
Kompresjonsvolum: Fullt 420 mL Fullt 430 mL Kokoonpuristuva tilavuus: Täysi 420 mL 430 mL
Objętość ściśliwa: Pełna 420 mL 430 mL
Tomt 700 mL Tomt 715 mL Tyhjä 700 mL 715 mL
Pusta 700 mL 715 mL
Høyeste vannkapasitet: 280 mL 285 mL Veden enimmäismäärä: 280 mL 285 mL
Maksymalna objętość wody: 280 mL 285 mL
Elastisitet: 0,6-0,8 mL/cm H2O Puristuvuus: 0,6 - 0,8 mL/cm H2O
Podatność: 0,6-0,8 mL/cm H2O
Høyeste strømningsmengde: 180 L/min Enimmäishuippuvirtaus: 180 L/min
Maksymalny przepływ szczytowy: 180 L/min
Konstruksjonsmaterialer: Käytetyt rakennemateriaalit:
Wykorzystane materiały:
Base Aluminium Pohjaosa Alumiini
Podstawa Aluminium
Kuppel Polysulfon Kupu Polysulfoni
Kopułka Polisulfon
Pakning Syntetisk gummi Tiiviste Synteettinen kumi
Uszczelka Guma syntetyczna
Advarsel Pasteryzacja
Varoitus Zanurzenie w środku chemicznym: Zgodnie z instrukcjami producentów,
Disse oppløsningene bør unngås fordi de kan føre til at kammeret sprekker:
Seuraavia liuoksia pitää välttää, koska ne voivat saada aikaan halkeamia badaniom poddano roztwory takie jak Medizyme, Pyroneg, Control 3, Solution 2
Ketoner, Formaldehyd, Klorerte hydrokarboner, Hypokloritt, Uorganiske oraz Cidex. Odpowiednie mogą być również inne środki, zawierające podobne
kammioon:
syrer, Aromatiske hydrokarboner, Fenol (>5 %) substancje czynne.
Ketonit, Formaldehydi, Klooratut hiilivedyt, Hypokloriitti, Epäorgaaniset
Unngå sprekkdannelser ved å koble vanninnløpspluggen og andre gjenbrukbare
hapot, Aromaattiset hiilivedyt, Fenoli (>5 %)
komponenter fra kammeret før rengjøring. Ostrzeżenie
Varmista, että veden sisääntuloaukon liitin ja muut sterilisoitavat osat on irrotettu
kammiosta ennen puhdistusta. Muutoin osat voivat vaurioitua. Poniższych roztworów należy unikać, gdyż mogą prowadzić do pękania komory:
Ketony, formaldehyd, chlorowcowane węglowodory, podchloryn, kwasy
nieorganiczne, węglowodory aromatyczne, fenol (>5%)
Aby zapobiec pękaniu, upewnij się że zatyczka gniazda wlotowego wody i
wszelkie pozostałe elementy wielorazowe zostały przed czyszczeniem
odłączone od komory.
MR370
はじめに 概述 引言
MR370は再利用が可能な加湿チェンバーでフィッシャー&パイケル社の加熱器ベース MR370 是与费雪派克 (Fisher& Paykel) MR370 是可重複使用的濕化器皿,可搭配 Fisher & Paykel 加熱器基
に対応して使用することができます。このチェンバーは成人を対象とした使用が勧めら 呼吸湿化器机座配套的重复性使用湿化水罐,建议用于成年病人。本水罐可用于 座一起使用,建議用於成人。濕化器皿可以提供插管或非插管患者所需的溼氣。
れます。チェンバーは患者の挿管の有無にかかわらず給湿を行なうことができます。 有创或无创通气病人。
產品規格
製品仕様 产品规格 氣體端口: 入口 22 mm 母端
ガス接続口: 气流端口: 进气口 22 mm 凹形 出口 22 mm 公端
取入口 22 MM 雌型 出气口 22 mm 凸形 最大操作壓力: 20 kPa
流出口 22 MM 雄型 最高工作压力: 20 kPa 含渦卷 無渦卷
最大運転圧力: 20 KPA
带卷轴 不带卷轴 可壓縮容積: 裝滿時 420 mL 430 mL
スクロール付 スクロール無
可变容积: 满 420 mL 430 mL 排空時 700 mL 715 mL
圧縮量 満杯時 420 ML 430 ML
空の時 700 ML 715 ML 空 700 mL 715 mL 最大盛水量 280 mL 285 mL
水の最大容積: 280 ML 285 ML 最高水容量: 280 mL 285 mL 順應性: 0.6-0.8 mL/cm H2O
コンプライアンス: 0.6-0.8 ML/CM H2O 顺应性: 0.6-0.8 mL/cm H2O 最大尖峰流量: 180 L/min
最大供給量: 180 L/分 最大流量: 180 L/min 使用材料:
使用素材:
材料构成: 基座 鋁
ベース アルミニウム
底座 铝材料 圓頂 聚碸樹脂
ドーム ポリスルホン
ガスケット 合成ゴム 圆顶盖 聚砜树脂 襯墊 合成橡膠
衬垫圈 合成橡胶
水量レベルに関する記号 水位符號