Vous êtes sur la page 1sur 713

1ère DATE D’EDITION - 1st DATUM AUSGABE

1ra FECHA EDICION - 1st DATE PUBLICATION 05 / 2012


1a DATA DI PUBBLICAZIONE

INFORMATION CATALOGUE DATE D’EDITION OBSERVATION


KATALOG AUSKUNFT DATUM AUSGABE BEMERKUNG
INFORMACION CATALOGO FECHA EDITION OBSERVACION
CATALOGUE INFORMATION DATE PUBLICATION OBSERVATION
INFORMAZIONI CATALOGO DATA DI PUBBLICAZIONE OSSERVAZIONI
BP 249 Z.I. IC 712 05 / 2012 1ère EDITION - 1st AUSGABE
44 158 ANCENIS CEDEX FRANCE 1ra EDICION - 1st PUBLICATION
TEL : 02 40 09 10 11 1a EDIZIONE

REF : CD 647100

MT 1440 ST3B
MT 1840 ST3B

A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA

N° : 908 288
ET POUR - UND FUR
Y PARA - AND FOR - E PER

N° : 907 819 - 907 856


908 082 - 908 287

CATALOGUE PIECES
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO DE PIEZAS
PARTS CATALOGUE
CATALOGO RICAMBI
CATALOGUE PIÈCES INTERACTIF
FREIN A MAIN CIRCUIT FREINAGE CIRCUIT FREINAGE
HANDBREMSE BREMSEKREIS BREMSEKREIS
FRENO A MANO CIRCUITO FRENADO CIRCUITO FRENADO
6 BA 122 HANDBRAKE
6 BA 240 BRAKE CIRCUIT 6 BA 241 BRAKE CIRCUIT

I
FRENO DE MANO CIRCUITO FRENANTE CIRCUITO FRENANTE
32 32
NON LIVRE AVEC REP. 1 34 31 60 34 31 60
NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1 61 61
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
35 35
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1
88 33 59 88 33 59
84 89 84 89
33 90 59 33 90 59
2 44 44
92 92
45 45
86 85 25 24 42 86 85 25 24 42
TION ION
91 ARA 43 91 ARAT 43

N
EP
R
DE
REP
ACIO
N
28 50 51 DE
IRE A TZ ARA
C
ION 28 50 51
IRE ATZ PAR
87 ESSA TURS RE 45 64 87 ESSATURS REP
45 64
NEC RA DE NEC RA O DE
3 REPA
ESAR
IO 49 REPA
I
ESAR T
49
NEC I R KIT NEC AIR KI
REPA
30 65 REP
37 65
7 53 45 7 53 45
4 4 6 4 17 29 54 62 45 66 6 4 17 29 54 62 45 66

5 5 14 5 23 68 14 5 23 68
16 22 45 69 16 22 45 69
21 18 63 71 21 18 63 71
6 15 2 19 73 71 67 15 19 73 71 67
20 2 20
13 72 45 13 72 45
68 68
10 2 69 10 2 69
1 1

D
11 11

7 43 46 10 BA 332 43 46 10 BA 308
47 47
48 44 8 43 48 44 8 43
45 9 51 52 45 9 51 52
70 45 45 70 45 45
80 80

76 POUR TUBE - FUR ROHR


76 37 POUR TUBE - FUR ROHR
1 75 30 PARA TUBO - FOR TUBE
75 45 PARA TUBO - FOR TUBE
74 45 PER TUBO 74 PER TUBO
57 38

E
74 45 8 mm 74 45 8 mm

58 10 AA --- 58 10 AA ---
43 79 43 79
10 11
11 POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR PARA FLEXIBLE Y RACOR
8 FOR HOSE AND CONNECTION FOR HOSE AND CONNECTION
10 PER FLESSIBILE E RACCORDO PER FLESSIBILE E RACCORDO
1,5 mm 2,2 mm 1,5 mm 2,2 mm
82 6 mm 11,3 mm
82 6 mm 11,3 mm
9 45 77 45 69 45 77 45 69
68 45 68 45

X
69 2,2 mm 1,6 mm 69 2,2 mm 1,6 mm
15,3 mm 12 mm 15,3 mm 12 mm
81 54 43 81 54 43
78 45 68 78 45 68

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
69 1,6 mm 1,1 mm 1,6 mm
69 1,6 mm 1,1 mm 1,6 mm
10 mm 8,6 mm 18,7 mm 10 mm 8,6 mm 18,7 mm
90 50 48 90 50 48
23 / 07 / 04 03 / 03 / 08 03 / 03 / 08

CIRCUIT FREINAGE CIRCUIT FREINAGE PEDALERIE - TRINGLERIE


BREMSEKREIS BREMSEKREIS PEDALEN- GESTANGE
CIRCUITO FRENADO CIRCUITO FRENADO PEDALES - VARILLAS
6 BA 242 BRAKE CIRCUIT BRAKE CIRCUIT PEDALS - LINKAGE
CIRCUITO FRENANTE
6 BA 243 CIRCUITO FRENANTE
6 BB 182 PEDALI - COMANDI
32 32
34 31 60 34 31 60
61 61 6
35 35
88 33 59 88 33 59 9
84 89 84 89 5
33 90 59 33 90 59
44 44 8
92 2 13
92 9
45 45 3 15
86 85 25 24 42 86 85 25 24 42 27 12 14
91 ARA
TION
43 91 TION
43 64 8 10 19
REP
ARA
28
RE
DE ACIO
N
28 50 51 DE
REP
ACIO
N
28 50 51 45 9 16 20
87 I ATZ PAR
45 64 87 I
RE
ATZ R 11 29
ESSA TURS
NEC RA DE
RE ESSA TURS
NEC RA DE
REPA 45 17
REPA
ESAR T
IO 49 REPA
ESAR
IO 49 4 7
NEC IR KI
REPA
30 65 NEC AIR KIT
37 65 30 18
REP
7 53 45 7 53 45
6 4 17 29 54 62 45 66 6 4 17 29 54 62 64 45 66 1 6 BA 122
45
14 5 23 68 14 23 68 55
5
16 22 45 69 16 22 45 69
21 18 63 71 21 18 63 71
15 19 73 71 67 15 19 73 71 67 48 50
2 20 2 20
13 72 45 13 72 45 39 56 47
68 68 49 57
10 2 69 10 2 69 43
1 1 44
11 11
43 46 10 BA 334 43 46 10 BA 335 40 46
47 47 65
43 40 45 58 37
48 44 8 48 44 8 43
45 9 51 52 45 9 51 52 41 38
70 45 45 70 45 45 42 63
80 80 22 23
21 67
76 76 66 59 62 50
POUR TUBE - FUR ROHR POUR TUBE - FUR ROHR
75 30 PARA TUBO - FOR TUBE 75 37 PARA TUBO - FOR TUBE 26 24 60 64 48
74 45 PER TUBO 74 45 61
PER TUBO 36
57 38 25
74 45 8 mm 74 8 mm 31
45
49
58 10 AA --- 58 10 AA ---
43 79 43 79
51
POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR FLEXIBLE ET RACCORD 33 32 52
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 53
PARA FLEXIBLE Y RACOR PARA FLEXIBLE Y RACOR 34
FOR HOSE AND CONNECTION FOR HOSE AND CONNECTION 35 54
PER FLESSIBILE E RACCORDO PER FLESSIBILE E RACCORDO
1,5 mm 2,2 mm
SEULEMENT POUR - NUR FUR
82 1,5 mm 2,2 mm
6 mm 11,3 mm 82 6 mm 11,3 mm SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
45 77 45 69 45 77 45 69
68 45 MLT 742 Turbo S.4-E3
68 45
69 2,2 mm 1,6 mm
69 1,5 mm 2,2 mm 1,6 mm MLT 1035 L Turbo LSU S.4-E3
15,3 mm 12 mm 9 mm 15,3 mm 12 mm
81 54 43 81 92 54 43 SEULEMENT POUR - NUR FUR
78 45 68 78 45 68 SOLAMENTE PARA - ONLY FOR - SOLO PER
P. A . O . i l l u s

69

P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s
1,6 mm 1,1 mm 1,6 mm 69 1,6 mm 1,1 mm 1,6 mm
18,7 mm
MLT 630 / 731 Turbo S.D-E3
10 mm 8,6 mm 10 mm 8,6 mm 18,7 mm
90 50 48 90 50 48 MLT 634 / 731 Turbo LSU S.D-E3
04 / 03 / 08 04 / 03 / 08 04 / 03 / 08

SIEGE ADAPTATION CABINE ADAPTATION CABINE


SITZ KABINE ANPASSUNG KABINE ANPASSUNG
ASIENTO ADAPTACION CABINA ADAPTACION CABINA
SEAT 8 AA 578 CAB ADAPTATION
8 AA 386 SEDILE
8 AA 577 CAB ADAPTATION
ADATTAMENTO CABINA
ADATTAMENTO CABINA
69
68 33 1
1 7 273 980 mod 1 67 2 9
66
8
65
8 AB 933 12 3

3 11
8 AB 933 15 10
6
11 57 13 7
3 16 56 57
33
8 AA 386 2 17
5
55 4
53
6 52 21 20
51 14

12 8 29
10 8 AB 933 30
9 32 28
3 13 23 22
50 49
5 48
4 35 29
20 12 49 70 36
18 8 AB 933 6 47 31 62
37
19 14 36
17 2 63
3 10 33 18
11
19
16 21 39 34
4 60
61
40 35 58 26
5 15 8
15 9 36
40 59 27
7
13 3 41 38 64
44 41
24
42

P. A . O . i l l u s
P. A . O . i l l u s

P. A . O . i l l u s .
14 42 25
43
03 / 06 / 05 25 / 02 / 08 25 / 02 / 08

FREIN A MAIN
HANDBREMSE
FRENO A MANO
6 BA 122 HANDBRAKE
FRENO DE MANO

NON LIVRE AVEC REP. 1


NICHT GELIEFERT MIT HINW. 1
NO ENTREGADOS CON FIG. 1
NOT DELIVERED WITH ITEM. 1
NO CONSEGNARE CON SEQU. 1

4 4

5 5

10 11
11

8
10

ALLER
P. A . O. i l l u s

RETOUR 23 / 07 / 04
IMPORTANT WICHTIG IMPORTANTE
NOMENCLATURES : NOMENKLATUR : NOMENCLATURAS :
Les pages de texte portent en haut à gauche, un chiffre, Die Textseiten tragen links oben eine Zahl, zum Beispiel : Las páginas de texto llevan una cifra en la parte superior izquierda, por
ex : 1 et en bas un signe +. 1 und unten das Zeichen +. ejemplo : 1, y un signo + en la parte inferior.
• Le «1» signifie qu’il s’agit de la première page de texte. • die Zahl «1» bedeutet, daß es sich um die erste Textseite handelt. • El «1» significa que se trata de la primera página de texto.
• Le «+» indique que la nomenclature n’est pas terminée et qu’il existe • das Zeichen «+» gibt an, daß die Teileliste nicht abgeschlossen ist und • El «+»indica que la nomenclatura no está terminada y que seguirán
d’autres pages à suivre, la dernière page ne comporte pas ce signe +. daß noch weitere Seiten folgen werden, auf der letzten Seite ist kein + otras páginas. La última página no lleva este signo +.
• Le signe «X» dans les colonnes Qté = Suivant besoin. Zeichen vorgesehen. • El signo «X» en las columnas Cant. = Según las necesidades.
• das Zeichen «X» in den Spalten Menge = je nach Bedarf.

COMMANDES DE PIECES : BESTELLUNG VON TEILEN : PEDIDOS DE PIEZAS :

Pour passer vos commandes, préciser toujours : Bei Ihrer Bestellung bitte immer folgende Daten angeben : Cuando efectúe sus pedidos, indique siempre :

- N° de pièce rechange - Nr. des Ersatzteiles - N° de pieza de recambio


- Désignation complète - komplette Bezeichnung - Designación completa
- Quantité - Menge - Cantidad
- Type de machine - Typ der Maschine - Tipo de máquina
- N° dans la série de la machine - Seriennummer der Maschine - N° en la serie de la máquina
- N° d’identification du composant - Identifikationsnummer des Bestandteiles - N° de identificación del componente
(mât, flèche, cabine, moteur, etc.) (Mast, Ausleger, Kabine, Motor, usw.) (mástil, pluma, cabina, motor, etc.)

ATTENTION : ACHTUNG : ATENCIÓN

Certaines pièces ou montages de pièces illustrés dans ce catalogue sont Bestimmte in diesem Katalog illustrierte Teile oder Montagen von Teilen Ciertas piezas o montajes de piezas ilustrados en este catálogo se
livrés seulement en option et non avec la machine standard. werden ausschließlich als Option geliefert und nicht mit der Maschine in suministran únicamente como opción y no con la máquina estándar.
ihrer Standardausführung.

SYMBOLISATION : SYMBOLISIERUNG : SÍMBOLOS :

: A partir de (machine, moteur, date, etc.) : Ab (Maschine, Motor, Datum, usw.) : A partir de (máquina, motor, fecha, etc.)
: Jusqu’à (machine, moteur, date, etc.) : Bis (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Hasta (máquina, motor, fecha, etc.)

: Pour (machine, moteur, etc.) : Bei (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Para (máquina, motor, etc.)
: Sauf pour (machine, moteur, etc.) : Außer bei (Maschine, Motor, Datum, usw.) : Salvo para (máquina, motor, etc.)
: Voir planche : siehe Tafel : Ver la lámina

} } }
machine N°, Maschine N°, máquina N°,
, , , , , , : Jusqu’à N° moteur, cabine, , , , , , , : Bis Motor Nr, kabine, , , , , , , : Hasta N° motor, cabina,
, , , , , , : A partir transmission, etc. , , , , , , : Ab Transmission, usw. , , , , , , : A partir transmisión, etc.
IMPORTANT IMPORTANTE
PARTS LISTS : NOMENCLATURA :
The text pages have a figure (for example : 1) printed in the top left corner, Le pagine di testo hanno in alto a sinistra, una cifra, esempio : 1 e in basso
and a sign at the bottom (+). un segno +.
• «1» means that this is the first page of text. • L’ «1» significa che si tratta della prima pagina di testo.
• «+» means that the parts list is not finished, and that there are more • Il «+» indica che la nomenclatura non è terminata e che esistono altre
pages. The last page does not have the «+» sign. pagine a seguire, l’ultima pagina è senza il segno +.
• «X» in the Quantity columns means = according to need. • Il segno «X» nelle colonne Qtà = secondo il bisogno.

PARTS ORDER : ORDINE DI PEZZI :

When placing an order, always state : Per passare i vostri ordini, precisare sempre :

- Spare part ref. number - N° pezzo di ricambio


- Complete description - Descrizione completa
- Quantity - Quantità
- Type of machine - Tipo di macchina
- Machine serial number. - N° di serie della macchina
- Component identification number - N° d’identificazione componente
(mast, jib, cab, engine, etc (rampa, braccio, cabina,motore, ecc.)

CAUTION : ATTENZIONE :

Certain parts, or part assemblies illustrated in this catalogue are only Alcuni pezzi o montaggio di pezzi illustrati in questo catalogo vengono
supplied as options, and not with the standard machine. spediti solamente come optional e non con la macchina standard.

SYMBOLS : SIMBOLI :

: From (machine, engine, date, etc.) : A partire da (macchina, motore, data, ecc.)
: Up to (machine, engine, date, etc.) : Fino a ( macchina, motore, data, ecc.)

: For (machine, engine, date, etc.) : Per (macchina, motore, ecc.)


: Except for (machine, engine, date, etc.) : Escluso per (macchina, motore, ecc)
: See drawing : Vedere tavola

} }
machine N°, macchina N°,
, , , , , , : Up to N° engine, cab, , , , , , , : Fino a N° motore, cabina,
, , , , , , : From transmission, etc. , , , , , , : A partire da trasmissione, ecc.
PIECES D’ORIGINE
ORIGINAL ERSATZTEILEN
PIEZAS LEGITIMAS
GENUINE PARTS
RICAMBI ORIGINALI

PIECES DE RECHANGE TEL. 02.40.09.10.11


FAX PIECES DE RECHANGE :
FRANCE : 02.72.52.40.37
EXPORT : 00.33.2.72.52.40.37
I
FILTRES ET COURROIES ROUES ROUES
FILTER UND KEILRIEMENS RAD RAD
FILTROS Y CORREAS RUEDAS RUEDAS
MT 1440 ST3B MT 1440 ST3B MT 1840 ST3B
2 AA 282 FILTERS AND BELTS
MT 1840 ST3B 3 AA 388 WHEELS 3 AA 389 WHEELS
FILTROS E CINGHIA RUOTE RUOTE

17

N
10
FILTRE DE VENTILATION DU CARTER MOTEUR THERMIQUE
LUFTFILTER DES MOTORGEHÄUSES COURROIE D'ALTERNATEUR
FILTRO DE VENTILACION DEL CARTER DEL MOTOR TERMICO
1 ENGINE CRANKCASE VENTILATION FILTER
WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
CORREA DE ALTERNADOR
FILTRO DI VENTILAZIONE DEL CARTER MOTORE TERMICO ALTERNATOR BELT
CINGHIA DI ALTERNATORE

2
9
4

D
3 14

15 5 5

CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR BOUCHON DE REMPLISSAGE RENIFLARD (Bac à huile) FILTRE "ACCUMULATEUR" RENIFLARD (Réservoir) CARTOUCHE FILTRE A HUILE HYDRAULIQUE
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ EINFULLVERSCHLUSS ENTLUFTUNG (Olbehälter) FILTER "AKKUMULATOR" ENTLUFTUNG (Behälter) HYDRAULIK OLFILTEREINSATZ
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE TAPON DE LLENADO RESPIRADERO (Tanque de aceite) FILTRO "ACUMULADOR" RESPIRADERO (Deposito) CARTUCHO FILTRO ACEITE HIDRAULICO
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE FILLING PLUG AIR BREATHER (Oil tank) FILTER "ACCUMULATOR" AIR BREATHER (Tank) HYDRAULIC OIL FILTER CARTRIDGE
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA TAPPO DI RIEMPIMENTO SFIATO (Serbatoio olio) FILTRO "ACCUMULATORE" SFIATO (Serbatoio) CARTUCCIA FILTRO OLIO IDROLICO

E
MICHELIN MICHELIN
4 0 0 / 8 0 - 2 4 1 6 2 A 8 I N D. P C L 4 4 0 / 8 0 - 2 4 1 6 8 A 8 I N D. P C L
6 13
16
11
5
5 2 2
7
1 3 1 3

X
8 12
5 4 4

CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE A HUILE TRANSMISSION FILTRE A HUILE MOTEUR PREFILTRE A COMBUSTIBLE FILTRE A COMBUSTIBLE FILTRE CHAUFFAGE FILTRE CHAUFFAGE
SEIHER HAUPTKREIS OL FILTER GETREIBE OL FILTER MOTOR BRENNSTOFVORFILTER BRENNSTOFFILTER ERHITZEN FILTER ERHITZEN FILTER

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
P. A . O. i l l u s
FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO ACEITE TRANMISION FILTRO ACEITE MOTOR PREFILTRO A COMBUSTIBLE FILTRO A COMBUSTIBLE FILTRO CALDEO FILTRO CALDEO
PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER OIL FILTER TRANSMISSION OIL FILTER ENGINE FUEL PRE-FILTER FUEL FILTER HEATING FILTER HEATING FILTER
PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO TRASMISSIONE FILTRO OLIO MOTORE PREFILTRO COMBUSTIBLE FILTRO COMBUSTIBLE FILTRORISCALMENTO FILTRORISCALMENTO

26 / 04 / 12 02 / 12 / 11 01 / 12 / 11

ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION


MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1440 ST3B ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1440 ST3B ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1440 ST3B
4 AA 1194 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
MT 1840 ST3B 4 AA 1196 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
MT 1840 ST3B 4 AA 1200 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 ST3B
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
JUSQU'A LA MACHINE JUSQU'A LA MACHINE JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE BIS DER MASCHINE BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA HASTA LA MAQUINA HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE UP TO MACHINE UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA FINO LA MACCHINA FINO LA MACCHINA
N°: 908 287 N°: 908 287 N°: 908 287 20
21
A PARTIR DE LA MACHINE
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE AB DER MASCHINE
31 22
A PARTIR DE LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 16 18 24 23
FROM MACHINE 17 FROM MACHINE 1 FROM MACHINE 24 31
A PARTIR DA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
15 18 18
N°: 908 288 16 N°: 908 288 N°: 908 288 17 26 25
15 27 29
18 17 13 30
19 18
28
19 6 9 4 12
7 13 14
18 15
19
13 12 2
14
11 10
8
8 1 5 11
3 12
11 3 11
20 11
7 4 9 8
5 3 14
8 7
10 7
9 8
11 9
10
6
4
8 3 7 1
10 2

6 3
5 7 4
2
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
23 / 03 / 12 23 / 03 / 12 28 / 03 / 12

ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION


JUSQU'A LA MACHINE
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG BIS DER MASCHINE MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION HASTA LA MAQUINA ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1440 ST3B MT 1440 ST3B UP TO MACHINE MT 1440 ST3B
4 AA 1204 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 ST3B 4 AA 1205 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 ST3B 4 AA 1206 FINO LA MACCHINA ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 ST3B
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE N°: 908 287 ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE 6
FINO LA MACCHINA 9
N°: 908 287 10
A PARTIR DE LA MACHINE
11
AB DER MASCHINE 6
A PARTIR DE LA MAQUINA 15
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA 8 1 4 AA 1220 16 4 AA 1237 20
N°: 908 288 17 16 14
7
18 18
4 13 19 1
3 5
21 2
1 16
7
17 8
13 6 5
2 7 9
2 4
8 10
3
9
13
6 12
7 3
8 11
10
6
9 6 23
12 24
11
4
5 25
7 26
4
22

15
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
14

28 / 03 / 12 30 / 11 / 11 30 / 11 / 11
I
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION JUSQU'A LA MACHINE
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG BIS DER MASCHINE MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
HASTA LA MAQUINA
A PARTIR DE LA MAQUINA ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1440 ST3B ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1440 ST3B ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
FROM MACHINE UP TO MACHINE
MT 1440 ST3B
4 AA 1239 A PARTIR DA MACCHINA ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 ST3B 4 AA 1207 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 ST3B 4 AA 1220 FINO LA MACCHINA ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
MT 1840 ST3B
N°: 908 288 ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE N°: 908 287 ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
19
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE 21
FOR HOSE AND CONNECTION HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 9
UP TO MACHINE FROM MACHINE
PER FLESSIBILE E RACCORDO
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
5
2,9 mm 2 mm 2 mm 2,4 mm
35 27 8

N
23,6 mm 26 mm 12 mm 16,3 mm 908 287
N°: N°: 908 288
20 2 4 25 14 26 2
14 12 5
2,2 mm 2,2 mm 1,6 mm
15 13,3 mm 19,3 mm 18,7 mm 28 21 13 22
18 34 21 15 25 15 5
14 19 30 56 15 16 21 18
POUR TUBE - FUR ROHR 3 29 14 17
18 PARA TUBO - FOR TUBE
PER TUBO 5 4 28 18 2 5 11 20
13 17 1 25 mm 2 31 1 23
21 3 14 15 10
16 2 13

D
7 46 12
30 14 15 17
8 29 3 13
13 6 5
9 16 24
31 4 35 25 12
10 4 25 2
28 3 55 2 24 25 39 5
25 5 33 38 6 7 5
27 6 25 34 37 9

E
12 26 25 55
56 23 35 4 4 15
11 21 25 40 2 4 16
34 23 4 7
33 11 22 21 18 36 4 1
32 20 14 32 6 5
24 14 15
19 10 AG 1363/1364 4 22 16
41
44 50
25 45 52

X
26 41 49 49 51
4 42
22 53 42 48
2 43 8 54 JOIN
TS
5 9 49 DE 2
ETTE TZ
CH GSA S
9 49 PO TUN JUNTA
H
4 10 48 DIC O DE

P. A . O. i l l u s
NE
JUEG KIT IZIO

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
11 47 L
SEA E GUA
RN
SERI

29 / 03 / 12 28 / 03 / 12 08 / 12 / 11

ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION CIRCUIT COMBUSTIBLE TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES


A PARTIR DE LA MACHINE
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG SCHWIMMEND GABELTRÄGER
AB DER MASCHINE BRENNSTOFFKREIS
A PARTIR DE LA MAQUINA TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION CIRCUITO COMBUSTIBLE
FROM MACHINE
MT 1440 ST3B MT 1440 ST3B FLOATING FORKS CARRIERS MT 1440 ST3B
4 AA 1237 A PARTIR DA MACCHINA ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
MT 1840 ST3B 4 AC 353 FUEL CIRCUIT
MT 1840 ST3B
5 BA 290 PORTAFORCHE FLOTTANTE MT 1840 ST3B
N°: 908 288 ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE SISTEMA NAFTA (653344 - 653345)
19
21
9 16
5 45
8 15
5 14 20
22 38 20
5 21 8 1 TFF 45 MT 1040
21 18 39 41 22 9 2 TFF 45 MT 1300
42 10
5 11 20 46 9 49
TFF 45 MT 1040 5
23 40 43 35 50
TFF 45 MT 1300 6 11 7
14 15 10 41 44 36 47 30 27
13 42 6 48 29 17
43 5 34
40 4 33
12
14 15 17 19 30 11
3 13 7 13 28 29
8
24 19 18 8
25 12 32
19
5 31 9
6 7 5
9
11 28 7
15 12
4 16 *1
1 2 18 27
5 3
15 17
16 26 37 10
25 52 53 55
21 19 TFF 45 MT 1040 3
20 TFF 45 MT 1300 4
20
51
24 54
2 23

* RESERVOIR COMPLET AVEC REP: 2 à 6


10
P. A . O. i l l u s

KOMPLETTER BEHAELTER MIT HINW: 2 bis 6

P. A . O. i l l u s
P. A . O. i l l u s
DEPOSITO COMPLETO CON FIG: 2 a 6 56
COMPLETE TANK WITH ITEM: 2 to 6
SERBATOIO COMPLTO CON SEGNO DI RIFERIMENTO: 2 a 6
26 / 03 / 12 25 / 04 / 12 27 / 03 / 03

FLECHE (Télescopage simultané) KIT D'ETANCHEITE SUR FLECHE FLECHE (Télescopage simultané)
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstross) KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstross)
AGUILON (Telescopado simultáneo) KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON AGUILON (Telescopado simultáneo)
5 BA 773 BOOM (Simultaneous telescoping) MT 1440 ST3B 5 BA 774 SEALING KIT ON BOOM MT 1440 ST3B 5 BA 781 BOOM (Simultaneous telescoping) MT 1840 ST3B
BRACCIO (Sfilo simultaneo) KIT PROTEZIONI SU BRACCIO BRACCIO (Sfilo simultaneo)
LIVRE AVEC REP. 28 - 61 15 13 20 53
17 7 GELIEFERT MIT HINW. 28 - 61 15 18 52
15 ENTREGADOS CON FIG. 28 - 61 14 19 17 47 51
9 DELIVERED WITH ITEM. 28 - 61 12 11 16 48 50
1 CONSEGNARE CON SEQU. 28 - 61 21 48 49
10 16 32 11 46 44
33 7 12 13 45
11 8 15 44
10 17 26 33 2 15 45
11 11 6 7 23 14 47
27 9 24 48
2 13 11 16 28 25 3 8 25 22 54 48
3 14 15 27 7 8 27 46
28 2 27 56 59
12 34 3 57 60
1 14 28 4 6 10 8 58
14 81 60 86
30 28 35 7 11 8 1 81 80 85
32 5 84
6 5 31 79 83
4 6 29 7 8 4 78 82
19 31 1 28 77
12 77 78
8 14 80
44 13 9 87 81
9
81
9 8 135 79
45
33 89 92
46 9 134 32 90 93 113
9 34 29 91
10 5 40 93
7 114
20 36 4 115
6 41 61
21 20 37 42 43
6 37 126 123
4 21 43 125
42 41
6 55 21 39 39
7 56 38 38 40 94
57 54 38
58 21 43 36 95
24 20 39 38 35 95
20 50 49 53 66 122
22 51 65 100
23 67 62 99
39 103 101 121
42 39 52 102 96
40 68 128 116
38 39 69 70 129
38 47 71 104
42 71 105 119
40 69 110 131 105 104 120 117
41 76 70 110 136
48 75 133 109 118 117
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
74 68 132 108 103
130 111 102
48 72 106 112
08 / 11 / 11 08 / 11 / 11 19 / 04 / 12
I
KIT D'ETANCHEITE SUR FLECHE FLECHE (Télescopage simultané) CHASSIS - CONTREPOIDS
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstross) GESTELL - GEGENGEWICHT
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON AGUILON (Telescopado simultáneo) BASTIDOR - CONTRAPESO
MT 1840 ST3B MT 1840 ST3B MT 1440 ST3B
5 BA 782 SEALING KIT ON BOOM 5 BA 783 BOOM (Simultaneous telescoping) 6 AA 646 FRAME - COUNTERWEIGHT
MT 1840 ST3B
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO BRACCIO (Sfilo simultaneo) TELAIO - CONTRAPPESO
11
12
13 13 10 9
24 8 9 17
6 12 25
7 13 23 9 47

N
4 13 13 67 8 9 12
5 19 45
12 18 24 67 48 44
10 11 44 16 14 15
37 37 1 67 14
8 13 21 43
1 15 24 20 3 4 24 25 43 13
9 24 PIED 4 24 67 18
11 23 25 36 19
37 13 22 24 7 2 PIED 24 67 46
24 1 24 T2
4 24 (x4) 5 4 22
10 (x4) 5 (x4) 40 36
13 (x4) 5 3 18 (x4) 40

D
37 2 22 21 4 (x4) 40 39
37 6 2 18 20 41 40 (x4) 39
17 7 19 41 40 (x4) 38 22
3 18 16 6 21 42 40 (x4) 37 24
4 5 (x4) 21 42 41
37 5 (x4) 41 21 23
18 6 5 (x4) 57 30
6 58
T1 57
16 30
35 35 1 53
17 55
34 32 17 54
29 56 56

E
35 1
37 35 32 16 1
14 17 20
35 17 35
30 T2 15 35
(MT 1440 ST3B) 2 28
35 34 32
26 32 T1 34
31 34 18 34 35 30 30 27
35 T3
33 52 36 10 37 26
33 52 (MT 1840 ST3B) 3 11 35 32 39 27
26 18 35 T2 31
35 51 36
37 27 28 51 34 33 29
T3 T1 41 28

X
28 27 49
29 37 29 27 52 64 8 36 40 25
52 63
30 29 T3 50 53 7
31 65 5 9 36 38
PIED 31
4
66 66 32
60
40
61 39 38

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
7
62
59 6 41
15 / 11 / 11 20 / 04 / 12 06 / 12 / 11

CIRCUIT FREINAGE PEDALERIE - TRINGLERIE SIEGE (Skaï) (CDS)


BREMSEKREIS PEDALEN- GESTANGE SITZ (Synthetisch stoff ) (CDS)
CIRCUITO FRENADO PEDALES - VARILLAS ASIENTO (Tejido sintetico) (CDS)
MT 1440 ST3B MT 1440 ST3B MT 1440 ST3B
6 BA 340 BRAKE CIRCUIT
MT 1840 ST3B 6 BB 281 PEDALS - LINKAGE MT 1840 ST3B 8 AA 378 SEAT (Synthetics woven) (CDS)
MT 1840 ST3B
CIRCUITO FRENANTE PEDALI - COMANDI SEDILE (In sky) (CDS)
97
70 75 77 73 4
66 76 74 72 93
8 4 4 8
68 69 111 96
2 71 32 4 99 94
67 4 78 4
4 69 X 37 4
3
66 4 50
MA
MIN 107 95 4 5
10 48 108 92
N 100 83 79 49 6 4
REPA
RATIO
80 5 106 91 6 1
DE
RE Z CION 4 12 71
SSAI RSAT PARA 4
NECERATU DE RE
REPA SARI
O 81 7 90 4 6
NECEIR KIT ZION
E 96
REPA PARA
RE
11 37 7 2
KIT 22 109 82 90
20 105 21 13
9 28 7 6
20 98 18 17 14
15 27
19
28 88 81
87 84 4 33 7 7
26 31 4 4
24 16 30 97 50 10 AA 1029/1030 33
23 25 4 2
86 51
29 86 4 33
52 7
43 37 34 33
88 85 38 34
87 35
86 59 38
U2

PR1
42 49 61 35
T

86 60
36 114 61 1
42 46 44 62
88 86 37 63 16
U1

87 35 17
86 46 37 4
54 102 103 53 10 EA 356 5
45 4 15
92 4 5 47 56
91 89 4 101 Pp2 18
90 37 Pp1
U2

PR1
T

3 4
4
4
89 90 104
4
96 94
POUR FLEXIBLE ET RACCORD 8 3
37 93 56 10
44 35 4 55 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 9 13
PARA FLEXIBLE Y RACOR
4
FOR HOSE AND CONNECTION
14
4 110 111
95 4 57 PER FLESSIBILE E RACCORDO
39 35 58 1,5 mm 1,5 mm 2,2 mm 10 9 4
112 9 mm 6 mm 11,3 mm 12
4 40 112 35 4 37
96 2,2 mm 2,2 mm 1,6 mm
11
37 19,3 mm 15,3 mm 12 mm
113 40 49 2

P. A . O. i l l u s
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
1 1,1 mm
41 1,6 mm
8,6 mm 10 mm
64 65 7 69
29 / 03 / 12 06 / 12 / 11 16 / 08 / 11

ADAPTATION CABINE ADAPTATION CABINE


KABINE ANPASSUNG KABINE ANPASSUNG
ADAPTACION CABINA ADAPTACION CABINA
MT 1440 ST3B MT 1440 ST3B
8 AA 972 CAB ADAPTATION
MT 1840 ST3B 8 AA 973 CAB ADAPTATION
MT 1840 ST3B
ADATTAMENTO CABINA ADATTAMENTO CABINA
28 42
13
14 7
37
28 8
13
14 2 30
9 8 6 3 31
10 6
15
(302217mod) 1 11 2
3
19
18
* 43 13 1
15 30 31 25
29 12 41
16 17 13 9
17 20 26 38
12 6 5
18 10 21 22 14 4
19
23
20 11
15 18
32
19
7 14 16
26 28
5
6
* 36
*35 39
27 8 AA 378 21 40
6 17
32
33
34
2
35
15
23
16 25
33 27
17 24
4
3 18
34
19
* LIVRE AVEC CABINE
* LIVRE AVEC CABINE
P. A . O. i l l u s

GELIEFERT MIT KABINE


P. A . O. i l l u s

GELIEFERT MIT KABINE


20 24 22
ENTREGADOS CON CABINA
DELIVERED WITH CAB
ENTREGADOS CON CABINA
DELIVERED WITH CAB
28
CONSEGNARE CON CABINA CONSEGNARE CON CABINA 29
05 / 12 / 11 05 / 12 / 11
I
CABINE (Détails) CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE
KABINE (Einzelteile) POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN FUR KABINE TYPEN
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1440 ST3B PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1440 ST3B
FOR CAB TYPE
8 AB 1356 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1840 ST3B 8 AB 1357 FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA
CAB (Details)
MT 1840 ST3B
302 217 CABINA (Dettaglio) 302 217 CABINA (Dettaglio)

55 8 18
7

CABINE 58

N
11 17 8 AB 1358 17
6 12 19 16
70 18 19
61 7 8 71 6 20

KABINE
62 9 13 4 46
63 3 10
4 14 5 9
5 15 8 AB 1358
53 4 23
60 2 3

D
22
Colle

CABINA 59 33 1 16 Leim 21 14
64 34 Cola 2 15
Glue
69 65 35 56 Colla
13
Nettoyant avant collage
Reiner Vorher aufkleben
52 23 Limpiador antes coladura 1 24
Cleaning before plasting
10

CAB
Detergnte prima dell'incollaggio
50 31
51 20 11 50
25

E
30
54 24 12
47 57 69 26

CABINA
45 67
46 49 29
25
49 27 69 48
69 31
26 45 27 32
66 28 21 38 47
48 32 41 69 40 33

X
44
29 44 41
36
43 43 39
42 68

N° 302 217 40
37
30 68 42 28 37
34

P. A . O. i l l u s
P. A . O. i l l u s
38 22 8 AB 1357 36
39 35
07 / 03 / 12 07 / 03 / 12

CABINE (Détails) CABINE (Détails) CABINE (Détails)


POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile) POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile) POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN FUR KABINE TYPEN FUR KABINE TYPEN
CABINA (Detalles) CABINA (Detalles) CABINA (Detalles)
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE
MT 1440 ST3B PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE MT 1440 ST3B PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE MT 1440 ST3B
8 AB 1358 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1840 ST3B 8 AB 1359 PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
MT 1840 ST3B 8 AB 1360 PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
MT 1840 ST3B
302 217 CABINA (Dettaglio) 302 217 CABINA (Dettaglio) 302 217 CABINA (Dettaglio)

27
20 17
8 AB 1363 28
35 20 25
34
33 21 26 18 25
38
28 37
31 22
30 28 23 27
39 42 25 19 31
29 16 33 15
32 28 27
43 3 33 32 31 32 31
2 6 43 2 2 30 27
43 1 31
43 43 29 24 26
5 44 43 34 35
3 22 34
4 40
7 8 17 18
24
24
44 23 24 1
10 8 2 19 23
3 12 14
10 30 3 20 22
10 26 13 16 29
11 36 12 27 36 5
1 3 3 18
12 39
41 12 12
11
37 9 4 3
19 12 38 10 21
5 7 21
11 10 6
13 5
18 6
15 5 14
14 16 4 7 11 13
7 16 19 20 8 12
8 15 35 21

P. A . O. i l l u s
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
17 18 20 9
6 17
07 / 03 / 12 07 / 03 / 12 08 / 03 / 12

CABINE (Détails) CABINE (Détails) CIRCUIT CHAUFFAGE


POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile) POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile) POUR TYPE DE CABINE ERHITZENKREIS
FUR KABINE TYPEN FUR KABINE TYPEN FUR KABINE TYPEN
CABINA (Detalles) CABINA (Detalles) CIRCUITO CALDEO
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE MT 1440 ST3B PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE MT 1440 ST3B PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE MT 1440 ST3B
8 AB 1361 PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
MT 1840 ST3B 8 AB 1362 PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
MT 1840 ST3B 8 AB 1363 PER TIPO DI CABINA HEATING CIRCUIT
MT 1840 ST3B
302 217 CABINA (Dettaglio) 302 217 CABINA (Dettaglio) 302 217 CIRCUITO RISCALDAMENTO

2
1 26
4 3 2
12

22 5 17
24 20
24
21 20
13 19 3 19
17 4
9 18 6 7
4 8 5
9
23 9 3
19 18 29
1 18 30 27
17 11 4
14 9 6
11 16 2 16 9 29 28
10 8 1 10 14 13 12
18 7
17 6 14 12
20 15 23 6

16
14 22
21 16 35 37 11

9
31
22 9
33
8 10 34
13 34
3 21 32
25 24
15
30 4
32 7
5 6 25 26
29 31
27
28

P. A . O. i l l u s
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

36

08 / 03 / 12 08 / 03 / 12 08 / 03 / 12
I
CIRCUIT CHAUFFAGE CARROSSERIE CARROSSERIE
ERHITZENKREIS KAROSSERIE KAROSSERIE
CIRCUITO CALDEO MT 1440 ST3B CARROCERIA CARROCERIA MT 1440 ST3B
MT 1440 ST3B
8 AD 360 HEATING CIRCUIT
MT 1840 ST3B 9 AA 616 BODY
MT 1840 ST3B 9 AA 617 BODY MT 1840 ST3B
CIRCUITO RISCALDAMENTO CARROZZERIA CARROZZERIA
JUSQU'A LA MACHINE JUSQU'A LA MACHINE JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
15 BIS DER MASCHINE 2 BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
BIS DER MASCHINE 37
HASTA LA MAQUINA HASTA LA MAQUINA HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE UP TO MACHINE
2 UP TO MACHINE FROM MACHINE
16 14 FINO LA MACCHINA FINO LA MACCHINA 3 31 1 FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
16 908 287 908 287 908 288

N
17
N°: N°: 908 287 N°: N°:

A PARTIR DE LA MACHINE 2
19 AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MACHINE 30 3 4 29
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
A PARTIR DE LA MAQUINA
7 AVANT MACHINE
FROM MACHINE 33
FROM MACHINE FRONT OF THE MACHINE 38
18 A PARTIR DA MACCHINA
A PARTIR DA MACCHINA
N°: 908 288 908 288 35 39 4
18 20 25 N°:
24 32 36 6
21 23 5 1
4 34
6 10
23 3 5
27

D
9 49
4 28
6 11
2
8 AB 1363
* 22 7
5 8 42

28 12
4 28
6 5
5 13 13
10 4 1 7 14
11 3
11 6 8
6

E
10 12
11 10 15
10 2
10 1 4
17 40
3 25 24 16
10 5 27 5 18
26 19
2
1
6
11 3 41

8 10 4 24 20
9 3 25

X
6
10 46
11 47
POUR FLEXIBLE ET RACCORD 24
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
7 10
PARA FLEXIBLE Y RACOR 10 10 30 26
FOR HOSE AND CONNECTION
45
13 31 9 AA 618
PER FLESSIBILE E RACCORDO
10 29 25 23
1,6 mm
*

P.A.O. illus
LIVRE AVEC CABINE

P. A . O. i l l u s
2,2 mm 16 mm

P. A . O. i l l u s
15,3 mm 11 GELIEFERT MIT KABINE 22 43
ENTREGADOS CON CABINA
2 27 DELIVERED WITH CAB
44
6 CONSEGNARE CON CABINA 21 48
12 / 03 / 12 19 / 03 / 12 13 / 03 / 12

CARROSSERIE CARROSSERIE HYDRAULIQUE (Circuit principal)


KAROSSERIE KAROSSERIE HYDRAULIK (Hauptkreis)
CARROCERIA MT 1440 ST3B CARROCERIA MT 1440 ST3B HIDRAULICO (Circuito principal)
MT 1440 ST3B
9 AA 618 BODY MT 1840 ST3B 9 AA 619 BODY MT 1840 ST3B 10 AA 1028 HYDRAULIC (Principal circuit)
MT 1840 ST3B
CARROZZERIA CARROZZERIA IDRAULICO (Circuito principale)
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE POUR FLEXIBLE ET RACCORD
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE 30
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA PARA FLEXIBLE Y RACOR
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 31
UP TO MACHINE FROM MACHINE 10 EA 260 FOR HOSE AND CONNECTION
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA PER FLESSIBILE E RACCORDO
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 5 32
N°: 908 287 N°: 908 288 N°: 908 287 N°: 908 288 34 4 42 37 36 2,9 mm 2 mm
29,6 mm 26 mm
1 31 39 51 46
41 33 38 2 mm 2,9 mm
35 34 67 20 mm 23,6 mm
34 31 40 35 26 28
2 68 65
2,5 mm 2,1 mm
32 mm 39,1 mm
33 64 59 61
4 44 47 2,2 mm 2,4 mm
5 11 43 45 11,3 mm 16,3 mm
3 49 55 74
48
32 10 DA 464 29 2,2 mm
10 19,3 mm
7 9 MT 1840 ST3B
24
4 12 51
5 6 10 DA 462 76 50
3 10 11 MT 1440 ST3B
3
8 9 46
11 8 52
4 2 18 5 10 EA 356
6 14
5 3 4 25 15
9 7 6 23
8 8 19 10 59 24 26 52
63 16 17 46 54
6 18 61 18 55
9 58 45
60 66 74
7 11 20 56
24 24
20 27 8 28 19
1 26 62 27 26 59 24
25 11 10 EA 356 25 57
19 6 23 21 58
21 22 22 53
36 22
18 75
17 12
7 TS
28 JOIN
DE
14 24 ETTE SATZ
CH
13 27 14 PO TUNGJUNTAS
14 26 30 DICHO DE
13 JUEG KIT NIZION
E

17 16 25 66 SEALE GUAR
15 29 SERI 73
41 15 37 24 77
37
14 39 39 72
13 28
12 23 38 1

P.A.O. illus
P.A.O. illus

P. A . O. i l l u s
17 16 13 14 22 71
15 42 16 22 30 38 40 2 70
29 3 69
13 / 03 / 12 01 / 06 / 12 02 / 12 / 11

HYDRAULIQUE (Circuit principal) HYDRAULIQUE (Circuit principal) HYDRAULIQUE (Circuit télescopage)


HYDRAULIK (Hauptkreis) HYDRAULIK (Hauptkreis) HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito principal) HIDRAULICO (Circuito principal) HIDRAULICO (Circuito telescopaje)
10 AA 1029 HYDRAULIC (Principal circuit) MT 1440 ST3B 10 AA 1030 HYDRAULIC (Principal circuit) MT 1840 ST3B 10 AE 1334 HYDRAULIC (Telescope circuit) MT 1440 ST3B
IDRAULICO (Circuito principale) IDRAULICO (Circuito principale) IDRAULICO (Cicuito braccio)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
20 PARA FLEXIBLE Y RACOR
20 5 5 FOR HOSE AND CONNECTION 2
3 5 22 PER FLESSIBILE E RACCORDO 1 4
21 3
10 10 MT 1840 ST3B 2,9 mm 2,2 mm
26 29,6 mm 2 19,3 mm
15 MT 1440 ST3B 15 2
12 16 12 16 1 4
6
2,4 mm 2,4 mm
10 3 10 3 4 16,3 mm 41 20,3 mm
14 1 2 14 1 2
13 5 13 5
4 21 2
12 12 1
12 12 4
11 11 5 9
3 4 3 4 4
6 5 5 6 5 5 13
7 7 38
8 8 14 10 37 40
6 BA 340 6 BA 340 15 10 38
11 39
13 12 37
18
U2

U2

PR1 PR1
T

15
30 N
13
RATIO 19 7 13 14
REPA
DE
RE Z CION
16 4 11
SSAI RSAT PARA 16 8 10 12
NECERATU DE RE
REPA SARI
O 31 6
E
NECEIR KIT ZION 32 4 10
PA
RE PARA
RE
KIT
4 33 10 CC 131
5 3
4
28 29 17
29
26
25
16 16 26
22 27
12 12 41 4
42 8 24
17 17 21
12 12 20 20 4
18 18 21 23 9
19 19 20
12 9 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
12 9 POUR FLEXIBLE ET RACCORD 20
11 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 11 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
10 PARA FLEXIBLE Y RACOR 10 PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO PER FLESSIBILE E RACCORDO
34
1,5 mm 2,9 mm 2,4 mm 1,5 mm 2,9 mm 2,4 mm
6 mm 23,6 mm 16,3 mm 6 mm 23,6 mm 16,3 mm 35
5 10 12 5 10 12 35
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
2,2 mm 2,2 mm 2,2 mm 2,2 mm 36
19,3 mm 11,3 mm 19,3 mm 11,3 mm
19 3 19 3
02 / 12 / 11 02 / 12 / 11 08 / 11 / 11
I
HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoires)
HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis) HYDRAULIK (Auslegerkreis - Neigung) HYDRAULIK (Auslegerkreis - Zubehor)
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinacion) HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorios)
MT 1440 ST3B 10 AE 1336 MT 1440 ST3B 10 AE 1337 HYDRAULIC (Jib circuit - Attachments) MT 1440 ST3B
10 AE 1335 HYDRAULIC (Telescope circuit) HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting)
IDRAULICO (Cicuito bracci telescopici - accessori)
IDRAULICO (Cicuito braccio) IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione)

POUR FLEXIBLE ET RACCORD 20 POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 19 8 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 6
PARA FLEXIBLE Y RACOR 21 11 PARA FLEXIBLE Y RACOR 4
FOR HOSE AND CONNECTION FOR HOSE AND CONNECTION 17
12 5 4
1 43 PER FLESSIBILE E RACCORDO
18
PER FLESSIBILE E RACCORDO

N
4 10 CC 131 57 2 mm 1,6mm 22 2 mm
2 48 44 13 mm 20mm 12 11 23 13 mm
49 11 28 4 5
24
3 41 7
POUR TUBE - FUR ROHR 41 POUR TUBE - FUR ROHR 8
4
PARA TUBO - FOR TUBE 42 PARA TUBO - FOR TUBE
19 PER TUBO PER TUBO
7 48 20 43
6 49 21 16 mm
25 16 mm
25
5 47 19 2 mm 2 mm
5 17 20 13 mm 13 mm
21
18 40 15 11 4 12
17 11

D
N
30 18 4 10
27 RATIO 10 CC 161 40 9 12
REPA 11 4
DE
RE Z CION 13 11
SSAI RSAT PARA 41
NECERATU DE RE 35 4 11 14
O
REPA SARI 4 10 16
E
NECEIR KIT ZION 28 51 22 4 11 4 9
REPA PARA 29 50 42
KIT
RE 10 36 3
4 14 16 37 13
58 35
25 22 36 17
34 10 CD 122 34
24 26 N
RATIO
4 23 26 39 34 31 REPA
22 40 35 11 DE
RE Z CION 4
SSAI RSAT PARA 45
41 NECERATU DE RE

E
O
24 REPA SARI
12 E 30 5
NECEIR KIT ZION
23 14 40 11 10 AE 1335 PA
RE PA RA 29 4
RE
4 41 32 12 KIT 5 10 AE 1335
22 46 33 44
45 32 33 25
13 42 33 11
31 32 28 11
15 26
6
9 28
53 POUR TUBE - FUR ROHR 27 25 38
54 PARA TUBO - FOR TUBE 11 11
55 PER TUBO 5 26 39
56 54 4
20 mm
38 3 5

X
2 37 2,4 mm 3 4
16,3 mm 4 3
3
16 10 52 3 3
15 3 4
16 POUR FLEXIBLE ET RACCORD 3
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 1 7 3
15 10 PARA FLEXIBLE Y RACOR
11 FOR HOSE AND CONNECTION 7 1
9 8 PER FLESSIBILE E RACCORDO
12 2

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
1,6 mm 2,4 mm

P. A . O. i l l u s
24 4 2
20 mm 16,3 mm

08 / 11 / 11 08 / 11 / 11 08 / 11 / 11

HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoires)
HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis) HYDRAULIK (Auslegerkreis - Neigung) HYDRAULIK (Auslegerkreis - Zubehor)
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorios)
10 AE 1350 HYDRAULIC (Telescope circuit) MT 1840 ST3B 10 AE 1351 HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) MT 1840 ST3B 10 AE 1352 HYDRAULIC (Jib circuit - Attachments) MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Cicuito braccio) IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) IDRAULICO (Cicuito bracci telescopici - accessori)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD 27
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 45 13 26
PARA FLEXIBLE Y RACOR 49 6 12
FOR HOSE AND CONNECTION
2 11 87 50 15
PER FLESSIBILE E RACCORDO 1 4 42 88 14
3 11 14
2,2 mm 2,4 mm 1,6 mm
2 19,3 mm 4 16,3 mm 25 24,1 mm 51 16
2 5 51 52 6 20 6
1 4 38 54 11 2 20
6 43 18
39 44 11 19 22
37 66 67 55 53 11 6 18 23
2 4 65 17 6
1 39 38 3 20
4 24 20
9 40 9 36 19 21
39 8 25 24 17 6
13 38 40 7 6 25 64
37 6 11 10 CD 122
14 38 6 24 6 10
15 10 37 6 60 10
10 9 11 25 75 6 2 9
13 11 8 59 1
17 12 7 6 4 23 62 3
6 1 5 63 60 57
15 6 1 58 6
18 13 6 2 54
16 13 14 3 11
16 7 11 9 77 72 68 55 6
8 10 12 8 69 11 11
6 7 6 73 22 56 8
4 4 10 6 80 76 74 11 58 57
9 6 78 80 RATIO
N
11 56
REPA
21 4 10 CC 171 32 6 78 78 E DEZ CIO
N
SSAIRRSAT PARA
5 3 79 78 22 11 NECERATU DE RE
8
REPA SARIO
22 23 4 78 79 19 NECEIR KIT ZIONE
REPA PARA
4 78 78 KIT
RE
61
46 79 78 JUSQU'A LA MACHINE
JUSQU'A LA MACHINE
20 19 23 41 81 79 27 22 71 5 BIS DER MASCHINE
19 4 BIS DER MASCHINE
81 8 7 HASTA LA MAQUINA
HASTA LA MAQUINA
4 4 47 33 UP TO MACHINE
UP TO MACHINE
24 24 48 26 27 10 FINO LA MACCHINA
FINO LA MACCHINA
8 25 25 31 22 N°: 908 287
33 31 28 32 N°: 908 287 2
27 41 26 34 5 30 32 33 8 A PARTIR DE LA MACHINE
TS 29 15 29 27 A PARTIR DE LA MACHINE 3
JOIN AB DER MASCHINE
DE 28 84 28 26 AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
ETTE TZ 31 34 A PARTIR DE LA MAQUINA
CH GSA S 21 14 83 83 30 6 FROM MACHINE
PO TUN JUNTA 30 41 FROM MACHINE
H
DIC O DE
35 20 29 11 A PARTIR DA MACCHINA
NE 35 36 21 85 A PARTIR DA MACCHINA
JUEG KIT IZIO 12 N°: 908 288
L RN
SEA E GUA 40 13 11 N°: 908 288 6
SE RI 34 35 13
35 20 12 POUR TUBE - FUR ROHR POUR FLEXIBLE ET RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR POUR FLEXIBLE ET RACCORD
40 13 15 PARA TUBO - FOR TUBE FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
40 PER TUBO PARA FLEXIBLE Y RACOR PER TUBO PARA FLEXIBLE Y RACOR
40 14 FOR HOSE AND CONNECTION FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO 25 PER FLESSIBILE E RACCORDO
86 16 13 24

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
2 mm 2 mm 1,6 mm 2 mm 2 mm
P. A . O. i l l u s

82 13 mm 11 13 mm 58 20 mm
25 13 mm 6 13 mm
17
18 70 4
16 / 11 / 11 23 / 04 / 12 23 / 04 / 12

HYDRAULIQUE (Circuit levage) HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche) HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche)
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis)
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon) HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon)
MT 1440 ST3B MT 1440 ST3B MT 1840 ST3B
10 AE 1362 HYDRAULIC (Lifting circuit)
MT 1840 ST3B 10 AE 1363 HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit) 10 AE 1364 HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit)
IDRAULICO (Circuito sollevamento) IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel) IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel)
1 1
5 5
2 4 2 4
TS
2 3 TS
2 3
DE
JOIN 5 DE
JOIN 5
ETTE SATZ ETTE SATZ
CH CH
PO TUNGJUNTAS PO TUNGJUNTAS
38 39 DICHO DE NE
38 39 DICHO DE NE
34 JUEG KIT NIZIO 34 JUEG KIT NIZIO
55 SEAL GUAR
40 55 SEAL GUAR
40
37 29 31 31 SERIE 2 37 29 31 31 SERIE 2
30 32 21 5 4 AA 1207 30 32 21 5 4 AA 1207
2 33 22 33 22
1 4 53 52 53 52
3 47 47
35 50 35 50
10 CB 62 29 2 10 CB 62 29 2
29 51 48 54 23 67 29 51 48 54 23 67
2 28 50 45 44 5 66 28 50 45 44 5 66
23 49 45 24 49 45 24
22 46 5 46 5
39 38 45 71 62 38 45 71 62
10 CA 297 12 57 56 44 57 56 44
(MT 1440 ST3B ) 39 5 5 29 18 18 39 5 5 29 18 18
17 28 42 19 28 42 19
29 54 29 54
42 29 20 29 20
41 10 CA 298 13 19 36 58 29 43 36 58 29 43
40 45 36 28 18 59 41 29 59 41 29
(MT 1840 ST3B )
22 28 9 60 29 65 60 29 65
22 37 16 24 59 30 64 63 59 30 64 63
43 2 24 9 11 61 61
40 15 2 10 24 24
25 22 5 5
26 7 5 25 63 5 25 63
27 20 27 62 5 68 62 5 68
27 21 27 69 27 69
24 2 13 26 5 22 13 26 5 22
24 4 6 12 5 70 12 5 70
24 14 5 ON 4 9 9
RATI 25 25
24 REPA N
40 11 11
DE
42 3 RE Z CIO 29 8 29 8
SSAI RSAT PARA
41 NECERATU DE RE 26 10 43 7 10 43 7
O
40 REPA SARI 8 10 10
NECEIR KIT ZIONE 6 6
REPA PARA
KIT
RE 6 6
40 10 6 10 6
10 6 10 6
26 4 26
39 25
24 JUSQU'A LA MACHINE JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE BIS DER MASCHINE
22 POUR FLEXIBLE ET RACCORD 17 17
HASTA LA MAQUINA HASTA LA MAQUINA
38 21 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG POUR FLEXIBLE ET RACCORD
UP TO MACHINE
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
22 43 24 PARA FLEXIBLE Y RACOR UP TO MACHINE 16 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 16 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
FOR HOSE AND CONNECTION FINO LA MACCHINA PARA FLEXIBLE Y RACOR FINO LA MACCHINA PARA FLEXIBLE Y RACOR
32 33 22 15 FOR HOSE AND CONNECTION 40 15 FOR HOSE AND CONNECTION
31 44 34 22 PER FLESSIBILE E RACCORDO N°: 908 287 PER FLESSIBILE E RACCORDO 27 N°: 908 287 PER FLESSIBILE E RACCORDO
30 22 33 14 14
2,2 mm 2,4 mm A PARTIR DE LA MACHINE
29 34 2 19,3 mm 4 16,3 mm 14 1,5 mm 2 mm 2,2 mm 14 A PARTIR DE LA MACHINE 1,5 mm 2 mm 2,2 mm
AB DER MASCHINE 14 9 mm 13 mm 19,3 mm 14 AB DER MASCHINE 9 mm 13 mm 19,3 mm
A PARTIR DE LA MAQUINA 29 5 2 29 5 2
22 FROM MACHINE
14 14 A PARTIR DE LA MAQUINA
36 FROM MACHINE
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
2 mm 2,9 mm A PARTIR DA MACCHINA 2,2 mm 2,4 mm 1,6 mm 2,2 mm 2,4 mm 1,6 mm
22 34 A PARTIR DA MACCHINA
13 mm 29,6 mm 13,3 mm 16,3 mm 15 mm 13,3 mm 16,3 mm 15 mm
34 908 288
35
N°:
45 67 59 N°: 908 288 45 67 59
05 / 12 / 11 13 / 03 / 12 13 / 03 / 12
I
HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) HYDRAULIQUE (Circuit correcteur de dévers) HYDRAULIQUE (Circuit direction)
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) HYDRAULIK (Niveauausgleich kreis) HYDRAULIK (Lenkungkreis)
HIDRAULICO (Circuito estabilizator) HIDRAULICO (Circuito corrector de inclinación) HIDRAULICO (Circuito direccion)
MT 1440 ST3B MT 1440 ST3B MT 1440 ST3B
10 AG 302 HYDRAULIC (Stabilizer circuit)
MT 1840 ST3B 10 AG 303 HYDRAULIC (Levelling system circuit)
MT 1840 ST3B 10 BA 462 HYDRAULIC (Steering circuit)
MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) IDRAULICO (Circuito livellamento) IDRAULICO (Circuito sterzo)

19
65 64
4 6

N
29 TS 61 22 10 11
JOIN
TS JOIN 7
DE DE
ETTE SATZ ETTE TZ 43 21 8 27
CH
PO TUNGJUNTAS CH GSA S 68 8 4 10 34 31
DICHO DE PO TUN JUNTA
10 CF 50 34 JUEG KIT NIZIO
NE H
DIC O DE 66 18 42 69 3 9 27 27
SEAL GUAR
NE 71 41 40 26
SERIE
JUEG KIT IZIO 20 T 27 27
L RN 14 8 26 55 31
35 36 SEA E GUA P
37 17 18 SERI 67 25 27
19
17 27
27 15 54
30 8 39 16 L 56
28 33 29 2 1 4 10 DA 309 R 8 33
A
28 31 JOIN
TS
4 4 9 38 14 32
33 DE
2 3 7 3 10 37 T 63
C CH
ETTE SATZ 10 EA 356
32 PO TUNGJUNTAS 5 27 33
B 4 8 A

D
D 2 32 33
DICHO DE
JUEG KIT NIZIO
NE
3 4 24 34 38 B P 32
25 2 SEAL GUAR 1 6 23 37 38 38 73
SERIE
5 25 4 12 27 37 37 36 72 29 62
2 5 24 31 5 3 11 50 27 27 28
A 5 24 33 10 15 54 44 35 28
3 61 30
1 23 4 5 27 22 35
5 3 16 34 13
2 1 13 17 19 28 10 CF 50 13 76 10
B 12 20 15 30 10 CF 51 16 78 75 13
11 14 28 78 79
5 14 2 36 70
C Ppd
3 4 11 21 2 25 35 45 80
2 25 5

U2
PR1

1 22 24 45 57

T
D 37
5 7 5 57

E
2 38 22 24 5 21 45 58
1 3 22 46 47 13
5 10 19 20 46 47 5 59 12
4 7 5 4 58 10
9 23 4 2 60 59 9 POUR TUBE - FUR ROHR
6 8 20 45 3 PARA TUBO - FOR TUBE
8 13 1 CF 74 77 5 PER TUBO
9 8 8
12 18 12 mm
10 11 27 53 1,5 mm
33 52 9 mm
38 39 11 49 51
38 21 44 27 81
7 48 51
22 33
POUR FLEXIBLE ET RACCORD

X
22 49
26 27 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
48 27 PARA FLEXIBLE Y RACOR
50 FOR HOSE AND CONNECTION
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
PER FLESSIBILE E RACCORDO
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR 1,5 mm 2,2 mm 2,2 mm 1,5 mm 2,2 mm
PARA FLEXIBLE Y RACOR 9 mm
FOR HOSE AND CONNECTION 11,3 mm 13,3 mm 6 mm 15,3 mm
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO PER FLESSIBILE E RACCORDO 27 13 2 10 38
1,6 mm 1,6 mm

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O i l l u s
1,5 mm 2,2 mm 2,2 mm 1,5 mm 2,2 mm 2 mm 2 mm 2,2 mm 18,7 mm 16 mm
9 mm 19,3 mm 19,3 mm 12 mm 13 mm 19,3 mm
13,3 mm 9 mm
5 2 10 4 2 61 4 24 8 33

30 / 11 / 11 30 / 11 / 11 28 / 11 / 11

HYDRAULIQUE (Vérin de levage) HYDRAULIQUE (Vérin de levage) HYDRAULIQUE (Vérin de compensation)


HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) HYDRAULIK (Kompensation zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) HIDRAULICO (Cilindro de compensacion)
HYDRAULIC (Lifting cylinder) MT 1440 ST3B MT 1840 ST3B MT 1440 ST3B
10 CA 297 IDRAULICO (Cilindro di sollevamento)
10 CA 298 HYDRAULIC (Lifting cylinder) 10 CB 62 HYDRAULIC (Compensation cylinder)
MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) IDRAULICO (Cilindro di compensazione)

ø 85 mm ø 85 mm ø 55 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 1100 mm Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 1157 mm Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 485 mm

9 14 9 14 11
10x2 19 10x2 19 12
INTS 11 17 INTS 11 17 INTS 13
JO JO JO
DE DE DE
ET
TE TZ
CH GSA TAS
12x2 20 1 18 ET
TE TZ
CH GSA TAS
12x2 20 1 18 ET
TE TZ
CH GSA TAS
14 19
PO HTUN JUN 17x2 17 PO HTUN JUN 17x2 17 PO HTUN JUN 16
E E E
DIC O D E DIC O D E DIC O D E
ION 18 ION 18 ION 17
JUEGL KIT RNIZ JUEGL KIT RNIZ JUEGL KIT RNIZ
A A A
SEA E GU 19 SEA E GU 19 15 SEA E GU 20x2
SERI SERI SERI
15 9
16 8

1
7
5 5 4
281 602 16 281 601 16
17 6
4 5 2 4 5
2 7 6 7 6 15
18
4
9 9 281 603 11
21 12 21 12 20
11 11 21 12
3 13 3 13 20
2
8 8 10
13
14
12 12
3 3
3

10 10
10 10
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
29 / 07 / 10 29 / 07 / 10 30 / 08 / 10

HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage)
HYDRAULIK ( Außere teleskopzylinder) HYDRAULIK ( Innere teleskopzylinder) HYDRAULIK (Zusammenstroll zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje)
10 CC 131 HYDRAULIC ( Outer telescope cylinder) MT 1440 ST3B 10 CC 161 HYDRAULIC ( Inner telescope cylinder) MT 1440 ST3B 10 CC 171 HYDRAULIC (Telescope cylinder) MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio)

ø 60 mm
ø 65 mm ø 75 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3766 mm Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3834 mm Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3730 mm

283 286 5 13
9 4 11
7 3 12
8 11
8
1 2
7
3
2 7 6
1 6 1
260 651 17 9
300 930
3 4
5
15
10
16

14 7 x2 5
15 TS
8 6
JOIN 11 x 2 TS 9
DE JOIN
ETTE TZ DE
10 CH GSA S
PO TUN JUNTA
12 18 14 16 2 ETTE TZ
CH GSA S
10 14
11 H 13 15 3 PO TUN JUNTA 11 x 2
DIC O DE H
NE 3x2 DIC O DE NE
11 JUEG KIT IZIO 14 12 13 5 12
L RN JUEG KIT IZIO
SEA E GUA TS 4 L RN
15 JOIN 5 SEA E GUA 13
SERI DE 17 SERI
8 ETTE TZ
CH GSA S
6 7 15
PO TUN JUNTA 7
10 13 H
DIC O DE 13 x 2
NE 14
11 JUEG KIT IZIO
L RN
12 9 SEA E GUA 4
SERI
P. A . O i l l u s

P. A . O i l l u s
P. A . O i l l u s

13 6

08 / 11 / 06 16 / 04 / 10 04 / 10 / 11
I
HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur) HYDRAULIQUE (Vérin de correcteur de devers)
HYDRAULIK (Neigungzylinder) HYDRAULIK ( Stabilizer zylinder) HYDRAULIK (Niveauausgleich zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de inclinacion) HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) HIDRAULICO (Cilindro corrector de inclinacion) MT 1440 ST3B
MT 1440 ST3B MT 1440 ST3B
10 CD 122 HYDRAULIC (Tilting cylinder)
MT 1840 ST3B 10 CF 50 HYDRAULIC (Stabilizer cylinder)
MT 1840 ST3B 10 CF 51 HYDRAULIC (Cylinder of levelling system) MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore) IDRAULICO (Circuito livellamento)
ø 55 mm
ø75 mm ø 60 mm

N
Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 355 mm Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 486 mm Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 158 mm

259 544 259 528


260 508

11
12
13
10 9
7 8

D
18 9
1 19 8
13 17 1

9 20
7
1 8 6
19
7 16 6 7
14
18
13 13

E
16 12
2 15 6 7 5 11 11
4 17
2 10
19
12 5
3 4
11
14 14
5 10 3 2
18 11
11 15

X
12
TS 19
5 19 JOIN 13x2 21 3 18 20
DE 14 TS
3 ETTE TZ JOIN 15 20
CH GSA S 15 DE
PO TUN JUNTA 14 19 x 2
4 H 17 15 ETTE TZ
DIC O DE NE 18
CH GSA S
PO TUN JUNTA 13 TS 18
17 JUEG T IZIO H 12 JOIN 21
L KI RN DIC O DE NE 3 DE 15
SEA E GUA JUEG KIT IZIO 11X2 ETTE TZ 14
SERI L RN CH GSA S
SEA E GUA PO TUN JUNTA 13
H
SERI DIC O DE NE 12
16 JUEG KIT IZIO

P . A . O. i l l u s
P. A . O. i l l u s
11 x 2

P. A . O. i l l u s
L RN
SEA E GUA
20 SERI

10 / 11 / 06 14 / 11 / 06 1 4 / 11 / 0 6

DISTRIBUTEUR DISTRIBUTEUR DISTRIBUTEUR


KOMMANDOSTEUERVENTIL KOMMANDOSTEUERVENTIL KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR MT 1440 ST3B DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR
10 DA 309 VALVE BANK 10 DA 462 VALVE BANK MT 1440 ST3B 10 DA 464 VALVE BANK MT 1840 ST3B
MT 1840 ST3B DISTRIBUTORE DISTRIBUTORE
DISTRIBUTORE
PO PO
CH CH
DICH ET DICH ET
PO
CH
3 TE
JU TUNG DE PO 3 TE
JU TUNG DE
DICH ET EG JO CH EG JO
TE SEAL O DE SATZ INTS DICH ET SEAL O DE SATZ INTS
JU TUNG DE TE
EG SERI KIT JUNT JU TUNG DE SERI KIT JUNT
1 JO
SEAL O DE SATZ INTS 34 26 E GU AS 1 EG JO
SEAL O DE SATZ INTS 34 26 E GU AS
SERI KIT JUNT AR 57 SERI KIT JUNT AR 57
E GU AS NIZI NIZI
ON E GU AS ON
AR E AR E
NIZI NIZI

B
ON
5 E 5 ON

A
E
28 27 28 27 53
37 30 37 30
29 29 29 29
22 30 30 22 30 30

B
A

A
20 20
29 31 29 31
18 30 18 30
16 29 24 16 29 24
1 30 30

B
14 14

A
29 31 29 31
2 4 6 8 10 12 30 2 4 6 8 10 12 30

B
PO
CH

A
DICH ET
TE
JU TUNG DE
34 29 32 PO
CH 34 29 32
DICH ET
EG JO
SEAL O DE SATZ INTS 30 (EE1) 2 TE
JU TUNG DE 30 (EE1) 2
EG JO
29

B
29

B
2 3 SERI KIT JUNT SEAL O DE SATZ INTS

A
E GU AS SERI KIT JUNT
AR
NIZI 30 31 E GU AS 30 31
AR
13 ON
E 13 NIZI
ON
PO
28 32 PO
E 28 32
CH
DICH ET 30 (ECD) 4 CH
DICH ET 30 (ECD) 4

B
TE TE
4 19 JU TUNG DE 49 29 38 31 19 JU TUNG DE 49 29 38 31

A
EG JO EG JO
SEAL O DE SATZ INTS SEAL O DE SATZ INTS
SERI KIT JUNT 30 SERI KIT JUNT 30
E GU AS E GU AS
AR 48 32 AR 48 32
NIZI NIZI
3 ON
E
(ESD) 6 ON
E
(ESD) 6
40 33 40 33

B
A

A
31 58 31 58
PO PO
52 46 (ESG) 8 CH
DICH ET
TE
35 52 46 (ESG) 8 CH
DICH ET
TE
35
45 32 JU TUNG DE
EG JO
45 32 JU TUNG DE
EG JO
SEAL O DE SATZ INTS SEAL O DE SATZ INTS
31 59 SERI KIT JUNT
31 59 SERI KIT JUNT
E GU AS E GU AS
PO AR PO AR
PO 31 CH
DICH ET
TE
9 NIZI
ON PO 31 CH
DICH ET
TE
9 NIZI
ON
CH E CH E
5 6 21 DICH ET
TE
JU TUNG DE
(EL) 10 JU TUNG DE
EG JO
SEAL O DE SATZ INTS
36 21 DICH ET
TE
JU TUNG DE
(EL) 10 JU TUNG DE
EG JO
SEAL O DE SATZ INTS
36
EG JO
SEAL O DE SATZ INTS
32 SERI KIT JUNT 7 EG JO
SEAL O DE SATZ INTS
32 SERI KIT JUNT 7
SERI KIT JUNT E GU AS SERI KIT JUNT E GU AS
E GU AS AR E GU AS AR
NIZI NIZI
AR
NIZI
PO
CH
DICH ET
11 ON AR
NIZI
PO
CH
DICH ET
11 ON
E E
ON
E
50 (EI) 12 TE
JU TUNG DE
EG JO
ON
E 50 (EI) 12 TE
JU TUNG DE
EG JO
8 SEAL O DE SATZ INTS 35 SEAL O DE SATZ INTS 35
SERI KIT JUNT SERI KIT JUNT
TS 7 E GU AS E GU AS
JOIN AR
NIZI
AR
NIZI
DE Z ON ON
ETTE AT TAS 51 (EA) 14 PO
CH E 36 51 (EA) 14 PO
CH E 36
CH GS 31
DICH ET
TE
31
DICH ET
TE
PO TUN JUN JU TUNG DE
EG JO
JU TUNG DE
EG JO
H (ET1) 16 (ET1) 16
DIC O DE
SEAL O DE SATZ INTS PO SEAL O DE SATZ INTS
NE 15 SERI KIT JUNT CH
DICH ET
15 SERI KIT JUNT
JUEG KIT IZIO E GU AS TE
JU TUNG DE E GU AS
L RN AR EG JO AR
SEA E GUA
PO NIZI SEAL O DE SATZ INTS PO NIZI
CH ON CH ON
DICH ET SERI KIT JUNT DICH ET
SERI
TE E TE E
JU TUNG DE E GU AS JU TUNG DE
EG JO EG JO
SEAL O DE SATZ INTS 49 41 AR
NIZI 23 SEAL O DE SATZ INTS 49 41
SERI KIT JUNT ON SERI KIT JUNT
53 E GU AS 42 E 25 E GU AS 42
AR AR
18 (ES) NIZI 17 18 (ES) NIZI 17
ON ON
E E
46 46
45 45
47 47
(ET2) 20 (ET2) 20
56 54
PO
CH
DICH ET
56
54 TE
JU TUNG DE
EG
44 (EE2) 22 44
JO
SEAL O DE SATZ INTS
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
SERI KIT JUNT
(EE2) 22 E GU
AR
AS 43 55 43
NIZI
ON
23
55 E

08 / 11 / 06 12 / 10 / 11 02 / 11 / 11

HYDRAULIQUE (Détails) HYDRAULIQUE (Détails) CIRCUIT ELECTRIQUE


HYDRAULIK (Einzelteile) HYDRAULIK (Einzelteile) STROMKREIS
HIDRAULICO (Detalles) HIDRAULICO (Detalles) CIRCUITO ELECTRICO MT 1440 ST3B
MT 1440 ST3B MT 1440 ST3B
10 EA 260 HYDRAULIC (Details)
MT 1840 ST3B 10 EA 356 HYDRAULIC (Details)
MT 1840 ST3B
11 AA 1638 ELECTRIC CIRCUIT MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Dettaglio) IDRAULICO (Particolari) IMPIANTO ELETTRICO

JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE 2
HASTA LA MAQUINA
1 UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
N°: 908 287 21 29
19
A PARTIR DE LA MACHINE
25 8
AB DER MASCHINE
20
18 A PARTIR DE LA MAQUINA
2 9 FROM MACHINE
2

A PARTIR DA MACCHINA
U

PR1
3 5
T

6 24 N°: 908 288


10
3( 17 mm)

5
8 ( 22 mm) 6
4
2
U

PR1
T

1 20 11 5
4 37
3 8 4
1
2
3
4
5
7 6
8
9
10
13 11
14 12
15
16
17
18

2 22 7 4

U2
4
1
2
3

T
4
5
7 6
8
9
10
13 11
14 12
15

12
16

10 5 5
17
18

21 23
38
12 1 29
7 35
34
9 6
7 34 32 31
11 33
17
TS 7
JOIN
DE 8
ETTE TZ
15 CH GSA S
PO TUN JUNTA
( 22 mm) 17
H
DIC O DE NE 14
JUEG KIT IZIO
L
SEA E GUA
RN 16
SERI 16
25
14 12 15 31
16 14 36
( 22 mm) 13
OPTION
OPTION
OPCION 18 ( 7,5 mm)
OPTION
26 OPZIONE 22 12 ( 26 mm)

13 9 23 18 ( 7,5 mm)

27 24
28 31 34
31

P. A . O. i l l u s
P. A . O. i l l u s
P. A . O. i l l u s

13
( 22 mm) 10 34 32 30 11
33 ( 26 mm)

18 / 03 / 11 29 / 03 / 12 16 / 03 / 12
I
CIRCUIT ELECTRIQUE CIRCUIT ELECTRIQUE ELECTRICITE (Détails)
STROMKREIS STROMKREIS ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
CIRCUITO ELECTRICO CIRCUITO ELECTRICO ELECTRICIDAD (Detalles) MT 1440 ST3B
MT 1440 ST3B MT 1440 ST3B
11 AA 1642 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1840 ST3B 11 AA 1646 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1840 ST3B 11 CB 1316 ELECTRICITY (Details)
MT 1840 ST3B
IMPIANTO ELETTRICO IMPIANTO ELETTRICO ELETTRICO (Dettaglio)
SEULEMENT POUR ANGLETERRE
JUSQU'A LA MACHINE JUSQU'A LA MACHINE NUR FUR ENGLAND
BIS DER MASCHINE 4 2 BIS DER MASCHINE 49 48 SOLAMENTE PARA INGLATERRA
ONLY FOR ENGLAND
HASTA LA MAQUINA HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE UP TO MACHINE
48 64 9 SOLAMENTE PER INGHILTERRA

FINO LA MACCHINA 5 FINO LA MACCHINA 50 38 SAUF POUR ANGLETERRE


( 22 mm)
7 50 13 47 50 49 65 10 NICHT FUR ENGLAND

N
N°: 908 287 N°: 908 287 EXCEPTO PARA INGLATERRA
( 22 mm)
30
51 ( 22 mm) 37 35 (MP12) 12 11 EXCEPT FOR ENGLAND
SALVO PER INGHILTERRA
A PARTIR DE LA MACHINE 20

A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
H

C
1/2
1

R
10
0
X100

AB DER MASCHINE
52 36
A PARTIR DE LA MAQUINA 1

4
2

5
3

9
0
A PARTIR DE LA MAQUINA 19 20 21 50 37 68
3
8

FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
7

FROM MACHINE 19 6 7 ( 22 mm) 38 38 14


A PARTIR DA MACCHINA
45 5 2 64 13 4
N°: 908 288 N°: 908 288 18 1 8 3 1
26 23 15 14 50 15 2
( 22 mm) 51 65
MAX
MIN
17 46 47
29 25 45 5

0
0
1
2
28 6

D
3 27 8 16 17
27 16 44 61

0
1 22 4 43 2 62 7
8 24 3 43 53 54 8
( 26 mm)
11 12 23 34 41 72 71 12 11
10 32 43 42 57 70
8 31 43 55
25 42 33 44 60 56 9
9 59 69
3 26 58 18 10
46 74 13

E
( 10 mm)
6 40
24
41
( 17 mm) 39 ( 10 mm)
10 30 64
34 19 38
9 14 70
48 55 54 65
33 67 71
35 23 62 61 50 38
( 13 mm)
23 66 52 64

X
32 29 73 51
5 63 27
2 ( 10 mm) 38 49 28 57 74
( 10 mm) 38 47 65

U2
PR1

56 46

T
37 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 26 21
36 BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE 60 43 45
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 24 59 20

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 24 25 58 43 39
N°: 908 287 N°: 908 288 25 44 43 40
16 / 03 / 12 16 / 03 / 12 12 / 04 / 12

ELECTRICITE (Détails) ELECTRICITE (Détails) ELECTRICITE (Poste de conduite)


ELEKTIZITÄT (Einzelheiten) ELEKTIZITÄT (Einzelheiten) ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand)
ELECTRICIDAD (Detalles) ELECTRICIDAD (Detalles) ELECTRICIDAD (Puesto del conductor)
MT 1440 ST3B MT 1840 ST3B MT 1440 ST3B
11 CB 1320 ELECTRICITY (Details) 11 CB 1321 ELECTRICITY (Details) 11 CC 311 ELECTRICITY (Cab structure)
MT 1840 ST3B
ELETTRICO (Dettaglio) ELETTRICO (Dettaglio) ELECTRICO (Posto di pilotaggio)
JUSQU'A LA MACHINE (30A) 56 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 51 (30A) 65 2
BIS DER MASCHINE 40 (40A) 57 54 (K21) BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
52 (40A) 66 63 (K21) 18
HASTA LA MAQUINA HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE 41 (60A) 58 53 (K22) UP TO MACHINE FROM MACHINE (60A) 67 62 (K22) 16 17 3
FINO LA MACCHINA FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 50
N°: 908 287 39 55 59 (5A) N°: 908 287 N°: 908 288 9 64 68 (5A) 43
A PARTIR DE LA MACHINE
52 60 (7,5A) 61 69 (7,5A) 42 37
AB DER MASCHINE 61 (25A) 70 (25A) 37
A PARTIR DE LA MAQUINA 45 2 8 10 54 1 39 37
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
50 7 11 59
44 3 1 7 53 37
N°: 908 288 41
51 60
46 49 6 55 58
25 48 5 57 40 36
63 4 71 5 36 40 38
69 47 68 4 56 76 44
6 25 (2A)
4 26 (3A)
1 66 74 (40A) 34 27 (5A)
6 27 36 (50A) 35 29 (10A)
3 64 33 72 10 30 (15A)
2 8 65 73 31 (20A)
4 7 28 37 9 30 32 7
8
9
10
51
5 1
20
10
0
X100

2
3
4
5
6

10
28 (K5)
1/2
1 9

32 50 23

0
R
8
H
7
6

0
5

1
4

2
3
3

62 26 30 35 24
C

(K2)
0 2
6 1
2
9
5
1

43 31 24
8
4

36 45 14 11 52
23 24 34 31 29 43 40 13
17 35 44 22
18 23

0
18 22
21 32 41 12 53
13 12 21
29 13 27 28 38
15 19 19 33 21 42
12 v900 A 12 v900 A
12 AH
/ 22 27 AH
/ 15
110 30 22 26 110 39 45
10 11 25 34 47
14 20 42 17 8 19 48
9 16 30 7 49 46
37 19 23 23 49 39 20
38 16
48
15 18 24 46
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
67 14 20 47 75
77
16 / 03 / 12 25 / 05 / 12 11 / 05 / 12

ELECTRICITE (Moteur - Transmission) ADHESIFS ADHESIFS


ELEKTIZITÄT (Motor - Getreibe) KLEBSTOFF KLEBSTOFF
ELECTRICIDAD (Motor - Transmision) ADHESIVO ADHESIVO
MT 1440 ST3B MT 1440 ST3B MT 1440 ST3B
11 CD 232 ELECTRICITY (Engine - Transmission)
MT 1840 ST3B 12 AA 662 ADHESIVE
MT 1840 ST3B 12 AA 663 ADHESIVE
MT 1840 ST3B
ELETTRICO (Motore - Trasmissione) ADESIVO ADESIVO
1
2 21 MT 1440 . . . MT 1840 . . . MT 1440 . . .
1 5 3
4 SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

25 5 18 4 15
50° 60° 70° 71.3°

10 14

11 OFF ON 6 13.53
40°
13
12

9 404 mm STOP
30s OFF 7 1 2 11
10

30° 9
N°307508 12
9 11 7 3 6 13 20° 6
8
7

10

4000KG
14 5

3000KG
4

19

2500KG
2000KG
15 10° 3

1500KG
2
1
MT 1440
2 16 0°
-1.2° 0

24
0.5m
-1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m
9.38 6.20 5.10 1.86

1 N°261307
2 N°261549
3 N°296886 N°261552

15 N°261307
N°261549 N°296886

12 1 15 499 mm MT 1840 . . .
50° 60°
50° 60° 62° 14
14
40° 13

17 JUSQU'A LA MACHINE 12.3


13
40°
12
12.50
12
SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

21 BIS DER MASCHINE 20 11 11

10
5 17.55 18
19
50° 60° 70° 75.6°

2 23
10
30° 9
17

HASTA LA MAQUINA 30° 9


8 8
40° 16
15
9
13 7

4000KG
7 14

3000KG
UP TO MACHINE

2500KG
2000KG
1600KG
20° 6 13

4000KG

1200KG
6

900KG
3000KG
20° 12

2500KG
5

2000KG
5

3
30° 11
FINO LA MACCHINA

1500KG

600KG
1200KG
4
19-22 4 10

900KG
4

600KG
10° 3
10° 3 9

400KG

400KG
2 8

300KG
908 287
2
17
2 5

4000KG
20°
7

8 N°: 8-9
1
MT 1440
1
MT 1840

3000KG
0° 6

2500KG
0° 0

2000KG
0 5
0.5m

1600KG
0.5m -4.64°

1200KG
12 -6.2° -1 10 9 8 7 6 5 4 3 2
-1
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m 10° 4

850KG
1 0m 9.60 7.20 5.40 3.90 2.65

11 9.46 7.75 5.85 4.25 3.10 1.91 8.65 6.40 4.70 3.40 2.05 3
8.80 6.70 5.10 3.60 2.40

18 980 mm A PARTIR DE LA MACHINE SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. 0°
2
1
MT 1840
14
0
25 AB DER MASCHINE 10 -1.65°
-1
14 13 12 11 10 9 8 7 6
13.08 11.40 8.65 6.65
5 4 3 2
1.94
1 0m
0.5m

9.85 7.45

13 A PARTIR DE LA MAQUINA N°296885

15
14 FROM MACHINE 16
16 A PARTIR DA MACCHINA 8 MT 1440 . . . MT 1840 . . .
1 4 JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
9
20
N°296741
N°: 908 288 BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
16 22
5-6 HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
CHARIOT Bar PSI CHARIOT Bar PSI
UP TO MACHINE FROM MACHINE
9 ENV 400/80-24 162A8 IND TL PCL MICHELIN MT1440 5 72 ENV 400/80-24 162A8 IND TL PCL MICHELIN MT1840 5 72 FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
ENV 440/80-24 168A8 IND TL PCL MICHELIN MT1840 4.5 65

908 287
ENV 440/80-24 168A8 IND TL PCL MICHELIN MT1440 4.3 62

18 17 ENV 440/80-24 T37 STAB 158B TL DUNLOP MT1440 4.5 65 ENV 440/80-24 T37 STAB 158B TL DUNLOP MT1840 4.5 65 N°: N°: 908 288
ENV 15.5/80-24 TR-01 TL 163A8 MITAS MT1440 4.9 71 ENV 15.5/80-24 TR-01 TL 163A8 MITAS MT1840 4.9 71

24 21 ENV 15.5-25 EM-20 TL 12PR MITAS MT1440 4.6 66 ENV 15.5-25 EM-20 TL 12PR MITAS MT1840 4.6 66
F46 F40 F30 20A F20 15A F10 2A K3 K6
9
3 7 F45 30A F39 F29 7.5A F19 7.5A F9 2A
N° 24653

2 4 239596

20 18 6 N°292240 7 N°292235
F44 MP1
40A F38 F28 Diagn
5A F18 15A max. F8
Pn
15A
K2 K5

8 1302 mm
17
50 h
N°292240

50 h
N°292235
F43 50A F37 OPT 15A F27 15A F17 15A F7 *
7

0
4

#
1

9
2

6
3

2A
K1 K4
ON 15A
F42 MP2 40A F36 2A F26 7.5A F16 F6 OPT 15A max.
x2 x2
25A A.S. OPT.
OFF
1 3
8
1

F41 F35 F25 F15 OPT 15A max.


4

F5
2

2A 2A 2A
7 5 3
* 8 6
0 9
#

12 18 10
x2 x2
K12
x2 x2 F34 2A F24 15A F14 OPT 15A max. F4 2A

2A
F56 F55 F54 F56 F55 F54 F33 5A F23 F13 10A F3 OPT 15A max.
Diagn 15A
10 K21 21 H H

K11
STOP ECM ECM ECM K21 ECM ECM ECM HUILE MINERALE Uniquement
MINERAL OIL ONLY
F32 7.5A F22 3A F12 15A F2 OPT 7.5A
5A 5A 25A MINERALÖL Nur A.S.
5A 7.5A 25A
E.C.M. E.C.M
6 N°234805 F57
K22 K22
F57 11 ACEITE MINERAL Solamente
OLIO MINERALE Soltanto
x4 x4
N° 306582
F31 ECU 5A F21 3A F11 10A F1 OPT 3A

H:Hydrostatic H:Hydrostatic
Diagn Diagn 184276
LHMS
5A 5A 19 22
20
DIESEL F53 ECM 40A F53 ECM 40A

21

N°297393
/ 1000
A
22 CABINE CONFORME A :
X
12V F52 60A F52 60A
F46 F40 F30 20A F20 15A F10 2A K3 K6
19 20 CAB CONFORMS TO :
19 X
N°305405

S=10ppm Maxi F51 30A


N°302012
F51 30A
N°306583
N°268491
OPT. OPT.
N°302182
15 F45 F39 F29 7.5A F19 7.5A F9 2A

11 EN 590 14 FOPS - ISO 3449 F44 MP1 40A F38 F28 Diagn
5A F18 15A max. F8 Pn
10A
K2 K5

7 4 N°293887
ROPS - ISO 3471 X F43 50A F37 OPT. 15A F27 15A F17 15A F7 *
7

0
4

#
1

9
2

6
3

2A

16 17 N°218653 F42 MP2 40A F36 2A F26 7.5A F16


15A
F6 OPT. 15A max.
K1 K4

25A A.S. A.S.


FUEL / WATER 12
OK
1

OPT.
4 2

F41 F35 2A F25 2A F15 15A max. F5 2A


7 5 3

SEPARATOR
23

N°290183
* 8 6
0 9
#

X
K12
STANDARD
13 MT....
MT....R N° 279142 MODE kg
13 F34 2A F24 15A F14 OPT. 15A max. F4 20A
OPT.
x1
23 – 35°C N
OK
14 F33 5A F23
2A
F13 10A F3 OPT. 15A max.

INFO
P. A . O. i l l u s

ON Diagn 15A
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
MT....A

X
FUEL

22
OFF

– 31°F
MT....EP
K11
N
F32 7.5A F22 3A F12 15A F2 OPT. 7.5A
N°296998
N° 288430 A.S.

0
N°234798 P

N°297734
259398
OK F31 ECU 5A F21 3A F11 10A F1 OPT. 15A
0 Km/h
AUTO Kg

N°302188

21 / 05 / 12 12 / 04 / 12 20 / 03 / 12
I
GRAISSAGE
SCHMIERUNG
ENGRASE MT 1440 ST3B
17 AA 49 LUBRIFICATION
MT 1840 ST3B
LUBRIFICAZIONE
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

N
1,5 mm
6 mm
6
6
5 5 7
4 8

19 21
18
17

17

D
1 2 5
3
5 20 16
5 4 10
5 9
17 13
17 18 10
5
15 11
5 12
19 16

E 13
14 5
9

X
5 14

P. A . O. i l l u s
29 / 11 / 11
I
POUR MOTEUR POUR MOTEUR
FUR MOTOR
ADAPTATION MOTEUR FUR MOTOR BLOC CYLINDRES
PARA MOTOR MOTOR ANPASSUNG PARA MOTOR ZYLINDERBLOCK
FOR ENGINE FOR ENGINE
ADAPTACION MOTOR BLOQUE DE CILINDROS MT 1440 ST3B
PER MOTORE MT 1440 ST3B PER MOTORE
AP 2251 Type : JR 51746
ENGINE ADAPTATION
MT 1840 ST3B AP 3109 Type : JR 51746
CYLINDER BLOCK MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 ADATTAMENTO MOTORE Ref : 306 352 MONOBLOCCO CILINDRO
POUR RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
FUR VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
PARA RACOR HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
FOR CONNECTION
PER TUBO
UP TO MACHINE FROM MACHINE
7
PER RACCORDO 16 mm FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 5 24 23

N
2 mm 1,6 mm N°: 908 287 N°: 908 288
21 12 mm 19 24,1 mm 27
39
10 23
13 25 9
MOTEUR - MOTOR 30
2,95 mm
23,47 mm

12
6
11
5 2
4 30 8
32 33 3
MOTOR - ENGINE 20 18
21
34
30
1 "306352mod"
5
4
26

D
AP . . . 22
28
MOTORE 22 21
19
7
6
29
19 21
36 35
36 21
37 4 20
38
15 14
TYPE - TYPEN 44 3

E
28 26
TIPO - TYPE JR 51746 27
13 1
TIPO 25
12
43 17 18
23 11
21 30 16 16
REFERENCE - NUMMER 24
19
21 42 15

NUMERO - NUMBER 306 352 41

X
40
RIFERIMENTO 29 31 9 10 14
2
15
17 8
16

P. A . O. i l l u s
P. A . O. i l l u s
21 / 03 / 12 26 / 04 / 12

POUR MOTEUR POUR MOTEUR POUR MOTEUR


FUR MOTOR PISTONS - BIELLES - VILEBREQUIN FUR MOTOR CULASSE FUR MOTOR RAMPE DES CULBUTEURS
PARA MOTOR KOLBEN - PLEUELSTANGE - KURBELWELLE PARA MOTOR ZYLINDERKOPF PARA MOTOR KIPPHEBELWELLE
FOR ENGINE FOR ENGINE FOR ENGINE
PER MOTORE PISTONES - BIELAS - CIGUENAL MT 1440 ST3B PER MOTORE CULATA MT 1440 ST3B PER MOTORE PERFIL DE BALANCIN MT 1440 ST3B
AP 3110 Type : JR 51746 PISTONS - CONNECTING RODS - CRANK SHAFT MT 1840 ST3B AP 3111 Type : JR 51746 CYLINDER HEAD MT 1840 ST3B AP 3112 Type : JR 51746 ROCKER ARM SHAFT MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 PISTONI - BIELLE - ALBERO A MANOVELLA Ref : 306 352 TESTATA Ref : 306 352 ASSE A BILANCIERI
13
14
13
7
6 12 30
14 6 24 29
11 26
5
25 27 31
4 10
15 21 3
3 9 32
2 8
7
23
1 4 6
15
22
4
20 5
1
10
12 2
1
5 2
3
16 8 19
16
7
9 15
18 28 8
11
17
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
27 / 04 / 12 27 / 04 / 12 27 / 04 / 12

POUR MOTEUR POUR MOTEUR POUR MOTEUR


FUR MOTOR
DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES FUR MOTOR
CARTER DE DISTRIBUTION FUR MOTOR
CARTER D' HUILE - POMPE A HUILE
PARA MOTOR STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE PARA MOTOR VERTEILERGEHÄUSE PARA MOTOR OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE
FOR ENGINE FOR ENGINE FOR ENGINE
PER MOTORE
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS MT 1440 ST3B PER MOTORE
CARTER DE DISTRIBUCION MT 1440 ST3B PER MOTORE
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE MT 1440 ST3B
AP 3113 Type : JR 51746
TIMING GEAR AND CAMSHAFT
MT 1840 ST3B AP 3114 Type : JR 51746
TIMING GEAR HOUSING
MT 1840 ST3B AP 3115 Type : JR 51746
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE Ref : 306 352 CARTER DI DISTRIBUZIONE Ref : 306 352 COPPA OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE

15 29
14 32 8
30 33 7
34
12 13 35 11
9
26 10
25
16
18 28
17 12 31 4
10 24 12
13 19 11
23
1 20

5
22 1
2
2
27
6 3
6 8
7
21
5
3
8 3 2 5
9
4
4 1
7 10 6
11 9
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
27 / 04 / 12 27 / 04 / 12 27 / 04 / 12
I
POUR MOTEUR POUR MOTEUR POUR MOTEUR
FUR MOTOR
CACHE CULBUTEUR ET RENIFLARD FUR MOTOR
FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D' HUILE FUR MOTOR SONDE DE PRESSION
PARA MOTOR KIPPHEBELDECKEL UND ENTLÜFTERROHR PARA MOTOR SCHMIER ÖLFILTER UND MOTORSEITIGER ÖLKUHLER PARA MOTOR DRUCKSENSOR
FOR ENGINE FOR ENGINE FOR ENGINE
PER MOTORE
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO MT 1440 ST3B PER MOTORE
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL MT 1440 ST3B PER MOTORE SENSOR DE PRESION MT 1440 ST3B
AP 3116 Type : JR 51746
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER MT 1840 ST3B AP 3117 Type : JR 51746
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER
MT 1840 ST3B AP 3118 Type : JR 51746 PRESSURE SENSOR MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO Ref : 306 352 FILTRO OLIO E REFRIGERATORE Ref : 306 352 SENSORE DI PRESSIONE

1
7 2

N
14 7

8 13 4
5 3 13
12
11
10 8 14

D
4 6
1
9

9 2
15 1 12

3 6 6 14

E
6
5
15
3
10
4
11

16

X
17
2

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
02 / 05 / 12 02 / 05 / 12 03 / 05 / 12

POUR MOTEUR POUR MOTEUR POUR MOTEUR


FUR MOTOR POMPE A EAU FUR MOTOR
COLLECTEUR D' ECHAPPEMENT FUR MOTOR
FILTRE À PARTICULES D'ÉCHAPPEMENT
PARA MOTOR WASSER PUMPE PARA MOTOR AUSPUFFSAMMELROHR PARA MOTOR RUBPARTIKELFILTER
FOR ENGINE FOR ENGINE FOR ENGINE
PER MOTORE BOMBA DE AGUA MT 1440 ST3B PER MOTORE
COLECTOR DE ESCAPE MT 1440 ST3B PER MOTORE
FILTRO DE PARTICULAS MT 1440 ST3B
AP 3119 Type : JR 51746 WATER PUMP MT 1840 ST3B AP 3120 Type : JR 51746
EXHAUST MANIFOLD
MT 1840 ST3B AP 3121 Type : JR 51746
EXHAUST PARTICULATE FILTER
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 POMPA DELL' ACQUA Ref : 306 352 COLLETTORE DI SCARICO Ref : 306 352 FILTRA ANTIPARTICULTO DI SCARICO

7 6
7

9
6 13
7
11 8
8 2
12
3 10 14
9
5 12
5 1
4
4 1
1
6
2
2
8

3
5

3
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
02 / 05 / 12 03 / 05 / 12 03 / 05 / 12

POUR MOTEUR POUR MOTEUR POUR MOTEUR


FUR MOTOR
COLLECTEUR D'ADMISSION FUR MOTOR MELANGEUR FUR MOTOR ALTERNATEUR
PARA MOTOR ANSAUGLEITUNG PARA MOTOR MISCHER PARA MOTOR WECHSELSTROMGENERATOR
FOR ENGINE FOR ENGINE FOR ENGINE
PER MOTORE
COLECTOR DE ADMISION MT 1440 ST3B PER MOTORE MEZCLADOR MT 1440 ST3B PER MOTORE ALTERNADOR MT 1440 ST3B
AP 3122 Type : JR 51746
INTAKE MANIFOLD
MT 1840 ST3B AP 3123 Type : JR 51746 MIXER MT 1840 ST3B AP 3124 Type : JR 51746
ALTERNATOR MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 COLLETTORE DI AMMISSIONE Ref : 306 352 MISCELATORE Ref : 306 352 ALTERNATORE

4
3
2
5
7 4
6
3 5
2 2
6
1 6
1 4
1
7 5
9
8 3 11
8 12
9
10

7
11
10
10
9

8
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
02 / 05 / 12 03 / 05 / 12 02 / 05 / 12
I
POUR MOTEUR POUR MOTEUR POUR MOTEUR
FUR MOTOR
VOLANT-MOTEUR FUR MOTOR DEMARREUR FUR MOTOR TURBO-COMPRESSEUR (Détails)
PARA MOTOR SCHWUNGRAD PARA MOTOR ANLASSER PARA MOTOR TURBOKOMPRESSOR (Einzelteile)
FOR ENGINE FOR ENGINE FOR ENGINE
PER MOTORE
VOLANTE-MOTOR MT 1440 ST3B PER MOTORE MOTOR DE ARANQUE MT 1440 ST3B PER MOTORE TURBOCOMPRESOR (Detalles) MT 1440 ST3B
AP 3125 Type : JR 51746
FLYWHEEL
MT 1840 ST3B AP 3126 Type : JR 51746
STARTER MOTOR MT 1840 ST3B AP 3127 Type : JR 51746
TURBOCHARGER (Details) MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 VOLANO MOTORE Ref : 306 352 MOTORINO AVVIAMENTO Ref : 306 352 TURBOCOMPRESSORE (Dettaglio)

11
12 14 1 5

N
4 6

13 6
9
2
10 3
2 14
6
2

D
4
9 3
7 1
17
1
15 10
8 16
14

E
13 16
16 5 12

15
11

X 7

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
8 8

02 / 05 / 12 27 / 04 / 12 02 / 05 / 12

POUR MOTEUR POUR MOTEUR POUR MOTEUR


FUR MOTOR SYSTEME DE REDUCTION MODULE COMMANDE MOTEUR CIRCUIT COMBUSTIBLE
FUR MOTOR FUR MOTOR
PARA MOTOR REDUCTION SYSTEM PARA MOTOR MOTORSTEUERGERAT PARA MOTOR BRENNSTOFFKREIS
FOR ENGINE FOR ENGINE FOR ENGINE
SISTEMA DE REDUCCION MT 1440 ST3B MOTOR DE LA UNIDAD DE CONTROL CIRCUITO COMBUSTIBLE
PER MOTORE PER MOTORE MT 1440 ST3B PER MOTORE MT 1440 ST3B
AP 3128 Type : JR 51746 REDUCTION SYSTEM
MT 1840 ST3B AP 3129 Type : JR 51746
ENGINE CONTROL MODULE
MT 1840 ST3B AP 3130 Type : JR 51746
FUEL CIRCUIT
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 SISTEMA DI RIDUZIONE Ref : 306 352 UNITA DI CONTROLLO MOTORE Ref : 306 352 SISTEMA NAFTA

9
16 7
7
13 6
13 19 8
22 11
21 2
9
5
18 21 8
20 2
18
10
12
12
5 11
15 3 6
3 12
1 11
10 17
1
24
24 15
24 1
17
4 12
14 4

23
2 14

3
4

13
24 16
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
02 / 05 / 12 02 / 05 / 12 02 / 05 / 12

POUR MOTEUR POUR MOTEUR


FUR MOTOR CIRCUIT COMBUSTIBLE FUR MOTOR CIRCUIT COMBUSTIBLE
PARA MOTOR BRENNSTOFFKREIS PARA MOTOR BRENNSTOFFKREIS
FOR ENGINE FOR ENGINE
PER MOTORE CIRCUITO COMBUSTIBLE MT 1440 ST3B PER MOTORE CIRCUITO COMBUSTIBLE MT 1440 ST3B
AP 3131 Type : JR 51746
FUEL CIRCUIT
MT 1840 ST3B AP 3132 Type : JR 51746
FUEL CIRCUIT MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 SISTEMA NAFTA Ref : 306 352 SISTEMA NAFTA

11
12
9
1
9 10

9
10 7

9
7
2 7
9 8
7 8
3 8

8
8
5 4
2

7
1 6
6
5 6
5
3

4
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

02 / 05 / 12 02 / 05 / 12
I
POUR BOITE DE VITESSES POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN BOITE DE VITESSES FUR GETREIBEKASTEN BOITE DE VITESSES (Détails)
PARA CAJA DE VELOCIDADES PARA CAJA DE VELOCIDADES GETRIEBEKASTEN (Einzelteile)
FOR GEAR BOX
GETRIEBEKASTEN FOR GEAR BOX
PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES (detalles)
AX 2736 MT 1440 ST3B AX 1957 MT 1440 ST3B
Type : 859 / 53 GEAR BOX Type : 859 / 53 GEAR BOX (Details)
CAMBIO
MT 1840 ST3B Ref : 278 124 CAMBO (Dettaglio)
MT 1840 ST3B
Ref : 278 124

* LIVRE AVEC REP. 14


GELIEFERT MIT HINW. 14
ENTREGADOS CON FIG. 14
DELIVERED WITH ITEM. 14
CONSEGNARE CON SEQU. 14

BOITE DE VITESSES - GETRIEBEKASTEN

N
13 30
11 14 7
12 8 1 29
14 34 33
11 17 32 74
4 2
18
CAJA DE VELOCIDADES - GEAR BOX 3 76
12 15 31
(278124mod) 1 3 75 28
2 6 36
6 68 37
6
7
61 70
69 * 16
39 79
80
21

CAMBIO
38
66
71 * 15 20

D
62 73
6
3 5
6 21 5 22
7 22 23
19 60
10 20
6 6 19
10 25
12 72 23 POCHETTE DE JOINTS 77
DICHTUNGSATZ
TYPE - TYPEN 5
8
9
4
12
17
18
14
24
22 JUEGO DE JUNTAS
SEAL KIT
14 13 41 SERIE GUARNIZIONE

TIPO - TYPE 859 / 53 10


14 16 16 40 59

E
13
6 58 35
TIPO 6
4 14
15 8
11 12 9
57 78
7
4
3
56
6 15 50
JUSQU'A LA BOITE DE VITESSE 1
BIS DER GETREIBEKASTEN
HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES 2 5 14 55
4
REFERENCE - NUMMER UP TO GEAR BOX
FINO CAMBIO

N°: K.ITA.517087 37
43 53
67
36 44 47
NUMERO - NUMBER 278 124 N°: N.ITA.512347
N°: N.ITA.506181

X
54
N°: K.ITA.524321
42 46 54
RIFERIMENTO N°: N.ITA.504407
45
POUR FLEXIBLE ET RACCORD A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE
AB DER GETREIBEKASTEN
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES 49
PARA FLEXIBLE Y RACOR FROM GEAR BOX
48
A PARTIRE CAMBIO
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO N°: K.ITA.517088
N°: N.ITA.512348

P. A . O. i l l u s
P. A . O. i l l u s
2,9 mm 2 mm N°: N.ITA.506182
23,6 mm 20 mm
N°: K.ITA.524322
12 14 N°: N.ITA.504408

04 / 01 / 12 26 / 01 / 12

POUR BOITE DE VITESSES POUR BOITE DE VITESSES POUR BOITE DE VITESSES


FUR GETREIBEKASTEN BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) FUR GETREIBEKASTEN VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE FUR GETREIBEKASTEN EMBRAYAGE MARCHE AVANT
PARA CAJA DE VELOCIDADES GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) PARA CAJA DE VELOCIDADES ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL PARA CAJA DE VELOCIDADES KUPPLUNG VORWÄRTSGANG
FOR GEAR BOX FOR GEAR BOX FOR GEAR BOX
PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Pinón) PER CAMBIO VALVULA DE CONTROL ELECTRICA PER CAMBIO EMBRAGUE MARCHA DELANTERA
AX 1958 MT 1440 ST3B AX 1959 MT 1440 ST3B AX 1960 MT 1440 ST3B
Type : 859 / 53 GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) Type : 859 / 53 ELECTRICAL CONTROL VALVE Type : 859 / 53 FORWARD CLUTCH
CAMBIO (Particolari Meccanici - Pignone)
MT 1840 ST3B VAVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO MT 1840 ST3B INNESTO MARCIA AVANTI MT 1840 ST3B
Ref : 278 124 Ref : 278 124 Ref : 278 124

17 18
11
13 18
59 13 11
9 17
14 59 18 18 2 4
58 6 25 11
8 26
15 14 31 32 33 54 12
58 30 53 27 11
16 15 3 3
7 29 55 52
16 24 11 12
6
10 28 11
4 27 51 12
26 50 56 2
5 26 49 57 11 12
10 25 1 21
24 11 12
23 20
1 12
23 48 22
22 7 1 12
3 2 9
2 21 9 19
47 10 12
20 46 8 7
45 10
44 6
19 43 4 18
12 8
42 5
11 12 41 10
40
39 17
38
37 JUSQU'A LA BOITE DE VITESSE
BIS DER GETREIBEKASTEN
JUSQU'A LA BOITE DE VITESSE
BIS DER GETREIBEKASTEN
5
HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
UP TO GEAR BOX
HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
UP TO GEAR BOX
16
36 FINO CAMBIO
FINO CAMBIO JUSQU'A LA BOITE DE VITESSE
BIS DER GETREIBEKASTEN

35 N°: N.ITA.504408 N°: K.ITA.524207 HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES


15
UP TO GEAR BOX
N°: M.ITA.511268 N°: N.ITA.507558 FINO CAMBIO
34 A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE N°: P.ITA.500223 14
AB DER GETREIBEKASTEN AB DER GETREIBEKASTEN
A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE
P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s

P. A . O. i l l u s
FROM GEAR BOX FROM GEAR BOX AB DER GETREIBEKASTEN
A PARTIRE CAMBIO A PARTIRE CAMBIO A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES

N°: N.ITA.504409 N°: K.ITA.524208


FROM GEAR BOX
A PARTIRE CAMBIO
13
N°: M.ITA.511269 N°: N.ITA.507559 N°: P.ITA.500224
26 / 01 / 12 26 / 03 / 12 26 / 01 / 12

POUR BOITE DE VITESSES


FUR GETREIBEKASTEN EMBRAYAGE MARCHE ARRIERE
PARA CAJA DE VELOCIDADES KUPPLUNG RÜCKWÄRTSGANG
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO EMBRAGUE MARCHA ATRAS
AX 1961 MT 1440 ST3B
Type : 859 / 53 REVERSE CLUTCH
Ref : 278 124 INNESTO RETROMARCIA
MT 1840 ST3B

1 23
2
3
24 5
26
4 6
25
27 7
JUSQU'A LA BOITE DE VITESSE
BIS DER GETREIBEKASTEN
HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
8
UP TO GEAR BOX
FINO CAMBIO
9
N°: P.ITA.500223
10
A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE
AB DER GETREIBEKASTEN
A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES
FROM GEAR BOX
A PARTIRE CAMBIO 12
N°: P.ITA.500224
12
13
12
14
12
11 15
12
11
12 16
12 11
17
12 11
10
11
19
22
11 20 18
21
11
11
P. A . O. i l l u s

26 / 01 / 12
I
CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU ARRIERE
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - HINTERACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO
CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE
MT 1440 ST3B
BP 297 MT 1840 ST3B
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE POSTERIORE

N
6

CARDAN DE TRANSMISSION
7

KARDANKUPPLUNG

D
CARDAN DE TRANSMISSION 1

CARDAN COUPLING 5

ALBERO DI TRASMISSIONE

E
4

7
REFERENCE - NUMMER 6

X
NUMERO - NUMBER 294 574 3

RIFERIMENTO

P. A . O. i l l u s
26 / 07 / 11

CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU AVANT


KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - VORNACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO
CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE MT 1440 ST3B
BP 298 CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE ANTERIORE MT 1840 ST3B

CARDAN DE TRANSMISSION
7

KARDANKUPPLUNG
CARDAN DE TRANSMISSION 1

CARDAN COUPLING 5

ALBERO DI TRASMISSIONE 4

7
REFERENCE - NUMMER 6

NUMERO - NUMBER 294 575 3

RIFERIMENTO

P. A . O. i l l u s
26 / 07 / 11
I
POUR ESSIEU AVANT JUSQU'A LA MACHINE POUR ESSIEU AVANT JUSQU'A LA MACHINE
FUR VORNACHSE BIS DER MASCHINE ESSIEU AVANT FUR VORNACHSE BIS DER MASCHINE CARTER ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO HASTA LA MAQUINA VORNACHSE PARA EJE DELANTERO HASTA LA MAQUINA VORNACHSE GEHAÜSE
FOR FRONT AXLE UP TO MACHINE FOR FRONT AXLE UP TO MACHINE
EJE DELANTERO CARTER EJE DELANTERO
PER ASSALE ANTERIORE FINO LA MACCHINA MT 1440 ST3B AX 1775
PER ASSALE ANTERIORE FINO LA MACCHINA MT 1440 ST3B
AX 2744 Type : 212 / 452 N°: 908 287 FRONT AXLE
MT 1840 ST3B Type : 212 / 452 N°: 908 287 FRONT AXLE CASING
MT 1840 ST3B
Ref : 259 395 ASSALE ANTERIORE Ref : 259 395 CARTER ASSALE ANTERIORE

N
ESSIEU AVANT - VORNACHSE
5 6
EJE DELANTERO - FRONT AXLE 8
1 (259395mod) 8
5

D
ASSALE ANTERIORE 1 4
9

2 7
10
TYPE - TYPEN 1

TIPO - TYPE 212 / 452 3


5 6

E
TIPO
7

3
4
2 1
REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 259 395

X
RIFERIMENTO
JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU
BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE

P. A . O. i l l u s
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE

P. A . O i l l u s
N°: N.ITA.719 592 N°: N.ITA.719 593
N°: P.ITA.706 466 N°: P.ITA.706 467
05 / 04 / 12 07 / 04 / 11

POUR ESSIEU AVANT JUSQU'A LA MACHINE POUR ESSIEU AVANT JUSQU'A LA MACHINE POUR ESSIEU AVANT JUSQU'A LA MACHINE
FUR VORNACHSE BIS DER MASCHINE DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT FUR VORNACHSE BIS DER MASCHINE REDUCTEUR ESSIEU AVANT FUR VORNACHSE BIS DER MASCHINE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO HASTA LA MAQUINA VORNACHSEDIFFERENTIAL PARA EJE DELANTERO HASTA LA MAQUINA VORNACHSE REDUKTIONSGETREIBE PARA EJE DELANTERO HASTA LA MAQUINA ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE
FOR FRONT AXLE UP TO MACHINE FOR FRONT AXLE UP TO MACHINE FOR FRONT AXLE UP TO MACHINE
DIFERENCIAL EJE DELANTERO REDUCTOR EJE DELANTERO FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO
AX 1776
PER ASSALE ANTERIORE FINO LA MACCHINA MT 1440 ST3B AX 1777
PER ASSALE ANTERIORE FINO LA MACCHINA
MT 1440 ST3B AX 1778
PER ASSALE ANTERIORE FINO LA MACCHINA MT 1440 ST3B
Type : 212 / 452 908 287 FRONT AXLE DIFFERENTIAL Type : 212 / 452 908 287 FRONT AXLE REDUCTION GEAR Type : 212 / 452 908 287 OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE
N°:
MT 1840 ST3B N°:
RIDUZIONE ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B N°:
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 259 395 DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE Ref : 259 395 Ref : 259 395
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU
IZQUIERDO - L.H BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA 3 HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
7 GAUCHE - LINK
UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
8 24 IZQUIERDO - L.H N°: M.ITA.711 099 N°: M.ITA.711 100
5 3 SINISTRA 57 22
12 56 48
11 54 16 10 1
4 82 5 15
4 9 13 24 58
10 14 1 18 6 10 1
11
6 14 2 7 15
52 8 27 1
12
13 26 9 10 15
3 20 DROIT - RECHT
GAUCHE - LINK DERECHO - R.H
25 13 IZQUIERDO - L.H 10 DESTRA 10 1
14 22 SINISTRA
15
16 11 DROIT - RECHT 11
17 24 10 78 DERECHO - R.H 80 10
9 45 27 DESTRA
18 13
2 14 46 30 2
16 12 15 12 79 23 3
19 13 1 28 4
27 29 31
11
20 4 2 5
25 12 32 6
22 21 7
24 24 5 48
7 19 12
12 DROIT - RECHT 20
1
11
13
DERECHO - R.H
DESTRA
* 77 29
44
33
9
8 11
14 24 26 17 34 14
23 11 14 16 49
14 3
9
13
12
JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU
*77 36 37
35
36 4
60 BIS DER ACHSE AB DER ACHSE 35 37
10 HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
6
JUSQU'A L' ESSIEU 14 37
UP TO AXLE FROM AXLE
41
BIS DER ACHSE
HASTA EL EJE 11 10 35 FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE
7
UP TO AXLE 36 36 N°: E.ITA.742 756 N°: E.ITA.742 757 35
FINO PONTE 9 35 37 76 N°: I.ITA.725 576 N°: I.ITA.725 577 36 9 13
I.ITA.725 576 24 13 15 37
N°:
14 N°: K.ITA.786 873 N°: K.ITA.786 874 8
N°: K.ITA.728 915 41 N°: M.ITA.711 099 N°: M.ITA.711 100
42
12 13 35 44 33 34 81 35 26
N°: N.ITA.719 592 N°: M.ITA.719 593
A PARTIR DE L' ESSIEU 11 36 36
AB DER ACHSE 12 37 43
A PARTIR DEL EJE 37
FROM AXLE 24 35
* SUIVANT MONTAGE 83

P. A . O. i l l u s
A PARTIR DEL PONTE

P. A . O i l l u s
P. A . O i l l u s

NACH MONTAGE
N°: I.ITA.725 577 36 SEGUN MONTAJE 40
AS MOUNTING
N°: K.ITA.728 916 37 SECONDO MONTAGGIO

23 / 05 / 08 17 / 11 / 09 17 / 11 / 09

POUR ESSIEU AVANT JUSQU'A LA MACHINE POUR ESSIEU AVANT JUSQU'A LA MACHINE
FUR VORNACHSE BIS DER MASCHINE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT FUR VORNACHSE BIS DER MASCHINE SUPPORT ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO HASTA LA MAQUINA VORNACHSE LENKSYSTEM PARA EJE DELANTERO HASTA LA MAQUINA VORNACHSE TRÄGER
FOR FRONT AXLE UP TO MACHINE FOR FRONT AXLE UP TO MACHINE
SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO SOPORTE EJE DELANTERO
AX 1779
PER ASSALE ANTERIORE FINO LA MACCHINA MT 1440 ST3B AX 1780
PER ASSALE ANTERIORE FINO LA MACCHINA MT 1440 ST3B
Type : 212 / 452 908 287 FRONT AXLE STEERING SYSTEM Type : 212 / 452 908 287 FRONT AXLE BRACKET
N°:
SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B N°:
SUPPORTO ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 259 395 Ref : 259 395

GAUCHE - LINK AVANT MACHINE


IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

6
6
1 2

5 3
4

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 5
DESTRA

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 6
SINISTRA 11

7
S
13 INT
E JO 4
ED
ETT TZ 12
CH GSA S
PO TUN JUNTA
H
DIC O DE NE
G
JUE KIT NIZIO 1
L R
SEA GUA 8
SER
IE 9
3

JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU


BIS DER ACHSE AB DER ACHSE DROIT - RECHT
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE DERECHO - R.H 5
UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
DESTRA 10
N°: K.ITA.751 670 N°: K.ITA.751 671
N.ITA.752 185 N.ITA.752 186
P. A . O i l l u s

P. A . O i l l u s

N°: N°:

N°: N.ITA.719 592 N°: N.ITA.719 593

12 / 07 / 11 04 / 01 / 12
I
POUR ESSIEU AVANT A PARTIR DE LA MACHINE POUR ESSIEU AVANT A PARTIR DE LA MACHINE
FUR VORNACHSE AB DER MASCHINE ESSIEU AVANT FUR VORNACHSE AB DER MASCHINE CARTER ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO A PARTIR DE LA MAQUINA VORNACHSE PARA EJE DELANTERO A PARTIR DE LA MAQUINA VORNACHSE GEHAÜSE
FOR FRONT AXLE FROM MACHINE FOR FRONT AXLE FROM MACHINE
EJE DELANTERO CARTER EJE DELANTERO
PER ASSALE ANTERIORE A PARTIR DA MACCHINA MT 1440 ST3B AX 2100
PER ASSALE ANTERIORE A PARTIR DA MACCHINA MT 1440 ST3B
AX 2747 Type : 212 / 452 N°: 908 288 FRONT AXLE
MT 1840 ST3B Type : 212 / 452 N°: 908 288 FRONT AXLE CASING
MT 1840 ST3B
Ref : 299938 ASSALE ANTERIORE Ref : 299 938 CARTER ASSALE ANTERIORE

N
ESSIEU AVANT - VORNACHSE
EJE DELANTERO - FRONT AXLE
1 (299938mod) 8
5

D
ASSALE ANTERIORE 1 4
9

2 7

TYPE - TYPEN 1

TIPO - TYPE 212 / 452 3

E
TIPO
3
4
2 1
REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 299 938

X
RIFERIMENTO

P. A . O. i l l u s

P. A . O i l l u s
05 / 04 / 12 10 / 04 / 12

POUR ESSIEU AVANT A PARTIR DE LA MACHINE POUR ESSIEU AVANT A PARTIR DE LA MACHINE POUR ESSIEU AVANT A PARTIR DE LA MACHINE
FUR VORNACHSE AB DER MASCHINE DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT FUR VORNACHSE AB DER MASCHINE REDUCTEUR ESSIEU AVANT FUR VORNACHSE AB DER MASCHINE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO A PARTIR DE LA MAQUINA VORNACHSEDIFFERENTIAL PARA EJE DELANTERO A PARTIR DE LA MAQUINA VORNACHSE REDUKTIONSGETREIBE PARA EJE DELANTERO A PARTIR DE LA MAQUINA ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE
FOR FRONT AXLE FROM MACHINE FOR FRONT AXLE FROM MACHINE FOR FRONT AXLE FROM MACHINE
DIFERENCIAL EJE DELANTERO REDUCTOR EJE DELANTERO FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO
AX 2101
PER ASSALE ANTERIORE A PARTIR DA MACCHINA MT 1440 ST3B AX 2102
PER ASSALE ANTERIORE A PARTIR DA MACCHINA
MT 1440 ST3B AX 2103
PER ASSALE ANTERIORE A PARTIR DA MACCHINA MT 1440 ST3B
Type : 212 / 452 908 288 FRONT AXLE DIFFERENTIAL Type : 212 / 452 908 288 FRONT AXLE REDUCTION GEAR Type : 212 / 452 908 288 OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE
N°: MT 1840 ST3B N°:
RIDUZIONE ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B N°:
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 299 938 DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE Ref : 299 938 Ref : 299 938
GAUCHE - LINK AVANT MACHINE
IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA 3
7 GAUCHE - LINK
15
8 24 IZQUIERDO - L.H
5 3 SINISTRA 57 22
12 56 48
11 54 16 10 1
4 5
4 9 13 24 58
10 14 1 18 6 10 1
11
6 14 2 7
52 8 27 1
12
13 26 9 10
3 20 DROIT - RECHT
GAUCHE - LINK DERECHO - R.H
25 13 IZQUIERDO - L.H 10 DESTRA 10 1
14 22 SINISTRA

16 11 DROIT - RECHT 11
17 24 10 DERECHO - R.H 10
9 27 DESTRA
18 13
2 14 45 30 2
16 12 15 12 23 3
19 13 1 28 4
29 31
11
20 4 2 5
12 32 6
22 21 7
24 5 48
7 19 12
DROIT - RECHT 20
1 DERECHO - R.H
DESTRA
* 47 29
44
33
9
8 11
21 17 34 14
23 14 16 49
3
*47 36 37
35
36 4
38 35 37
6
37 35 41 7
36 36 35
35 37 46 36 9 13
37 8
41 42
35 44 33 34 35 26
36 36
37 43 37
35
* SUIVANT MONTAGE

P. A . O. i l l u s
P. A . O i l l u s
P. A . O i l l u s

NACH MONTAGE
36 SEGUN MONTAJE 40
AS MOUNTING
37 SECONDO MONTAGGIO

10 / 04 / 12 10 / 04 / 12 10 / 04 / 12

POUR ESSIEU AVANT A PARTIR DE LA MACHINE POUR ESSIEU AVANT A PARTIR DE LA MACHINE
FUR VORNACHSE AB DER MASCHINE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT FUR VORNACHSE AB DER MASCHINE SUPPORT ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO A PARTIR DE LA MAQUINA VORNACHSE LENKSYSTEM PARA EJE DELANTERO A PARTIR DE LA MAQUINA VORNACHSE TRÄGER
FOR FRONT AXLE FROM MACHINE FOR FRONT AXLE FROM MACHINE
SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO SOPORTE EJE DELANTERO
AX 2104
PER ASSALE ANTERIORE A PARTIR DA MACCHINA MT 1440 ST3B AX 2105
PER ASSALE ANTERIORE A PARTIR DA MACCHINA MT 1440 ST3B
Type : 212 / 452 908 288 FRONT AXLE STEERING SYSTEM Type : 212 / 452 908 288 FRONT AXLE BRACKET
N°:
SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B N°:
SUPPORTO ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 299 938 Ref : 299 938

GAUCHE - LINK AVANT MACHINE


IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

6
6
1 2

5 3
4

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 5
DESTRA

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 6
SINISTRA

7
S
INT
E JO 4
ED
ETT TZ
CH GSA S
PO TUN JUNTA
H
DIC O DE NE
G
JUE KIT NIZIO 1
L R
SEA GUA
IE
SER
3

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 5
DESTRA
P. A . O i l l u s

P. A . O i l l u s

10 / 04 / 12 10 / 04 / 12
I
POUR ESSIEU ARRIERE JUSQU'A LA MACHINE POUR ESSIEU ARRIERE JUSQU'A LA MACHINE
FUR INTERACHSE BIS DER MASCHINE ESSIEU ARRIERE FUR INTERACHSE BIS DER MASCHINE
CARTER ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HASTA LA MAQUINA HINTERACHSE PARA EJE TRASERO HASTA LA MAQUINA HINTERACHSE GEHAÜSE
REAR FRONT AXLE UP TO MACHINE REAR FRONT AXLE UP TO MACHINE
EJE TRASERO CARTER EJE TRASERO
AX 2745
PER ASSALE POSTERIORE FINO LA MACCHINA MT 1440 ST3B AX 1785
PER ASSALE POSTERIORE FINO LA MACCHINA
REAR AXLE CASING
MT 1440 ST3B
Type : 212 / 469 908 287 REAR AXLE Type : 212 / 469 908 287
N°:
ASSALE POSTERIORE
MT 1840 ST3B N°:
CARTER ASSALE POSTERIORE MT 1840 ST3B
Ref : 259 394 Ref : 259 394

N
ESSIEU ARRIERE - HINTERACHSE
5 6

EJE TRASERO - REAR AXLE 7


8

ASSALE POSTERIORE

D
1 5
4
6
2
9
(259394mod) 1 7
TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 / 469 1
5 6 3

E
TIPO
8 3

2 4

REFERENCE - NUMMER 1

NUMERO - NUMBER 259 394

X
RIFERIMENTO
JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU
BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE

P. A . O. i l l u s
P. A . O i l l u s
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE

N°: P.ITA.709569 N°: P.ITA.709570


05 / 04 / 12 07 / 04 / 11

POUR ESSIEU ARRIERE JUSQU'A LA MACHINE POUR ESSIEU ARRIERE JUSQU'A LA MACHINE POUR ESSIEU ARRIERE JUSQU'A LA MACHINE
FUR INTERACHSE BIS DER MASCHINE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE FUR INTERACHSE BIS DER MASCHINE REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE FUR INTERACHSE BIS DER MASCHINE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HASTA LA MAQUINA HINTERACHSEDIFFERENTIAL PARA EJE TRASERO HASTA LA MAQUINA HINTERACHSE REDUKTIONSGETREIBE PARA EJE TRASERO HASTA LA MAQUINA ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE
REAR FRONT AXLE UP TO MACHINE REAR FRONT AXLE UP TO MACHINE REAR FRONT AXLE UP TO MACHINE
DIFERENCIAL EJE TRASERO PER ASSALE POSTERIORE REDUCTOR EJE TRASERO FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO
AX 1786
PER ASSALE POSTERIORE FINO LA MACCHINA
MT 1440 ST3B AX 1787
FINO LA MACCHINA
MT 1440 ST3B AX 1788
PER ASSALE POSTERIORE FINO LA MACCHINA
OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE
MT 1440 ST3B
Type : 212 / 469 908 287 REAR AXLE DIFFERENTIAL Type : 212 / 469 908 287 REAR AXLE REDUCTION GEAR Type : 212 / 469 908 287
N°:
MT 1840 ST3B N°:
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE
MT 1840 ST3B N°:
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE POSTERIORE MT 1840 ST3B
Ref : 259 394 DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE Ref : 259 394 Ref : 259 394

*
SUIVANT MONTAGE GAUCHE - LINK AVANT MACHINE JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU
NACH MONTAGE IZQUIERDO - L.H BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
DROIT - RECHT FRONT OF THE MACHINE HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
SEGUN MONTAJE
DERECHO - R.H SINISTRA UP TO AXLE FROM AXLE
7 AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO 48 DESTRA FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE
8 24
GAUCHE - LINK N°: K.ITA.795 974 N°: K.ITA.795 975
5 12 IZQUIERDO - L.H 57 22
3 SINISTRA 56 3
11 54 16 10 1
13 4 82 5 15
4 9 14 24 58
10 1 18 6 48 10 1
6 13 2 7 15
12 52 8 27
11 26 9 10 1
3 20 DROIT - RECHT
GAUCHE - LINK
DERECHO - R.H 15
14 25 13 IZQUIERDO - L.H
10 DESTRA 1
14 22 SINISTRA 10 15
16 DROIT - RECHT 11
17 12 10 DROIT - RECHT DERECHO - R.H 80 10
24 13 9 DERECHO - R.H 27 DESTRA
18 84 DESTRA
79
2 14 2
16 11 15 GAUCHE - LINK
45 12 30 23 3
IZQUIERDO - L.H
19 83 SINISTRA 46 28 4
27 13 29 31
20 11 4 78 5
22 25 12 32 6
24 5 21 7
1 24 7 19 12
20
12
11 * 77 29
44
9
8 11
13 33
14 24 26 17 34 14
23 11 14 16 49
3
9
14
12 *77 36 37
35
36 4
13 60 35 37
10 6
JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE 14 37 35 1er MONTAGE
1ste MONTAGE
2ème MONTAGE
2te MONTAGE
41 7
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
11 10 36 36 1ro MONTAJE 2do MONTAJE 35
FINO PONTE 9 35 37 76 1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
2nd MOUNTING
36 9 13
2do MONTAGGIO
N°: I.ITA.725 588 24 13 15 37 8
N°: K.ITA.729 166 14 41 JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU
42
13 35 44 33 34 BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
12 HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE 81 35 26
A PARTIR DE L' ESSIEU 11 36 UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE 43 36
AB DER ACHSE
12 37 37
A PARTIR DEL EJE N°: F.ITA.705 497 N°: F.ITA.705 498
FROM AXLE
24 35 N°: I.ITA.725 588 N°: I.ITA.725 589

P. A . O. i l l u s
A PARTIR DEL PONTE
P. A . O i l l u s

P. A . O i l l u s
N°: I.ITA.725 589 36 N°: K.ITA.777 151 N°: K.ITA.777 152 40
N°: K.ITA.729 167 37 N°: M.ITA.726 108 N°: M.ITA.726 109
22 / 05 / 08 21 / 03 / 12 18 / 11 / 09

POUR ESSIEU ARRIERE JUSQU'A LA MACHINE POUR ESSIEU ARRIERE JUSQU'A LA MACHINE
FUR INTERACHSE BIS DER MASCHINE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE FUR INTERACHSE BIS DER MASCHINE SUPPORT ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HASTA LA MAQUINA HINTERACHSE LENKSYSTEM PARA EJE TRASERO HASTA LA MAQUINA HINTERACHSE TRÄGER
REAR FRONT AXLE UP TO MACHINE REAR FRONT AXLE UP TO MACHINE
SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO PER ASSALE POSTERIORE SOPORTE EJE TRASERO
AX 1789
PER ASSALE POSTERIORE FINO LA MACCHINA
REAR AXLE STEERING SYSTEM
MT 1440 ST3B AX 1790
FINO LA MACCHINA
MT 1440 ST3B
Type : 212 / 469 908 287 Type : 212 / 469 908 287 REAR AXLE BRACKET
N°:
SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE MT 1840 ST3B Ref : 259 394
N°:
SUPPORTO ASSALE POSTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 259 394

GAUCHE - LINK AVANT MACHINE


IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

GAUCHE - LINK 6 6
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA 11 7 6
S
INT
9 E JO 2
ED
1 ETT TZ 1
CH GSA S
PO TUN JUNTA
H
DIC O DE
5
G NE
JUE KIT NIZIO
L R 3
SEA GUA
IE 4
SER DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA

4 5
12

DROIT - RECHT
5 DERECHO - R.H
10 DESTRA
8
3

JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU


BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE

K.ITA.752 915 K.ITA.752 916


P. A . O. i l l u s

N°: N°:
P. A . O i l l u s

N°: N.ITA.720594 N°: N.ITA.720595


N°: N.ITA.752381 N°: N.ITA.752382
06 / 04 / 12 04 / 01 / 12
I
POUR ESSIEU ARRIERE A PARTIR DE LA MACHINE POUR ESSIEU ARRIERE A PARTIR DE LA MACHINE
FUR INTERACHSE AB DER MASCHINE ESSIEU ARRIERE FUR INTERACHSE AB DER MASCHINE
CARTER ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO A PARTIR DE LA MAQUINA HINTERACHSE PARA EJE TRASERO A PARTIR DE LA MAQUINA HINTERACHSE GEHAÜSE
REAR FRONT AXLE FROM MACHINE REAR FRONT AXLE FROM MACHINE
EJE TRASERO CARTER EJE TRASERO
AX 2748
PER ASSALE POSTERIORE A PARTIR DA MACCHINA MT 1440 ST3B AX 2106
PER ASSALE POSTERIORE A PARTIR DA MACCHINA
REAR AXLE CASING
MT 1440 ST3B
Type : 212 / 469 908 288 REAR AXLE Type : 212 / 469 908 288
N°:
ASSALE POSTERIORE
MT 1840 ST3B N°:
CARTER ASSALE POSTERIORE MT 1840 ST3B
Ref : 299 939 Ref : 299 939

N
ESSIEU ARRIERE - HINTERACHSE
EJE TRASERO - REAR AXLE
8

ASSALE POSTERIORE

D
1 5
4
6
2
(299939mod) 1 7
TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 / 469 1

E
TIPO
3

2 4

REFERENCE - NUMMER 1

NUMERO - NUMBER 299 939

X
RIFERIMENTO

P. A . O. i l l u s
P. A . O i l l u s
05 / 04 / 12 10 / 04 / 12

POUR ESSIEU ARRIERE A PARTIR DE LA MACHINE POUR ESSIEU ARRIERE A PARTIR DE LA MACHINE POUR ESSIEU ARRIERE A PARTIR DE LA MACHINE
FUR INTERACHSE AB DER MASCHINE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE FUR INTERACHSE AB DER MASCHINE REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE FUR INTERACHSE AB DER MASCHINE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO A PARTIR DE LA MAQUINA
HINTERACHSEDIFFERENTIAL PARA EJE TRASERO A PARTIR DE LA MAQUINA HINTERACHSE REDUKTIONSGETREIBE PARA EJE TRASERO A PARTIR DE LA MAQUINA ÖLBADSCHEIBENBREMSE - HINTERACHSE
REAR FRONT AXLE FROM MACHINE REAR FRONT AXLE FROM MACHINE REAR FRONT AXLE FROM MACHINE
DIFERENCIAL EJE TRASERO PER ASSALE POSTERIORE REDUCTOR EJE TRASERO FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE TRASERO
AX 2107
PER ASSALE POSTERIORE A PARTIR DA MACCHINA
MT 1440 ST3B AX 2108
A PARTIR DA MACCHINA
MT 1440 ST3B AX 2109
PER ASSALE POSTERIORE A PARTIR DA MACCHINA
OIL BATH DISC BRAKE - REAR AXLE
MT 1440 ST3B
Type : 212 / 469 908 288 REAR AXLE DIFFERENTIAL Type : 212 / 469 908 288 REAR AXLE REDUCTION GEAR Type : 212 / 469 908 288
N°:
MT 1840 ST3B N°:
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE
MT 1840 ST3B N°:
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE POSTERIORE MT 1840 ST3B
Ref : 299 939 DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE Ref : 299 939 Ref : 299 939

* GAUCHE - LINK
SUIVANT MONTAGE AVANT MACHINE
NACH MONTAGE IZQUIERDO - L.H
DROIT - RECHT FRONT OF THE MACHINE
SEGUN MONTAJE
DERECHO - R.H SINISTRA
7 AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO 48 DESTRA
15
8 24
GAUCHE - LINK
5 12 IZQUIERDO - L.H 57 22
3 SINISTRA 56 3
11 54 16 10 1
13 4 5
4 9 14 24 58
10 1 18 6 48 10 1
6 13 2 7
12 52 8 27
11 26 9 10 1
3 20 DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
GAUCHE - LINK
14 25 13 IZQUIERDO - L.H
10 DESTRA 1
14 22 SINISTRA 10
16 DROIT - RECHT 11
17 12 10 DERECHO - R.H 10
24 13 9 27 DESTRA
18
2 14 2
16 11 15 45 12 30 23 3
19 28 4
13 29 31
20 11 4 5
22 12 32 6
24 5 21 7
1 7 19 12
20
* 47 29
44
9
8 11
33
21 17 34 14
23 14 16 49
3
*47 36 37
35
36 4
38 35 37
6
37 35 41 7
36 36 35
35 37 46 36 9 13
37 8
41 42
35 44 33 34
35 26
36 43 36
37 37
35

P. A . O. i l l u s
P. A . O i l l u s

P. A . O i l l u s
36 40
37
10 / 04 / 12 10 / 04 / 12 10 / 04 / 12

POUR ESSIEU ARRIERE A PARTIR DE LA MACHINE POUR ESSIEU ARRIERE A PARTIR DE LA MACHINE
FUR INTERACHSE AB DER MASCHINE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU ARRIERE FUR INTERACHSE AB DER MASCHINE SUPPORT ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO A PARTIR DE LA MAQUINA HINTERACHSE LENKSYSTEM PARA EJE TRASERO A PARTIR DE LA MAQUINA HINTERACHSE TRÄGER
REAR FRONT AXLE FROM MACHINE REAR FRONT AXLE FROM MACHINE
SISTEMA DE DIRECCION EJE TRASERO PER ASSALE POSTERIORE SOPORTE EJE TRASERO
AX 2110
PER ASSALE POSTERIORE A PARTIR DA MACCHINA
REAR AXLE STEERING SYSTEM
MT 1440 ST3B AX 2111
A PARTIR DA MACCHINA
MT 1440 ST3B
Type : 212 / 469 908 288 Type : 212 / 469 908 288 REAR AXLE BRACKET
N°:
SISTEMA DI STERZO ASSALE POSTERIORE MT 1840 ST3B Ref : 299 939
N°:
SUPPORTO ASSALE POSTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 299 939

GAUCHE - LINK AVANT MACHINE


IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

GAUCHE - LINK 6 6
IZQUIERDO - L.H
SINISTRA 7 6
S
INT
E JO 2
ED
1 ETT TZ 1
CH GSA S
PO TUN JUNTA
H
DIC O DE
5
G NE
JUE KIT NIZIO
L R 3
SEA GUA
IE 4
SER DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA

4 5

DROIT - RECHT
5 DERECHO - R.H
DESTRA

2
P. A . O. i l l u s

P. A . O i l l u s

10 / 04 / 12 10 / 04 / 12
FILTRES ET COURROIES
FILTER UND KEILRIEMENS
FILTROS Y CORREAS MT 1440 ST3B
2 AA 282 FILTERS AND BELTS
MT 1840 ST3B
FILTROS E CINGHIA

17

10
FILTRE DE VENTILATION DU CARTER MOTEUR THERMIQUE
LUFTFILTER DES MOTORGEHÄUSES COURROIE D'ALTERNATEUR
FILTRO DE VENTILACION DEL CARTER DEL MOTOR TERMICO
1 ENGINE CRANKCASE VENTILATION FILTER
WECHSELSTROMGENERATORRIEMEN
CORREA DE ALTERNADOR
FILTRO DI VENTILAZIONE DEL CARTER MOTORE TERMICO ALTERNATOR BELT
CINGHIA DI ALTERNATORE

2
9
4
3 14

15

CARTOUCHE FILTRE A AIR CARTOUCHE SECURITE FILTRE A AIR BOUCHON DE REMPLISSAGE RENIFLARD (Bac à huile) FILTRE "ACCUMULATEUR" RENIFLARD (Réservoir) CARTOUCHE FILTRE A HUILE HYDRAULIQUE
LUFTFILTEREINSATZ SICHERHEIT LUFTFILTEREINSATZ EINFULLVERSCHLUSS ENTLUFTUNG (Olbehälter) FILTER "AKKUMULATOR" ENTLUFTUNG (Behälter) HYDRAULIK OLFILTEREINSATZ
CARTUCHO FILTRO DE AIRE CARTUCHO SEGURIDAD FILTRO DE AIRE TAPON DE LLENADO RESPIRADERO (Tanque de aceite) FILTRO "ACUMULADOR" RESPIRADERO (Deposito) CARTUCHO FILTRO ACEITE HIDRAULICO
AIR FILTER CARTRIDGE SECURITY AIR FILTER CARTRIDGE FILLING PLUG AIR BREATHER (Oil tank) FILTER "ACCUMULATOR" AIR BREATHER (Tank) HYDRAULIC OIL FILTER CARTRIDGE
CARTUCCIA FILTRO ARIA CARTUCCIA DI SICUREZZA FILTRO ARIA TAPPO DI RIEMPIMENTO SFIATO (Serbatoio olio) FILTRO "ACCUMULATORE" SFIATO (Serbatoio) CARTUCCIA FILTRO OLIO IDROLICO

6 13
16
11

7
8 12
5

CREPINE DU CIRCUIT PRINCIPAL FILTRE A HUILE TRANSMISSION FILTRE A HUILE MOTEUR PREFILTRE A COMBUSTIBLE FILTRE A COMBUSTIBLE FILTRE CHAUFFAGE FILTRE CHAUFFAGE
SEIHER HAUPTKREIS OL FILTER GETREIBE OL FILTER MOTOR BRENNSTOFVORFILTER BRENNSTOFFILTER ERHITZEN FILTER ERHITZEN FILTER

P. A . O. i l l u s
FILTRO DE PASO DE CIRCUITO PRINCIPAL FILTRO ACEITE TRANMISION FILTRO ACEITE MOTOR PREFILTRO A COMBUSTIBLE FILTRO A COMBUSTIBLE FILTRO CALDEO FILTRO CALDEO
PRINCIPAL CIRCUIT STRAINER OIL FILTER TRANSMISSION OIL FILTER ENGINE FUEL PRE-FILTER FUEL FILTER HEATING FILTER HEATING FILTER
PIGNA DE SERBATOIO OLIO FILTRO OLIO TRASMISSIONE FILTRO OLIO MOTORE PREFILTRO COMBUSTIBLE FILTRO COMBUSTIBLE FILTRORISCALMENTO FILTRORISCALMENTO

26 / 04 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 2 AA 282 M
1 FILTRES ET COURROIES 1- MT 1440 ST 3B 11-
FILTERS UND KEILRIEMENS 2- MT 1840 ST 3B 12-
FILTROS Y CORREAS 3- 13-
FILTERS AND BELTS 4- 14-
FILTROS E CINGHIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 299936 Cartouche filtre à air - Luftfiltereinsatz 1 1


Cartucho filtro de aire - Air filter cartridge
Cartuccia filtro aria -

2 299937 Cartouche sécurité filtre à air 1 1


Sicherheit luftfiltereinsatz
Cartucho seguridad filtro de aire
Security air filter cartridge
Cartuccia di sicurezza filtro aria

3 745750 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

4 261487 Reniflard bac à huile - Enluftung olbehälter 1 1


Respiradero tanque de aceite - Oil tank air breather
Sfiato serbatoio olio -

5 296854 Filtre à combustible - Brennstoffilter 1 1


Filtro de combustible - Fuel filter
Filtro gasolio -

6 259500 Crépine du circuit principal - Seiher hauptkreis 1 1


Filtro de paso de circuito principal
Principal circuit strainer
Pigna de serbatoio olio -

7 745878 Filtre à huile transmission - Ol filter getriebe 1 1


Filtro aceite transmisión - Oil filter transmission
Filtro olio trasmissione -

8 296855 Filtre à huile moteur - Ol filter motor 1 1


Filtro aceite motor - Oil filter engine
Filtro olio motore -

9 289920 Cartouche filtre à huile hydraulique 1 1


Hydraulik olfiltereinsatz
Cartucho filtro aceite hidraulico
Hydraulic oil filter cartridge
Cartuccia filtro olio idraulico

10 797318 Courroie d'alternateur - Wechselstromgeneratorriemen 1 1


Correa de alternador - Alternator belt
Cinghia di alternatore -

+ 16/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 2 AA 282 M
2 FILTRES ET COURROIES 1- MT 1440 ST 3B 11-
FILTERS UND KEILRIEMENS 2- MT 1840 ST 3B 12-
FILTROS Y CORREAS 3- 13-
FILTERS AND BELTS 4- 14-
FILTROS E CINGHIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 261971 Filtre chauffage - Erhitzen filter 1 1


Filtro caldeo - Heating filter
Filtro riscaldamento -

12 797755 Préfiltre à combustible - Brennstovorfilter 1 1


Prefiltro a combustible - Fuel pre-filter
Prefiltro combustible -

13 746106 Filtre chauffage - Erhitzen filter 1 1


Filtro caldeo - Heating filter
Filtro riscaldamento -

14 746308 Filtre (accumulateur hydraulique) 1 1


Filter (Akkumulator hydraulischer)
Filtro (acumulador hidráulico)
Filter (hydraulic accumulator)
Filtro (accumulatore idraulico)

15 266219 Reniflard (Réservoir) - Entluftung (Behälter) 1 1


Respiradero (Depósito) - Air breather (Tank)
Sfiato (Serbatoio) -

16 748115 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 797650 Filtre de ventilation du carter moteur thermique 1 1


Luftfilter des MotorgehÄuses
Filtro de ventilación del cárter del motor térmico
Engine crankcase ventilation filter
Filtro di ventilazione del carter motore termico

16/05/2012
ROUES
RAD
RUEDAS
3 AA 388 WHEELS MT 1440 ST3B
RUOTE

MICHELIN
4 0 0 / 8 0 - 2 4 1 6 2 A 8 I N D. P C L

5 2
1 3
4

P. A . O. i l l u s
02 / 12 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 3 AA 388 M
1 ROUES 1- MT 1440 ST 3B 11-
RADER 2- MT 1840 ST 3B 12-
RUEDAS 3- 13-
WHEELS 4- 14-
RUOTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 270318 Roue complète - Komplettrad 4


Rueda completa - Complete wheel
Ruota completo -

2 273331 Enveloppe 400/80-24 162A8 IND.P CL MICHELIN 1


Reifen
Neumático - Tyre
Pneumatico -

3 259198 Roue, nue W13 x24 8T P 45 D23/275 1


Scheibenrad
Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

4 60665 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

5 245767 Ecrou de roue - Radmutter 32


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

5/12/2011
ROUES
RAD
RUEDAS
3 AA 389 WHEELS MT 1840 ST3B
RUOTE

MICHELIN
4 4 0 / 8 0 - 2 4 1 6 8 A 8 I N D. P C L

5
2
1 3
4

P. A . O. i l l u s
01 / 12 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 3 AA 389 M
1 ROUES 1- MT 1440 ST 3B 11-
RADER 2- MT 1840 ST 3B 12-
RUEDAS 3- 13-
WHEELS 4- 14-
RUOTA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 270315 Roue complète - Komplettrad 4


Rueda completa - Complete wheel
Ruota completo -

2 273332 Enveloppe 440/80-24 168A8 IND.P CL MICHELIN 1


Reifen
Neumático - Tyre
Pneumatico -

3 259198 Roue, nue W13 x24 8T P 45 D23/275 1


Scheibenrad
Rueda, sola - Wheel, stripped
Ruota, nudo -

4 60665 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

5 245767 Ecrou de roue - Radmutter 32


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

5/12/2011
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1440 ST3B
4 AA 1194 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
MT 1840 ST3B
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
N°: 908 287
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE 17
A PARTIR DA MACCHINA
15 18
N°: 908 288 16
15
18 17
19 18
19 6 9
7
18
13 12
14
11 10
8
8 1
11
20 11
7 4
5 3
8
9
11

4
8 3
10 2

P. A . O. i l l u s
23 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1194 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 295432 Support moteur avant - Vorn motor träger 1 1


Soporte motor delantero - Front engine bracket
Supporto motore anteriore -

2 295436 Support moteur arrière - Hinter motor träger 1 1


Soporte motor trasero - Rear engine bracket
Supporto motore posteriore -

3 160525 Vis H,M16- 45-10.9-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

4 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

5 31689 Vis H,M16- 40-10.9-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vis -

6 58593 Vis H,M16- 70-10.9-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

8 259278 Patte de fixation - Befestigung auge 4 4


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

9 177461 Vis H,M12- 50- 25-10.9-ZN8/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

10 247575 Vis H,M12-100-10.9-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 261878 Ecrou H,FR M12 C10 ZN.C - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1194 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 277072 Support boîte de vitesses - Träger Getriebe 1 1


Soporte caja de velocidades - Gear box bracket
Supporto cambio -

13 31689 Vis H,M16- 40-10.9-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vis -

14 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 259274 Biellette - Stange 2 2


Biela - Rod
Biella -

16 259275 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

17 261880 Vis H,M12-110-10.9 ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

19 261878 Ecrou H,FR M12 C10 ZN.C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

20 304608 Support boîte de vitesses - Träger Getriebe 1 1


Soporte caja de velocidades - Gear box bracket
Supporto cambio -

2/04/2012
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1440 ST3B
4 AA 1196 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
MT 1840 ST3B
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
N°: 908 287
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE 1
A PARTIR DA MACCHINA
N°: 908 288

4 12
13

5
3
3 11
9
14
7
10
8

6
7

P. A . O. i l l u s
23 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1196 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 293770 Filtre à air complet - Kompletter luftfilter 1 1


Filtro de aire completo - Complete air filter
Filtro aria completo -

2 299638 Support filtre à air - Luftfilter träger 1 1


Soporte filtro de aire - Air filter bracket
Supporto filtro aria -

3 268255 Vis H EMB M 8-16 8.8-ZN8/C FR - Schraube 7 7


Tornillo - Screw
Vite -

4 206289 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

5 300338 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

6 232027 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

7 203512 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8 300888 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

9 230763 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 796622 Valve - Ventil 1 1


Válvula - Valve
Valvola -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1196 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 299936 Cartouche filtre à air - Luftfiltereinsatz 1 1


Cartucho filtro de aire - Air filter cartridge
Cartuccia filtro aria -

13 299937 Cartouche sécurité filtre à air 1 1


Sicherheit luftfiltereinsatz
Cartucho seguridad filtro de aire
Security air filter cartridge
Cartuccia di sicurezza filtro aria

14 304365 Support filtre à air - Luftfilter träger 1 1


Soporte filtro de aire - Air filter bracket
Supporto filtro aria -

2/04/2012
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1440 ST3B
4 AA 1200 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 ST3B
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
N°: 908 287 20
21
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
31 22
A PARTIR DE LA MAQUINA 16 18 24 23
FROM MACHINE 24 31
A PARTIR DA MACCHINA
18
N°: 908 288 17 26 25
27 29
13 30
28
14
15
19

11
12

7
9
10

6 3
5 7 4
2

P. A . O. i l l u s
28 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1200 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 296465 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

2 297124 Tubulure - Leitung 1 1


Tobera - Pipe
Tubo introduziore -

3 296467 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4 301539 Support filtre - Filter träger 1 1


Soporte filtro - Filter bracket
Supporto filtro -

5 273225 Vis H EMB M12-50 8.8-ZN8/C FR - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 273170 Entretoise - Querstrebe 4 4


Separador - Spacer
Distanziale -

7 286994 Collier Ø4,5 - Spannschelle 4 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8 273112 Vis H EMB M10-25 8.8-ZN8/C FR - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

10 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

11 299703 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1200 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 301643 Tubulure - Leitung 1 1


Tobera - Pipe
Tubo introduziore -

13 300927 Support - Halter 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

14 299298 Entretoise - Querstrebe 1 1


Separador - Spacer
Distanziale -

15 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

16 300085 Tuyau d'échappement - Abgasrohr 1 1


Tubo de escape - Exhaust pipe
Tubo marmitta -

17 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 253534 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

19 295838 Filtre à particules d'échappement 1 1


Rubpartikelfilter
Filtro de particulas - Exhaust particulate filter
Filtra antiparticulto di scarico

20 295860 Capteur - Sensor 1 1


Sensor - Sensor
Sónda -

21 267870 Vis H EMB M 6-25 8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1200 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 479218 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 296696 Durit (Lg 230) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

26 296512 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

27 296697 Durit (Lg 240) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

28 296509 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

29 305261 Durit (Lg 250) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

30 305262 Durit (Lg 260) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

31 227352 Collier Ø 11.5-13 - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

2/04/2012
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1440 ST3B
4 AA 1204 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 ST3B
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE 6
FINO LA MACCHINA 9
N°: 908 287 10
A PARTIR DE LA MACHINE
11
AB DER MASCHINE 6
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA 8 1 4 AA 1220 16 4 AA 1237
N°: 908 288
7
4
3 5

17
2

13
6
7
8
6
9
12

15

P. A . O. i l l u s
14

28 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1204 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 300728 Radiateur complet - Kompletter Kühler 1 1


Radiador completo - Complete radiator
Radiatore completo -

2 300742 Support radiateur - Kühler träger 1 1


Soporte radiador - Radiator bracket
Supporto radiatore -

3 279238 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

4 259710 Vis H EMB M12-25 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 259986 Ecrou H EMB M12 C 8 ZN8/C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 275826 Caoutchouc - Gummi 4 4


Caucho - Rubber
Gomma -

7 271523 Entretoise - Querstrebe 2 2


Separador - Spacer
Distanziale -

8 275827 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

9 271524 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

10 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 259986 Ecrou H EMB M12 C 8 ZN8/C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1204 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 259893 Vis H EMB M12-45 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 300762 Grille - Gitter 1 1


Rejilla - Grid
Griglia -

14 266728 Vis H EMB M 8-25 8.8-ZN8/C FR - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

15 206056 Rondelle SP 8,5x 28 x 4 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

16 305612 Radiateur complet - Kompletter Kühler 1 1


Radiador completo - Complete radiator
Radiatore completo -

17 306301 Support radiateur - Kühler träger 1 1


Soporte radiador - Radiator bracket
Supporto radiatore -

2/04/2012
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1440 ST3B
4 AA 1205 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 ST3B
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

7
2
8
9

3
10
6

4
5
7
4

P. A . O. i l l u s
30 / 11 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1205 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 195728 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

2 300777 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

3 232027 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4 232027 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

5 294624 Soufflet - Blasebalg 1 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

6 300763 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

7 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 195716 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

9 300774 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

10 232025 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30/11/2011
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
HASTA LA MAQUINA ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
UP TO MACHINE MT 1440 ST3B
4 AA 1206 FINO LA MACCHINA ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 ST3B
N°: 908 287 ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

15
20
17 16 14
18 18
13 19 1
21 2
16
7
8
13 6 5
9
4
10
3

12
11

23
24
11

25
26
22

P. A . O. i l l u s
30 / 11 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1206 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 232027 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

2 300791 Durit de sortie - Luftaustrittschlauch 1 1


Tubo flexible de salida - Outlet hose
Manicotto -

3 204170 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4 195475 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

5 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 273818 Vase d'expansion complet - Kompletter ausdehnung vase 1 1


Vaso de expansion completo - Complete expansion chamber
Vaso dall'espansione completo -

7 278071 Capteur (Niveau d'eau) - Sensor 1 1


Sensor - Sensor
Sónda -

8 212298 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 796243 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

10 300880 Support vase d'expansion - Ausdehnung vase träger 1 1


Soporte vaso de expansion - Expansion chamber bracket
Supporto vaso dall'espansione -

11 268255 Vis H EMB M 8-16 8.8-ZN8/C FR - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 30/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1206 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 278893 Vis H EMB M10-20 8.8-ZN8/C FR - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 274885 Silentbloc - Dampfer 4 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

14 291731 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

15 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

16 272321 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

17 296779 Durit (Lg 700) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

18 272321 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

19 294680 Durit (Lg 520) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

20 282013 Gicleur - Kraftstoffdüse 1 1


Chicler - Fuel jet
Spurzzatore -

21 26609 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

22 300781 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

+ 30/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1206 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 232027 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

24 232025 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 88246 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

26 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

30/11/2011
A PARTIR DE LA MACHINE
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
AB DER MASCHINE MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
A PARTIR DE LA MAQUINA ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
FROM MACHINE MT 1440 ST3B
4 AA 1239 A PARTIR DA MACCHINA ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 ST3B
N°: 908 288 ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE

35
20
15
18
14 19
18
13 17 1
21
16 2

7
30
8 29
13 6 5
9 16
31 4
10
28 3
25
27
12
11
34 23
33 11
32
24

25
26
22
5
4

P. A . O. i l l u s
29 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1239 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 232027 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

2 300791 Durit de sortie - Luftaustrittschlauch 1 1


Tubo flexible de salida - Outlet hose
Manicotto -

3 204170 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4 195475 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

5 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 305814 Vase d'expansion complet - Kompletter ausdehnung vase 1 1


Vaso de expansion completo - Complete expansion chamber
Vaso dall'espansione completo -

7 278071 Capteur (Niveau d'eau) - Sensor 1 1


Sensor - Sensor
Sónda -

8 212298 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 228805 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 300880 Support vase d'expansion - Ausdehnung vase träger 1 1


Soporte vaso de expansion - Expansion chamber bracket
Supporto vaso dall'espansione -

11 268255 Vis H EMB M 8-16 8.8-ZN8/C FR - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1239 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 278893 Vis H EMB M10-20 8.8-ZN8/C FR - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 274885 Silentbloc - Dampfer 4 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

14 291731 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

15 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

16 272321 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

17 296779 Durit (Lg 700) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

18 272321 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

19 294680 Durit (Lg 520) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

20 282013 Gicleur - Kraftstoffdüse 1 1


Chicler - Fuel jet
Spurzzatore -

21 204170 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

22 305611 Durit d'entrée - Lufteingangschlauch 1 1


Tubo flexible de entrada - Inlet outside
Manicotto -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1239 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 232027 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

24 232025 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 88246 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

26 268255 Vis H EMB M 8-16 8.8-ZN8/C FR - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

27 60698 Vis H,M 8- 50/50-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

28 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

29 274139 Collier Ø10-12 - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30 274120 Collier Ø60-65 - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

31 306355 Connecteur - Verbinder 1 1


Conectador - Connector
Connettore -

32 63546 Vis H,M12- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

33 61678 Rondelle L 12 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1239 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 305610 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

35 213394 Passe-fil - Gummischeibe 1 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

2/04/2012
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION MT 1440 ST3B
4 AA 1207 ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION MT 1840 ST3B
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
PARA FLEXIBLE Y RACOR BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
FOR HOSE AND CONNECTION HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
PER FLESSIBILE E RACCORDO UP TO MACHINE FROM MACHINE
2,9 mm 2 mm 2 mm 2,4 mm
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
23,6 mm 26 mm 12 mm 16,3 mm N°: 908 287 N°: 908 288 27
2 4 25 14 26 2
2,2 mm 2,2 mm 1,6 mm
14 12
13,3 mm 19,3 mm 18,7 mm 28 21 13
34 21 15 25 15
30 56 15 16
POUR TUBE - FUR ROHR 3 29 14 17
PARA TUBO - FOR TUBE
PER TUBO 5 4 28 18 2
25 mm 2 31 1
3

46

35
4 25 2
55 2 24 25 39
5 33 38
6 25 34 37
26 25 55
56 23 35 4 4
21 25 40 2
4 7
22 21 18 36 4
20 14 32 6
14
19 10 AG 1363/1364 4 22
41
44 50
45 52
41 49 49 51
4 42
53 42 48
2 43 8 54 JOI
NTS
9 49 DE
E TTE SATZ
CH G S
9 49 PO TUN JUNTA
H
10 48 DIC O DE NE
G
JUE KIT NIZIO

P. A . O. i l l u s
11 47 L
SEA E GUA
I
R
SER

28 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1207 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 213535 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169372 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

3 300849 Tube & Flexible (Lg 1450) - Rohr & Schlauch 1 1


Tubo & Flexible - Tube & Hose
Tubo & Flessibile -

4 190019 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 192666 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

6 300848 Flexible (Lg 1380) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

7 213535 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 300829 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

9 259718 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

10 177119 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

11 60483 Vis H,M 8- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1207 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 74356 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

13 217148 Raccord Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

14 86788 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 259523 Clapet anti-retour - Gegendruckventil 1 1


Válvula antiretorno - Back pressure valve
Valvola anti-ritorno -

17 200480 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

18 295869 Flexible (Lg 500) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

19 195932 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

20 174549 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

21 169373 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

22 259708 Moteur hydraulique - Hydraulischen motor 1 1


Motor hidraulico - Hydraulic motor
Motore idraulico -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1207 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 167925 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

25 189956 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

26 258288 Flexible (Lg 2030) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

27 216972 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

28 259719 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

29 168861 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

30 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

31 230567 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

32 279042 Ventilateur aspirant - Ventilator saugend 1 1


Ventilador aspirante - Sucker fan
Ventola aspirante -

33 261913 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1207 M
4 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 169436 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

35 295600 Flexible (Lg 550) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

36 202286 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

37 259709 Raccord Adapteur Réducteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

38 232833 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

39 192666 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

40 218258 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

41 300840 Flexible (Lg 2150) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

42 259718 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

43 230567 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

44 60483 Vis H,M 8- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1207 M
5 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 177119 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

46 190876 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

47 745749 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

48 748485 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

49 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

50 702579 Clavette - Keil 1 1


Chaveta - Key
Chiavetta -

51 706062 Rondelle - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

52 184672 Ecrou - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

53 213535 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

54 275028 Vis H EMB M 8-20 8.8-ZN8/C FR - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

55 304411 Flexible (Lg 1700) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1207 M
6 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 258273 Flexible (Lg 2075) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

2/04/2012
JUSQU'A LA MACHINE
ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
BIS DER MASCHINE MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
HASTA LA MAQUINA
ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
UP TO MACHINE
MT 1440 ST3B
4 AA 1220 FINO LA MACCHINA ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
MT 1840 ST3B
N°: 908 287 ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
19
21
9
5
8
5
22
5
21 18
5 11 20
23
14 15 10
13

12
14 15 17
3 13
24
25 12
5
6 7 5
9
15
4 16
1
5
15
16

P. A . O. i l l u s
08 / 12 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1220 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 300728 Radiateur complet - Kompletter Kühler 1 1


Radiador completo - Complete radiator
Radiatore completo -

2 797247 Buse de radiateur - Luftleitblech 1 1


Conducto de radiador - Radiator nozzle
Ugello radiatore -

3 797505 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

4 797213 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

5 748427 Joint profilé - Dichtungsstreifen 7 7


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

6 797204 Radiateur (eau) - Kühler (wasser) 1 1


Radiador (agua) - Radiator (water)
Radiatore (acqua) -

7 748479 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

8 797254 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

9 795079 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

10 748421 Radiateur (huile) - Kühler (olwanne) 1 1


Radiador (aceite) - Radiator (oil)
Radiatore (olio) -

11 797255 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 20/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1220 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 750386 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

13 797210 Entretoise - Querstrebe 4 4


Separador - Spacer
Distanziale -

14 797209 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 797208 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

16 797211 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 748422 Radiateur (huile) - Kühler (olwanne) 1 1


Radiador (aceite) - Radiator (oil)
Radiatore (olio) -

18 748423 Radiateur (air) - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

19 750386 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 797207 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

21 797212 Vis - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

22 797205 Radiateur (Gazoil) - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

+ 20/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1220 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 795079 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 797206 Support - Halter 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

25 797211 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

20/12/2011
A PARTIR DE LA MACHINE ADAPTATION MOTEUR-TRANSMISSION
AB DER MASCHINE MOTOR-GETRIEBE ANPASSUNG
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE ADAPTACION MOTOR-TRANSMISION
MT 1440 ST3B
4 AA 1237 A PARTIR DA MACCHINA ENGINE-TRANSMISSION ADAPTATION
MT 1840 ST3B
N°: 908 288 ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE
19
21
9
5
8
5
22
5
21 18
5 11 20
23
14 15 10
13

12
14 15 17
3 13
24
25 12
5
6 7 5
9
15
4 16
1
5
15
16

P. A . O. i l l u s
26 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1237 M
1 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 305612 Radiateur complet - Kompletter Kühler 1 1


Radiador completo - Complete radiator
Radiatore completo -

2 797247 Buse de radiateur - Luftleitblech 1 1


Conducto de radiador - Radiator nozzle
Ugello radiatore -

3 797505 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

4 797213 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

5 748427 Joint profilé - Dichtungsstreifen 7 7


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

6 797204 Radiateur (eau) - Kühler (wasser) 1 1


Radiador (agua) - Radiator (water)
Radiatore (acqua) -

7 748479 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

8 797254 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

9 795079 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

10 748421 Radiateur (huile) - Kühler (olwanne) 1 1


Radiador (aceite) - Radiator (oil)
Radiatore (olio) -

11 797255 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1237 M
2 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 750386 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

13 797210 Entretoise - Querstrebe 4 4


Separador - Spacer
Distanziale -

14 797209 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 797208 Rondelle - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

16 797211 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 748422 Radiateur (huile) - Kühler (olwanne) 1 1


Radiador (aceite) - Radiator (oil)
Radiatore (olio) -

18 748423 Radiateur (air) - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

19 750386 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 797207 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

21 797212 Vis - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

22 797205 Radiateur (Gazoil) - Kühler 1 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AA 1237 M
3 ADAPTATION MOTEUR - TRANSMISSION 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR - GETRIEBE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR - TRANSMISION 3- 13-
ENGINE - TRANSMISSION ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE - TRASMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 795079 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 797206 Support - Halter 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

25 797211 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

2/04/2012
CIRCUIT COMBUSTIBLE
BRENNSTOFFKREIS
CIRCUITO COMBUSTIBLE
MT 1440 ST3B
4 AC 353 FUEL CIRCUIT
MT 1840 ST3B
SISTEMA NAFTA

16
45
15
14 20
38 20
21
39 41 22
42 10
46 9 49
40 43 35 50
41 44 36 47 30 27
42 6 48 29 17
43 5 34
40 4 33
19 30
7 13 28 29
8
19 18
32
19
31

11 28
12
*1
2 18 27
3
17
26 37
25 52 53 55
21 19
20
20
51
24 54
23

* RESERVOIR COMPLET AVEC REP: 2 à 6


KOMPLETTER BEHAELTER MIT HINW: 2 bis 6

P. A . O. i l l u s
DEPOSITO COMPLETO CON FIG: 2 a 6 56
COMPLETE TANK WITH ITEM: 2 to 6
SERBATOIO COMPLTO CON SEGNO DI RIFERIMENTO: 2 a 6

25 / 04 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 353 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 267162 Réservoir - Behälter 1 1


Depósito - Tank
Serbatoio -

2 189536 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

3 189535 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

4 278514 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

5 286900 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

6 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

7 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

8 61675 Rondelle L 10 ZN - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

9 261872 Vis H EMB M10-30 8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 36010 Rondelle SP 10,5x 45 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

11 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 26/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 353 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42366 Rondelle SP 10,5x 30 x 3 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

13 261872 Vis H EMB M10-30 8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 266203 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

15 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 291428 Carter - Gehäuse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

17 301483 Flexible (Lg 2450) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

18 301480 Flexible (Lg 2100) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

19 270225 Collier - Spannschelle 4 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

20 168758 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

21 168494 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

22 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 26/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 353 M
3 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 300850 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

24 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

25 294283 Vis AHc,M 8- 80-33H-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

26 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

27 301482 Flexible (Lg 1200) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

28 301481 Flexible (Lg 400) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

29 295360 Raccord - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

30 296737 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

31 296354 Préfiltre à combustible - Vorfilter 1 1


Prefiltro - Pre-filter
Prefiltro -

32 248096 Vis H EMB M10-25 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

33 300940 Support préfiltre - Vorfilter träger 1 1


Soporte prefiltro - Pre-filter bracket
Supporto prefiltro -

+ 26/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 353 M
4 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 266219 Reniflard (Réservoir) - Entluftung (Behälter) 1 1


Respiradero (Depósito) - Air breather (Tank)
Sfiato (Serbatoio) -

36 745792 Joint torique - "0" ring 2 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

37 295354 Passe-fil - Gummischeibe 1 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

38 270621 Trappe - Fallgrube 1 1


Trampilla - Trapdoor
Trappola -

39 246805 Serrure - Schloss 1 1


Cerradura - Lock
Serratura -

40 260545 Charnière - Scharnier 2 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

41 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

42 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

43 25758 Ecrou H ,M 4 ZN - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

44 260544 Butée - Anschlag 2 2


Tope - Stop
Battuta -

+ 26/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 353 M
5 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 184818 Clé de contact - Schlüssel 2 2


Llave de contact - Key
Chiave -

46 184818 Clé de contact - Schlüssel 2 2


Llave de contact - Key
Chiave -

47 283729 Jauge à carburant - Kraftstoffmesser 1 1


Galga de cargurante - Fuel gauge
Livello carburante -

48 187485 Joint plat - Dichtung 1 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

49 61801 Vis H,M 4- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

50 187294 Joint cuivre - Kupferdichtung 7 7


Junta cobre - Copper seal
Guarnizióne rame -

51 58588 Vis H,M16- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

52 249209 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

53 797756 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

54 797754 Préfiltre - Vorfilter 1 1


Prefiltro - Pre-filter
Prefiltro -

55 797755 Préfiltre à combustible - Brennstovorfilter 1 1


Prefiltro a combustible - Fuel pre-filter
Prefiltro combustible -

+ 26/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 4 AC 353 M
6 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 775856 Capteur - Sensor 1 1


Sensor - Sensor
Sónda -

26/04/2012
TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES
SCHWIMMEND GABELTRÄGER
TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES
FLOATING FORKS CARRIERS MT 1440 ST3B
5 BA 290 PORTAFORCHE FLOTTANTE MT 1840 ST3B
(653344 - 653345)

8 1 TFF 45 MT 1040
9 2 TFF 45 MT 1300
TFF 45 MT 1040 5
TFF 45 MT 1300 6 11 7

11

10
TFF 45 MT 1040 3
TFF 45 MT 1300 4

10

P. A . O. i l l u s
27 / 03 / 03
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 290 M
1 TABLIER A FOURCHES FLOTTANTES 1- MT 1440 ST 3B 11-
SCHWIMMEND GABELTRÄGER 2- MT 1840 ST 3B 12-
TABLERO A HORQUILLAS FLOTANTES 3- 13-
FLOATING FORKS CARRIERS 4- 14-
PORTAFORCHE FLOTTANTE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 653344 Tablier porte fourches complet- Kompletter gabelträger 1 1


Tablero portahorquillas completo
Complete forks carrier
Portaforche completo -

2 653345 Tablier porte fourches complet- Kompletter gabelträger 1 1


Tablero portahorquillas completo
Complete forks carrier
Portaforche completo -

3 242009 Tablier porte fourches, nu - Gabelträger, allein 1 1


Tablero portahorquillas, solo - Forks carrier, stripped
Portaforche, nudo -

4 242010 Tablier porte fourches, nu - Gabelträger, allein 1 1


Tablero portahorquillas, solo - Forks carrier, stripped
Portaforche, nudo -

5 214057 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

6 211907 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

7 72685 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 55714 Ecrou H,FR M10 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 58543 Vis H,M10-120-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 211922 Fourche flottante - Schwimmend 2 2


Horquilla flotante - Floating fork
Forche flottanti -

11 211915 Blocage de fourche - Gabelblockierung 2 2


Bloqueo de horquilla - Forks locking
Bloccaggio de forca -

8/12/2011
FLECHE (Télescopage simultané)
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstross)
AGUILON (Telescopado simultáneo)
5 BA 773 BOOM (Simultaneous telescoping) MT 1440 ST3B
BRACCIO (Sfilo simultaneo)

17
15
9
10 16 32
33
11 8
10 17 26 33
11 11
27
2 13 11 16 28 25
3 14 15 27
28
12 34
1 14 28
30 28 35
32
6 5 31
4 6 29
19 31

44

45
46

20 36
21 20 37
6 37
4 21
6 55 21
7 56
57 54 38
58 21 43
24 20 39 38
20 50 49 53
22 51
23
39
42 39 52
40
38 39
38 47
42
40
41
48

P. A . O. i l l u s
48
08 / 11 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 773 M
1 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 264610 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

2 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 185402 Rondelle SP 72 x110 x 1 ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

4 185403 Rondelle SP 72 x110 x 2 ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

5 261525 Pied de flèche avec bagues - Auslegerhaupstück mit büchse 1


Pie de aguilón con anillos - Boom foot with bushing
Braccio fisso con anello -

6 208286 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

7 51534 Graisseur droit - Gerade schmiernippel 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

8 277366 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

9 277367 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

10 277388 Patin 65x 15x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 773 M
2 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

10 277389 Patin 65x 16x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

10 277390 Patin 65x 17x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

10 277391 Patin 65x 18x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

10 277392 Patin 65x 19x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 253449 Patin 35x 12x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 253450 Patin 35x 13x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 253451 Patin 35x 14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 261368 Patin 35x 10x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 261369 Patin 35x 11x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

11 266727 Patin 35x 9x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

12 277368 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 773 M
3 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 277369 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

14 277393 Patin 75x 15x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

14 277394 Patin 75x 16x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

14 277395 Patin 75x 17x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

14 277396 Patin 75x 18x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

14 277397 Patin 75x 19x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

15 267569 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

16 255616 Vis CHc,M12- 30-8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 255616 Vis CHc,M12- 30-8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 277472 Télescope intermédiaire - Zwischenteleskop 1


Telescopio intermediaro - Intermediate boom section
Braccio telescopico -

20 277388 Patin 65x 15x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 773 M
4 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

20 277389 Patin 65x 16x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

20 277390 Patin 65x 17x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

20 277391 Patin 65x 18x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

20 277392 Patin 65x 19x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 253449 Patin 35x 12x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 253450 Patin 35x 13x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 253451 Patin 35x 14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 261368 Patin 35x 10x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 261369 Patin 35x 11x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

21 266727 Patin 35x 9x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

22 260685 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 773 M
5 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 260551 Tôle arrière - Hinter blech 1


Chapa trasera - Rear sheat
Lamiera posteriore -

24 255616 Vis CHc,M12- 30-8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

25 277366 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

26 277367 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

27 277388 Patin 65x 15x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

27 277389 Patin 65x 16x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

27 277390 Patin 65x 17x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

27 277391 Patin 65x 18x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

27 277392 Patin 65x 19x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 253449 Patin 35x 12x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 253450 Patin 35x 13x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 773 M
6 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

28 253451 Patin 35x 14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 261368 Patin 35x 10x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 261369 Patin 35x 11x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

28 266727 Patin 35x 9x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

29 277368 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

30 277369 Cage de patin - Schuh gehäuse 1


Caja de patin - Slide block cage
Gabbia pattino -

31 277393 Patin 75x 15x240 - Schuh 1


Patin - Slide block
Pattino -

31 277394 Patin 75x 16x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

31 277395 Patin 75x 17x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

31 277396 Patin 75x 18x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

31 277397 Patin 75x 19x240 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 773 M
7 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

32 260689 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

33 273972 Vis CHc,M12- 40-8.8-ZN8/C FR - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

34 255616 Vis CHc,M12- 30-8.8-ZN8/C FR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

35 255616 Vis CHc,M12- 30-8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

36 276370 Tête de flèche - Ausleger kopf 1


Cabeza de aguilón - Boom head
Testa braccio -

37 208312 Bague PM 65 40 SY - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

38 277388 Patin 65x 15x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

38 277389 Patin 65x 16x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

38 277390 Patin 65x 17x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

38 277391 Patin 65x 18x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

38 277392 Patin 65x 19x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 773 M
8 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

39 253449 Patin 35x 12x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

39 253450 Patin 35x 13x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

39 253451 Patin 35x 14x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

39 261368 Patin 35x 10x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

39 261369 Patin 35x 11x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

39 266727 Patin 35x 9x180 - Schuh X


Patin - Slide block
Pattino -

40 260684 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

41 264079 Tôle arrière - Hinter blech 1


Chapa trasera - Rear sheat
Lamiera posteriore -

42 255616 Vis CHc,M12- 30-8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

43 51534 Graisseur droit - Gerade schmiernippel 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

44 261134 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 773 M
9 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 160552 Vis H,M12- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

46 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

47 293944 Tablier - Träger 1


Tablero - Carrier
Attaco rapido -

48 208251 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

49 264584 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

50 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

51 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

52 213666 Broche - Spindel 1


Brocha - Spindle
Barra -

53 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

54 270268 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

55 255616 Vis CHc,M12- 30-8.8-ZN8/C FR - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 773 M
10 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

57 284027 Rondelle SP 20 x100 x10 ZN12C 1


Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

58 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

18/11/2011
KIT D'ETANCHEITE SUR FLECHE
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON
5 BA 774 SEALING KIT ON BOOM MT 1440 ST3B
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO

1
7
2
6 7
9
3 8
7 8

4 6 10
14
7 11 8
5
7 8
1
12
8 14
13

9 8

P. A . O. i l l u s
08 / 11 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 774 M
1 KIT ETANCHEITE SUR FLECHE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER 2- MT 1840 ST 3B 12-
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON 3- 13-
SEALING KIT ON BOOM 4- 14-
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261242 Balai - Bürste 2


Escoba - Brush
Spàzzola -

2 264076 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

3 264078 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

4 264078 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

5 264076 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

6 264075 Support balai - Bürste träger 2


Soporte escoba - Brush bracket
Supporto spàzzola -

7 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

8 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

9 261235 Balai - Bürste 2


Escoba - Brush
Spàzzola -

10 264040 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

11 264039 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 774 M
2 KIT ETANCHEITE SUR FLECHE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER 2- MT 1840 ST 3B 12-
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON 3- 13-
SEALING KIT ON BOOM 4- 14-
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 264043 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

13 264042 Balai - Bürste 1


Escoba - Brush
Spàzzola -

14 264041 Support balai - Bürste träger 2


Soporte escoba - Brush bracket
Supporto spàzzola -

18/11/2011
FLECHE (Télescopage simultané)
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstross)
AGUILON (Telescopado simultáneo)
5 BA 781 BOOM (Simultaneous telescoping) MT 1840 ST3B
BRACCIO (Sfilo simultaneo)
LIVRE AVEC REP. 28 - 61 15 13 20 53
GELIEFERT MIT HINW. 28 - 61 15 18 52
ENTREGADOS CON FIG. 28 - 61 14 19 17 47 51
DELIVERED WITH ITEM. 28 - 61 12 11 16 48 50
CONSEGNARE CON SEQU. 28 - 61 21 48 49
11 46 44
12 13 45
15 44
15 45
23 14 47
24 48
25 22 54 48
27 46
2 27 56 59
3 57 60
8 58
81 60 86
1 81 80 85
84
79 83
4 78 82
28 77
77 78
80
9 87 81
9
81
135 79
33 89 92
9 134 32 90 93 113
9 34 29 91
10 5 40 93
7 114
4 115
6 41 61
42 43
126 123
43 125
42 41
39 39
38 38 40 94
36 95
35 95
66 122
65 100
67 62 99
103 101 121
102 96
68 128 116
69 70 129
71 104
71 105 119
69 110 131 105 104 120 117
76 70 110 136
75 133 109 118 117

P. A . O. i l l u s
74 68 132 108 103
130 111 102
72 106 112
19 / 04 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 781 M
1 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 264610 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

2 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

4 185402 Rondelle SP 72 x110 x 1 ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

4 185403 Rondelle SP 72 x110 x 2 ZN - Unterlegscheibe X


Arandela - Washer
Rondella -

5 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 284027 Rondelle SP 20 x100 x10 ZN12C 1


Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

7 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 301394 Pied de flèche avec bagues - Auslegerhaupstück mit büchse 1


Pie de aguilón con anillos - Boom foot with bushing
Braccio fisso con anello -

9 208286 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

10 51534 Graisseur droit - Gerade schmiernippel 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

+ 25/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 781 M
2 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 218962 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

12 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

12 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

12 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

13 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

15 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

16 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

17 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 25/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 781 M
3 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

18 295717 Cale d'épaisseur 65x200x 8 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

19 220391 Vis AHc,M12- 65-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

21 218966 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

22 197589 Vis AHc,M12- 75-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

23 269382 Cale d'épaisseur 80x250x20 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

24 269377 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

25 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

28 305227 Télescope I - Teleskop I 1


Telescopio I - Boom telescope I
Braccio telescopico I -

29 298755 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 25/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 781 M
4 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

29 298756 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 298757 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

29 298758 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

32 220391 Vis AHc,M12- 65-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

33 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

34 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

35 288284 Patin (droit) - Schuh (recht) 1


Patin (derecho) - Slide block (R.H.)
Pattino (destro) -

36 288286 Patin (gauche) - Schuh (link) 1


Patin (izquierdo) - Slide block (L.H.)
Pattino (sinsitro) -

38 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

39 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

40 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

+ 25/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 781 M
5 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

41 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

41 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

41 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

42 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

43 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

44 218962 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

45 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

45 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

45 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

46 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

47 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 25/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 781 M
6 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

48 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

49 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

50 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

50 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

50 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

51 288903 Cale d'épaisseur 65x200x15 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

53 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

54 218966 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

56 295722 Cale d'épaisseur 75x250x10 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

57 288905 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

+ 25/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 781 M
7 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

58 188545 Vis AHc,M12- 55-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

59 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

60 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

61 293269 Télescope II - Teleskop II 1


Telescopio II - Boom telescope II
Braccio telescopico II -

62 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

62 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

62 188542 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

62 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

65 197589 Vis AHc,M12- 75-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

66 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

67 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

+ 25/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 781 M
8 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

68 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

69 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

69 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

69 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

70 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

71 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

72 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

74 288896 Cale d'épaisseur 65x200x10 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

75 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

76 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

77 218968 Patin - Schuh 4


Patin - Slide block
Pattino -

+ 25/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 781 M
9 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

78 199303 Cale d'épaisseur 50x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

78 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

78 219068 Cale d'épaisseur 50x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

79 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

80 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

81 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

82 218968 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

83 199303 Cale d'épaisseur 50x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

83 199874 Cale d'épaisseur 50x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

83 219068 Cale d'épaisseur 50x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

84 288891 Cale d'épaisseur 50x200x10 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 25/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 781 M
10 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

85 207524 Vis AHc,M12- 50-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

86 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

87 218966 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

89 295716 Cale d'épaisseur 75x250x 8 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

90 288905 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

91 188545 Vis AHc,M12- 55-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

92 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

93 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

94 296993 Télescope T3 - Teleskop 1


Telescopio - Boom telescope
Braccio telescopico -

95 208312 Bague PM 65 40 SY - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

96 298755 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 25/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 781 M
11 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

96 298756 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

96 298757 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

96 298758 Cale d'épaisseur 65x200x4 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

99 1479 Vis AHc,M12- 35-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

100 50150 Ecrou Hm, M12 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

101 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

102 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

103 188472 Cale d'épaisseur 65x200x1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

103 188473 Cale d'épaisseur 65x200x2 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

103 218395 Cale d'épaisseur 65x200x0,5 mm- Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

104 188546 Vis AHc,M12- 40-33H-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 25/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 781 M
12 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

105 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

106 218962 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

108 288896 Cale d'épaisseur 65x200x10 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

109 196078 Vis AHc,M12- 60-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

110 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

111 259792 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

112 261499 Vis FHc,M 6- 16-10.9-ZN5/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

113 289255 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

114 293804 Vis H EMB M 8-12-8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

115 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

116 295707 Tablier simple - Träger 1


Tablero - Carrier
Piastra -

+ 25/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 781 M
13 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

117 208251 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

118 264584 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

119 58610 Vis H,M18- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

120 73202 Rondelle SP 21 x 50 x 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

121 213666 Broche - Spindel 1


Brocha - Spindle
Barra -

122 32963 Goupille - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

123 51534 Graisseur droit - Gerade schmiernippel 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

125 297940 Vis CHc,M12- 70-10.9-ZN8/C ZR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

126 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

128 297940 Vis CHc,M12- 70-10.9-ZN8/C ZR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

129 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 25/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 781 M
14 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

130 291801 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

131 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

132 259792 Patin - Schuh 1


Patin - Slide block
Pattino -

133 261499 Vis FHc,M 6- 16-10.9-ZN5/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

134 288762 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

135 278713 Vis H EMB M 6-10-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

136 220391 Vis AHc,M12- 65-33H-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

25/04/2012
KIT D'ETANCHEITE SUR FLECHE
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON
5 BA 782 SEALING KIT ON BOOM MT 1840 ST3B
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO

13
24
6 12 25
7 13 23
4 13 13
5 19
12 18 24
10
37 37
8 13 21
1 15 24 20
9 24
11
37 13 22 24
24
4 24
10
13
37 2 22 21
37
17
3 18 16
4
37
18

35 35
34 32
29
35
37 35 32
35
30
35
26
31 34
35
33

37 27
28
29 37 29

P. A . O. i l l u s
15 / 11 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 782 M
1 KIT ETANCHEITE SUR FLECHE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER 2- MT 1840 ST 3B 12-
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON 3- 13-
SEALING KIT ON BOOM 4- 14-
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 289223 Support balai gauche - Link bürste träger 1


Soporte escoba izquierdo - L.H. brush bracket
Supporto spàzzola sinistro -

2 289224 Support balai droit - Recht bürste träger 1


Soporte escoba derecho - R.H. brush bracket
Supporto spàzzola destro -

3 289221 Support balai inférieur - Unter bürste träger 1


Soporte escoba inferior - Lower brush bracket
Supporto spàzzola inferior -

4 259986 Ecrou H EMB M12 C 8 ZN8/C - Mutter 6


Tuerca - Nut
Dado -

5 289222 Support balai supérieur - Ober bürste träger 1


Soporte escoba superior - Upper brush bracket
Supporto spàzzola superiore -

6 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

8 289236 Balai gauche - Link bürste 1


Escoba izquierdo - L.H. brush
Spàzzola sinistro -

9 289238 Balai droit - Recht bürste 1


Escoba derecho - R.H. brush
Spàzzola destro -

10 289239 Support balai - Bürste träger 2


Soporte escoba - Brush bracket
Supporto spàzzola -

11 289234 Balai inférieur - Unter bürste 1


Escoba inferior - Lower brush
Spàzzola inferiore -

+ 19/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 782 M
2 KIT ETANCHEITE SUR FLECHE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER 2- MT 1840 ST 3B 12-
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON 3- 13-
SEALING KIT ON BOOM 4- 14-
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 289235 Balai supérieur - Ober bürste 2


Escoba superior - Upper brush
Spàzzola superiore -

13 289251 Vis CBHc,M 5- 6 - Schraube 16


Tornillo - Screw
Vite -

15 289226 Support balai gauche - Link bürste träger 1


Soporte escoba izquierdo - L.H. brush bracket
Supporto spàzzola sinistro -

16 289227 Support balai droit - Recht bürste träger 1


Soporte escoba derecho - R.H. brush bracket
Supporto spàzzola destro -

17 289225 Support balai inférieur - Unter bürste träger 1


Soporte escoba inferior - Lower brush bracket
Supporto spàzzola inferior -

18 259986 Ecrou H EMB M12 C 8 ZN8/C - Mutter 6


Tuerca - Nut
Dado -

19 289242 Balai gauche - Link bürste 1


Escoba izquierdo - L.H. brush
Spàzzola sinistro -

20 289243 Balai droit - Recht bürste 1


Escoba derecho - R.H. brush
Spàzzola destro -

21 289245 Support balai - Bürste träger 2


Soporte escoba - Brush bracket
Supporto spàzzola -

22 289240 Balai inférieur - Unter bürste 2


Escoba inferior - Lower brush
Spàzzola inferiore -

23 289244 Balai supérieur - Ober bürste 1


Escoba superior - Upper brush
Spàzzola superiore -

+ 19/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 782 M
3 KIT ETANCHEITE SUR FLECHE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER 2- MT 1840 ST 3B 12-
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON 3- 13-
SEALING KIT ON BOOM 4- 14-
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 289251 Vis CBHc,M 5- 6 - Schraube 16


Tornillo - Screw
Vite -

25 189858 Rondelle M 5 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

26 289229 Support balai gauche - Link bürste träger 1


Soporte escoba izquierdo - L.H. brush bracket
Supporto spàzzola sinistro -

27 289230 Support droit - Recht träger 1


Soporte derecho - R.H. bracket
Supporto destro -

28 289228 Support balai inférieur - Unter bürste träger 1


Soporte escoba inferior - Lower brush bracket
Supporto spàzzola inferior -

29 259986 Ecrou H EMB M12 C 8 ZN8/C - Mutter 6


Tuerca - Nut
Dado -

30 289247 Balai gauche - Link bürste 1


Escoba izquierdo - L.H. brush
Spàzzola sinistro -

31 289248 Balai droit - Recht bürste 1


Escoba derecho - R.H. brush
Spàzzola destro -

32 289245 Support balai - Bürste träger 2


Soporte escoba - Brush bracket
Supporto spàzzola -

33 289246 Balai inférieur - Unter bürste 1


Escoba inferior - Lower brush
Spàzzola inferiore -

34 289249 Balai supérieur - Ober bürste 2


Escoba superior - Upper brush
Spàzzola superiore -

+ 19/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 782 M
4 KIT ETANCHEITE SUR FLECHE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KIT FUR DICHTHEIT AUF AUSLEGER 2- MT 1840 ST 3B 12-
KIT DE ESTANQUEIDAD SOBRE AGUILON 3- 13-
SEALING KIT ON BOOM 4- 14-
KIT PROTEZIONI SU BRACCIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 289251 Vis CBHc,M 5- 6 - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

37 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 18


Arandela - Washer
Rondella -

19/04/2012
FLECHE (Télescopage simultané)
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstross)
AGUILON (Telescopado simultáneo)
5 BA 783 BOOM (Simultaneous telescoping) MT 1840 ST3B
BRACCIO (Sfilo simultaneo)
11
12
13 10 9
8 9
9 47
67 8 9
45
67 48 44
11 44
1 67
43
3 4 24 25 43
PIED 4 24 67
23 25 36
7 2 PIED 24 67 46
1 24 T2
(x4) 5 4 22
(x4) 5 (x4) 40 36
(x4) 5 3 18 (x4) 40
4 (x4) 40 39
6 2 18 20 41 40 (x4) 39
7 19 41 40 (x4) 38
6 21 42 40 (x4) 37
5 (x4) 21 42 41
5 (x4) 41
6 5 (x4) 57
6 58
T1 57
16
1 53
17 55
17 54
56 56
1
16
14 17
17 35
T2 15 35
34 32
32 T1
18 34
T3
52 36
33 52
26 18 35 T2
35 51 36
28 51
27 49 T3 T1
27 52 64
52 63
30 29 T3 50 53
31 65
PIED
66 66
60
61

P. A . O. i l l u s
62
59
20 / 04 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 783 M
1 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 776951 Chaîne - Kette 2


Cadena - Chain
Catena -

2 777005 Tendeur de chaîne - Kettenspanner 2


Tensor de cadena - Chain tightener
Tenditore catena -

3 777345 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

4 52071 Goupille V 2,5 x 25 zinguée - Stift 4


Pasador - Pin
Spina -

5 37703 Rondelle ELAST 25,4x50x3 ZN - Unterlegscheibe 24


Arandela - Washer
Rondella -

6 290550 Ecrou H ,M24 - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

7 7111 Goupille V 3,2 x 3,2 zinguée - Stift 2


Pasador - Pin
Spina -

8 776950 Galet de chaîne - Kettenrolle 2


Rodillo de cadena - Chain roller
Rullo catena -

9 484346 Bague 45x 50x 20 - Zylinderabschlussring 2


Anillo - Bushing
Anello -

10 303367 Axe D:44,9 L:345,5 - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

11 226 Graisseur droit (M8 x 125) - Gerade schmiernippel 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 783 M
2 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

14 776924 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

15 288301 Vis H EMB M16-50 FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

16 777345 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

17 52071 Goupille V 2,5 x 25 zinguée - Stift 4


Pasador - Pin
Spina -

18 776954 Chaîne complète - Kompletter kette 2


Cadena completa - Complete chain
Catena completo -

19 716700 Tendeur de chaîne - Kettenspanner 2


Tensor de cadena - Chain tightener
Tenditore catena -

20 584849 Axe "de chaîne" - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

21 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 4


Pasador - Pin
Spina -

22 777004 Support tendeur de chaîne - Kettenspanner träger 1


Soporte tensor de cadena - Chain tightener bracket
Supporto tenditore catena -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 783 M
3 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 288294 Vis H EMB M12-40 FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 58573 Ecrou H ,M16 C10 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

25 61344 Goupille V 3,2 x 25 zinguee - Stift 2


Pasador - Pin
Spina -

26 584801 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

27 287892 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

28 288937 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

29 293662 Goupille 10 x 22 E - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

30 55131 Graisseur coudé - Gekröpft schmiernippel 1


Engrasador acodado - Cranked greaser
Ingrassatore -

31 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

32 289324 Plaque de fixation - Befestigung Platte 2


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

33 288295 Vis H EMB M12-45 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 783 M
4 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 584849 Axe "de chaîne" - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

35 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 4


Pasador - Pin
Spina -

36 776922 Chaîne complète - Kompletter kette 2


Cadena completa - Complete chain
Catena completo -

37 776937 Tendeur de chaîne - Kettenspanner 2


Tensor de cadena - Chain tightener
Tenditore catena -

38 584849 Axe "de chaîne" - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

39 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 4


Pasador - Pin
Spina -

40 288788 Rondelle - Unterlegscheibe 24


Arandela - Washer
Rondella -

41 58573 Ecrou H ,M16 C10 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

42 61344 Goupille V 3,2 x 25 zinguee - Stift 2


Pasador - Pin
Spina -

43 300279 Galet complet - Kompletter rolle 2


Rodillo completo - Complete roller
Rullo completo -

44 300286 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 783 M
5 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 303368 Axe D:45 L:170,5 - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

46 226 Graisseur droit (M8 x 125) - Gerade schmiernippel 1


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

47 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

48 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

49 296846 Chape de chaîne - Kettenhalterung 1


Abrazadera de cadena - Chain anchor
Forchetta di catena -

50 297006 Vis H EMB M16-22-10.9-ZN8/C FR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

51 584849 Axe "de chaîne" - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

52 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 4


Pasador - Pin
Spina -

53 776923 Chaîne complète - Kompletter kette 1


Cadena completa - Complete chain
Catena completo -

54 776937 Tendeur de chaîne - Kettenspanner 1


Tensor de cadena - Chain tightener
Tenditore catena -

55 584849 Axe "de chaîne" - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 783 M
6 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 2


Pasador - Pin
Spina -

57 58573 Ecrou H ,M16 C10 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

58 61344 Goupille V 3,2 x 25 zinguee - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

59 674506 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

60 288938 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

61 293662 Goupille 10 x 22 E - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

62 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

63 289324 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

64 288294 Vis H EMB M12-40 FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

65 584849 Axe "de chaîne" - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

66 35000 Goupille V 2 x 20 zinguée - Stift 2


Pasador - Pin
Spina -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 5 BA 783 M
7 FLECHE (Télescopage simultané) 1- MT 1440 ST 3B 11-
AUSLEGER (Gleichzeitiger zusammenstoss) 2- MT 1840 ST 3B 12-
AGUILON (Telescopado simultáneo) 3- 13-
BOOM (Simultaneous telescoping) 4- 14-
BRACCIO (Sfilo simultaneo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 597300 Rondelle Ep.=1 - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

20/03/2012
CHASSIS - CONTREPOIDS
GESTELL - GEGENGEWICHT
BASTIDOR - CONTRAPESO
MT 1440 ST3B
6 AA 646 FRAME - COUNTERWEIGHT
MT 1840 ST3B
TELAIO - CONTRAPPESO

17

12
16 14 15
14
13
18
19

22
24
21 23
30

30

1
20
(MT 1440 ST3B) 2 28

34
35 30 30 27
10 37 26
(MT 1840 ST3B) 3 11 35 32 39 27
31
34 33 29
41 28
8 36 40 25
7
5 9 36 38
4 31
32
40
39 38

P. A . O. i l l u s
7
6 41
06 / 12 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 646 M
1 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1440 ST 3B 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MT 1840 ST 3B 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 299780 Châssis - Gestell 1 1


Bastidor - Frame
Telaio -

2 258628 Contrepoids - Gegengewicht 1


Contrapeso - Counterweight
Contrappeso -

3 258629 Contrepoids - Gegengewicht 1


Contrapeso - Counterweight
Contrappeso -

4 172912 Vis H,M30-130-8.8-ZN12/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 183816 Rondelle M 30 ZN 160HV - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 111680 Vis H,M30-300-8.8-ZN12/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 183816 Rondelle M 30 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

8 183817 Ecrou H,FR M30 zingué - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

9 246590 Cage d'écrou - Mutter gehäuse 2 2


Caja de tuerca - Nut cage
Gabbia dado -

10 258615 Broche de remorquage - Schleppspindel 1 1


Brocha de remolque - Towing spindle
Broccia di traino -

11 32963 Goupille - Stift 1 1


Pasador - Pin
Spina -

+ 8/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 646 M
2 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1440 ST 3B 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MT 1840 ST 3B 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 259386 Indicateur de niveau - Pegelschauzeichen 1 1


Indicador de nivel - Level indicator
Indicatore di livello -

13 57446 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 206080 Rondelle L 8 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

16 259383 Indicateur de niveau - Pegelschauzeichen 1 1


Indicador de nivel - Level indicator
Indicatore di livello -

17 259385 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

18 259382 Guide - Führungs 1 1


Guía - Guide
Guida -

19 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 259546 Stabilisateur - Stabilizer 2 2


Estabilizador - Stabilizer
Stabilizzatore -

21 292568 Axe d'articulation - Gelenkachse 2 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

22 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 8/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 646 M
3 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1440 ST 3B 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MT 1840 ST 3B 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 51534 Graisseur droit - Gerade schmiernippel 2 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

25 291063 Semelle - Sohle 2 2


Suela - Sole
Suola -

26 267417 Axe d'articulation D:50 L:322 - Gelenkachse 2 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

27 189680 Rondelle SP 50 x 70 x 4 1C 4 4
Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

28 192213 Circlips - Sicherungsring 4 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

29 51534 Graisseur droit - Gerade schmiernippel 2 2


Engrasador recto - Straight greaser
Ingrassatore destro -

30 211770 Bague - Büchse 4 4


Anillo - Bushing
Anello -

31 199079 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 278713 Vis H EMB M 6-10-8.8-ZN8/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

33 295212 Cale - Keil 1 1


Cala - Wedge
Spessore -

+ 8/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 AA 646 M
4 CHASSIS - CONTREPOIDS 1- MT 1440 ST 3B 11-
GESTELL - GEGENGEWICHT 2- MT 1840 ST 3B 12-
BASTIDOR - CONTRAPESO 3- 13-
FRAME - COUNTERWEIGHT 4- 14-
TELAIO - CONTRAPPESO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 300145 Joint profilé - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

35 677524 Goupille clip - Stift 2 2


Pasador clip - Pin
Prigionero -

36 295216 Axe - Bolzen 2 2


Eje - Pin
Perno -

37 295189 Cale - Keil 1 1


Cala - Wedge
Spessore -

38 300167 Support cale - Keil träger 2 2


Soporte cala - Wedge bracket
Supporto spessore -

39 168522 Joint profilé (Lg 150) - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

40 254215 Douille M8 - Fassung 4 4


Casquillo - Socket
Bussola -

41 300165 Support cale - Keil träger 2 2


Soporte cala - Wedge bracket
Supporto spessore -

8/12/2011
CIRCUIT FREINAGE
BREMSEKREIS
CIRCUITO FRENADO
MT 1440 ST3B
6 BA 340 BRAKE CIRCUIT
MT 1840 ST3B
CIRCUITO FRENANTE
97
70 75 77 73 4
66 76 74 72 93
8 4 4
68 69 111 96
2 71 32 4 99 94
67 4 78 4
4 69 MA
X 37 4
66 4 50 MIN 107 95
10 48 108 92
ION 100 83 79 49 6 4
RAT
EPA 80 5 106 91
ER
ED Z ION
A IR T R AC 4 4 12 71
ESS RSA EPA
NEC RATU DE R 81 7 90 4
A
REP ESARIO
NEC IR KIT ZION
E 96
A
REP EPAR
A 11 37
R
KIT 22 109 82 90
20 105 21 13
9 28
20 98 18 17 14
15 27
19
28 88 81
87 84 4 33
26 31 4 4
24 16 30 97 50 10 AA 1029/1030 33
23 25 4
86 51
29 86 4 33
52
43 37 34 33
88 85 38 34
87 35
86 59 38

2
U
PR1
42 49 61 35

T
86 60
36 114 61
42 46 44 62
88 86 37 63

1
U
87 35
86 46 37 4
54 102 103 53 10 EA 356
45 4
92 4 5 47 56
Pp2
91 89 4 101
90 37 Pp1

2
U
PR1

T
3 4
4
4
89 90 104
4
96 94
56 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
37 93
44 35 4 55 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
4 PARA FLEXIBLE Y RACOR
4 110 111 FOR HOSE AND CONNECTION
95 4 57 PER FLESSIBILE E RACCORDO
39 35 58 1,5 mm 1,5 mm 2,2 mm
112 9 mm 6 mm 11,3 mm
4 40 112 35 4 37
96 2,2 mm 2,2 mm 1,6 mm
37 19,3 mm 15,3 mm 12 mm
113 40 49 2

P. A . O. i l l u s
1 1,1 mm
41 1,6 mm
8,6 mm 10 mm
64 65 7 69
29 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 340 M
1 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 268226 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

2 177636 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

3 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 190013 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 264725 Flexible (Lg 1900) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 212828 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 209249 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

8 271984 Maître cylindre - Hauptzylinder 1 1


Cilindro de freno - Master cylinder
Cilindro maestro -

9 786448 Soufflet - Blasebalg 1 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

10 786449 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

11 5818 Vis H,M12- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 8/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 340 M
2 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

13 261144 Poussoir maître cylindre - Haupzylinderstoss 1 1


Empujador cilindro de freno - Master cylinder pusher
Spintore cilindro maestro -

14 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

15 5549 Chape complète - Kompletter gabelgelenk 1 1


Abrazadera completa - Complete fork joint
Forchetta completa -

16 4350 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

17 29437 Rondelle M 10 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

18 61344 Goupille V 3,2 x 25 zinguee - Stift 1 1


Pasador - Pin
Spina -

19 273325 Pédale de frein - Bremsepedal 1 1


Pedal de freno - Brake pedal
Pedale pompa freno -

20 172569 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

21 190427 Butée caoutchouc - Gummi anschlag 1 1


Tope goma - Rubber stop
Battuta gomma -

22 3212 Ecrou Hm, M 8 C05 ZN.C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 8/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 340 M
3 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 5398 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

24 7242 Vis CHc,M 6- 20 zinguée - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

25 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

26 7242 Vis CHc,M 6- 20 zinguée - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

27 285334 Support pédalerie - Pedalenträger 1 1


Soporte pedales - Pedals bracket
Supporto pedali -

28 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

29 261141 Axe d'articulation - Gelenkachse 1 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

30 162215 Vis CHc,M 6- 12-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

31 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

32 217096 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

33 168850 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 8/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 340 M
4 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 167155 Vis CHc,M 6- 25 zinguée - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

35 190874 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

36 261384 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

37 177588 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

38 203709 Flexible (Lg 750) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

39 264052 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

40 169373 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

41 161625 Vis H,M 8- 80-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

42 168492 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

43 282221 Vis AHc,M 8-120-33H-ZINTEK AG - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

44 295897 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 8/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 340 M
5 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 168487 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

46 168490 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

47 54284 Vis H,M 6- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

48 213046 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

49 169552 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

50 264054 Flexible (Lg 670) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

51 190442 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

52 175498 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

53 305928 Accumulateur hydraulique complet 1 1


Kompletter Druckwasserspreicher
Acumulador hidráulico completo- Complete hydraulic accumulat
Accumulatore idraulico completo

54 175498 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

55 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 8/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 340 M
6 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 261481 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

57 265297 Limiteur de débit - Strombegrenzungventil 1 1


Limitador de caudal - Excess flow valve
Limitatore di dedire -

58 746393 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

59 168753 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

60 292071 Raccord Union Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

61 168866 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

62 168858 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

63 60950 Vis H,M 6- 60-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

64 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

65 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

66 209280 Flexible (Lg 800) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 8/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 340 M
7 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 191197 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

68 237907 Raccord Cranté - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

69 177635 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

70 260468 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

71 227352 Collier Ø 11.5-13 - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

72 236147 Réservoir liquide de frein - Bremsflüssigkeitsbehälter 1 1


Tanque liquido de freno - Brake fluid tank
Serbatoio liquido freni -

73 602033 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

74 602032 Joint - Dichtung 1 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

75 167981 Vis H,M 4- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

76 78806 Rondelle JZC 4 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

77 264122 Entretoise - Querstrebe 2 2


Separador - Spacer
Distanziale -

+ 8/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 340 M
8 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

78 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

79 194896 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

80 264073 Raccord Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

81 245401 Flexible (Lg 450) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

82 260790 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

83 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

84 197784 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

85 287255 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

86 173004 Demi-collier - Halb-klemme 6 6


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

87 168847 Plaque de protection - Schützplatte 3 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

88 54305 Vis H,M 6- 30-8.8-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

+ 8/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 340 M
9 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

89 264069 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

90 168486 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

91 168490 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

92 54284 Vis H,M 6- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

93 190442 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

94 260463 Tube - Rohr 2 2


Tubo - Tube
Tubo -

95 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

96 214908 Raccord Adapteur - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

97 264070 Flexible (Lg 1250) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

98 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

99 28988 Rondelle M 4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 8/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 340 M
10 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

100 261679 Prise de pression - Drückdöse 1 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

101 605816 Prise de pression - Drückdöse 2 2


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

102 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

103 175498 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

104 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

105 226282 Bague - Büchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

106 270477 Support réservoir - Behälter träger 1 1


Soporte tanque - Tank bracket
Supporto serbatoio -

107 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

108 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

109 295847 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

110 252781 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 8/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BA 340 M
11 CIRCUIT FREINAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
BREMSEKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO FRENADO 3- 13-
BRAKE CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO FRENATURA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

111 295681 Flexible - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

112 168492 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

113 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

114 305971 Accumulateur VMSP - Akkumulator 1 1


Acumulador - Accumulator
Accumulatore -

8/12/2011
PEDALERIE - TRINGLERIE
PEDALEN- GESTANGE
PEDALES - VARILLAS MT 1440 ST3B
6 BB 281 PEDALS - LINKAGE MT 1840 ST3B
PEDALI - COMANDI

3
4 5
6

7 2

1
16
17
15
18

8
9 13
14
10
12
11

P. A . O. i l l u s
06 / 12 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 281 M
1 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1440 ST 3B 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MT 1840 ST 3B 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261992 Levier de vitesses - Getriebehebel 1 1


Palanca de velocidades - Gear lever
Leva del cambio -

2 266028 Boule - Knopf 1 1


Bola - Ball
Bulbo -

3 551255 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

4 551256 Contacteur coup. transmission - Getriebe trenn schalter 1 1


Contactor corte transmisión - Transmission cut-off switch
Contatorre taglio trasmissione-

5 551258 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

6 551257 Vis Hc, M 5- 8 ZN - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 747053 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

8 29475 Vis H,M12- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 261997 Attache ressort - Befestigung feder 1 1


Atadura muelle - Fixing spring
Legame molla -

11 220645 Ressort - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

+ 8/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 6 BB 281 M
2 PEDALERIE - TRINGLERIE 1- MT 1440 ST 3B 11-
PEDALEN - GESTANGE 2- MT 1840 ST 3B 12-
PEDALES - VARILLAS 3- 13-
PEDALS - LINKAGE 4- 14-
PEDALI - COMANDI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 261996 Attache ressort - Befestigung feder 1 1


Atadura muelle - Fixing spring
Legame molla -

13 58588 Vis H,M16- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

15 265806 Soufflet - Blasebalg 1 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

16 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

18 164856 Collier - Spannschelle 3 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8/12/2011
SIEGE (Skaï) (CDS)
SITZ (Synthetisch stoff ) (CDS)
ASIENTO (Tejido sintetico) (CDS)
MT 1440 ST3B
8 AA 378 SEAT (Synthetics woven) (CDS)
MT 1840 ST3B
SEDILE (In sky) (CDS)

1
6

7 6

7 7
2
7

3
10

9 4

P. A . O. i l l u s
16 / 08 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 378 M
1 SIEGE (Skaï) 1- MT 1440 ST 3B 11-
SITZ (Synthetisch stoff) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ASIENTO (Tejido sintetico) 3- 13-
SEAT (Synthetics woven) 4- 14-
SEDILE (In sky) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 253006 Siège complet - Kompletter sitz 1 1


Asiento completo - Complete seat
Sedile completo -

2 476301 Dossier complet - Verstellbarelehne 1 1


Espalda de asiento - Seat back
Schienale completo -

3 706094 Coussin complet - Kompletter sitz 1 1


Asiento completo - Seat cushion assembly
Cuscino completo -

4 476983 Jeu de glissières - Gleitschienne satz 1 1


Juego de deslizadera - Kit of slides
Kit slitta -

5 476924 Amortisseur - Dämpfer 1 1


Amortiguador - Damper
Ammortizzatore -

6 476984 Ressort - Feder 2 2


Muelle - Spring
Molla -

7 476985 Bague - Büchse 4 4


Anillo - Bushing
Anello -

8 476986 Poignée de réglage du poids - Gewicht einstellung handgril 1 1


Agarrador de réglaje de peso - Weight adjustment handle
Manopola di regolazione del peso

9 476987 Soufflet de protection - Unrafschutz satz 1 1


Fuelle de protección - Suspension cover
Soffietto di protezione -

10 207300 Ceinture de sécurité - Sitz Gurt 1 1


Cinturon de seguridad - Seat belt
Cintura di sigurezza -

8/12/2011
ADAPTATION CABINE
KABINE ANPASSUNG
ADAPTACION CABINA
MT 1440 ST3B
8 AA 972 CAB ADAPTATION
MT 1840 ST3B
ADATTAMENTO CABINA
28
13
14
28
13
14
9 8

15
(302217mod) 1
19
18
*
15 30 31
29
16 17 13
17 20
12
18 10
19
20 11

32
7 14
26 28
5
6

27 8 AA 378 21

2
35
15
23
16 25
33
17 24
4
3 18
34
19
* LIVRE AVEC CABINE

P. A . O. i l l u s
GELIEFERT MIT KABINE
ENTREGADOS CON CABINA
20 24 22 DELIVERED WITH CAB
CONSEGNARE CON CABINA

05 / 12 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 972 M
1 ADAPTATION CABINE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 302217 Cabine - Kabine 1 1


Cabina - Cab
Cabina -

2 265017 Carter avant - Vorn gehäuse 1 1


Cárter delantero - Front housing
Carter anteriore -

3 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

4 551599 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

5 261991 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

6 746110 Serrure - Schloss 1 1


Cerradura - Lock
Serratura -

7 184818 Clé de contact - Schlüssel 1 1


Llave de contact - Key
Chiave -

8 264009 Support carter arrière - Hinter kasten träger 1 1


Soporte carter trasero - Rear case bracket
Supporto carter posteriore -

9 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 261957 Support carter arrière - Hinter kasten träger 1 1


Soporte carter trasero - Rear case bracket
Supporto carter posteriore -

11 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 5/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 972 M
2 ADAPTATION CABINE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 260675 Carter arrière - Hinter kasten 1 1


Carter trasero - Rear case
Carter posteriore -

13 199977 Vis CBHc,M 6- 45-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

14 198138 Rondelle L 6 zinguée noire - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

15 58630 Vis H,M20-100-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

16 61683 Rondelle M 20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 214160 Rondelle SP 21 x 90 x 2 ZN - Unterlegscheibe X X


Arandela - Washer
Rondella -

18 264615 Silentbloc - Dampfer 4 4


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

19 208504 Rondelle SP 21 x 90 x11 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

20 185054 Ecrou H,FR M20 zingué - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

21 253006 Siège complet - Kompletter sitz 1 1


Asiento completo - Complete seat
Sedile completo -

22 264669 Support siège - Sitz träger 1 1


Soporte asiento - Seat bracket
Supporto sedile -

+ 5/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 972 M
3 ADAPTATION CABINE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 55940 Vis CHc,M 8- 16 zinguée - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 254177 Ecrou H EMB M 8 C 8 ZN8/C - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

25 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

26 260674 Carter avant complet - Kompletter vorn gehäuse 1 1


Cárter delantero completo - Complete front housing
Carter anteriore completo -

27 300973 Tapis de sol - Teppich 1 1


Colchoneta dura - Carpet
Pedana -

28 234304 Bouchon - Stopfen 3 3


Tapón - Plug
Tappo -

29 198138 Rondelle L 6 zinguée noire - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

30 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

31 55404 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

32 60950 Vis H,M 6- 60-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

33 73208 Vis CHc,M 8- 20 zinguée - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 5/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 972 M
4 ADAPTATION CABINE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 299848 Butée - Anschlag 1 1


Tope - Stop
Battuta -

35 261971 Filtre chauffage - Erhitzen filter 1 1


Filtro caldeo - Heating filter
Filtro riscaldamento -

5/12/2011
ADAPTATION CABINE
KABINE ANPASSUNG
ADAPTACION CABINA
MT 1440 ST3B
8 AA 973 CAB ADAPTATION
MT 1840 ST3B
ADATTAMENTO CABINA
42
7
37
8
2 30
6 3 31
10 6
11 2
3
43 13 1
25
12 41
9
26 38
6 5
21 22 14 4
23

15 18
19
16

* 36
*35 39
40
6 17
32
33
34

27

* LIVRE AVEC CABINE

P. A . O. i l l u s
GELIEFERT MIT KABINE
ENTREGADOS CON CABINA
DELIVERED WITH CAB
28
CONSEGNARE CON CABINA 29
05 / 12 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 973 M
1 ADAPTATION CABINE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 290427 Tableau de bord complet - Kompletter instrumentenbrett 1 1


Tablero de instrumentos completo
Complete instrument panel
Cruscotto completo -

2 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

3 31007 Vis H,M 6- 50-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

6 290423 Diffuseur d'air - Zerstäubeur 4 4


Difusor de aire - Diffuser of air
Diffusore di aria -

7 290424 Diffuseur d'air - Zerstäubeur 1 1


Difusor de aire - Diffuser of air
Diffusore di aria -

8 261970 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

9 260414 Habillage tableau de bord 1 1


Instrumentenbrett hintergehäuse
Guarnición tablero de instrumentos
Instrument panel fittings
Rivestimento cruscotto -

10 260415 Cache colonne de direction (Avant) 1 1


Lenksaüle deckplatte (Vorn)
Funda columna de dirección (Delantero)
Steering column cover plate (Front)
Coperchio colonna sterzo (Anteriore)

+ 6/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 973 M
2 ADAPTATION CABINE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 260416 Cache colonne de direction (Arrière) 1 1


Lenksaüle deckplatte (Hinter)
Funda columna de dirección (Trasero)
Steering column cover plate (Rear)
Coperchio colonna sterzo (Posteriore)

12 194668 Vis CBHc,M 4- 20 zinguée noire- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

13 225746 Rondelle M 4 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 260417 Carter - Gehäuse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

15 260413 Carter inférieur - Unter Gehäuse 1 1


Cárter inferior - Lower housing
Carter inferiore -

16 745658 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

17 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 261975 Gaine d'air - Luftdraht 1 1


Manga de ventilación - Air sleeve
Condotto d'aerazione -

19 267870 Vis H EMB M 6-25 8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

21 286592 Console latérale gauche - Link seite konsole 1 1


Consola lateral izquierdo - L.H. side console
Consolle laterale sinistro -

22 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 5 5


Tornillo - Screw

+ Vite -

6/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 973 M
3 ADAPTATION CABINE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 189858 Rondelle M 5 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 5 5


Arandela - Washer
Rondella -

25 214137 Verrou - Riegel 1 1


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

26 287795 Passe-fil - Gummischeibe 1 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

27 271610 Console latérale droite - Recht seite konsole 1 1


Consola lateral derecho - R.H. side console
Consolle laterale destro -

28 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

29 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

30 239337 Niveau à bulle d'air - Libelle 1 1


Nivel de aire - Tubular spirit level
Livello a bolla d'aria -

31 61213 Vis FHc,M 4- 20-10.9-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 261544 Support abaque de charge - Belastung tabelle träger 1 1


Soporte abaco de carga - Load chart bracket
Supporto diagramma di carico -

33 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

34 276562 Rondelle L 4 ZN12PASS.NOIR - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 6/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AA 973 M
4 ADAPTATION CABINE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KABINE ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION CABINA 3- 13-
CAB ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO CABINA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 748476 Habillage arrière - Hinter futter 1 1


Guarnición trasera - Rear fittings
Rivestimento posteriore -

36 747768 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

37 746627 Adhésif - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

38 476831 Boîtier auto-radio - Autoradio kasten 1 1


Caja autoradio - Car radio box
Scatola autoradio -

39 277592 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

40 272118 Clip - Klammer 6 6


Clip - Clip
Fermaglio -

41 750330 Ecrou - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

42 750327 Ecrou - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

43 275036 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

6/12/2011
CABINE
KABINE
CABINA
CAB
CABINA

N° 302 217
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE
FUR KABINE TYPEN
KABINE (Einzelteile)
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1440 ST3B
FOR CAB TYPE
8 AB 1356 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1840 ST3B
302 217 CABINA (Dettaglio)

55
58
11 17 8 AB 1358
6 12 19
70 18
61 7 8 71
62 9 13
63 3 10
4 14
5 15 8 AB 1358
53
60 2
Colle
59 33 1 16 Leim
Cola
64 34 Glue
69 65 35 56 Colla
Nettoyant avant collage
Reiner Vorher aufkleben
52 23 Limpiador antes coladura
Cleaning before plasting
Detergnte prima dell'incollaggio
50
51 20

54 24
47 57 69
45 67
46
25
49 27 69
69 31
26
66 28 21
48 32 41 69
44
29
36
43
42 68
40 30 68
37

P. A . O. i l l u s
38 22 8 AB 1357
39
07 / 03 / 12
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1356 M
1 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797458 Ossature de cabine - Kabine rahmenwerk 1


Esqueleto de cabina - Cab frame work
Struttura cabina -

2 796081 Support prise - Eirgrefen träger 1


Soporte toma - Connector bracket
Supporto presa -

3 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 741516 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

5 794894 Verrou - Riegel 1


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

6 600969 Insert - Stuck 3


Pion - Insert
Inserto -

7 794889 Prise électrique - Elektroanschluss 1


Toma de corriente - Connector
Presa ellettrico -

8 746439 Connecteur - Verbinder 1


Conectador - Connector
Connettore -

9 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 551558 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

11 750014 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1356 M
2 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 795382 Raccord - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

13 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 194661 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

15 796852 Hayon complet - Kompletter hintertür 1


Puerta trasera completa - Complete back door
Vetro completo -

16 746443 Bouchon - Stopfen 3


Tapón - Plug
Tappo -

17 796853 Habillage de toit - Dach futter 1


Guarnición de techo - Roof fittings
Rivestimento tetto -

18 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

19 706997 Rondelle plastique - Plastischeibe 3


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

20 704998 Glace latérale gauche - Link seite fensterglas 1


Cristal lateral izquierdo - L.H. side glass
Vetro laterale sinistro -

21 796854 Plaque de fermeture arrière - Hinter schlussplatte 1


Placa de cierre trasera - Rear fastening plate
Piastra di chiusura posteriore-

22 796086 Porte gauche complète - Kompletter link tür 1


Puerta izquierda completa - Complete L.H. door
Porta sinistro completa -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1356 M
3 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 552568 Filet - Netz für dokument 1


Redecilla - Net
Filétto -

24 54568 Rivet - Niete 4


Remache - Rivet
Rivetto -

25 746447 Rétroviseur extérieur - Aussen Rückblickspiegel 1


Retrovisor exterior - Exterior rearview mirror
Retrovisore exteriore -

26 175352 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

27 63200 Rotule - Kugelgelenk 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

28 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

29 746448 Contacteur sécurité - Sicherheitschalter 1


Contactor seguridad - Safety system switch
Contattore di sicurezza -

30 746449 Contacteur sécurité - Sicherheitschalter 1


Contactor seguridad - Safety system switch
Contattore di sicurezza -

31 563829 Insert de 6 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

32 747300 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

33 603300 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1356 M
4 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 55404 Capuchon - Kappe 2


Capuchón - Cap
Cappuccio -

35 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

36 563829 Insert de 6 - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

37 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

38 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

39 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

40 796855 Moteur d'essuie-glace avant - Vorn scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas delantero
Front windshield-wiper motor
Motorino tergicristàllo anteriore

41 746452 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristàllo -

42 796856 Support moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor träger 1


Soporte motor de limpiaparabrisas
Windshield-wiper motor bracket
Supporto motorino tergicristàllo

43 600969 Insert - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

44 741519 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip

+ Guarnizióne -

20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1356 M
5 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 796857 Essuie-glace avant - Wischermotor vorn 1


Limpiaparabrisas delantero - Front windshield-wiper
Tergicristàllo anteriore -

46 746455 Porte balai - Bürstehalter 1


Portaescobilla - Blade holder
Supporto spàzzola -

47 746456 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicristàllo -

48 746457 Porte balai - Bürstehalter 1


Portaescobilla - Blade holder
Supporto spàzzola -

49 746458 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicristàllo -

50 704993 Pare brise avant - Vorn Windschutzscheibe 1


Parabrisas delanteras - Front windscreen
Vetro anteriore -

51 746459 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

52 746460 Cendrier - Aschenbecher 1


Cenicero - Ash-tray
Portacénere -

53 704999 Glace latérale droite - Recht seite fensterglas 1


Cristal lateral derecho - R.H. side glass
Vetro laterale destro -

54 702946 Insert de 5 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

55 704994 Hublot de toit - Dachschirm 1


Portillo de techo - Roof viewing port
Vetro tettuccio -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1356 M
6 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 564618 Kit (colle + nettoyant avant collage) 1


Kit (leim + reiniger vorher aufkelben)
Kit (cola + limpiador antes encoladura)
Kit (glue + cleaning before plasting)
Kit (colla + detergente prima dell'incollaggio)

57 745527 Rétroviseur - Rückblickspiegel 1


Retrovisor - Rearview mirror
Retrovisore -

58 748468 Cale - Keil 8


Cala - Wedge
Spessore -

59 747301 Plaque anti-vibration - Anti-schwingung platte 1


Placa antivibración - Anti-vibration plate
Tassello antivibrante -

60 796095 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

61 190732 Vis CBHc,M 6- 25-ZN - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

62 194673 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

63 746373 Cache vis - Schraube deckplatte 2


Funda tornillo - Screw cover
Coperchio vite -

64 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

65 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

66 796087 Support - Halter 2


Soporte - Bracket

+ Supporto -

20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1356 M
7 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 175199 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

68 748469 Mousse - Schaum 2


Espuma - Foam
Mùsco -

69 178626 Cale - Keil 9


Cala - Wedge
Spessore -

70 795383 Joint - Dichtung 2


Junta - Seal
Guarnizióne -

71 795384 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

20/03/2012
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1440 ST3B
8 AB 1357 FOR CAB TYPE
PER TIPO DI CABINA
CAB (Details)
MT 1840 ST3B
302 217 CABINA (Dettaglio)

8 18
7

17
16
19
6 20
4 46
5 9
4 23
3
22
21 14
2 15

13

1 24
10
31
11 50
25
30
12
26
49 29
48
45 27 32
38 47
40 33
44 41
43 39
42 28 37
34

P. A . O. i l l u s
36
35
07 / 03 / 12
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1357 M
1 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 796096 Porte gauche, nue - Link tür, allein 1


Puerta izquierda, sola - L.H. door, stripped
Porta sinistro, nudo -

2 747303 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermaglio -

3 72437 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

4 746464 Bague - Büchse 4


Anillo - Bushing
Anello -

5 746465 Paumelle - Scharnier 2


Charnela - Hinge
Pomello -

6 746466 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

7 704997 Glace de porte, nue - Fensterglastür, allein 1


Cristal de puerta, solo - Door glass, stripped
Vetro di porta, nudo -

8 704996 Glace de porte, nue - Fensterglastür, allein 1


Cristal de puerta, solo - Door glass, stripped
Vetro di porta, nudo -

9 746467 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

10 746470 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

11 746469 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1357 M
2 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746468 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 746471 Moteur électrique - Elektromotoren 1


Motor electrico - Electric motor
Motori elettrici -

14 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

16 746472 Serrure extérieure - Ausser schloss 1


Cerradura exterior - Outer lock
Serratura exteriore -

17 746473 Serrure - Schloss 1


Cerradura - Lock
Serratura -

18 746474 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

19 746372 Vis M6x20 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

21 706997 Rondelle plastique - Plastischeibe 1


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

22 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1357 M
3 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

25 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

26 746475 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

27 551541 Serre-câble - Kabel klemme 4


Terminal de cable - Cable clamp
Serracava -

28 746476 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

29 746477 Cache - Deckplatte 1


Funda - Cover
Coperchio -

30 747802 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

31 276363 Interrupteur - Schalter 1


Interruptor - Switch
Interruttore -

32 746480 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

33 196676 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1357 M
4 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

35 706997 Rondelle plastique - Plastischeibe 2


Arandela plástica - Plastic washer
Rondella plastica -

36 264635 Garniture - Packung 1


Guarnición - Packing
Guarnizione -

37 600969 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

38 741530 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

39 794896 Vérin - Zylinder 1


Cilindro - Cylinder
Cilindro -

40 746482 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

41 63200 Rotule - Kugelgelenk 1


Rótula - Knee-joint
Rotula -

42 72437 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

43 602811 Sangle - Tragband 1


Cincha - Webbing
Cinghia -

44 72436 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1357 M
5 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 166702 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

46 563829 Insert de 6 - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

47 561531 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermagilo -

48 748470 Rondelle caoutchouc - Gummiunterlegscheibe 2


Arandela de caucho - Rubber washer
Rondella gomma -

49 603165 Joint mastic - Dichtungskitt 1


Junta mastique - Seal mastic
Giunto mastice -

50 170836 Ampoule - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

20/03/2012
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1440 ST3B
FOR CAB TYPE
8 AB 1358 PER TIPO DI CABINA CAB (Details) MT 1840 ST3B
302 217 CABINA (Dettaglio)

27
20
35 20
34
33 21
28
31
30 28
39 42 25
29
32
43
2 6 43
43
43 43
5 44 43
3 22
4 40
7 8
24

44 23
10 8
3
10
10 26
11 36
1 3 3
12
41
37
19 12 38

11
13
18
15
14 16

P. A . O. i l l u s
17

07 / 03 / 12
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1358 M
1 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 794897 Glace arrière, nue - Hinter fensterglas, allein 1


Cristal trasero, solo - Rear window glass, stripped
Vetro posteriore, nudo -

2 746484 Moteur d'essuie-glace arrière - Hinter scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas trasero
Rear windshield-wiper motor
Motorino tergicristàllo posteriore

3 747304 Support vérin - Zylinder träger 2


Soporte cilindro - Cylinder bracket
Supporto cilindro -

4 746485 Porte balai - Bürstehalter 1


Portaescobilla - Blade holder
Supporto spàzzola -

5 746486 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicristàllo -

6 746487 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

7 563843 Vis FHc,M 8- 25 NOIR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 551562 Charnière - Scharnier 2


Charnela - Hinge
Cerniera -

9 563864 Insert de 8 - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

10 42412 Vis FHc,M 8- 20-10.9-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1358 M
2 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 63200 Rotule - Kugelgelenk 2


Rótula - Knee-joint
Rotula -

13 196951 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 196953 Poignée - Handgriff 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

15 746488 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 550024 Butée - Anschlag 1


Tope - Stop
Battuta -

17 746489 Cale - Keil 1


Cala - Wedge
Spessore -

18 224666 Vis CBHc,M 5- 25 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 562606 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

20 746490 Ampoule - Birne 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

21 746491 Plafonnier - Deckenleuchte 1


Lámpara de techo - Roof lamp
Plafoniera -

22 746492 Grille - Gitter 2


Rejilla - Grid
Griglia -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1358 M
3 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 741531 Vis tole 8x19 - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

24 702950 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

25 746575 Habillage de toit, nu - Dach futter, allein 1


Guarnición de techo, solo - Roof fittings, stripped
Rivestimento tetto, nudo -

26 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

27 796101 Guide câble - Führungskabel 1


Guía cable - Guide cable
Guida fune -

28 747306 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

29 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

30 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

31 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

32 796102 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

33 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1358 M
4 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

35 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

36 748472 Vis H,M6x65 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

37 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

38 747308 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

39 224666 Vis CBHc,M 5- 25 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

40 551569 Ressort pneumatique - Luftfeder 2


Resorte neumático - Air spring
Molla pneumatico -

41 563866 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

42 748473 Support interrupteur - Schalter Träger 1


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

43 224775 Obturateur - Stopfen 1


Obturador - Plug
Tappo -

44 562202 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

20/03/2012
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
CABINA (Detalles)
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE MT 1440 ST3B
8 AB 1359 PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
MT 1840 ST3B
302 217 CABINA (Dettaglio)

25
26
38
37
22
23

28
3 33 32 31
2 2 30
1
29 24
34

24
12 14
13
12 27 36
39
12 12
11
9

10

5
4
7 16 19 20
8 15 35 21

P. A . O. i l l u s
18 20
6 17
07 / 03 / 12
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1359 M
1 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 746493 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

2 182180 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

3 182181 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

4 796115 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

5 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

6 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

7 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

8 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

11 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1359 M
2 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 563829 Insert de 6 - Stuck 6


Pion - Insert
Inserto -

13 796116 Tôle - Blech 1


Chapa - Sheat
Lamiera -

14 746497 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

15 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

18 796118 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

19 551880 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 72437 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello di arresto -

21 72436 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

22 54568 Rivet - Niete 2


Remache - Rivet
Rivetto -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1359 M
3 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 746500 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

24 563864 Insert de 8 - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

25 551558 Capuchon - Kappe 2


Capuchón - Cap
Cappuccio -

26 795382 Raccord - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

27 746503 Passe-fil - Gummischeibe 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

28 748474 Vis H,EMB M8x16 - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

29 205275 Vis CBHc,M 6- 20-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

30 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

31 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

32 796119 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

33 551880 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1359 M
4 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 746502 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

35 563829 Insert de 6 - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

36 565543 Insert - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

37 795383 Joint - Dichtung 2


Junta - Seal
Guarnizióne -

38 795384 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

39 563829 Insert de 6 - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

20/03/2012
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1440 ST3B
FOR CAB TYPE
8 AB 1360 PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
MT 1840 ST3B
302 217 CABINA (Dettaglio)

17
8 AB 1363 28

18 25

27
19 31
16 33 15
27
32 31
27
31
26
35
34

17 18

24
1
2 19 23

30 3 20 22
16 29
5
18

4 3
10 21
5 7 21
6
5
6
14
7 11 13
8 12

P. A . O. i l l u s
9

08 / 03 / 12
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1360 M
1 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 746503 Passe-fil - Gummischeibe 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

2 826165 Joint (Lg 800) - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

3 564615 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

4 190741 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

5 563829 Insert de 6 - Stuck 6


Pion - Insert
Inserto -

6 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

7 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

8 196676 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 781633 Réservoir lave-glace - Scheibenwasher behälter 1


Depósito lavaparabrissas - Windshield-washer tank
Serbatoio di lavavetro -

10 183396 Vis CBHc,M 6- 16-ZN NOIR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 796858 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1360 M
2 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 28959 Rondelle M 5 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

13 29483 Rondelle W 5 ZN - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

14 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

15 748469 Mousse - Schaum 1


Espuma - Foam
Mùsco -

16 563829 Insert de 6 - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

17 563829 Insert de 6 - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

18 563864 Insert de 8 - Stuck 4


Pion - Insert
Inserto -

19 746506 Montant - Pfosten 1


Montante - Upright
Montante -

20 741529 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

21 190741 Durit - Schlauch 2


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

22 199955 Raccord - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1360 M
3 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 894015 Durit - Schlauch 2


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

24 746507 Clapet anti-retour - Gegendruckventil 2


Válvula antiretorno - Back pressure valve
Valvola anti-ritorno -

25 746508 Gicleur - Kraftstoffdüse 1


Chicler - Fuel jet
Spurzzatore -

26 202418 Vis CBHc,M 8- 25-ZN NOIRE - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

27 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

28 260676 Chauffage - Erhitzen 1


Caldeo - Heating
Riscaldamento -

29 826165 Joint (Lg 800) - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

30 563864 Insert de 8 - Stuck 3


Pion - Insert
Inserto -

31 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 5


Arandela - Washer
Rondella -

32 552786 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

33 190734 Vis CBHc,M 8- 40-ZN NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1360 M
4 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 551540 Attache - Klammer 3


Atadura - Clip
Innesto -

35 551541 Serre-câble - Kabel klemme 3


Terminal de cable - Cable clamp
Serracava -

36 179218 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

37 796859 Pare-soleil - Sonneblende 1


Cubresol - Sun shade
Aletta parasole -

38 796130 Rivet - Niete 6


Remache - Rivet
Rivetto -

39 796132 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20/03/2012
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1440 ST3B
FOR CAB TYPE
8 AB 1361 PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
MT 1840 ST3B
302 217 CABINA (Dettaglio)

2
1 26
12

24
24

9
23 9
19 18
17
14
11 16
18
17
20
16
14
21
9
22 9

8 10
13
3

30 4
32 7
5 6 25
29 31
27
28

P. A . O. i l l u s
08 / 03 / 12
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1361 M
1 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 746510 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

2 551541 Serre-câble - Kabel klemme 4


Terminal de cable - Cable clamp
Serracava -

3 746511 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

4 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

7 796860 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

8 551882 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

9 563864 Insert de 8 - Stuck 7


Pion - Insert
Inserto -

10 750021 Clapet - Klappe 2


Válvula - Valve
Valvola -

11 748475 Obturateur - Stopfen 1


Obturador - Plug
Tappo -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1361 M
2 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 747768 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

13 750016 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 1


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

14 563864 Insert de 8 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

16 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 202418 Vis CBHc,M 8- 25-ZN NOIRE - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 796123 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

19 551880 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 202395 Insert de 8 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

21 564769 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

22 747468 Câble - Kabel 1


Cable - Cable
Cavo -

23 563829 Insert de 6 - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1361 M
3 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

24 563864 Insert de 8 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

25 746503 Passe-fil - Gummischeibe 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

26 748476 Habillage arrière - Hinter futter 1


Guarnición trasera - Rear fittings
Rivestimento posteriore -

27 563864 Insert de 8 - Stuck 2


Pion - Insert
Inserto -

28 563829 Insert de 6 - Stuck 1


Pion - Insert
Inserto -

29 894743 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

30 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

31 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

32 202144 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20/03/2012
CABINE (Détails)
POUR TYPE DE CABINE KABINE (Einzelteile)
FUR KABINE TYPEN
PARA TIPO DE CABINA CABINA (Detalles) MT 1440 ST3B
FOR CAB TYPE
8 AB 1362 PER TIPO DI CABINA CAB (Details)
MT 1840 ST3B
302 217 CABINA (Dettaglio)

22 5
20
21
13 19 3
17 4
9 18 6
4

11 4
2
10 8 1
7
6 14 12
15

16

P. A . O. i l l u s
08 / 03 / 12
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1362 M
1 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 748074 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristàllo -

2 748075 Balai d'essuie-glace - Scheibenwisher bürste 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicristàllo -

3 748076 Porte balai - Bürstehalter 1


Portaescobilla - Blade holder
Supporto spàzzola -

4 551550 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

5 166702 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

6 746508 Gicleur - Kraftstoffdüse 2


Chicler - Fuel jet
Spurzzatore -

7 746753 Cache moteur - Motor deckplatte 1


Funda motor - Motor cover
Coperchio motore -

8 746749 Moteur d'essuie-glace - Scheibenwischer motor 1


Motor de limpiaparabrisas - Windshield-wiper motor
Motorino tergicristàllo -

9 746756 Porte balai - Bürstehalter 1


Portaescobilla - Blade holder
Supporto spàzzola -

10 746757 Balai d'essuie-glace Lg 600 - Scheibenwisher bürste 1


Rasqueta de limpiaparabrisas - Windshield wiper blade
Spàzzola tergicristàllo -

11 746755 Adhésif - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1362 M
2 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 750252 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 603595 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

14 193157 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

15 821755 Durit (Lg 150mm) - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

16 821755 Durit (Lg 150mm) - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

17 266246 Interrupteur essuie-glace de toit 1


Abwischen sie dacheis schalter
Interruptor limpia hielo de techo
Windscreen of roof switch
Interruttore pulisce ghiaccio di tetto

18 747554 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

19 170836 Ampoule - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

20 266247 Interrupteur essuie-glace + Lave glace 1


Scheibenwisher schalter + Scheibenwashanlage
Interruptor limpiaparabrisas + Lavaparabrisas
Windshield-wiper switch + Windscren washer
Interruttore tergicristallo + Lavacristalli

21 747800 Lentille - Linse 1


Lente - Lens
Vetrino -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1362 M
3 CABINE (Détails) 1- 302217MOD 11-
KABINE (Einzelteile) 2- 12-
CABINA (Detalles) 3- 13-
CAB (Details) 4- 14-
CABINA (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 170836 Ampoule - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

20/03/2012
CIRCUIT CHAUFFAGE
POUR TYPE DE CABINE ERHITZENKREIS
FUR KABINE TYPEN
CIRCUITO CALDEO
PARA TIPO DE CABINA
FOR CAB TYPE MT 1440 ST3B
8 AB 1363 PER TIPO DI CABINA HEATING CIRCUIT
MT 1840 ST3B
302 217 CIRCUITO RISCALDAMENTO

4 3 2

17

20
19

7
8 5

3
29
1 18 30 27
9 6
16 9 29 28
10 14 13 12

23 6

22
35 37 11

31

33
34
34
21 32
25 24
15

26

P. A . O. i l l u s
36

08 / 03 / 12
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1363 M
1 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- 302217MOD 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260676 Chauffage - Erhitzen 1


Caldeo - Heating
Riscaldamento -

2 746576 Radiateur - Kühler 1


Radiador - Radiator
Radiatore -

3 746577 Insonorisant - Schalldämpfungmoos 2


Insonorizador - Sound proofing foam
Ammortizzatore -

4 746578 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

5 746579 Silentbloc - Dampfer 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

6 746580 Silentbloc - Dampfer 2


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

7 603448 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 564210 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

9 746581 Clip - Klammer 12


Clip - Clip
Fermaglio -

10 746582 Silentbloc - Dampfer 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

11 746583 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1363 M
2 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- 302217MOD 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746584 Vanne de chauffage - Herzungsventil 1


Válvula de caldeo - Heating blower valve
Valvola di riscaldamento -

13 746585 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 600937 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

15 746586 Carter droit - Recht gehäuse 1


Cárter derecho - R.H. housing
Carter destro -

16 746587 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

17 746588 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

18 746589 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

19 746590 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 746591 Résistance - Winderstand 1


Resistencia - Resistance
Resistenza -

21 746592 Silentbloc - Dampfer 1


Amortiguador - Shock absorber
Tasselo -

22 746593 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1363 M
3 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- 302217MOD 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 746594 Carter gauche - Link gehäuse 1


Cárter izquierdo - L.H. housing
Carter sinistro -

24 746595 Trappe - Fallgrube 1


Trampilla - Trapdoor
Trappola -

25 746106 Filtre chauffage - Erhitzen filter 1


Filtro caldeo - Heating filter
Filtro riscaldamento -

26 746596 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

27 746597 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

28 564071 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermaglio -

29 564047 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30 746598 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

31 746599 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

32 746600 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

33 602148 Passe-fil - Gummischeibe 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

+ 20/03/2012
Catalogue : 302217MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AB 1363 M
4 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- 302217MOD 11-
ERHITZENKREIS 2- 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 746601 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

35 746602 Ventilateur - Ventilator 1


Ventilador - Fan
Ventola -

36 746603 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

37 746604 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

20/03/2012
CIRCUIT CHAUFFAGE
ERHITZENKREIS
CIRCUITO CALDEO MT 1440 ST3B
8 AD 360 HEATING CIRCUIT
MT 1840 ST3B
CIRCUITO RISCALDAMENTO
JUSQU'A LA MACHINE
15 BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
16 14 FINO LA MACCHINA
16 N°: 908 287
17
A PARTIR DE LA MACHINE
19 AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
18 A PARTIR DA MACCHINA
N°: 908 288
18 20 25
24
21 23

23

8 AB 1363
* 22
28
4 28
6 5
10
11
11
6 10 12
11 10
10 2
10 1
3
10 5 27
26
2
1
6
11 3
8 10 4
9
6
10
POUR FLEXIBLE ET RACCORD 11
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
7 10
PARA FLEXIBLE Y RACOR 10 10 30
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO 13 31
1,6 mm
10 29
2,2 mm 16 mm * LIVRE AVEC CABINE

P. A . O. i l l u s
GELIEFERT MIT KABINE
15,3 mm 11 ENTREGADOS CON CABINA
2 27 DELIVERED WITH CAB
6 CONSEGNARE CON CABINA

12 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 360 M
1 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
ERHITZENKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 294657 Raccord Union Cranté - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169552 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

3 233369 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4 246891 Durit (Lg 3600) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

5 246891 Durit (Lg 3600) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

6 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 5 5


Tornillo - Screw
Vite -

7 264664 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

8 264663 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

9 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 168865 Demi-collier - Halb-klemme 12 12


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

11 168854 Plaque de protection - Schützplatte 6 6


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 360 M
2 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
ERHITZENKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 261969 Boîtier de commande complet - Kompletter antriebgehaüse 1 1


Carter de mando completo - Complete driving housing
Scatola di comando completo -

15 746569 Faisceau - Kabelbaum 1 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

16 746570 Ampoule - Birne 2 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

17 746571 Vis - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 746572 Bouton - Knopf 2 2


Botón - Button
Bottone -

19 746573 Crémaillère - Zahnstange 1 1


Cremallera - Toothed rack
Cremagliera -

20 746574 Câble de commande - Steuerseil 1 1


Cable de mando - Control cable
Cava di ordinazione -

21 564071 Clip - Klammer 1 1


Clip - Clip
Fermaglio -

22 260676 Chauffage - Erhitzen 1 1


Caldeo - Heating
Riscaldamento -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 8 AD 360 M
3 CIRCUIT CHAUFFAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
ERHITZENKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO CALDEO 3- 13-
HEATING CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO RISCALDAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 267932 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

24 194492 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

25 267870 Vis H EMB M 6-25 8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

26 304848 Raccord Union Cranté 16/18x150- Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

27 177637 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

28 304842 Durit (Lg 3700) - Schlauch 2 2


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

29 230567 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

30 60483 Vis H,M 8- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

31 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

20/03/2012
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA MT 1440 ST3B
9 AA 616 BODY
MT 1840 ST3B
CARROZZERIA
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA 3
N°: 908 287
2
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
7 AVANT MACHINE
FROM MACHINE FRONT OF THE MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
N°: 908 288
5 1
4
6
3

4
2
5
7

5
4 1
3
6

P. A . O. i l l u s
19 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 616 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840 ST 3B 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259512 Support aile droite "Brun" - Recht Kotflügel träger 2 2


Soporte aleta derecha - R.H. fender bracket
Supporto parafango destro -

2 259516 Support aile gauche "Brun" - Link Kotflüger träger 2 2


Soporte aleta izquierda - L.H. fender bracket
Supporto parafango sinistro -

3 260524 Aile - Kotflügel 4 4


Aleta - Fender
Parafango -

4 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

5 282478 Ecrou H EMB M 6 C 8 FR ZN BL - Mutter 8 8


Tuerca - Nut
Dado -

6 305296 Support aile droite "Noir" - Recht Kotflügel träger 2 2


Soporte aleta derecha - R.H. fender bracket
Supporto parafango destro -

7 305299 Support aile gauche "Noir" - Link Kotflüger träger 2 2


Soporte aleta izquierda - L.H. fender bracket
Supporto parafango sinistro -

21/03/2012
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA MT 1440 ST3B
9 AA 617 BODY MT 1840 ST3B
CARROZZERIA
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
2 BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
37 HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
2 UP TO MACHINE FROM MACHINE
31 1 FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
N°: 908 287 N°: 908 288
30 3 4 29
33
38
35 39 4
32 36 6
34
10
5
27
9 49
28
6 11
8 42

12

13 13
7 14
8
15

17 40
25 24 16
18
19

41
24 20
25
46
47
24
26
45
9 AA 618
25 23

P.A.O. illus
22 43
44
21 48
13 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 617 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840 ST 3B 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 301294 Plaque - Platte 1 1


Placa - Plate
Piastra -

2 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 260503 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

4 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

5 260504 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

6 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 260505 Plaque de fermeture arrière - Hinter schlussplatte 1 1


Placa de cierre trasera - Rear fastening plate
Piastra di chiusura posteriore-

8 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

9 301289 Support avant - Vorn träger 1 1


Soporte delantero - Front bracket
Supporto anteriore -

10 260495 Vis H EMB M12-35 8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 259986 Ecrou H EMB M12 C 8 ZN8/C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 617 M
2 CARROSSERIE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840 ST 3B 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 276218 Support - Halter 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

13 268255 Vis H EMB M 8-16 8.8-ZN8/C FR - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

14 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

15 276220 Support - Halter 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

16 275028 Vis H EMB M 8-20 8.8-ZN8/C FR - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 268255 Vis H EMB M 8-16 8.8-ZN8/C FR - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 301095 Support arrière - Hinter träger 1 1


Soporte trasero - Rear bracket
Supporto posteriore -

19 275028 Vis H EMB M 8-20 8.8-ZN8/C FR - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

20 295014 Carter arrière - Hinter kasten 1 1


Carter trasero - Rear case
Carter posteriore -

21 295016 Carter arrière - Hinter kasten 1 1


Carter trasero - Rear case
Carter posteriore -

22 295977 Tôle support - Träger blech 2 2


Chapa soporte - Bracket sheat
Lamiera supporto -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 617 M
3 CARROSSERIE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840 ST 3B 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 216927 Ecrou EQC M 8 - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

24 298593 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

25 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

26 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 266454 Support rétroviseur brun - Rückblickspiegel träger 1 1


Soporte retrovisor - Rearview mirror bracket
Supporto retrovisore -

28 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

29 256484 Rétroviseur - Rückblickspiegel 1 1


Retrovisor - Rearview mirror
Retrovisore -

30 276221 Carter latéral - Seitlichgehäuse 1 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

31 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 276224 Bavette complète - Kompletter Schmutzfänger 1 1


Parrabarros completo - Complete flap
Protezione completa -

33 276225 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 617 M
4 CARROSSERIE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840 ST 3B 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 276228 Bavette - Schmutzfänger 1 1


Parrabarros - Flap
Protezione -

35 228248 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

36 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 6 6


Tuerca - Nut
Dado -

37 228248 Vis CBHc,M 8- 20-10.9-ZN8C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

38 268255 Vis H EMB M 8-16 8.8-ZN8/C FR - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

39 226803 Rondelle LL 8 zinguée noire - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

40 73976 Vis J,M10- 40-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

41 260557 Ecrou H EMB M10 C 8 ZN8/C - Mutter 3 3


Tuerca - Nut
Dado -

42 282478 Ecrou H EMB M 6 C 8 FR ZN BL - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

43 300838 Support - Halter 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

44 232750 Vis H EMB M 6-16-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 617 M
5 CARROSSERIE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840 ST 3B 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 296027 Capot arrière - Hinter haube 1 1


Capot trasera - Rear bonnet
Cofano posteriore -

46 232750 Vis H EMB M 6-16-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

47 298594 Rondelle - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

48 204665 Ecrou EQC M 6 D zingué - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

49 305294 Support rétroviseur noir - Rückblickspiegel träger 1 1


Soporte retrovisor - Rearview mirror bracket
Supporto retrovisore -

20/03/2012
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA MT 1440 ST3B
9 AA 618 BODY MT 1840 ST3B
CARROZZERIA

JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE


BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
N°: 908 287 N°: 908 288
1

4
5
3

7 9
4 12
5 6
3 10
8
11
4 2 18
6
5 3
8
6

14
13
17 16
15

14
13

P.A.O. illus
17 16
15

13 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 618 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840 ST 3B 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 301942 Capot moteur complet - Kompletter motorhaube 1 1


Capot motor completo - Complete engine bonnet
Cofano motorino completo -

2 301556 Bandeau - Randleiste 1 1


Faja - Capping
Fascia -

3 184828 Charnière - Scharnier 3 3


Charnela - Hinge
Cerniera -

4 61975 Vis FHc,M 6- 16-10.9-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 9 9


Tornillo - Screw
Vite -

6 260555 Ecrou H EMB M 6 C 8 ZN8/C - Mutter 9 9


Tuerca - Nut
Dado -

7 302165 Joint profilé - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

8 302166 Joint profilé - Dichtungsstreifen 2 2


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

9 302163 Support ressort pneumatique - Luftfeder Träger 1 1


Soporte resorte neumático - Air spring bracket
Supporto molla pneumatico -

10 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

11 302155 Ressort pneumatique - Luftfeder 1 1


Resorte neumático - Air spring
Molla pneumatico -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 618 M
2 CARROSSERIE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840 ST 3B 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 282478 Ecrou H EMB M 6 C 8 FR ZN BL - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

13 302213 Crochet de verrouillage - Verriegelung Haken 2 2


Gancho di bloqueo - Locking hook
Gancio di bloccaggio -

14 189172 Vis CBHc,M 6- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

15 302135 Crochet de verrouillage - Verriegelung Haken 2 2


Gancho di bloqueo - Locking hook
Gancio di bloccaggio -

16 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

17 198004 Ecrou H,FR M 5 zingué - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

18 306091 Ressort pneumatique - Luftfeder 1 1


Resorte neumático - Air spring
Molla pneumatico -

20/03/2012
CARROSSERIE
KAROSSERIE
CARROCERIA MT 1440 ST3B
9 AA 619 BODY MT 1840 ST3B
CARROZZERIA
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
5
N°: 908 287 N°: 908 288 34 4

35
34 31
2

33
11

32
10

11
3
9
8

9
8 19
18

24
20 27
1 26
25
19 6 23
21 22
36 22
18
17
7 28
24
27
14 26 30
25
29
41 15 37
37
39 39
28
12 23 38

P.A.O. illus
13 14 22
42 16 22 30 38 40
29
01 / 06 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 619 M
1 CARROSSERIE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840 ST 3B 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 300363 Caisson moteur complet - Kompletter motor Abteilung 1 1


Cajón motor completo - Complete motor compartment
Cassone motorino completo -

2 183182 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

3 252530 Joint - Dichtung 1 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

4 63547 Vis H,M12- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

5 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

6 271669 Plaque de fermeture - Schlussplatte 1 1


Placa de cierre - Fastening plate
Piastra di chiusura -

7 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 273063 Vis H EMB M12-70 8.8-ZN8/C FR - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

9 273170 Entretoise - Querstrebe 2 2


Separador - Spacer
Distanziale -

10 301504 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

11 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 4/06/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 619 M
2 CARROSSERIE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840 ST 3B 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 299451 Insonorisant arrière gauche - Link hinter schalldämpfungmo 1 1


Insonorizador trasera izquierdo
L.H. rear sound proofing foam
Ammortizzatore posteriore sinistro

13 302945 Insonorisant arrière droit 1 1


Recht hinter schalldämpfungmoos
Insonorizador trasera derecho - R.H. rear sound proofing foa
Ammortizzatore posteriore destro

14 241391 Clip - Klammer 11 11


Clip - Clip
Fermaglio -

15 295601 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

16 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

17 297869 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

18 190427 Butée caoutchouc - Gummi anschlag 2 2


Tope goma - Rubber stop
Battuta gomma -

19 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

20 300226 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

21 300297 Capot latéral - Seite haube 1 1


Capot lateral - Side bonnet
Cofano laterale -

22 168746 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp

+ Fascetta -

4/06/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 619 M
3 CARROSSERIE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840 ST 3B 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 7242 Vis CHc,M 6- 20 zinguée - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

24 593698 Verrou - Riegel 2 2


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

25 226606 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

26 685568 Crochet de verrouillage - Verriegelung Haken 2 2


Gancho di bloqueo - Locking hook
Gancio di bloccaggio -

27 226606 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

28 223902 Verrou - Riegel 2 2


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

29 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

30 184775 Ecrou - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

31 297830 Tôle de protection - Schutzblech 1 1


Chapa de protección - Cover plate
Lamiera di protezione -

32 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

33 273225 Vis H EMB M12-50 8.8-ZN8/C FR - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 4/06/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 9 AA 619 M
4 CARROSSERIE 1- MT 1440 ST 3B 11-
KAROSSERIE 2- MT 1840 ST 3B 12-
CARROCERIA 3- 13-
BODY 4- 14-
CARROZZERIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 273170 Entretoise - Querstrebe 3 3


Separador - Spacer
Distanziale -

35 273063 Vis H EMB M12-70 8.8-ZN8/C FR - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

36 303023 Capot latéral - Seite haube 1 1


Capot lateral - Side bonnet
Cofano laterale -

37 303428 Verrou - Riegel 2 2


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

38 226606 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

39 184818 Clé de contact - Schlüssel 1 1


Llave de contact - Key
Chiave -

40 797819 Serrure - Schloss 2 2


Cerradura - Lock
Serratura -

41 306915 Trappe de visite - Kontrolle klappe 1 1


Puerta de inspección - Sludge door
Trappola di visita -

42 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 5 5


Tornillo - Screw
Vite -

4/06/2012
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal)
MT 1440 ST3B
10 AA 1028 HYDRAULIC (Principal circuit)
MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Circuito principale)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
30 PARA FLEXIBLE Y RACOR
31 10 EA 260 FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
32
42 37 36 2,9 mm 2 mm
29,6 mm 26 mm
31 39 51 46
41 33 38 2 mm 2,9 mm
34 67 20 mm 23,6 mm
40 35 26 28
68 65
2,5 mm 2,1 mm
32 mm 39,1 mm
64 59 61
44 47 2,2 mm 2,4 mm
43 45 11,3 mm 16,3 mm
49 55 74
48
29 2,2 mm
10 DA 464 19,3 mm
MT 1840 ST3B
51 24
10 DA 462 76 50
MT 1440 ST3B

46
52
5 10 EA 356
14
4 25 15
7 6 23
10 59 24 26 52
63 16 17 46 54
61 18 55
9 58 45
60 66 74
11 20 56
24
8 28 19
62 27 26 59 24
11 10 EA 356 25 57
21 58
22 53
75
12 S
INT
E JO
ED
H ETT SATZ S
C G
14 PO TUN JUNTA
H
DIC O DE NE
13 G
JUE KIT NIZIO
66 L R
SEA E GUA
I
SER 73
24 77

72
1

P. A . O. i l l u s
71
2 70
3 69
02 / 12 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 1028 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 273810 Bac à huile - Olbehälter 1 1


Tanque de aceite - Oil tank
Serbatoio olio -

2 80661 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

3 189535 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

4 488236 Jauge - Eichmass 1 1


Galga - Gauge
Livello -

5 259499 Bouchon de remplissage complet- Kompletter Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado completo - Complete Filling plug
Tappo di riempimento completo -

6 261487 Reniflard bac à huile - Enluftung olbehälter 1 1


Respiradero tanque de aceite - Oil tank air breather
Sfiato serbatoio olio -

7 745792 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 259945 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

9 259944 Vis H EMB M12-30 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 259986 Ecrou H EMB M12 C 8 ZN8/C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

11 261872 Vis H EMB M10-30 8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 11/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 1028 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 259500 Crépine du circuit principal - Seiher hauptkreis 1 1


Filtro de paso de circuito principal
Principal circuit strainer
Pigna de serbatoio olio -

13 259579 Durit - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

14 195728 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

15 259537 Platine d'entrée - Anschluss 1 1


Platina de entrada - Delivery port connection
Piastra di entrata -

16 457808 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 44807 Vis H,M12- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

19 259587 Pompe complète - Kompletter Pumpe 1 1


Bomba completa - Complete Pump
Pompa completa -

20 261617 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 207072 Vis H,M12- 35-10.9-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

22 77710 Rondelle HR12,5x 27x2,5ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 11/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 1028 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 268742 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 169373 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

25 259603 Flexible (Lg 550) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

26 190017 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

27 205206 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

28 169372 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

29 300030 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

30 290603 Manipulateur multifonctions complet 1 1


Kompletter mehrzweckfernsteuerung
Manipulador multifunciones completo
Complete remote control unit multifunctions
Manipulatore completo -

31 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

32 259583 Levier - Hebel 1 1


Palanca - Lever
Leva -

33 202226 Poignée - Handgriff 2 2

+ Agarrador
Maniglia
- Handle
-
11/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 1028 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 261479 Levier - Hebel 2 2


Palanca - Lever
Leva -

35 58548 Ecrou H ,M12 C 8 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

36 202226 Poignée - Handgriff 1 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

37 259582 Levier - Hebel 1 1


Palanca - Lever
Leva -

38 56354 Ecrou H ,M10 zingué - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

39 289183 Soufflet - Blasebalg 1 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

40 295918 Support distributeur - Kommandosteuerventil träger 1 1


Soporte distribuidor - Valve bank bracket
Supporto distributore -

41 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

42 259538 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

43 58535 Vis H,M10- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

44 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 3 3


Arandela - Washer
Rondella -

+ 11/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 1028 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 259580 Flexible (Lg 850) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

46 190019 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

47 27188 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

48 60845 Vis CHc,M 8- 30-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

49 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

50 259614 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

51 169374 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

52 259581 Flexible (Lg 760) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

53 286956 Collecteur - Leitung 1 1


Colector - Manifold
Collettore -

54 176801 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

55 177588 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 11/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 1028 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 204500 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

57 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

58 259598 Flexible (Lg 1000) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

59 194813 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

60 224945 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

61 190879 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

62 289918 Filtre à huile retour hydraulique complet 1 1


Kompletter hydraulik ruckgang ölfilter
Filtro de aceite retorno hidraulico completo
Complete hydraulic return oil filter
Filtro dio idraulico completo -

63 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

64 261125 Guide flexible - Führungsschlauch 1 1


Guía de flexible - Guide hose
Guida flessibile -

65 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

66 175743 Bouchon - Stopfen 3 3


Tapón - Plug

+ Tappo -

11/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 1028 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 289184 Support soufflet - Blasebalg Träger 1 1


Soporte fuelle - Bellows bracket
Supporto soffietto -

68 261835 Clip - Klammer 7 7


Clip - Clip
Fermaglio -

69 745783 Pompe (Circuit principal) - Pumpe (Hauptkreis) 1 1


Bomba (Circuito principal) - Pump (Principal circuit)
Pompa (Circuito principale) -

70 745784 Pompe (Circuit freinage) - Pumpe (Bremsekreis) 1 1


Bomba (Circuito frenado) - Pump (Brake circuit)
Pompa (Servo freno) -

71 745785 Valve - Ventil 1 1


Válvula - Valve
Valvola -

72 745786 Pompe secondaire - Zweite Stufe 1 1


Bomba - Secondary pump
Pompa -

73 745787 Pochette de joints - Dichtungssatz X X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

74 86788 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

75 748115 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

76 293821 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

77 307853 Protection - Schütz 1 1


Protección - Protection
Protezione -

11/05/2012
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal)
10 AA 1029 HYDRAULIC (Principal circuit) MT 1440 ST3B
IDRAULICO (Circuito principale)

20
3 5
21
10
15 MT 1440 ST3B
12 16
10 3
14 1 2
13 5
4
12
12
11
3 4
6 5 5
7
8
6 BA 340

2
U
PR1

T
16
12
17
12
18
19
12 9 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
11 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
10 PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

1,5 mm 2,9 mm 2,4 mm


6 mm 23,6 mm 16,3 mm
5 10 12

P. A . O. i l l u s
2,2 mm 2,2 mm
19,3 mm 11,3 mm
19 3
02 / 12 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 1029 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261680 Prise de pression - Drückdöse 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

2 175498 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

3 177588 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 261382 Flexible (Lg 700) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 190013 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 175498 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 261488 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 605816 Prise de pression - Drückdöse 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

9 74356 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

10 169372 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

11 287905 Flexible (Lg 1180) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 5/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 1029 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

14 74356 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

15 74356 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

16 264738 Flexible (Lg 1450) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

17 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

18 189015 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

19 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 175498 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

21 605816 Prise de pression - Drückdöse 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

5/12/2011
HYDRAULIQUE (Circuit principal)
HYDRAULIK (Hauptkreis)
HIDRAULICO (Circuito principal)
10 AA 1030 HYDRAULIC (Principal circuit) MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Circuito principale)

20
5 5
22
10 MT 1840 ST3B
15
12 16
10 3
14 1 2
13 5
21
12
12
11 5
3 4 4
6 5 5
7
8
6 BA 340

2
U
PR1

T
16
12
17
12
18
19
12 9 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
11 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
10 PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

1,5 mm 2,9 mm 2,4 mm


6 mm 23,6 mm 16,3 mm
5 10 12

P. A . O. i l l u s
2,2 mm 2,2 mm
19,3 mm 11,3 mm
19 3
02 / 12 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 1030 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261680 Prise de pression - Drückdöse 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

2 175498 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

3 177588 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 261382 Flexible (Lg 700) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 190013 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 175498 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 261488 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 605816 Prise de pression - Drückdöse 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

9 74356 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

10 169372 Joint torique - "O" ring X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

11 287905 Flexible (Lg 1180) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 5/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AA 1030 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit principal) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Hauptkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito principal) 3- 13-
HYDRAULIC (Principal circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito principale) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

14 74356 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

15 74356 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

16 264738 Flexible (Lg 1450) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

17 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

18 189015 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

19 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 281020 Raccord Coudé - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

21 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 605816 Prise de pression - Drückdöse 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

5/12/2011
HYDRAULIQUE (Circuit télescopage)
HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito telescopaje)
10 AE 1334 HYDRAULIC (Telescope circuit) MT 1440 ST3B
IDRAULICO (Cicuito braccio)
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION 2
PER FLESSIBILE E RACCORDO 1 4
3
2,9 mm 2,2 mm
26 29,6 mm 2 19,3 mm
2
1 4
6
2,4 mm 2,4 mm
4 16,3 mm 41 20,3 mm

2
1
4
9
13
38
14 10 37 40
15 10 38
11 39
13 12 37
18
15
30 13
ION
EPA
RAT 19 7 13 14
ER 16 4 11
E D ION
AIR TZ RAC
ESS RSA EPA
NEC RATU DE R
16 8 10 12
A
REP ESARIO 31 6
E
NEC IR KIT ZION 32 4 10
A A
REP EPAR
R
KIT
4 33 10 CC 131
5 3
4
28 29 17
29
26
25
26
22 27
41 4
42 8 24
21
20 20 4
21 23 9
20
20

34
35
35

P. A . O. i l l u s
36

08 / 11 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1334 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167923 Raccord Union - Verschraubung 3


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 406262 Flexible (Lg 2800) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

6 207415 Flexible (Lg 2700) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

7 89824 Raccord Té - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 261356 Flexible (Lg 2200) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

9 259607 Flexible (Lg 4850) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

10 168855 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

11 168854 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1334 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 232463 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

14 168854 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

15 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 261452 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

17 299297 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

18 254919 Tige filetée - Gewindestange 1


Varilla fileteada - Screwed spindle
Stelo filettato -

19 254177 Ecrou H EMB M 8 C 8 ZN8/C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 261357 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

21 168861 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

22 277216 Vis AHc,M 8- 70-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1334 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

24 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

25 261453 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

26 169374 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

27 167926 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

28 287170 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

29 745686 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

30 749916 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

31 58538 Vis H,M10- 70-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

32 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

33 260651 Vérin télescop. D:65mm C:3766mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1334 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 58608 Vis H,M16-200-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

35 183812 Rondelle L 16 160HV ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

36 171460 Ecrou H,FR M16 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

37 260538 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

38 273112 Vis H EMB M10-25 8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

39 261346 Plaquette d'arrêt (Rotation) - Anschlag platte (Drehung) 1


Placa de tope (Rotacion) - Stop plate (Rotation)
Piastrina d'arresto (Rotazione)

40 261409 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

41 190876 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

42 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

18/11/2011
HYDRAULIQUE (Circuit télescopage)
HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito telescopaje)
MT 1440 ST3B
10 AE 1335 HYDRAULIC (Telescope circuit)
IDRAULICO (Cicuito braccio)

1 43
4 10 CC 131 57
2 48 44
49
3
4
19
7 48 20
6 49 21
5 47 19
5 17 20
21
18
17
30 18
27 ION
T 40
ARA 10 CC 161
REP
DE N
IRE TZ RACIO
S A
ES RSA EPA 41
NEC RATU DE R
A
REP ESARIO
E
NEC IR KIT ZION
A A
28 51 22 4
REP EPAR 29 50 42
IT R
K

58
4 35
25 22 36
34
24 26
4 23 26 39 34
22 40 35
41
24
23 14 40
4 41 32
22 46 33
45 32
13 42 33
31

53 POUR TUBE - FUR ROHR


54 PARA TUBO - FOR TUBE
55 PER TUBO
56 54
20 mm
38
2 37 2,4 mm
16,3 mm
3
16 10 52
15 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
16 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
15 10 PARA FLEXIBLE Y RACOR
11 FOR HOSE AND CONNECTION
9 8 PER FLESSIBILE E RACCORDO
12
1,6 mm 2,4 mm

P. A . O. i l l u s
24 20 mm 4 16,3 mm

08 / 11 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1335 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260651 Vérin télescop. D:65mm C:3766mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 259613 Flexible (Lg 1200) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

3 261354 Flexible (Lg 1150) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 168855 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

6 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

7 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 280936 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

9 280934 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

10 168852 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

11 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1335 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 280839 Tube (droit) - Rohr (recht) 1


Tubo (derecho) - Tube (R.H)
Tubo (destro) -

14 280844 Tube (gauche) - Rohr (link) 1


Tubo (izquierdo) - Tube (L.H)
Tubo (sinistro) -

15 255709 Vis CHc,M 8- 20-8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

16 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

17 281782 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

18 261497 Vis FHc,M 4- 10-10.9-ZN5/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

19 261874 Guide - Führungs 2


Guía - Guide
Guida -

20 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

21 261504 Vis H,M 8- 25-8.8-ZN/8C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

22 261808 Flexible (Lg 2440) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1335 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 190221 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

24 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

25 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

26 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

27 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

28 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

29 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

30 283286 Vérin télescop. D:60mm C:3832mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

31 260650 Glissière - Gleitbahn 1


Guía - Slide face
Slitta -

32 259792 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

33 261498 Vis FHc,M 6- 12-10.9-ZN5/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1335 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 281782 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

35 261497 Vis FHc,M 4- 10-10.9-ZN5/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

36 261919 Tôle de protection - Schutzblech 1


Chapa de protección - Cover plate
Lamiera di protezione -

37 273811 Vis H,M12- 70-8.8-ZN8/C FR - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

38 273790 Entretoise (22x13 Lg 10) - Querstrebe 5


Separador - Spacer
Distanziale -

39 261943 Entretoise - Querstrebe 4


Separador - Spacer
Distanziale -

40 261501 Vis H,M 6- 14-8.8-ZN/5C FR - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

41 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

42 264415 Déflecteur - Ableitbech 2


Deflector - Vent window
Defflettore -

43 283284 Vis H,M30-180/72-10.9-ZN8C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

44 276353 Rondelle concave - Scheibe für Senkchrauben 1


Arandela concava - Concave washer
Rondella concava -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1335 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 261804 Vis H,M16- 90- 8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

46 194287 Rondelle M 16 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

47 264445 Séparateur - Abscheider 1


Separador - Separator
Separatore -

48 281782 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

49 261497 Vis FHc,M 4- 10-10.9-ZN5/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

50 255709 Vis CHc,M 8- 20-8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

51 208524 Rondelle Z 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

52 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

53 168853 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

54 168855 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

55 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1335 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 284261 Vis H,M 8- 50 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

57 276354 Rondelle convexe - Tellerscheibe 1


Arandela convexa - Convexe washer
Rondella convexa -

58 299297 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

18/11/2011
HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison)
HYDRAULIK (Auslegerkreis - Neigung)
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinacion)
10 AE 1336 HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) MT 1440 ST3B
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione)

POUR FLEXIBLE ET RACCORD 20


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 19 8
PARA FLEXIBLE Y RACOR 21 11
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO 12
18
2 mm 1,6mm 22
13 mm 20mm 12 11 23
11 28
24
41
POUR TUBE - FUR ROHR 41
PARA TUBO - FOR TUBE 42
PER TUBO 43
16 mm
25
25
2 mm
13 mm

40

11
13
35
11
10 36
14 16 37
17
10 CD 122 34
ION
RAT
31 ER
EPA
11 E D IO N
AIR TZ RAC
ESS RSA EPA 45
NEC RATU DE R
A
REP ESARIO
12 E 30
NEC IR KIT ZION
11 10 AE 1335 A
REP EPAR
A
29
IT R
12 K
44
33 25
11
32 28 11
15 26
6
9 28
27 25 38
11 11
5 26 39
4
3 5
3 4
4 3
3 3
3 4
3
1 7 3
7

P. A . O. i l l u s
08 / 11 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1336 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 287873 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

2 280950 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

3 168850 Demi-collier - Halb-klemme 8


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

4 168490 Plaque de protection - Schützplatte 4


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

5 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

6 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

7 205933 Vis H,M 6- 90-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

9 7242 Vis CHc,M 6- 20 zinguée - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 261807 Flexible (Lg 4835) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

11 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1336 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 261802 Flexible (Lg 5100) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

13 270280 Support bride - Flansch träger 1


Soporte brida - Flange bracket
Supporto flangia -

14 266728 Vis H EMB M 8-25 8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 259975 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

16 255615 Demi-collier - Halb-klemme 1


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

17 255713 Vis CHc,M 8- 30-8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 261292 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

19 259740 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

20 167460 Vis CHc,M 6- 60-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

21 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

22 280972 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1336 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 287865 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

24 280831 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

25 293747 Flexible (Lg 450) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

26 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

27 485396 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

28 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

29 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

30 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

31 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

32 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

33 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1336 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 260508 Vérin inclinai. D:75mm C:355mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

35 264572 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

36 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

37 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

38 264606 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

39 192213 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

40 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

41 168758 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

42 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

43 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

44 218525 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1336 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 299297 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

18/11/2011
HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoires)
HYDRAULIK (Auslegerkreis - Zubehor)
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorios)
10 AE 1337 HYDRAULIC (Jib circuit - Attachments) MT 1440 ST3B
IDRAULICO (Cicuito bracci telescopici - accessori)

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG 6
PARA FLEXIBLE Y RACOR 4
FOR HOSE AND CONNECTION 17
PER FLESSIBILE E RACCORDO
5 4
2 mm
13 mm

4 5

7
POUR TUBE - FUR ROHR 8
PARA TUBO - FOR TUBE
PER TUBO
16 mm
2 mm
13 mm

15 11 4 12
11
4 10
9 12
4
11
4 11 14
4 10 16
4 9
3
13

5
4
5 10 AE 1335

P. A . O. i l l u s
2

08 / 11 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1337 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoire) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Zubehör) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorio) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Attachment) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Accessori) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 280952 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

2 287869 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

3 261806 Flexible (Lg 4835) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 261802 Flexible (Lg 5100) - Schlauch 2


Flexible - Hose
Flessibile -

6 280972 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 280835 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

8 287867 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

9 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

10 89162 Raccord Union Passe-cloison - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

11 227321 Rondelle SP 25,5x 40 x 2 ZN12C 4


Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1337 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoire) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Zubehör) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorio) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Attachment) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Accessori) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 169125 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

13 261439 Support coupleur - Kupplungen träger 1


Soporte acoplador - Coupling bracket
Supporto giunto -

14 31051 Vis H,M 8- 12-TR-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

17 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

18/11/2011
HYDRAULIQUE (Circuit télescopage)
HYDRAULIK (Zusammenstroll kreis)
HIDRAULICO (Circuito telescopaje)
10 AE 1350 HYDRAULIC (Telescope circuit) MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Cicuito braccio)

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
2
PER FLESSIBILE E RACCORDO 1 4
3
2,2 mm 2,4 mm 1,6 mm
2 19,3 mm 4 16,3 mm 25 24,1 mm
2
1 4
6

2
1
4
9 40
39
13 38 40
37
14 38
15 10 37
10
13 11
17 12
15
18 13
16 13 14
16 7 11
8 10 12
6
4 4 10
9
21 4 10 CC 171 32
5 3
22 23 4
4
20 19 23
19 4
4
24 24
8 25 25
33
27 41 26 34
S 29
INT
JO
DE 28
TTE Z
C HE GSAT AS 31 34
PO TUN JUNT 30 41
H
DIC O DE
35
G NE 35 36
JUE KIT NIZIO
L R
SEA E GUA
I
SER

P. A . O. i l l u s
16 / 11 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1350 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167923 Raccord Union - Verschraubung 3


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 406262 Flexible (Lg 2800) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

6 207415 Flexible (Lg 2700) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

7 89824 Raccord Té - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 248303 Flexible (Lg 1930) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

9 186940 Flexible (Lg 4300) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

10 168855 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

11 168854 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1350 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 232463 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

14 168854 Plaque de protection - Schützplatte 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

15 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 261452 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

17 254919 Tige filetée - Gewindestange 1


Varilla fileteada - Screwed spindle
Stelo filettato -

18 254177 Ecrou H EMB M 8 C 8 ZN8/C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

19 168855 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

20 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

21 227088 Vis AHc,M 8- 60-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1350 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 217043 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

24 190222 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

25 190878 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

26 199263 Bloc valve d'équilibrage - Abgleichen ventil block 1


Bloque de válvula de equilibrado
Balancing valve block
Blocco valvola di equilibratura

27 550466 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

28 478002 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne -

29 9047 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

30 31003 Vis H,M10- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

31 42232 Rondelle W10 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

32 300930 Vérin télescop. D:80mm C:3730mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

33 58608 Vis H,M16-200-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw

+ Vite -

18/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1350 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Teleskop kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito braccio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 183812 Rondelle L 16 160HV ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

35 188730 Rondelle SP 16,5x 45 x 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer

36 171460 Ecrou H,FR M16 zingué - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

37 260538 Patte de fixation - Befestigung auge 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

38 273112 Vis H EMB M10-25 8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

39 777343 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

40 26774 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

41 299297 Capuchon - Kappe 2


Capuchón - Cap
Cappuccio -

18/11/2011
HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison)
HYDRAULIK (Auslegerkreis - Neigung)
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación)
10 AE 1351 HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione)

45
49
11 87 50
42 88
11
51
5 51 52
38 54 11
43
39 44 11
37 66 67 55 53
4 65
39 38
24
9 36
8 25 24
7 6 25 64
6 11 10 CD 122
6 24
6 60
9 11 25 75
8 59
7 6 4 23 62
6 1 5 63 60 57
6 1 58
6 2 54
3 11
9 77 72 68 55
8 69 11 11
7 6 73 22 56
6 80 76 74 11 58 57
ION
6 78 80 ER
EPA
RAT 11 56
6 78 78 E S
ED
SAIR SATZ PARA
R E
CIO
N

NEC RATU DE R
79 78 22 11 A
REP ESARIO
E
78 79 19 NEC IR KIT ZION
A
REP EPAR
A
78 78 KIT
R
61
46 79 78 JUSQU'A LA MACHINE
41 81 79 27 22 71 BIS DER MASCHINE
81 HASTA LA MAQUINA
4 47 33 UP TO MACHINE
48 26 27 10 FINO LA MACCHINA
31 22
31 28 32 N°: 908 287
5 30 32 33
15 29 27 A PARTIR DE LA MACHINE
84 28 26 AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
21 14 83 83 30 FROM MACHINE
20 29 11 A PARTIR DA MACCHINA
21 85 12
40 13 11 N°: 908 288
34 35 13
35 20 12 POUR TUBE - FUR ROHR POUR FLEXIBLE ET RACCORD
40 13 15 PARA TUBO - FOR TUBE FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
40 PER TUBO PARA FLEXIBLE Y RACOR
40 14 FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
86 16 13

P. A . O. i l l u s
2 mm 2 mm 1,6 mm
82 13 mm 11 13 mm 58 20 mm
17
18 70
23 / 04 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1351 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 293749 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Semi-fascetta -

2 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

3 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 293231 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

5 293233 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

6 168758 Demi-collier - Halb-klemme 12


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 168494 Plaque de protection - Schützplatte 3


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

8 294283 Vis AHc,M 8- 80-33H-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

9 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

10 293819 Flexible (Lg 4940) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

11 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 23/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1351 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 289383 Poulie - Riemen 2


Polea - Pulley
Puleggia -

13 567420 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

14 287972 Support - Halter 2


Soporte - Bracket
Supporto -

15 273112 Vis H EMB M10-25 8.8-ZN8/C FR - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

16 297389 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

17 776947 Axe de poulie - Riemenachse 1


Eje de polea - Pulley axle
Perno di puleggia -

18 55131 Graisseur coudé - Gekröpft schmiernippel 1


Engrasador acodado - Cranked greaser
Ingrassatore -

19 297562 Tube hydraulique - Hydraulik Rohr 1


Tubo hidraulico - Hydraulic tube
Tubo idraulico -

20 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

21 63035 Goupille V 3,2 x 16 zinguée - Stift 4


Pasador - Pin
Spina -

22 293803 Vis H EMB M 6-12-8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 23/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1351 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 293661 Gouttière - Dachrinne 1


Vierteaguas - Drain trough
Grondaia -

24 259792 Patin - Schuh 3


Patin - Slide block
Pattino -

25 261500 Vis FHc,M 6- 20-10.9-ZN5/C FR - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

26 291794 Support - Halter 2


Soporte - Bracket
Supporto -

27 268255 Vis H EMB M 8-16 8.8-ZN8/C FR - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

28 778221 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

29 289294 Guide - Führungs 2


Guía - Guide
Guida -

30 289146 Butée - Anschlag 2


Tope - Stop
Battuta -

31 293805 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

32 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

33 194048 Rondelle M 14 ZN 160HV - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 23/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1351 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 297410 Axe Lg 215 - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

35 297415 Galet (Ø 19 mm) - Rolle 2


Rodillo - Roller
Rullo -

36 290788 Flexible (Lg 7200) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

37 297577 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

38 261495 Vis CBHc,M 6- 12-10.9-ZN5/C FR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

39 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

40 297414 Galet (Ø 19 mm) - Rolle 4


Rodillo - Roller
Rullo -

41 297380 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

42 297147 Demi-bride - Halfflansch 1


Media brida - Half-flange
Semi-flangia -

43 297148 Demi-bride - Halfflansch 1


Media brida - Half-flange
Semi-flangia -

44 293806 Vis CHc,M 6- 25-8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 23/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1351 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 297164 Vis H EMB M10-30 8.8 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

46 297379 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

47 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

48 31007 Vis H,M 6- 50-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

49 288610 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

50 288611 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

51 168758 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

52 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

53 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

54 295721 Flexible (Lg 450) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

55 295721 Flexible (Lg 450) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 23/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1351 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

57 485396 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

58 177638 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

59 229571 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

60 189960 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

61 600907 Nécessaire de réparation - Reparatursatz X


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

62 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

63 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

64 260508 Vérin inclinai. D:75mm C:355mm- Neigungzylinder 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

65 264608 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

66 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 23/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1351 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

68 264606 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

69 192213 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

70 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

71 292349 Joint profilé - Dichtungsstreifen 1


Junta perfilada - Weatherstrip
Guarnizióne -

72 297021 Demi-bride - Halfflansch 2


Media brida - Half-flange
Semi-flangia -

73 297023 Demi-bride - Halfflansch 2


Media brida - Half-flange
Semi-flangia -

74 293806 Vis CHc,M 6- 25-8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

75 299297 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

76 259975 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

77 232750 Vis H EMB M 6-16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 23/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1351 M
8 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Inclinaison) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Neigung) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Tilting) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

78 168850 Demi-collier - Halb-klemme 8


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

79 168490 Plaque de protection - Schützplatte 4


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

80 205933 Vis H,M 6- 90-8.8-ZN5/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

81 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

82 293804 Vis H EMB M 8-12-8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

83 289295 Goupille V 3 x 22 - Stift 2


Pasador - Pin
Spina -

84 61698 Goupille V 5 x 32 zinguée - Stift 2


Pasador - Pin
Spina -

85 268255 Vis H EMB M 8-16 8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

86 300952 Came - Nocke 1


Leva - Cam
Camma -

87 303275 Tube hydraulique - Hydraulik Rohr 1


Tubo hidraulico - Hydraulic tube
Tubo idraulico -

88 303276 Tube hydraulique - Hydraulik Rohr 1


Tubo hidraulico - Hydraulic tube
Tubo idraulico -

23/04/2012
HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoires)
HYDRAULIK (Auslegerkreis - Zubehor)
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorios)
10 AE 1352 HYDRAULIC (Jib circuit - Attachments) MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Cicuito bracci telescopici - accessori)
27
13 26
6 12
15
14
14
16
6 20 6
2 20
18
19 22
11 6 18 23
17 6
3 20
20
19 21
17 6

6 10
10
6 2 9
1
3
6

6
8

JUSQU'A LA MACHINE
5 BIS DER MASCHINE
8 7 HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
N°: 908 287
2
8 A PARTIR DE LA MACHINE
3 AB DER MASCHINE
A PARTIR DE LA MAQUINA
6 FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
N°: 908 288
6
POUR TUBE - FUR ROHR POUR FLEXIBLE ET RACCORD
PARA TUBO - FOR TUBE FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PER TUBO PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
25 PER FLESSIBILE E RACCORDO
24

P. A . O. i l l u s
2 mm 2 mm
25 13 mm 6 13 mm

4
23 / 04 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1352 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoire) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Zubehör) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorio) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Attachment) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Accessori) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

2 293235 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

3 293237 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

4 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 293819 Flexible (Lg 4940) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

6 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

7 297561 Tube hydraulique - Hydraulik Rohr 1


Tubo hidraulico - Hydraulic tube
Tubo idraulico -

8 293803 Vis H EMB M 6-12-8.8-ZN8/C FR - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

10 293749 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Semi-fascetta -

11 290788 Flexible (Lg 7200) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 23/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1352 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoire) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Zubehör) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorio) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Attachment) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Accessori) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 288604 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

13 288605 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

14 168758 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

15 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

16 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

18 169125 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

19 89162 Raccord Union Passe-cloison - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

20 227321 Rondelle SP 25,5x 40 x 2 ZN12C 4


Unterlegscheibe
Arandela - Washer
Rondella -

21 288599 Support coupleur - Kupplungen träger 1


Soporte acoplador - Coupling bracket
Supporto giunto -

22 54951 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 23/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1352 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit flèche - Accessoire) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Ausleger kreis - Zubehör) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito aguilón - Accesorio) 3- 13-
HYDRAULIC (Jib circuit - Attachment) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito bracci telescopici - Accessori) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 289383 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

25 567420 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

26 303634 Tube hydraulique - Hydraulik Rohr 1


Tubo hidraulico - Hydraulic tube
Tubo idraulico -

27 303635 Tube hydraulique - Hydraulik Rohr 1


Tubo hidraulico - Hydraulic tube
Tubo idraulico -

23/04/2012
HYDRAULIQUE (Circuit levage)
HYDRAULIK (Aufwinden kreis)
HIDRAULICO (Circuito levantamiento)
MT 1440 ST3B
10 AE 1362 HYDRAULIC (Lifting circuit)
MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Circuito sollevamento)

2
1 4
3

2
23
22
39
10 CA 297 12
(MT 1440 ST3B )
17
42
41 10 CA 298 13 19
40 45 36 28 18
(MT 1840 ST3B )
22 28 9
22 37 16 24
43 2 24 9 11
40 15 2 10
25 22
26 7
27 20
27 21
24 2
24 4 6
24 14 5 TIO
N
24 ARA
E REP
42 3 ED ION
AIR TZ RAC
ESS RSA EPA
41 NEC RATU DE R
A O
40 R E P ESARI 8
E
NEC IR KIT ZION
A A
REP EPAR
T R
KI
40

26
39 25
24
22 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
38 21 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
22 43 24 PARA FLEXIBLE Y RACOR
32 33 22 FOR HOSE AND CONNECTION
31 44 34 22 PER FLESSIBILE E RACCORDO
30 22 33 2,2 mm 2,4 mm
29 34 2 19,3 mm 4 16,3 mm

22
36

P. A . O. i l l u s
2 mm 2,9 mm
22 13 mm 34 29,6 mm
34
35
05 / 12 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1362 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167923 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 259559 Flexible (Lg 4730) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 86788 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 167923 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

6 299297 Capuchon - Kappe X X


Capuchón - Cap
Cappuccio -

7 265367 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

8 746656 Nécessaire de réparation - Reparatursatz 1 1


Necesario de reparación - Repair kit
Kit reparazione -

9 189960 Joint torique - "0" ring 2 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 61545 Vis H,M 8- 55 zinguée - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 5/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1362 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 281602 Vérin levage D:85mm C:1100mm - Aufwinden zylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

13 281601 Vérin levage D:85mm C:1157mm - Aufwinden zylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

14 267483 Axe d'articulation - Gelenkachse 1 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

15 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 267482 Axe d'articulation - Gelenkachse 1 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

18 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

20 167925 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

21 211722 Flexible (Lg 1500) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

22 219457 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 5/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1362 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 167925 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 232463 Demi-collier - Halb-klemme 8 8


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

25 168854 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

26 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

27 261020 Vis AHc,M 8-140-33H-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

28 259536 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

29 294283 Vis AHc,M 8- 80-33H-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

30 254177 Ecrou H EMB M 8 C 8 ZN8/C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

31 288003 Valve - Ventil 1 1


Válvula - Valve
Valvola -

32 750541 Solénoïde - Solenoid 1 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

33 227871 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

+ 5/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1362 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 169374 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

35 227871 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

36 241463 Flexible (Lg 2610) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

37 167925 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

38 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

39 225398 Flexible (Lg 3600) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

40 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

41 168854 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

42 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

43 209605 Flexible (Lg 2300) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

44 210971 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 5/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1362 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit levage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Aufwinden kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 174454 Obturateur - Stopfen 1 1


Obturador - Plug
Tappo -

5/12/2011
HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche)
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis)
HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon)
10 AE 1363 HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit) MT 1440 ST3B
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel)
1
5
2 4
S
2 3
INT 5
E JO
ED
H ETT SATZ S
C G
PO TUN JUNTA
38 39 H
DIC O DE
G NE
34 JUE KIT NIZIO
55 A L
SE GU A R 40
37 29 31 31 SER
IE
2
30 32 21 5 4 AA 1207
33 22
53 52
47
35 50
10 CB 62 29 2
29 51 48 54 23 67
28 50 45 44 5 66
49 45 24
46 5
38 45 71 62
57 56 44
39 5 5 29 18 18
28 42 19
29 54
29 20
36 58 29 43
59 41 29
60 29 65
59 30 64 63
61
24
5
5 25 63
27 62 5 68
27 69
13 26 5 22
12 5 70
4 9
40 11 25
29 8
26 10 43 7
10
6
6
10 6
10 6

JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE 17
HASTA LA MAQUINA POUR FLEXIBLE ET RACCORD
UP TO MACHINE 16 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
FINO LA MACCHINA PARA FLEXIBLE Y RACOR
15 FOR HOSE AND CONNECTION
N°: 908 287 PER FLESSIBILE E RACCORDO
14
A PARTIR DE LA MACHINE 14 1,5 mm 2 mm 2,2 mm
AB DER MASCHINE 14 9 mm 13 mm 19,3 mm
A PARTIR DE LA MAQUINA 29 5 2
14
FROM MACHINE

P. A . O. i l l u s
A PARTIR DA MACCHINA 2,2 mm 2,4 mm 1,6 mm
13,3 mm 16,3 mm 15 mm
N°: 908 288 45 67 59
13 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1363 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261349 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 259563 Flexible (Lg 5120) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 232463 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

8 282221 Vis AHc,M 8-120-33H-ZINTEK AG - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

11 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1363 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 261020 Vis AHc,M 8-140-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

15 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

16 282222 Vis AHc,M 8-100-33H-ZINTEK AG - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

18 170387 Demi-collier - Halb-klemme 8


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

19 168854 Plaque de protection - Schützplatte 4


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

20 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

21 261349 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 206038 Flexible (Lg 2450) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1363 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 261350 Flexible (Lg 2200) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

25 287000 Raccord Té - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

26 194818 Flexible (Lg 2650) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

27 194818 Flexible (Lg 2650) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

28 180396 Flexible (Lg 910) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

29 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

30 190968 Flexible (Lg 1050) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

31 217217 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

32 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

33 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1363 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 257899 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

35 281603 Vérin compens. D:55mm C:485mm - Kompensationszylinder 1


Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

36 259645 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

37 264500 Axe d'articulation D:50 L:119 - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

38 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

40 259563 Flexible (Lg 5120) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

41 197233 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

42 212831 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

43 213031 Flexible (Lg 550) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

44 167927 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1363 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 169436 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

46 265366 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

47 264746 Support valve - Ventil träger 1


Soporte válvula - Valve bracket
Supporto valvola -

48 254177 Ecrou H EMB M 8 C 8 ZN8/C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

49 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

50 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

51 254919 Tige filetée - Gewindestange 1


Varilla fileteada - Screwed spindle
Stelo filettato -

52 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

54 171109 Flexible (Lg 350) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

55 746721 Pochette de joints - Dichtungssatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1363 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 167924 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

57 226621 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

58 193773 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

59 190877 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

60 62179 Clapet - Klappe 1


Válvula - Valve
Valvola -

61 193772 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

62 264381 Flexible (Lg 2950) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

63 168851 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

64 168491 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

65 31007 Vis H,M 6- 50-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

66 205349 Raccord Adapteur Réducteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1363 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

68 268224 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

69 86506 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

70 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

71 406477 Flexible (Lg 2800) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

20/03/2012
HYDRAULIQUE (Circuit compensation - alimentation flèche)
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis)
HIDRAULICO (Circuito compensación - alimentación aguilon)
10 AE 1364 HYDRAULIC (Compensation - jib feed circuit) MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel)
1
5
2 4
S
2 3
INT 5
E JO
ED
H ETT SATZ S
C G
PO TUN JUNTA
38 39 H
DIC O DE
G NE
34 JUE KIT NIZIO
55 A L
SE GU A R 40
37 29 31 31 SER
IE
2
30 32 21 5 4 AA 1207
33 22
53 52
47
35 50
10 CB 62 29 2
29 51 48 54 23 67
28 50 45 44 5 66
49 45 24
46 5
38 45 71 62
57 56 44
39 5 5 29 18 18
28 42 19
29 54
29 20
36 58 29 43
59 41 29
60 29 65
59 30 64 63
61
24
5
5 25 63
62 5 68
27 69
13 26 5 22
12 5 70
9
11 25
29 8
10 43 7
10
6
6
10 6
10 6
4 26
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE
17
HASTA LA MAQUINA POUR FLEXIBLE ET RACCORD
UP TO MACHINE FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
16 FINO LA MACCHINA PARA FLEXIBLE Y RACOR
40 15 FOR HOSE AND CONNECTION
27 N°: 908 287 PER FLESSIBILE E RACCORDO
14
14 A PARTIR DE LA MACHINE 1,5 mm 2 mm 2,2 mm
14 AB DER MASCHINE 9 mm 13 mm 19,3 mm
14 A PARTIR DE LA MAQUINA 29 5 2
FROM MACHINE

P. A . O. i l l u s
2,2 mm 2,4 mm 1,6 mm
A PARTIR DA MACCHINA
13,3 mm 16,3 mm 15 mm
N°: 908 288 45 67 59
13 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1364 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261349 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 259563 Flexible (Lg 5120) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 219457 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 232463 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

8 282221 Vis AHc,M 8-120-33H-ZINTEK AG - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

11 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1364 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 261020 Vis AHc,M 8-140-33H-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

14 170387 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

15 168854 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

16 282222 Vis AHc,M 8-100-33H-ZINTEK AG - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

18 170387 Demi-collier - Halb-klemme 8


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

19 168854 Plaque de protection - Schützplatte 4


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

20 58530 Vis H,M 8- 45-8.8-ZN8/C - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

21 261349 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 206038 Flexible (Lg 2450) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1364 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 167925 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 261350 Flexible (Lg 2200) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

25 287000 Raccord Té - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

26 194818 Flexible (Lg 2650) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

27 194818 Flexible (Lg 2650) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

28 180396 Flexible (Lg 910) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

29 190874 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

30 190968 Flexible (Lg 1050) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

31 217217 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

32 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

33 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1364 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 257899 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

35 281603 Vérin compens. D:55mm C:485mm - Kompensationszylinder 1


Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

36 259645 Axe d'articulation - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

37 264500 Axe d'articulation D:50 L:119 - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

38 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

39 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

40 259563 Flexible (Lg 5120) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

41 197233 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

42 212831 Raccord Té Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

43 213031 Flexible (Lg 550) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

44 167927 Raccord Union - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1364 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 169436 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

46 265366 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

47 264746 Support valve - Ventil träger 1


Soporte válvula - Valve bracket
Supporto valvola -

48 254177 Ecrou H EMB M 8 C 8 ZN8/C - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

49 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

50 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

51 254919 Tige filetée - Gewindestange 1


Varilla fileteada - Screwed spindle
Stelo filettato -

52 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

53 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

54 171109 Flexible (Lg 350) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

55 746721 Pochette de joints - Dichtungssatz X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1364 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 167924 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

57 226621 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

58 193773 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

59 190877 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

60 62179 Clapet - Klappe 1


Válvula - Valve
Valvola -

61 193772 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

62 264381 Flexible (Lg 2950) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

63 168851 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

64 168491 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

65 31007 Vis H,M 6- 50-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

66 205349 Raccord Adapteur Réducteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AE 1364 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit compensation - Alimentation flèche) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation - Ausleger zuschiebung kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito compensación - Alimentación aguilón) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation - Jib feed circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito compensazione - Alimentazione bracci tel 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 86788 Joint torique - "0" ring X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

68 268224 Patte de fixation - Befestigung auge 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

69 86506 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

70 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

71 406477 Flexible (Lg 2800) - Schlauch 1


Flexible - Hose
Flessibile -

20/03/2012
HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur)
HYDRAULIK (Stabilizerkreis)
HIDRAULICO (Circuito estabilizator)
MT 1440 ST3B
10 AG 302 HYDRAULIC (Stabilizer circuit)
MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore)

29
S
INT
E JO
ED
ETT TZ
CH GSA S
PO TUN JUNTA
H
DIC O DE NE
10 CF 50 34 G
JUE KIT NIZIO
L R
SEA GUA
IE
SER
35 36
37

27
30
28 33 29
S
28 31 INT
A E JO
33 ED
C H ETT SATZ S
C G
32 PO TUN JUNTA
B H
DIC O DE
D 2 32 33 G NE
JUE KIT NIZIO
L R
25 2 SEA GUA
IE
SER
5 25
2 5 24 31
A 5 24 33
3
1 23 4 5 27
5 3 16 34
2 1 13 17 19 28 10 CF 50
B 12 20 15 30
11 14 28
5 14 2 36
C 3 4 11 21 2 25 35
2 25 5
D 1 22 24 37
5 7 5
2 38 22 24 5
1 3
5 10 19
4 7 5
9 23 4
6 8 20
8 13
9 8 8
12 18
10 11

38 39 11
38 21
7
22
22
26

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

P. A . O. i l l u s
1,5 mm 2,2 mm
9 mm 19,3 mm
5 2
30 / 11 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 302 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 173038 Raccord Union - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 261317 Flexible (Lg 3820) - Schlauch 2 2


Flexible - Hose
Flessibile -

4 261316 Flexible (Lg 3680) - Schlauch 2 2


Flexible - Hose
Flessibile -

5 190874 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 277213 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

7 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 259533 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

9 259534 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

10 227088 Vis AHc,M 8- 60-33H-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

11 217217 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 5/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 302 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 168494 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

13 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 217217 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

15 168494 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

16 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 259585 Carter gauche - Link gehäuse 1 1


Cárter izquierdo - L.H. housing
Carter sinistro -

18 259584 Carter droit - Recht gehäuse 1 1


Cárter derecho - R.H. housing
Carter destro -

19 5309 Vis H,M 8- 10-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

21 261193 Support - Träger 2 2


Soporte - Bracket
Supporto -

22 217217 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

+ 5/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 302 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 197233 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

25 173038 Raccord Union - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

26 301021 Guide flexible - Führungsschlauch 1 1


Guía de flexible - Guide hose
Guida flessibile -

27 259569 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 2 2


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

28 603994 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

29 746112 Pochette de joints - Dichtungssatz X X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

30 276277 Carter - Gehäuse 2 2


Cárter - Housing
Carter -

31 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

32 58533 Vis H,M 8- 60-8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

33 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

+ 5/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 302 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit stabilisateur) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Stabilizerkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 259544 Vérin stabili. D:60mm C: 486mm- Stabilizer zylinder 2 2


Cilindro de estabilizador - Stabilizer cylinder
Cilindro di stabilizzatore -

35 292568 Axe d'articulation - Gelenkachse 2 2


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

36 63727 Vis H,M10- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

37 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

38 254177 Ecrou H EMB M 8 C 8 ZN8/C - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

39 277216 Vis AHc,M 8- 70-33H-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

5/12/2011
HYDRAULIQUE (Circuit correcteur de dévers)
HYDRAULIK (Niveauausgleich kreis)
HIDRAULICO (Circuito corrector de inclinación)
MT 1440 ST3B
10 AG 303 HYDRAULIC (Levelling system circuit)
MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Circuito livellamento)

S
INT
E JO
T T E D TZ
E
CH GSA S
PO TUN JUNTA
H
DIC O DE NE
G
JUE KIT NIZIO
L R 14
SEA E GUA
I
17 18 SER
19

8
2 1 4
4 4 9
2 3 7 3 10
4 5 8
3 4
1 6
4 12
5 3 11
10 15

13
13
10 CF 51 16

21
22
20

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

P. A . O. i l l u s
2,2 mm 1,5 mm 2,2 mm
13,3 mm 9 mm 19,3 mm
10 4 2
30 / 11 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 303 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit correcteur de dévers) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Niveauausgleich kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito corrector de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Levelling system circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito livellamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 173038 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

2 169373 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 261318 Flexible (Lg 3030) - Schlauch 2 2


Flexible - Hose
Flessibile -

4 190874 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 217217 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

6 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

7 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 197233 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

9 266574 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

10 169436 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 167927 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 5/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 AG 303 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit correcteur de dévers) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Niveauausgleich kreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito corrector de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Levelling system circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito livellamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 266267 Valve d'équilibrage - Abgleichen ventil 1 1


Válvula de equilibrado - Balancing valve
Valvola di equilibratura -

13 170221 Joint torique - "0" ring 2 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 746657 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

15 9142 Vis CHc,M 6- 35 zinguée - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

16 259528 Vérin correcteur de dévers D:55mm C:158mm 1 1


Niveauausgleich zylinder
Cilindro corrector de inclinacion
Levelling system cylinder
Cilindro livellamento -

17 259529 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

18 60360 Vis H,M10- 16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

20 259530 Axe - Bolzen 1 1


Eje - Pin
Perno -

21 63545 Vis H,M10- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 45921 Rondelle SP 11 x 40 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

5/12/2011
HYDRAULIQUE (Circuit direction)
HYDRAULIK (Lenkungkreis)
HIDRAULICO (Circuito direccion)
MT 1440 ST3B
10 BA 462 HYDRAULIC (Steering circuit)
MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Circuito sterzo)

19
65 64
4 6
61 22 10 11
7
43 21 8 27
68 8 4 10 34 31
66 18 42 69 3 9 27 27
20 71 41 40 27 27 26
T
P 8 26 55 31
67 25 27
17 27
15 54
39 16 L 56
10 DA 309 R 8 33
38 14 32
37 T 63
10 EA 356
27 A 33
24 34 38 B P 32
23 37 38 38 73
27 37 37 36 72 29 62
50 27 27 28
54 44 35 28
61 30
22 35
76 10
78 75 13
78 79
70
Ppd
45 80

2
U
PR1
45 57

T
57
45 58
46 47 13
46 47 5 59 12
4 58 10
2 60 59 9 POUR TUBE - FUR ROHR
45 3 PARA TUBO - FOR TUBE
1 CF 74 77 5 PER TUBO

12 mm
27 53 1,5 mm
33 52 9 mm
49 51
44 27 81
48 51
33
49 POUR FLEXIBLE ET RACCORD
27 FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
48 27 PARA FLEXIBLE Y RACOR
50 FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

1,5 mm 2,2 mm 2,2 mm 1,5 mm 2,2 mm


9 mm 11,3 mm 13,3 mm 6 mm 15,3 mm
27 13 2 10 38
1,6 mm 1,6 mm

P. A . O i l l u s
2 mm 2 mm 2,2 mm 18,7 mm 16 mm
12 mm 13 mm 19,3 mm
61 4 24 8 33

28 / 11 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 462 M
1 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 167924 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

2 169436 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 261320 Flexible (Lg 1560) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

4 219457 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

5 174204 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

6 287001 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

7 223456 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

8 184787 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

9 283146 Flexible (Lg 980) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

10 190013 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 30/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 462 M
2 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 175498 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

13 177588 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 197335 Corps de pompe de direction - Lenkung pumpe körper 1 1


Cuerpo de bomba de dirección - Steering pump body
Corpo di pompa di sterzo -

15 259555 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

16 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

17 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

18 259627 Colonne de direction - Lenksaüle 1 1


Columna de dirección - Steering column
Colonna sterzo -

19 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 206083 Vis CBHc,M 4- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

21 259618 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

22 230546 Flexible (Lg 1800) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 30/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 462 M
3 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 189852 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 169373 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

25 190887 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

26 268217 Flexible (Lg 1350) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

27 190874 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

28 268218 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

29 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

30 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

31 197233 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

32 405064 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

33 177637 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 30/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 462 M
4 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 268216 Flexible (Lg 2350) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

35 168863 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

36 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

37 168753 Raccord Union - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo -

38 169552 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

39 259532 Distributeur complet 1 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

40 198433 Vis CBHc,M10- 20 zinguée - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

41 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

42 235272 Levier - Hebel 1 1


Palanca - Lever
Leva -

43 181130 Boule - Knopf 1 1


Bola - Ball
Bulbo -

44 259553 Flexible (Lg 1500) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

+ 30/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 462 M
5 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 168863 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

46 168494 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

47 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

48 197233 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

49 405064 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

50 259552 Flexible (Lg 1900) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

51 274240 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Semi-fascetta -

52 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

53 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

54 259552 Flexible (Lg 1900) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

55 197233 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 30/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 462 M
6 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 190887 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

57 233012 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

58 168854 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

59 58531 Vis H,M 8- 50-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

60 268226 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

61 189956 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

62 291617 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

63 291619 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

64 264527 Volant de direction - Lenkrad 1 1


Volante de direccion - Steering wheel
Volante sterzo -

65 746362 Poignée - Handgriff 1 1


Agarrador - Handle
Maniglia -

66 746361 Chapeau de volant - Lenkradkappe 1 1


Tapadera de volante - Steering wheel cap
Capello sterzo -

+ 30/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 462 M
7 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 261191 Support distributeur - Kommandosteuerventil träger 1 1


Soporte distribuidor - Valve bank bracket
Supporto distributore -

68 202731 Vis CBHc,M 8- 16-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

69 229564 Rondelle M 8 zinguée noire - Unterlagscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

70 605816 Prise de pression - Drückdöse 1 1


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

71 261322 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

72 168001 Plaque de fixation (à souder) 1 1


Befestigung Platte (zu schweissen)
Placa de fijación (a soldar) - Fastening plate (to weld)
Piastra di fissaggio (a saldare)

73 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

74 63351 Rondelle JZC 8 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

75 175498 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

76 497922 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

77 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 30/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 BA 462 M
8 HYDRAULIQUE (Circuit direction) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Lenkungkreis) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Circuito dirección) 3- 13-
HYDRAULIC (Steering circuit) 4- 14-
IDRAULICO (Circuito sterzo) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

78 168492 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

79 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

80 58528 Ecrou H ,M 8 ZN - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

81 190874 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

30/11/2011
HYDRAULIQUE (Vérin de levage)
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento)
HYDRAULIC (Lifting cylinder) MT 1440 ST3B
10 CA 297 IDRAULICO (Cilindro di sollevamento)

ø 85 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 1100 mm

9 14
S
10x2 19
INT 11 17
JO
E DE
T
ET A
CH GS TAS
T Z 12x2 20 1 18
PO HTUN JUN 17x2 17
E
DICGO D E
ION 18
JUE L KIT RNIZ
A A
SE IE G U 19
SER
15

5
281 602 16
4 5
2 7 6

9
21 12
11
3 13
8

12
3

10
10

P. A . O. i l l u s
29 / 07 / 10
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 297 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 281602 Vérin levage D:85mm C:1100mm - Aufwinden zylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

2 794859 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 748487 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

4 746010 Tige de vérin - Zylinderstange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

5 748486 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

7 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

8 746018 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

9 746021 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

10 738113 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

11 746019 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 297 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746020 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 746022 Vis - Schraube 20


Tornillo - Screw
Vite -

14 746012 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

15 746015 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

16 192271 Vis Hc, M 8- 20 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 746013 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

18 746014 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

19 5239 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 746023 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

21 794860 Raccord Coudé - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

15/12/2011
HYDRAULIQUE (Vérin de levage)
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento)
MT 1840 ST3B
10 CA 298 HYDRAULIC (Lifting cylinder)
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento)

ø 85 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 1157 mm

9 14
S
10x2 19
INT 11 17
JO
E DE
T
ET A
CH GS TAS
T Z 12x2 20 1 18
PO HTUN JUN 17x2 17
E
DICGO D E
ION 18
JUE L KIT RNIZ
A A
SE IE G U 19 15
SER

5
281 601 16
2 4 5
7 6

9
21 12
11
3 13
8

12
3

10
10

P. A . O. i l l u s
29 / 07 / 10
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 298 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 281601 Vérin levage D:85mm C:1157mm - Aufwinden zylinder 1


Cilindro de levantamiento - Lifting cylinder
Cilindro di sollevamento -

2 794861 Corps de vérin - Zylinder körper 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 748487 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

4 746010 Tige de vérin - Zylinderstange 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

5 748486 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 125963 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

7 192777 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

8 746018 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

9 746021 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

10 738113 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

11 746019 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CA 298 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de levage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Aufwinden zylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de levantamiento) 3- 13-
HYDRAULIC (Lifting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di sollevamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746020 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 746022 Vis - Schraube 20


Tornillo - Screw
Vite -

14 746012 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

15 746015 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

16 192271 Vis Hc, M 8- 20 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 746013 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

18 746014 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

19 5239 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 746023 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

21 794860 Raccord Coudé - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

15/12/2011
HYDRAULIQUE (Vérin de compensation)
HYDRAULIK (Kompensation zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de compensacion)
MT 1440 ST3B
10 CB 62 HYDRAULIC (Compensation cylinder)
MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Cilindro di compensazione)

ø 55 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 485 mm

11
S
12
INT 13
JO
E DE
T
ET A
CH GS TAS
T Z 14 19
PO HTUN JUN 16
E
DICGO D E
ION 17
JUE L KIT RNIZ
A A
SE IE G U 20x2
SER
9
16 8

1
7
4

17 6
15
18
4
281 603 11
20
21 12
20
2
10
13
14

P. A . O. i l l u s
30 / 08 / 10
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CB 62 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de compensation) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation zylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de compensación) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di compensazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 281603 Vérin compens. D:55mm C:485mm - Kompensationszylinder 1 1


Cilindro de compensación - Compensation cylinder
Cilindro di compensazione -

2 746027 Corps de vérin - Zylinder körper 1 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 227111 Bague - Büchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

4 746030 Prise de pression - Drückdöse 2 2


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

6 746025 Tige de vérin - Zylinderstange 1 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 227111 Bague - Büchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 746028 Bague de fermeture - Schlussring 1 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 706050 Joint racleur - Dichtung 1 1


Junta - Wiper seal
Guarnizióne raschiaolio -

12 706051 Joint de tige - Kolbenstangendichtung 1 1


Junta - Rod seal
Guarnizióne -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CB 62 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de compensation) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Kompensation zylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de compensación) 3- 13-
HYDRAULIC (Compensation cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di compensazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 184338 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 746029 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

15 746026 Piston de vérin - Zylinderkolben 1 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

16 5045 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

17 190511 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

18 549137 Vis Hc, M 8- 22 bout pointu - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 746031 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

20 564675 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 794860 Raccord Coudé - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

15/12/2011
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur)
HYDRAULIK ( Außere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior)
10 CC 131 HYDRAULIC ( Outer telescope cylinder) MT 1440 ST3B
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore)

ø 65 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3766 mm

9
7
8

2 7
1 6
260 651 17
3 4
5

16

14 7 x2
15 S 8
INT
ED
E JO 11 x 2
10 ETT TZ 12 18
O CH NGSA TAS
P TU JUN
11 H
DIC O DE
G NE
13
11 JUE KIT NIZIO 14
A L R
SE E GUA
SER
I 15

12

P. A . O i l l u s
13

08 / 11 / 06
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 131 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260651 Vérin télescop. D:65mm C:3766mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 702102 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

3 702077 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

4 551264 Vis Hc, M 8- 18 zinguée - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 607642 Clapet complet - Kompletter klappe 1


Válvula completa - Complete valve
Valvola completa -

6 549118 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 563170 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

8 550135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

9 746049 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

10 746047 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 604119 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 131 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage extérieur) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Außere teleskopzylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje exterior) 3- 13-
HYDRAULIC (Outer telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio exteriore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 187931 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 746048 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

14 731388 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

15 731387 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 746050 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

17 746052 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

18 746054 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

15/12/2011
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur)
HYDRAULIK ( Innere teleskopzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior)
10 CC 161 HYDRAULIC ( Inner telescope cylinder) MT 1440 ST3B
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore)
ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3834 mm

283 286 5
4
3

1 2
7
3
6

14 16
15
3x2
12 13 4
S
INT 5
E JO 17
E D TZ
8 C H
T T
E SA S
G
6
7
13 PO TUN JUNTA
10 H
DIC O D E 13 x2
NE 14
11 E G
JU KIT NIZ
L R
I O
9 SEA E GUA
I
SER

P. A . O i l l u s
16 / 04 / 10
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 161 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 283286 Vérin télescop. D:60mm C:3832mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 746057 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

3 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

4 705367 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

5 705368 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

6 187400 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

7 731437 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

8 702101 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

9 702077 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

10 607642 Clapet complet - Kompletter klappe 1


Válvula completa - Complete valve
Valvola completa -

11 549118 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 161 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage intérieur) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Innere teleskopzylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje interior) 3- 13-
HYDRAULIC (Inner telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio interiore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 549137 Vis Hc, M 8- 22 bout pointu - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 604317 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

14 549135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

15 549128 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

16 169672 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

17 746058 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

15/12/2011
HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage)
HYDRAULIK (Zusammenstroll zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje)
10 CC 171 HYDRAULIC (Telescope cylinder) MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio)

ø 75 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 3730 mm

13
11
12
11
8

1
300 930 9

15
10

5
6
NTS 9
JOI
DE
2 ET T
CH GSA S
E T Z 10 14
3 PO TUN JUNTA 11 x 2
H
DIC O DE NE
5 G
JUE KIT NIZIO 12
L R
SEA E GUA 13
I
SER
7 15

P. A . O i l l u s
6

04 / 10 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 171 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Zusammenstroll zylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 300930 Vérin télescop. D:80mm C:3730mm 1


Zusammenstroll zylinder
Cilindro de telescopaje - Telescope cylinder
Cilindro di telescopico -

2 162410 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

3 738089 Butée - Anschlag 1


Tope - Stop
Battuta -

4 750560 Piston de vérin - Zylinderkolben 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

5 561331 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 738008 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

7 192306 Vis Hc, M 8- 16 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 796743 Bague de fermeture - Schlussring 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

9 187931 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 600272 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 738092 Joint d'étanchéité - Dichtring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CC 171 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de télescopage) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Zusammenstroll zylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de telescopaje) 3- 13-
HYDRAULIC (Telescope cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di telescopaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 795058 Joint de tige - Kolbenstangendichtung 1


Junta - Rod seal
Guarnizióne -

13 796744 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

14 796745 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

15 564573 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 1


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

15/12/2011
HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison)
HYDRAULIK (Neigungzylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de inclinacion)
MT 1440 ST3B
10 CD 122 HYDRAULIC (Tilting cylinder)
MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione)

ø75 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 355 mm

260 508

11
12
13
10

13
9
1 8
7
14

2 15 6 7

5
18 11
12S
INT 13x2
5 19 E JO
E D TZ
21
T 14
3 E T
CH GSA S
PO TUN JUNTA 15
4 H
DIC O DE 17
NE 18
E G O
17 JU KIT NIZ
L R
I
SEA E GUA
I
SER

16

P. A . O. i l l u s
20

10 / 11 / 06
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 122 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 260508 Vérin inclinai. D:75mm C:355mm- Neigungzylinder 1 1


Cilindro de inclinación - Tilting cylinder
Cilindro di inclinazione -

2 746077 Corps de vérin - Zylinder körper 1 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

4 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

5 209455 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

6 746076 Tige de vérin - Zylinderstange 1 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 209455 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 746078 Bague de fermeture - Schlussring 1 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 746079 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CD 122 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin d'inclinaison) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Neigungzylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Tilting cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di inclinazione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746080 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 600741 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

14 551272 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 731482 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 731478 Piston de vérin - Zylinderkolben 1 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

17 603585 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

18 731479 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

19 4040 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 746081 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

15/12/2011
HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur)
HYDRAULIK ( Stabilizer zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador)
MT 1440 ST3B
10 CF 50 HYDRAULIC (Stabilizer cylinder)
MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore)

ø 60 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 486 mm

259 544

9
7 8
18
1 19
17

16 6 7

13
5 11
4
2
12
3
14
10
11
19
3 18 20
NTS 15
JOI
E
ED 14
15 ETT TZ
O CH NGSA TAS 13
P TU JUN
H 12
DIC O DE NE
G 11X2
JUE KIT NIZIO
A L R
SE E GUA
I
SER

P. A . O. i l l u s
14 / 11 / 06
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 50 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Stabilizer zylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259544 Vérin stabili. D:60mm C: 486mm- Stabilizer zylinder 2 2


Cilindro de estabilizador - Stabilizer cylinder
Cilindro di stabilizzatore -

2 746090 Corps de vérin - Zylinder körper 1 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 209455 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

4 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

6 746088 Tige de vérin - Zylinderstange 1 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 209455 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 746091 Bague de fermeture - Schlussring 1 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 561593 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 50 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de stabilisateur) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Stabilizer zylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de estabilizador) 3- 13-
HYDRAULIC (Stabilizer cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro di stabilizzatore) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 705367 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

13 705368 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

14 186978 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 738487 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 746089 Piston de vérin - Zylinderkolben 1 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

17 199446 Vis Hc, M 8- 25 bout pointu - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 192266 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 4040 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

20 746092 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

15/12/2011
HYDRAULIQUE (Vérin de correcteur de devers)
HYDRAULIK (Niveauausgleich zylinder)
HIDRAULICO (Cilindro corrector de inclinacion) MT 1440 ST3B
10 CF 51 HYDRAULIC (Cylinder of levelling system) MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Circuito livellamento)
ø 55 mm

Course - Hub - Carrera - Stroke - Corsa : 158 mm

259 528

9
8
1
20
7
6
19

18
13
16 12
11
17
10
19
5
4
11
14
3 2
15

20
19 x2
S
JOINT 18
3 DE 15 21
TTE Z
C HE GSAT AS 14
PO TUN JUNT 13
H
DIC O DE NE 12
G
JUE KIT NIZIO

P . A . O. i l l u s
L AR 11 x 2
E A
S EG U
I
SER

1 4 / 11 / 0 6
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 51 M
1 HYDRAULIQUE (Vérin de correcteur de niveau) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Niveauausgleich zylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de corrector de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Levelling system cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro livellamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259528 Vérin correcteur de dévers D:55mm C:158mm 1 1


Niveauausgleich zylinder
Cilindro corrector de inclinacion
Levelling system cylinder
Cilindro livellamento -

2 746097 Corps de vérin - Zylinder körper 1 1


Cuerpo de cilindro - Cylinder body
Corpo di cilindro -

3 548988 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

4 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

6 746094 Tige de vérin - Zylinderstange 1 1


Vástago de cilindro - Cylinder rod
Stelo del cilindro -

7 746096 Bague - Buchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

8 125963 Graisseur - Schmiernippel 1 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

9 192777 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

10 746098 Bague de fermeture - Schlussring 1 1


Anillo de cierre - Fastening ring
Anello di chiusura -

11 564675 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal

+ Guarnizióne -

15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 CF 51 M
2 HYDRAULIQUE (Vérin de correcteur de niveau) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Niveauausgleich zylinder) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Cilindro de corrector de inclinación) 3- 13-
HYDRAULIC (Levelling system cylinder) 4- 14-
IDRAULICO (Cilindro livellamento) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 706051 Joint de tige - Kolbenstangendichtung 1 1


Junta - Rod seal
Guarnizióne -

13 706050 Joint racleur - Dichtung 1 1


Junta - Wiper seal
Guarnizióne raschiaolio -

14 187931 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 746048 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 746095 Piston de vérin - Zylinderkolben 1 1


Pistón de cilindro - Cylinder piston
Pistone del cilindro -

17 192271 Vis Hc, M 8- 20 bout pointu - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 550135 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

19 563170 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20 5094 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 746099 Pochette de joints - Dichtungssatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

15/12/2011
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR MT 1440 ST3B
10 DA 309 VALVE BANK MT 1840 ST3B
DISTRIBUTORE

2 3

5 6

8
S 7
INT
E JO
T T E D ATZ
E
CH GS TAS
PO TUN JUN
H
DIC O DE NE
G
JUE KIT NIZIO
E A L AR
S EG U
I
SER

P. A . O. i l l u s
08 / 11 / 06
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 309 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840 ST 3B 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259532 Distributeur complet 1 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

2 746000 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 1 1


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

3 474708 Joint torique - "0" ring 2 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 564307 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

5 746001 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 474706 Commande manuelle complète - Kompletter handantrieb 1 1


Mando manual completo - Complete manual drive
Comando manuale completa -

7 474710 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 746191 Pochette de joints - Dichtungssatz X X


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

15/12/2011
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR
10 DA 462 VALVE BANK MT 1440 ST3B
DISTRIBUTORE
PO
C
DIC HET
PO
C
3 T
JU HTUN E DE
DIC HET E J
T SEAGO D GSAT OINT
JU HTUN E DE E Z S
E SER L KIT JUN
1 E
J
SEAGO D GSAT OINT
Z S
34 26 IE G TA
S
SER L KIT JUN UA
RN 57
IE G TA IZIO
UA S
RN NE
IZIO

B
5 NE

A
28 27
37 30
29 29
22 30 30

B
A
20
29 31
18 30
16 29 24
30

B
14

A
29 31
2 4 6 8 10 12 30

B
PO
C

A
DIC HET 29 32
T
JU HTUN E DE
34
E J
SEAGO D GSAT OINT 30 (EE1) 2
E Z S
SER L KIT JUN

B
29

A
IE G TA
S
UA
RN
IZIO
30 31
13 NE

PO
28 32
C
DIC HET 30 (ECD) 4

B
T
19 JU HTUN E DE 49 29 38 31

A
E J
SEAGO D GSAT OINT
E
SER L KIT JUN
Z S 30
IE G TA
UA
RN
S 48 32
IZIO
NE (ESD) 6
40 33

B
A
31 58
PO
52 46 (ESG) 8 C
DIC HET
T
35
45 32 JU HTUN E DE
E J
SEAGO D GSAT OINT
31 59 E
SER L KIT JUN
Z S
IE G TA
UA S
PO RN
PO 31 C
DIC HET
T
9 IZIO
NE
21 C
DIC HET (EL) 10 JU HTUN E DE 36
T E J
JU HTUN E DE SEAGO D GSAT OINT
E J
SEAGO D GSAT OINT
32 E
SER L KIT JUN
Z S 7
E Z S IE G TA
SER L KIT JUN UA S
IE G TA RN
UA
RN
S PO
C
DIC HET
11 IZIO
NE
IZIO
NE 50 (EI) 12 T
JU HTUN E DE
E J
SEAGO D GSAT OINT 35
E Z S
SER L KIT JUN
IE G TA
UA S
RN
IZIO
51 (EA) 14 PO
C
DIC HET
NE 36
31 T
JU HTUN E DE
E J
SEAGO D GSAT OINT
(ET1) 16 E
SER L KIT JUN
Z S
15 IE G
UA
TA
S
PO RN
C IZIO
DIC HET NE
T
JU HTUN E DE
E J
SEAGO D GSAT OINT 49 41
L E Z S
SER IT JUN
K
53 IE G TA
S
42
UA
18 (ES) RN
IZIO 17
NE

46
45
47
(ET2) 20
56
PO
C
DIC HET
54 T
JU HTUN E DE
E
44
J
SEAGO D GSAT OINT

P. A . O. i l l u s
E Z S
SER L KIT JUN
(EE2) 22 IE G
UA
TA
S 43
RN
IZIO 23
NE
55

12 / 10 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 462 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840 ST 3B 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 293821 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

2 746200 Elément d'entrée - Eingangelement 1


Elemento de entrada - Inlet member
Elemanto entrata -

3 746201 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

4 796867 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

5 796871 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

6 796868 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

7 796872 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

8 796869 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

9 796873 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

10 796870 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

11 796874 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 462 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840 ST 3B 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 794843 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

13 794844 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

14 746212 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

15 746213 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

16 746214 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

17 746215 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

18 746216 Elément de retour - Rückelement 1


Elemento de retorno - Return member
Elemanto uscita -

19 796875 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

20 746218 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

21 746219 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

22 746220 Elément d'entrée - Eingangelement 1


Elemento de entrada - Inlet member
Elemanto entrata -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 462 M
3 DISTRIBUTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840 ST 3B 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 746221 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

24 745731 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

26 794833 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

27 788079 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

28 795881 Capteur - Sensor 2


Sensor - Sensor
Sónda -

29 795255 Capteur - Sensor 8


Sensor - Sensor
Sónda -

30 746227 Joint torique - "0" ring 10


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

31 702794 Bouchon - Stopfen 8


Tapón - Plug
Tappo -

32 551331 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 5


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

33 704556 Commande manuelle complète - Kompletter handantrieb 1


Mando manual completo - Complete manual drive
Comando manuale completa -

34 796876 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 2


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 462 M
4 DISTRIBUTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840 ST 3B 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 565649 Commande simple - Einfachantrieb 2


Mando simple - Single drive
Comando semplice -

36 551362 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 2


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

37 796877 Commande de rappel - Antrieb 3


Mando de llamada - Return drive
Gruppo comando -

38 551350 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

40 565648 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

41 551790 Commande double - Doppelantrieb 1


Mando doble - Double drive
Comando doble -

42 551340 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

43 551345 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

44 746236 Commande - Antrieb 1


Mando - Drive
Comando -

45 561499 Joint torique - "0" ring 4


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

46 746235 Joint torique - "0" ring 8


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 462 M
5 DISTRIBUTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840 ST 3B 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 746234 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

48 746231 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

49 705993 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

50 745731 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

51 175743 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

52 746232 Commande de rappel - Antrieb 1


Mando de llamada - Return drive
Gruppo comando -

53 746233 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

54 794833 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

55 788079 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

56 175744 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

57 746222 Jeux de tirants - Spannstangensatz 1


Juego de tirantes - Kit of tie rod
Gruppo tiranti -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 462 M
6 DISTRIBUTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840 ST 3B 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

58 746233 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

59 600616 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment
EA = Elemanto accessori

ECD = Elément correcteur de dévers


ECD = Niveauausgleich element
ECD = Elemento corrector de inclinación
ECD = Levelling system member
ECD = Elemento livellamento

EE1 = Elément d'entrée 1


EE1 = Eingangelement 1
EE1 = Elemento de entrada 1
EE1 = Inlet member 1
EE1 = Elemanto entrata 1

EE2 = Elément d'entrée 2


EE2 = Eingangelement 2
EE2 = Elemento de entrada 2
EE2 = Inlet member 2
EE2 = Elemanto entrata 2

EI = Elément d'inclinaison
EI = Neigungelement
EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage
EL = Aufwindenelement
EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 462 M
7 DISTRIBUTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840 ST 3B 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

ES = Elément de sortie
ES = Ausgangselement
ES = Elemento de salida
ES = Out put member
ES = Elemanto di uscita

ESD = Elément de stabilisateur droit


ESD = Recht stabilizerelement
ESD = Elemento de estabilizador derecho
ESD = R.H. stabilizer member
ESD = Elemanto stabilizzatore destro

ESG = Elément de stabilisateur gauche


ESG = Link stabilizerelement
ESG = Elemento de estabilizador izquierdo
ESG = L.H. stabilizer member
ESG = Elemanto stabilizzatore sinistro

ET1 = Elément de télescopage 1


ET1 = Zusammenstrollelement 1
ET1 = Elemento telescopaje 1
ET1 = Telescope member 1
ET1 = Elemanto telescopico 1

ET2 = Elément de télescopage 2


ET2 = Zusammenstrollelement 2
ET2 = Elemento telescopaje 2
ET2 = Telescope member 2
ET2 = Elemanto telescopico 2

15/12/2011
DISTRIBUTEUR
KOMMANDOSTEUERVENTIL
DISTRIBUIDOR
10 DA 464 VALVE BANK MT 1840 ST3B
DISTRIBUTORE
PO
C
DIC HET
PO 3 T
JU HTUN E DE
C E J
DIC HET SEAGO D GSAT OINT
T
JU HTUN E DE E
SER L KIT JUN
Z S
1 E J
SEAGO D GSAT OINT 34 26 IE G TA
S
E Z S UA
SER L KIT JUN
IE G TA
RN
IZIO 57
UA S NE
RN
IZIO

B
5 NE

A
28 27 53
37 30
29 29
22 30 30

B
A
20
29 31
18 30
16 29 24
30

B
14

A
29 31
2 4 6 8 10 12 30

B
A
PO
C 34 29 32
DIC HET
T
JU HTUN E DE 30 (EE1) 2
E J
SEAGO D GSAT OINT

B
29

A
E Z S
SER L KIT JUN
IE G TA
S
30 31
UA
13 RN
IZIO
PO
NE 28 32
C
DIC HET 30 (ECD) 4

B
T
19 JU HTUN E DE 49 29 38 31

A
E J
SEAGO D GSAT OINT
E
SER L KIT JUN
Z S 30
IE G TA
UA
RN
S 48 32
IZIO
NE (ESD) 6
40 33

B
A
31 58
PO
52 46 (ESG) 8 C
DIC HET
T
35
45 32 JU HTUN E DE
E J
SEAGO D GSAT OINT
31 59 E
SER L KIT JUN
Z S
IE G TA
UA S
PO RN
PO 31 C
DIC HET
T
9 IZIO
NE
21 C
DIC HET (EL) 10 JU HTUN E DE 36
T E J
JU HTUN E DE SEAGO D GSAT OINT
E J
SEAGO D GSAT OINT
32 E
SER L KIT JUN
Z S 7
E Z S IE G TA
SER L KIT JUN UA S
IE G TA RN
UA
RN
S PO
C
DIC HET
11 IZIO
NE
IZIO
NE 50 (EI) 12 T
JU HTUN E DE
E J
SEAGO D GSAT OINT 35
E Z S
SER L KIT JUN
IE G TA
UA S
RN
IZIO
51 (EA) 14 PO
C
DIC HET
NE 36
T
31 JU HTUN E DE
E J
SEAGO D GSAT OINT
PO
C
DIC HET
(ET1) 16 E
SER L KIT JUN
Z S
T
JU HTUN E DE
15 IE G
UA
TA
S
E J
SEAGO D GSAT OINT PO
C
RN
IZIO
E
SER L KIT JUN
Z S DIC HET NE
T
IE G TA
S JU HTUN E DE
UA E J
RN 23 SEAGO D GSAT OINT 49 41
IZIO L E Z S
SER IT JUN
K
NE
25 IE G TA
S
42
UA
18 (ES) RN
IZIO 17
NE

46
45
47
(ET2) 20
54
56
(EE2) 22 44

P. A . O. i l l u s
55 43

02 / 11 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 464 M
1 DISTRIBUTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840 ST 3B 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 300030 Distributeur complet 1


Kompletter kommandosteuerventil
Distribuidor completo - Complete valve bank
Distributore completo -

2 746200 Elément d'entrée - Eingangelement 1


Elemento de entrada - Inlet member
Elemanto entrata -

3 746201 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

4 796867 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

5 796871 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

6 796868 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

7 796872 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

8 796869 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

9 796873 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

10 796870 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

11 796874 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 464 M
2 DISTRIBUTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840 ST 3B 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 794843 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

13 794844 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

14 746212 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

15 746215 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

16 796883 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

17 796887 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

18 796920 Elément de retour - Rückelement 1


Elemento de retorno - Return member
Elemanto uscita -

19 796921 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

20 796885 Elément double effet - Doppeltwirkendelement 1


Elemento doble efecto - Double-acting member
Elemanto doppio effetto -

21 796889 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

22 796886 Elément d'entrée - Eingangelement 1


Elemento de entrada - Inlet member
Elemanto entrata -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 464 M
3 DISTRIBUTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840 ST 3B 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 796890 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

24 746200 Elément d'entrée - Eingangelement 1


Elemento de entrada - Inlet member
Elemanto entrata -

25 796886 Elément d'entrée - Eingangelement 1


Elemento de entrada - Inlet member
Elemanto entrata -

26 746223 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

27 788079 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

28 795881 Capteur - Sensor 2


Sensor - Sensor
Sónda -

29 795255 Capteur - Sensor 8


Sensor - Sensor
Sónda -

30 746227 Joint torique - "0" ring 10


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

31 702794 Bouchon - Stopfen 8


Tapón - Plug
Tappo -

32 551331 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 5


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

33 704556 Commande manuelle complète - Kompletter handantrieb 1


Mando manual completo - Complete manual drive
Comando manuale completa -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 464 M
4 DISTRIBUTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840 ST 3B 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 796876 Commande de rappel par ressort- Rückfederantrieb 2


Mando de llamada para resorte - Spring return drive
Gruppo comando per molla -

35 565649 Commande simple - Einfachantrieb 2


Mando simple - Single drive
Comando semplice -

36 551362 Bague anti-poussière - Anti-staubbüchse 2


Anillo antipolvo - Dust excluder
Anello raschiapolvere -

37 796877 Commande de rappel - Antrieb 3


Mando de llamada - Return drive
Gruppo comando -

38 551350 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

40 565648 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

41 551790 Commande double - Doppelantrieb 1


Mando doble - Double drive
Comando doble -

42 551340 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

43 551345 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

44 746236 Commande - Antrieb 1


Mando - Drive
Comando -

45 561499 Joint torique - "0" ring 4


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 464 M
5 DISTRIBUTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840 ST 3B 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 746235 Joint torique - "0" ring 8


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

47 746234 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

48 746231 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

49 705993 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

50 796892 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

51 175743 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

52 796893 Commande de rappel - Antrieb 1


Mando de llamada - Return drive
Gruppo comando -

53 746225 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

54 746223 Electrovalve - Elektroventil 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

55 788079 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

56 746225 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 464 M
6 DISTRIBUTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840 ST 3B 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 796891 Jeux de tirants - Spannstangensatz 1


Juego de tirantes - Kit of tie rod
Gruppo tiranti -

58 796892 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

59 600616 Limiteur de pression - Druckbegrenzunventil 1


Reguladores de presíon - Relief valve
Limitatore di pressione -

EA = Elément accessoire
EA = Zubehörelement
EA = Elemento accesorio
EA = Member attachment
EA = Elemanto accessori

ECD = Elément correcteur de dévers


ECD = Niveauausgleich element
ECD = Elemento corrector de inclinación
ECD = Levelling system member
ECD = Elemento livellamento

EE1 = Elément d'entrée 1


EE1 = Eingangelement 1
EE1 = Elemento de entrada 1
EE1 = Inlet member 1
EE1 = Elemanto entrata 1

EE2 = Elément d'entrée 2


EE2 = Eingangelement 2
EE2 = Elemento de entrada 2
EE2 = Inlet member 2
EE2 = Elemanto entrata 2

EI = Elément d'inclinaison
EI = Neigungelement
EI = Elemento inclinación
EI = Tilting member
EI = Elemanto inclinazione

EL = Elément de levage

+ EL = Aufwindenelement

15/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 DA 464 M
7 DISTRIBUTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
KOMMANDOSTEUERVENTIL 2- MT 1840 ST 3B 12-
DISTRIBUIDOR 3- 13-
VALVE BANK 4- 14-
DISTRIBUTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

EL = Elemento levantamiento
EL = Lifting member
EL = Elemanto sollevamento

ES = Elément de sortie
ES = Ausgangselement
ES = Elemento de salida
ES = Out put member
ES = Elemanto di uscita

ESD = Elément de stabilisateur droit


ESD = Recht stabilizerelement
ESD = Elemento de estabilizador derecho
ESD = R.H. stabilizer member
ESD = Elemanto stabilizzatore destro

ESG = Elément de stabilisateur gauche


ESG = Link stabilizerelement
ESG = Elemento de estabilizador izquierdo
ESG = L.H. stabilizer member
ESG = Elemanto stabilizzatore sinistro

ET1 = Elément de télescopage 1


ET1 = Zusammenstrollelement 1
ET1 = Elemento telescopaje 1
ET1 = Telescope member 1
ET1 = Elemanto telescopico 1

ET2 = Elément de télescopage 2


ET2 = Zusammenstrollelement 2
ET2 = Elemento telescopaje 2
ET2 = Telescope member 2
ET2 = Elemanto telescopico 2

15/12/2011
HYDRAULIQUE (Détails)
HYDRAULIK (Einzelteile)
HIDRAULICO (Detalles) MT 1440 ST3B
10 EA 260 HYDRAULIC (Details)
MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Dettaglio)

5
8

4
3 8
2
10 12
12

9 6
7
11

14

13

P. A . O. i l l u s
18 / 03 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 260 M
1 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 290603 Manipulateur multifonctions complet 1 1


Kompletter mehrzweckfernsteuerung
Manipulador multifunciones completo
Complete remote control unit multifunctions
Manipulatore completo -

2 706145 Carter droit - Recht gehäuse 1 1


Cárter derecho - R.H. housing
Carter destro -

3 706143 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 794723 Circuit imprimé + Câble - Schaltung + Kabel 1 1


Circuito impreso + Cable - Printed circuit + Cable
Circuito stampato + Cavo -

5 788421 Carter gauche - Link gehäuse 1 1


Cárter izquierdo - L.H. housing
Carter sinistro -

6 706146 Embout - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Ghiera -

7 794722 Contacteur - Schalter 1 1


Contactor - Switch
Contattore -

8 745373 Contacteur - Schalter 2 2


Contactor - Switch
Contattore -

9 706147 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 746320 Vis - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

11 746321 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw

+ Vite -

30/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 260 M
2 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746322 Joint torique - "0" ring 2 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 705164 Connecteur femelle - Weiblichverbindung 1 1


Conector hembra - Female connector
Connettore femmina -

14 704564 Cosse mâle - Männlichleitungsshuh 14 14


Guardacabo macho - Male cable terminal
Capocorda maschio -

30/11/2011
HYDRAULIQUE (Détails)
HYDRAULIK (Einzelteile)
HIDRAULICO (Detalles)
MT 1440 ST3B
10 EA 356 HYDRAULIC (Details)
MT 1840 ST3B
IDRAULICO (Particolari)

25 8
18
2 9

2
U
PR1
3 5

T
6 24
10

2
U
PR1

T
1 20 11

22 7
4
21 23

17
S
INT
E JO
T T E D TZ
E
15 CH GSA S
PO TUN JUNTA
H
DIC O DE NE
G
JUE KIT NIZIO
E A L AR
S EG U
I
SER

12
16 14

P. A . O. i l l u s
13

29 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 356 M
1 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259499 Bouchon de remplissage complet- Kompletter Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado completo - Complete Filling plug
Tappo di riempimento completo -

2 745750 Bouchon de remplissage - Einfüllverschluss 1 1


Tapón de llenado - Filling plug
Tappo di riempimento -

3 745751 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 745752 Joint d'étanchéité - Dichtring 1 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

5 745753 Vis - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

6 745754 Rondelle - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

7 289918 Filtre à huile retour hydraulique complet 1 1


Kompletter hydraulik ruckgang ölfilter
Filtro de aceite retorno hidraulico completo
Complete hydraulic return oil filter
Filtro dio idraulico completo -

8 745714 Couvercle - Deckel 1 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

9 745715 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 745716 Vis de réglage - Stellschraube 1 1


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

+ 6/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 356 M
2 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 289920 Cartouche filtre à huile hydraulique 1 1


Hydraulik olfiltereinsatz
Cartucho filtro aceite hidraulico
Hydraulic oil filter cartridge
Cartuccia filtro olio idraulico

12 745718 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

13 745719 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 745720 Pressostat - Pressostat 1 1


Pressostat - Low pressure
Contattore -

15 197335 Corps de pompe de direction - Lenkung pumpe körper 1 1


Cuerpo de bomba de dirección - Steering pump body
Corpo di pompa di sterzo -

16 169586 Jeux de lamelles - Lamelle satz 1 1


Juego de láminas - Lamella kit
Kit di lamella -

17 25026 Pochette de joints - Dichtungsatz 1 1


Juego de juntas - Seal kit
Serie guarnizione -

18 305928 Accumulateur hydraulique complet 1 1


Kompletter Druckwasserspreicher
Acumulador hidráulico completo- Complete hydraulic accumulat
Accumulatore idraulico completo

20 746309 Accumulateur hydraulique - Akkumulator hydraulischer 1 1


Acumulador hidráulico - Hydraulic accumulator
Accumulatore idraulico -

21 746306 Clapet - Klappe 1 1


Válvula - Valve
Valvola -

+ 6/12/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 10 EA 356 M
3 HYDRAULIQUE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
HYDRAULIK (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
HIDRAULICO (Detalles) 3- 13-
HYDRAULIC (Details) 4- 14-
IDRAULICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 746308 Filtre (accumulateur hydraulique) 1 1


Filter (Akkumulator hydraulischer)
Filtro (acumulador hidráulico)
Filter (hydraulic accumulator)
Filtro (accumulatore idraulico)

23 746307 Bouchon - Stopfen 1 1


Tapón - Plug
Tappo -

24 748497 Electrovalve - Elektroventil 1 1


Electroválvula - Electrovalve
Elettrovalvola -

25 746305 Solénoïde - Solenoid 1 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

6/12/2011
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO MT 1440 ST3B
11 AA 1638 ELECTRIC CIRCUIT MT 1840 ST3B
IMPIANTO ELETTRICO

JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE 2
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA
N°: 908 287 21 29
19
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
20
A PARTIR DE LA MAQUINA
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
N°: 908 288
3( 17 mm)

( 22 mm) 6
4
5
37
4
1
2
3
4
5
7 6
8
9
10
13 11
14 12
15
16
17
18

2
U
1
2
3

T
4
5
7 6
8
9
10
13 11
14 12
15
16

5 5
17
18

38
1 29
7 35
34

34 32 31
33
7
8
( 22 mm) 17
14
16
16
25
15 31
36
( 22 mm) 13
OPTION
OPTION
OPCION 18 ( 7,5 mm)
OPTION
26 OPZIONE 22 12 ( 26 mm)

9 23 18 ( 7,5 mm)

27 24
28 31 34
31

P. A . O. i l l u s
( 22 mm) 10 34 32 30 11
33 ( 26 mm)

16 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1638 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1440 ST 3B 11-
STROMKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 301084 Faisceau principal - Haupt Kabelbaum 1 1


Haz principal - Main wiring harness
Fascio principale -

2 229107 Patte de fixation - Befestigung auge 1 1


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

3 260475 Collier Ø17 - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4 161008 Vis H,M 5- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 192310 Rondelle JZC 5 CAD.BICH - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

6 260477 Collier Ø22 - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

7 286971 Faisceau - Kabelbaum 2 2


Haz - Wiring harness
Fascio -

8 260477 Collier Ø22 - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

9 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 260477 Collier Ø22 - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

11 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1638 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1440 ST 3B 11-
STROMKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 260478 Collier Ø26 - Spannschelle 4 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

13 260477 Collier Ø22 - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

14 260576 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

15 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 254177 Ecrou H EMB M 8 C 8 ZN8/C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

17 220624 Vis AHc,M 8- 35-33H-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 260472 Collier Ø 7,5 - Spannschelle 12 12


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

19 176926 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

20 264380 Vis H EMB M 8-25 8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 254177 Ecrou H EMB M 8 C 8 ZN8/C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

22 238984 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1638 M
3 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1440 ST 3B 11-
STROMKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

24 25713 Vis H,M 6- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

25 164856 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

26 276034 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

27 58525 Vis H,M 6- 25-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

28 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

29 21979 Collier - Spannschelle 4 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

30 260478 Collier Ø26 - Spannschelle 3 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

31 286567 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

32 54284 Vis H,M 6- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

33 168490 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1638 M
4 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1440 ST 3B 11-
STROMKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 168486 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

35 305725 Faisceau principal - Haupt Kabelbaum 1 1


Haz principal - Main wiring harness
Fascio principale -

36 306102 Support connecteur - Verbinderträger 1 1


Soporte conectador - Connector bracket
Supporto connettore -

37 4240 Vis H,M 5- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

38 54232 Ecrou H ,M 5 ZN - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

20/03/2012
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO MT 1440 ST3B
11 AA 1642 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1840 ST3B
IMPIANTO ELETTRICO
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE 4 2
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
FINO LA MACCHINA 5
N°: 908 287 7
30

A PARTIR DE LA MACHINE H
1/2
1
20
10
0
X100

AB DER MASCHINE C

A PARTIR DE LA MAQUINA
3
2
6
1 0
5
9
4
8

FROM MACHINE 7

A PARTIR DA MACCHINA
N°: 908 288

X
MA
MIN

0
0
1
2
3

0
1
8

3
6

10
9

5
2

P. A . O. i l l u s
16 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1642 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1440 ST 3B 11-
STROMKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 301090 Faisceau cabine - Kabine kabelbaum 1 1


Haz cabina - Cab wiring harness
Fascio cabina -

2 254177 Ecrou H EMB M 8 C 8 ZN8/C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

3 229107 Patte de fixation - Befestigung auge 2 2


Brida de fijación - Fastening lug
Flangia di fissaggio -

4 220408 Shunt - Nebenschluss 1 1


Shunt - Shunt
Shunt -

5 286567 Rondelle - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

6 292546 Shunt - Nebenschluss 1 1


Shunt - Shunt
Shunt -

7 299893 Tableau de bord - Instrumentenbrett 1 1


Tablero de instrumentos - Instrument panel
Cruscotto -

8 305723 Faisceau cabine - Kabine kabelbaum 1 1


Haz cabina - Cab wiring harness
Fascio cabina -

9 194492 Collier - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 232750 Vis H EMB M 6-16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

20/03/2012
CIRCUIT ELECTRIQUE
STROMKREIS
CIRCUITO ELECTRICO MT 1440 ST3B
11 AA 1646 ELECTRIC CIRCUIT
MT 1840 ST3B
IMPIANTO ELETTRICO
JUSQU'A LA MACHINE
BIS DER MASCHINE 49 48
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE
48
FINO LA MACCHINA 50
( 22 mm)
N°: 908 287 50 13 47 50 49
( 22 mm)
51 ( 22 mm) 37
A PARTIR DE LA MACHINE
AB DER MASCHINE
52
A PARTIR DE LA MAQUINA 19 20 21 50
FROM MACHINE 19 6 7 ( 22 mm)
A PARTIR DA MACCHINA
45 5 2
N°: 908 288 18 1 8 3
26 23 15 14
( 22 mm)

17
29 25
28
27 8
27 16 44
22 4 43 2
24 ( 26 mm) 3
11 12 23 34
10 32
8 31
25 42 33
9
26
46 ( 10 mm)
40
24
41
( 17 mm) 39 ( 10 mm)
30
14

35
( 13 mm)

( 10 mm) 38
( 10 mm) 38
37
36

P. A . O. i l l u s
16 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1646 M
1 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1440 ST 3B 11-
STROMKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 301088 Faisceau moteur - Motor kabelbaum 1 1


Haz motor - Engine wiring harness
Fascio motore -

2 281807 Clip - Klammer 2 2


Clip - Clip
Fermaglio -

3 226606 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 260569 Passe-fil - Gummischeibe 1 1


Arandela de gaucho - Cable grommet
Passo-filo -

5 294701 Borne d'alimentation - Stromversorgung anschlusspol 1 1


Borne de alimentación - Power supply terminal
Morsetto -

6 232750 Vis H EMB M 6-16-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 170884 Capuchon (rouge) - Kappe (rot) 2 2


Capuchón (roja) - Cap (red)
Cappuccio (rosso) -

8 301673 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

9 42347 Vis H,M 8- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

11 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1646 M
2 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1440 ST 3B 11-
STROMKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 170884 Capuchon (rouge) - Kappe (rot) 1 1


Capuchón (roja) - Cap (red)
Cappuccio (rosso) -

13 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

14 301522 Câble - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

15 260477 Collier Ø22 - Spannschelle 3 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

16 58546 Vis H,M12- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 301335 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

18 268255 Vis H EMB M 8-16 8.8-ZN8/C FR - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

19 296142 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Semi-fascetta -

20 177082 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

21 29481 Vis H,M 6- 45-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

22 203757 Rondelle JZC12 CAD.BICH - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1646 M
3 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1440 ST 3B 11-
STROMKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 210845 Câble (Lg 1300) - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

24 301670 Câble (Lg 2310) - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

25 301671 Câble (Lg 1255) - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

26 301669 Câble (Lg 935) - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

27 168758 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

28 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

29 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

30 260473 Collier Ø10 - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

31 257779 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

32 273436 Vis H EMB M 6-12 8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

33 162229 Ecrou H,FR M 6 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1646 M
4 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1440 ST 3B 11-
STROMKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 260478 Collier Ø26 - Spannschelle 1 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

35 260474 Collier Ø13 - Spannschelle 3 3


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

36 257779 Support collier - Klemmeträger 1 1


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

37 273436 Vis H EMB M 6-12 8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

38 260473 Collier Ø10 - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

39 302505 Support collier - Klemmeträger 2 2


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

40 260473 Collier Ø10 - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

41 260475 Collier Ø17 - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

42 247814 Câble (Lg 420) - Kabel 1 1


Cable - Cable
Cavo -

43 302606 Patte - Auge 1 1


Brida - Lug
Piastra -

44 268255 Vis H EMB M 8-16 8.8-ZN8/C FR - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 20/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 AA 1646 M
5 CIRCUIT ELECTRIQUE 1- MT 1440 ST 3B 11-
STROMKREIS 2- MT 1840 ST 3B 12-
CIRCUITO ELECTRICO 3- 13-
ELECTRIC CIRCUIT 4- 14-
IMPIANTO ELETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 305806 Faisceau moteur - Motor kabelbaum 1 1


Haz motor - Engine wiring harness
Fascio motore -

46 306131 Sonde de température d'air - Luft temperature transmitter 1 1


Sonda de temperatura de aire - Air temperature sensor
Sonda di temperatura d'aria -

47 297828 Boîtier de contrôle préchauffage 1 1


Kasten
Cárter - Box
Scàtola -

48 304403 Support collier - Klemmeträger 2 2


Soporte abrazadera - Clamp bracket
Supporto fascetta -

49 273436 Vis H EMB M 6-12 8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

50 260477 Collier Ø22 - Spannschelle 4 4


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

51 305266 Support câble - Kabel träger 1 1


Soporte cable - Cable bracket
Supporto cava -

52 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

20/03/2012
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles) MT 1440 ST3B
11 CB 1316 ELECTRICITY (Details)
MT 1840 ST3B
ELETTRICO (Dettaglio)
SEULEMENT POUR ANGLETERRE
NUR FUR ENGLAND
SOLAMENTE PARA INGLATERRA
ONLY FOR ENGLAND
64 9 SOLAMENTE PER INGHILTERRA

38 SAUF POUR ANGLETERRE


65 10 NICHT FUR ENGLAND
EXCEPTO PARA INGLATERRA
35 (MP12) 12 11 EXCEPT FOR ENGLAND
SALVO PER INGHILTERRA
36
37 68
38 38 14 3
64 13 4
1
50 15 2
51 65
46 47
45 5
6
16 17
61
62 7
43 53 54 8
41 72 71 12 11
43 42 57 70
43 55
44 60 56 9
59 69
58 18 10
74 13

64
34 19 38
70
48 55 54 65
33 67 71
23 62 61 50 38
23 66 52 64
32 29 73 51
63 27
49 28 57 74
47 65

2
U
PR1

56 46

T
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 26 21
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE 60 43 45
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA 24 59 20

P. A . O. i l l u s
UP TO MACHINE FROM MACHINE
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 24 25 58 43 39
N°: 908 287 N°: 908 288 25 44 43 40
12 / 04 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1316 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 265418 Phare avant gauche complet 1 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

2 265416 Phare avant gauche complet 1 1


Kompletter link vorn scheinwerfer
Faro delantero izquierdo completo
Complete L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro completo

3 747046 Phare avant gauche - Link vorn scheinwerfer 1 1


Faro delantero izquierdo - L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro -

4 747044 Phare avant gauche - Link vorn scheinwerfer 1 1


Faro delantero izquierdo - L.H. front headlight
Faro anteriore sinistro -

5 265417 Phare avant droit complet 1 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

6 265415 Phare avant droit complet 1 1


Kompletter recht vorn scheinwerfer
Faro delantero derecho completo
Complete R.H. front headlight
Faro anteriore destro completo-

7 747045 Phare avant droit - Recht vorn scheinwerfer 1 1


Faro delantero derecho - R.H. front headlight
Faro anteriore destro -

8 747038 Phare avant droit - Recht vorn scheinwerfer 1 1


Faro delantero derecho - R.H. front headlight
Faro anteriore destro -

9 747043 Ampoule - Birne 2 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

+ 18/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1316 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

10 747039 Clignotant avant - Vorn blinklichter 2 2


Intermitente delantero - Front direction lights
Vetro anteriore -

11 747042 Ampoule - Birne 2 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

12 747040 Ampoule - Birne 2 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

13 747041 Ampoule - Birne 2 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

14 300739 Support phare avant gauche "Brun" 1 1


Link vorn scheinwerfer träger
Soporte faro delantero izquierdo
L.H. front headlight bracket
Supporto fanale anteriore sinistro

15 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

16 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 20125 Avertisseur - Hüpe 1 1


Bocina - Horn
Signalatore acustico -

18 300733 Support phare avant droit "Brun" 1 1


Recht vorn scheinwerfer träger
Soporte faro delantero derecho- R.H. front headlight bracket
Supporto fanale anteriore destro

19 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

20 232959 Joint torique - "0" ring X X

+ Junta tórica
Anello OR
- "0" ring
-
18/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1316 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

21 264195 Pressostat - Pressostat 1 1


Pressostat - Low pressure
Contattore -

23 260600 Jauge de contrainte - Dehnungsmesstreife 2 2


Medidor de esfuerzos - Strain-gage
Indicatore di sollecitazióne -

24 265814 Vis CHc,M10- 50-10.9-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

25 254088 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

26 265435 Carter - Gehäuse 1 1


Cárter - Housing
Carter -

27 60950 Vis H,M 6- 60-8.8-ZN5/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

28 189857 Rondelle M 6 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

29 264434 Guide - Führungs 1 1


Guía - Guide
Guida -

32 268521 Vibrateur sonore - Summer 1 1


Vibrador sonoro - Buzzer
Avvisatore -

33 6942 Vis H,M 8- 30-TR-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

34 254177 Ecrou H EMB M 8 C 8 ZN8/C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

+ 18/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1316 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 267706 Boîtier électronique (MP 12) - Elektronenkasten 1 1


Caja electrónica - Black box
Scatola -

36 273436 Vis H EMB M 6-12 8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

37 258272 Pressostat - Pressostat 1 1


Pressostat - Low pressure
Contattore -

38 177588 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

39 259356 Feu arrière droit - Recht schlusslaterne 1 1


Faro trasero derecho - R.H. tail light
Fanale posteriore destro -

40 745990 Verre de feu arrière - Schlusslaterne glas 1 1


Vidrio de faro trasero - Tail light glass
Vetro di fanale posteriore -

41 259357 Feu arrière gauche - Link schlusslaterne 1 1


Faro trasero izquierdo - L.H. tail light
Fanale posteriore sinistro -

42 745989 Verre de feu arrière - Schlusslaterne glas 1 1


Vidrio de faro trasero - Tail light glass
Vetro di fanale posteriore -

43 745991 Ampoule - Birne 6 6


Bombilla - Bulb
Lampadina -

44 745992 Ampoule - Birne 2 2


Bombilla - Bulb
Lampadina -

45 174132 Rondelle JZC 6 CAD.BICH - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 18/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1316 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 4 4


Tuerca - Nut
Dado -

47 260669 Habillage - Hintergehäuse 2 2


Guarnición - Fittings
Rivestimento -

48 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

49 232750 Vis H EMB M 6-16-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

50 226606 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 8 8


Tornillo - Screw
Vite -

51 225746 Rondelle M 4 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 8 8


Arandela - Washer
Rondella -

52 302507 Support feu arrière droit - Recht schlusslaterne träger 1 1


Soporte faro trasero derecho - R.H. tail light bracket
Supporto fanale posteriore destro

53 302506 Support feu arrière gauche - Link schlusslaterne träger 1 1


Soporte faro trasero izquierdo- L.H. tail light bracket
Supporto fanale posteriore sinistro

54 294354 Support feu arrière (fixe) - Schlusslaterne träger 2 2


Soporte faro trasero - Tail light bracket
Supporto fanale posteriore -

55 261503 Vis H,M 8- 16-8.8-ZN/8C FR - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

56 299148 Glissière - Gleitbahn 2 2


Guía - Slide face
Slitta -

+ 18/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1316 M
6 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

57 294373 Patin - Schuh 2 2


Patin - Slide block
Pattino -

58 255143 Vis CBHc,M 8- 40-10.9-ZN8/NOIR- Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

59 189980 Ecrou cannelé - Gerieft mutter 4 4


Tuerca acanalado - Splined nut
Dado -

60 29468 Rondelle L 8 ZN12C/FE - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

61 161008 Vis H,M 5- 10-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

62 237841 Collier - Spannschelle 2 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

63 748543 Support connecteur - Verbinder Halter 1 1


Soporte conectador - Connector bracket
Supporto connettore -

64 257269 Pressostat - Pressostat 4 4


Pressostat - Low pressure
Contattore -

65 267479 Gaine - Draht 4 4


Vaina - Sheath
Guaina -

66 194048 Rondelle M 14 ZN 160HV - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

67 56707 Vis H,M14- 25-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 18/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1316 M
7 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

68 305305 Support phare avant gauche "Noir" 1 1


Link vorn scheinwerfer träger
Soporte faro delantero izquierdo
L.H. front headlight bracket
Supporto fanale anteriore sinistro

69 305304 Support phare avant gauche "Noir" 1 1


Link vorn scheinwerfer träger
Soporte faro delantero izquierdo
L.H. front headlight bracket
Supporto fanale anteriore sinistro

70 61674 Rondelle M 8 ZN - Unterlegscheibe 6 6


Arandela - Washer
Rondella -

71 307248 Support feu arrière (Fixe) - Schlusslaterne träger 2 2


Soporte faro trasero - Tail light bracket
Supporto fanale posteriore -

72 307249 Support feu arrière gauche - Link schlusslaterne träger 1 1


Soporte faro trasero izquierdo- L.H. tail light bracket
Supporto fanale posteriore sinistro

73 307250 Support feu arrière droit - Recht schlusslaterne träger 1 1


Soporte faro trasero derecho - R.H. tail light bracket
Supporto fanale posteriore destro

74 307159 Tole pliée - Falzbogen 2 2


Hoja doblada - Folded sheet
Foglio ripiegato -

18/04/2012
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles)
11 CB 1320 ELECTRICITY (Details) MT 1440 ST3B
ELETTRICO (Dettaglio)
JUSQU'A LA MACHINE (30A) 56
BIS DER MASCHINE 40 (40A) 57 54 (K21)
HASTA LA MAQUINA
UP TO MACHINE 41 (60A) 58 53 (K22)
FINO LA MACCHINA
N°: 908 287 39 55 59 (5A)
A PARTIR DE LA MACHINE
52 60 (7,5A)
AB DER MASCHINE 61 (25A)
A PARTIR DE LA MAQUINA 45
FROM MACHINE
A PARTIR DA MACCHINA
50
44
N°: 908 288
51
46 49
25 48
63
69 47 68

1 66
6 27
3 64
2 8 65
4 7 28
5
62 26
43
36
23 24 34 31
17 35
18 23
18 22
21 32
13
29
15 19 19 33
12 v 00 A
12 AH
/9
110 30
10 11
14 20 42
9 16 30
37
38

P. A . O. i l l u s
67

16 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1320 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 270261 Support contacteur - Schalter träger 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

2 261501 Vis H,M 6- 14-8.8-ZN/5C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

4 276057 Contacteur - Schalter 1


Contactor - Switch
Contattore -

5 268037 Vis CHc,M 4- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 270264 Tôle - Blech 1


Chapa - Sheat
Lamiera -

7 261501 Vis H,M 6- 14-8.8-ZN/5C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

9 261440 Support potentiomètre - Potentiometer träger 1


Soporte potenciómetro - Potentiometer bracket
Supporto potenziometro -

10 268255 Vis H EMB M 8-16 8.8-ZN8/C FR - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 300991 Tôle support - Träger blech 1


Chapa soporte - Bracket sheat
Lamiera supporto -

+ 16/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1320 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 288253 Potentiomètre - Potentiometer 1


Potenciómetro - Potentiometer
Potenziometro -

13 188736 Vis CHc,M 4- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

14 261441 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

15 484702 Vis CHc,M 4- 25-10.9-ZN5/NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

17 261444 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

18 210776 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

19 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

20 63035 Goupille V 3,2 x 16 zinguée - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

21 29481 Vis H,M 6- 45-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

22 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1320 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 261445 Axe d'articulation Ø12 Lg33 - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

25 224776 Indicateur colmatage filtre à air 1


Luftfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aire
Air filter clogging switch
Indicatore filtro aria -

26 705222 Coupe-batterie - Unterbrecher 1


Corte batería - Breaker circuit
Interruttore batteria -

27 259839 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

28 232750 Vis H EMB M 6-16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

29 282080 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

30 142603 Bande caoutchouc - Gummireifen 2


Cinta goma - Rubber strip
Gomma -

31 247641 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

32 210857 Tige de fixation - Befestigung stange 2


Varilla de fijación - Fastening bar
Asta di fissaggio -

33 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut

+ Dado -

16/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1320 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 260555 Ecrou H EMB M 6 C 8 ZN8/C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

35 265015 Cosse - Leitungsshuh 1


Guardacabo - Cable terminal
Capocorda -

36 296807 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

37 278071 Capteur (Niveau d'eau) - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

38 212298 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

39 554935 Feu tournant - Rundumkennleuchte 1


Luz giratoria - Revolving light
Lameggiante -

40 466247 Ampoule - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

41 554993 Verre de feu tournant - Rundumkennleuchte glas 1


Vidrio de luz giratoria - Revolving light glass
Vetro lameggiante -

42 748543 Support connecteur - Verbinder Halter 1


Soporte conectador - Connector bracket
Supporto connettore -

43 255587 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

44 797024 Boîte à fusibles - Lichtsicherungsbüchse 1


Caja de fusibles - Fuses box
Scàtola valvole -

+ 16/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1320 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 795609 Presse étoupe - Stopfbüchse 1


Prensaestopas - Packing box
Premistoppa -

46 795610 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

47 273978 Vis CBHc,M 3- 12-10.9-ZN5C/NOIR 4


Schraube
Tornillo - Screw
Vite -

48 247244 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

49 175921 Ecrou H ,M 3 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

50 301746 Support module - Modul träger 1


Soporte módulo - Modulus bracket
Supporto modulo -

51 192041 Vis CLS, ST 3,5- 9,5-F-ZN12/C- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

52 795612 Module - Modul 1


Módulo - Modulus
Modulo -

53 231245 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

54 238318 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

55 795611 Module - Modul 1


Módulo - Modulus
Modulo -

+ 16/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1320 M
6 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 720888 Fusible ( 30 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

57 243480 Fusible ( 40 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

58 251178 Fusible ( 60 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

59 207007 Fusible ( 5 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

60 173491 Fusible ( 7,5 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

61 473080 Fusible ( 25 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

62 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

63 301765 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

64 228363 Vis CBHc,M 8- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

65 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

66 226606 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 16/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1320 M
7 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 259710 Vis H EMB M12-25 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

68 304722 Support module MTA - Modul träger 1


Soporte módulo - Modulus bracket
Supporto modulo -

69 306131 Sonde de température d'air - Luft temperature transmitter 1


Sonda de temperatura de aire - Air temperature sensor
Sonda di temperatura d'aria -

16/05/2012
ELECTRICITE (Détails)
ELEKTIZITÄT (Einzelheiten)
ELECTRICIDAD (Detalles)
11 CB 1321 ELECTRICITY (Details) MT 1840 ST3B
ELETTRICO (Dettaglio)
JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE 51 (30A) 65
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
52 (40A) 66 63 (K21)
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
UP TO MACHINE FROM MACHINE (60A) 67 62 (K22)
FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA 50
N°: 908 287 N°: 908 288 9 64 68 (5A)
61 69 (7,5A)
70 (25A)
2 8 10 54
7 11 59
3 1 7 53
60
6 55 58
5 57
4 71
4 56 76

74
36
33 72
73
37
32
30 35
31
45
29 43 40
44

41
12
13 27 28 38
21 42
12 v 00 A
22 27 AH
/9
22 26 110 39
25 34
17
49
19 23 23 39
16
48
15 18 24 46

P. A . O. i l l u s
14 20 77 47 75

16 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1321 M
1 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 296629 Faisceau - Kabelbaum 1


Haz - Wiring harness
Fascio -

2 288763 Gouttière - Dachrinne 1


Vierteaguas - Drain trough
Grondaia -

3 278713 Vis H EMB M 6-10-8.8-ZN8/C - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4 168746 Demi-collier - Halb-klemme 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

5 168847 Plaque de protection - Schützplatte 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

6 54305 Vis H,M 6- 30-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 260639 Capteur - Sensor 2


Sensor - Sensor
Sónda -

8 264826 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

9 278713 Vis H EMB M 6-10-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 220427 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

11 278713 Vis H EMB M 6-10-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 16/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1321 M
2 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 260472 Collier Ø 7,5 - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

13 286994 Collier Ø4,5 - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

14 300576 Support potentiomètre - Potentiometer träger 1


Soporte potenciómetro - Potentiometer bracket
Supporto potenziometro -

15 240822 Vis H EMB M 6-20 8.8 DIN6921 - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

16 288253 Potentiomètre - Potentiometer 1


Potenciómetro - Potentiometer
Potenziometro -

17 188736 Vis CHc,M 4- 35-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 261441 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

19 484702 Vis CHc,M 4- 25-10.9-ZN5/NOIR - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

20 485980 Ecrou H,FR M 4 C 8 ZN - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

21 261444 Biellette - Stange 1


Biela - Rod
Biella -

22 210776 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

+ 16/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1321 M
3 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

24 63035 Goupille V 3,2 x 16 zinguée - Stift 1


Pasador - Pin
Spina -

25 29481 Vis H,M 6- 45-8.8-ZN5/C - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

26 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

27 459749 Rondelle L 6 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

28 261445 Axe d'articulation Ø12 Lg33 - Gelenkachse 1


Eje de articulación - Articulating pin
Perno di articolazione -

29 288755 Support contacteur - Schalter träger 1


Soporte contactor - Switch bracket
Supporto contattore -

30 278713 Vis H EMB M 6-10-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

31 288650 Contacteur - Schalter 1


Contactor - Switch
Contattore -

32 268037 Vis CHc,M 4- 16-8.8-ZN5/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

33 288815 Gaine - Draht 1


Vaina - Sheath
Guaina -

+ 16/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1321 M
4 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 300991 Tôle support - Träger blech 1


Chapa soporte - Bracket sheat
Lamiera supporto -

35 705222 Coupe-batterie - Unterbrecher 1


Corte batería - Breaker circuit
Interruttore batteria -

36 259839 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

37 232750 Vis H EMB M 6-16-8.8-ZN8/C - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

38 282080 Batterie - Batterie 1


Batería - Battery
Batteria -

39 142603 Bande caoutchouc - Gummireifen 2


Cinta goma - Rubber strip
Gomma -

40 247641 Bride de fixation - Befestigung Klammer 1


Brida de fijación - Fastening flange
Flangia di fissaggio -

41 210857 Tige de fixation - Befestigung stange 2


Varilla de fijación - Fastening bar
Asta di fissaggio -

42 25714 Ecrou H ,M 6 ZN - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

43 260555 Ecrou H EMB M 6 C 8 ZN8/C - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

44 265015 Cosse - Leitungsshuh 1


Guardacabo - Cable terminal
Capocorda -

+ 16/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1321 M
5 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 296807 Capuchon - Kappe 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

46 278071 Capteur (Niveau d'eau) - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

47 212298 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

48 748543 Support connecteur - Verbinder Halter 1


Soporte conectador - Connector bracket
Supporto connettore -

49 224776 Indicateur colmatage filtre à air 1


Luftfilter ablagerung schalter
Contactor colmatado filtro de aire
Air filter clogging switch
Indicatore filtro aria -

50 554935 Feu tournant - Rundumkennleuchte 1


Luz giratoria - Revolving light
Lameggiante -

51 466247 Ampoule - Birne 1


Bombilla - Bulb
Lampadina -

52 554993 Verre de feu tournant - Rundumkennleuchte glas 1


Vidrio de luz giratoria - Revolving light glass
Vetro lameggiante -

53 797024 Boîte à fusibles - Lichtsicherungsbüchse 1


Caja de fusibles - Fuses box
Scàtola valvole -

54 795609 Presse étoupe - Stopfbüchse 1


Prensaestopas - Packing box
Premistoppa -

55 795610 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut

+ Dado -

16/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1321 M
6 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 273978 Vis CBHc,M 3- 12-10.9-ZN5C/NOIR 4


Schraube
Tornillo - Screw
Vite -

57 247244 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

58 175921 Ecrou H ,M 3 zingué - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

59 301746 Support module - Modul träger 1


Soporte módulo - Modulus bracket
Supporto modulo -

60 192041 Vis CLS, ST 3,5- 9,5-F-ZN12/C- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

61 795612 Module - Modul 1


Módulo - Modulus
Modulo -

62 231245 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

63 238318 Relais - Relais 1


Relé - Relay
Centralina rele -

64 795611 Module - Modul 1


Módulo - Modulus
Modulo -

65 720888 Fusible ( 30 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

66 243480 Fusible ( 40 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

+ 16/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CB 1321 M
7 ELECTRICITE (Détails) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Einzelteile) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Detalles) 3- 13-
ELECTRICITY (Details) 4- 14-
ELETTRICO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 251178 Fusible ( 60 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

68 207007 Fusible ( 5 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

69 173491 Fusible ( 7,5 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

70 473080 Fusible ( 25 A) - Lichtsicherung X


Fusible - Fuse
Fusibile -

71 301765 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

72 228363 Vis CBHc,M 8- 12-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

73 42325 Rondelle W 8 ZN - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

74 226606 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

75 259710 Vis H EMB M12-25 8.8 DIN6921 - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

76 304722 Support module MTA - Modul träger 1


Soporte módulo - Modulus bracket
Supporto modulo -

77 306131 Sonde de température d'air - Luft temperature transmitter 1


Sonda de temperatura de aire - Air temperature sensor
Sonda di temperatura d'aria -

16/05/2012
ELECTRICITE (Poste de conduite)
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand)
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor)
MT 1440 ST3B
11 CC 311 ELECTRICITY (Cab structure)
MT 1840 ST3B
ELECTRICO (Posto di pilotaggio)
2
18
16 17 3
43
42 37
37
1 39 37
37
41

40 36
5 36 40 38
44
6 25 (2A)
4 26 (3A)
(40A) 34 27 (5A)
(50A) 35 29 (10A)
10 30 (15A)
31 (20A)
9 30 32 7
8
9
10
51
1
20
10
0
X100

2
3
4
5
6

10
28 (K5)
1/2
1 9

50 23
0

R
8
H
7
6
0

5
1

4
2

3
3

24
C

(K2)
0 2
2
6 1
9
5
1

24
8
4

14 11 52
13
22
0

12 53
21

15
45
47
8 19 48
7 49 46
20

P. A . O. i l l u s
11 / 05 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 311 M
1 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 264968 Bouton arrêt coup de poing 1 1


Abstellung taschenpistole knopf
Botón parada pu-etazo - Emergency stop button
Bottone arresto di emergenza -

2 247077 Bouton arrêt coup de poing 1 1


Abstellung taschenpistole knopf
Botón parada pu-etazo - Emergency stop button
Bottone arresto di emergenza -

3 247078 Contacteur + embase - Schalter + unterplatte 1 1


Contactor + basamento - Switch + base plate
Contattore + sede -

4 184817 Contacteur à clé - Zündschalter 1 1


Contactor a llave - Ignition switch
Interrutore chiave -

5 77522 Capuchon - Kappe 1 1


Capuchón - Cap
Cappuccio -

6 184818 Clé de contact - Schlüssel 2 2


Llave de contact - Key
Chiave -

7 257234 Pressostat - Pressostat 1 1


Pressostat - Low pressure
Contattore -

8 745993 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 299893 Tableau de bord - Instrumentenbrett 1 1


Tablero de instrumentos - Instrument panel
Cruscotto -

10 265322 Vis RLZ,M 4- 16-4.8-Z5-BLANC - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 260578 Commutateur d'essuie-glace - Wischermotor Ungschalter 1 1


Conmutador limpiaparabrisas - Windshield-wiper Switch

+ Commutatore tergicristàllo -

11/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 311 M
2 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 279973 Vis RLZ, ST3,5-25-F-ZN12 NOIRE- Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

13 260579 Commutateur d'éclairage - Beleuchtungschalter 1 1


Conmutador de luces - Lighting switch
Commutatore di illuminazione -

14 79533 Vis CBHc,M 5- 10-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

15 192041 Vis CLS, ST 3,5- 9,5-F-ZN12/C- Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 265344 Support - Träger 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

17 184036 Vis CBHc,M 5- 16-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 189858 Rondelle M 5 ZN PASS.NOIRE - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

19 299263 Pédale d'accélérateur - Gaspedal 1 1


Pedal de acelerador - Accelerator pedal
Pedale acceleratore -

20 267870 Vis H EMB M 6-25 8.8-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

21 748070 Support - Halter 1 1


Soporte - Bracket
Supporto -

22 797792 Module relais - Modul relais 1 1


Módulo Relé - Relay modulus
Modulo rele -

+ 11/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 311 M
3 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 266680 Relais - Relais 1 1


Relé - Relay
Centralina rele -

24 748071 Module - Modul 2 2


Módulo - Modulus
Modulo -

25 250561 Fusible ( 2 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

26 250606 Fusible (mini 3 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

27 225184 Fusible ( 5 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

28 797314 Module - Modul 1 1


Módulo - Modulus
Modulo -

29 225186 Fusible ( 10 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

30 225187 Fusible ( 15 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

31 250431 Fusible ( 20 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

32 746158 Module - Modul 1 1


Módulo - Modulus
Modulo -

34 243480 Fusible ( 40 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

+ 11/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 311 M
4 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 247075 Fusible ( 50 A) - Lichtsicherung X X


Fusible - Fuse
Fusibile -

36 265723 Support interrupteur - Schalter Träger 2 2


Soporte interruptor - Switch bracket
Supporto interruttore -

37 224775 Obturateur - Stopfen 4 4


Obturador - Plug
Tappo -

38 280282 Interrupteur coupure mouvements 1 1


Unterbrechung getriebe schalter
Interruptor corte movimiento - Movements cut out switch
Interruttore arresto i movimenti

39 747847 Lentille - Linse 1 1


Lente - Lens
Vetrino -

40 170836 Ampoule - Birne X X


Bombilla - Bulb
Lampadina -

41 299864 Interrupteur - Schalter 1 1


Interruptor - Switch
Interruttore -

42 796552 Lentille - Linse X X


Lente - Lens
Vetrino -

43 237370 Allume cigare - Zigarettenanzünder 1 1


Encendedor - Cigarette lighter
Accendi sigari -

44 220408 Shunt - Nebenschluss 1 1


Shunt - Shunt
Shunt -

45 266377 Plat - Platte 1 1


Placa - Plate
Piatto -

+ 11/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CC 311 M
5 ELECTRICITE (Poste de conduite) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Fahrerstand) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Puesto del conductor) 3- 13-
ELECTRICITY (Cab structure) 4- 14-
ELETTRICO (Posto di pilotaggio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

46 54242 Ecrou H,FR M 8 C 8 ZN..C - Mutter 1 1


Tuerca - Nut
Dado -

47 46668 Vis H,M 6- 20-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

48 42316 Rondelle W 6 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

49 29469 Rondelle M 6 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

50 746159 Pince à fusibles - Lichtsicherung Kneifen 1 1


Pinza a fusible - Fuse pincers
Pinza fusibili -

51 245700 Relais - Relais 1 1


Relé - Relay
Centralina rele -

52 797315 Verrou - Riegel 1 1


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

53 797793 Verrou - Riegel 1 1


Cerrojo - Locker
Catenaccio -

11/05/2012
ELECTRICITE (Moteur - Transmission)
ELEKTIZITÄT (Motor - Getreibe)
ELECTRICIDAD (Motor - Transmision)
MT 1440 ST3B
11 CD 232 ELECTRICITY (Engine - Transmission)
MT 1840 ST3B
ELETTRICO (Motore - Trasmissione)

9 11
10
24
12 1 15

13
2 5
14

16

18 17
3
8

6
20
21
19
7 4

23

P. A . O. i l l u s
22

21 / 05 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CD 232 M
1 ELECTRICITE (Moteur - Transmission) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor - Getriebe) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Motor - Transmisión) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine - Transmission) 4- 14-
ELETTRICO (Motore - Transmissione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797365 Sonde de pression d'air - Drucksensor 1 1


Sensor de presion - Pressure sensor
Sensore di pressione -

2 797369 Sonde de pression d'huile - Oldruck transmitter 1 1


Sonda de presión de aceite - Oil pressure sensor
sonda de pressione olio -

3 797357 Sonde de température - Temperatür transmitter 1 1


Sonda de temperatura - Temperature sensor
Sonda di temperatura -

4 797357 Sonde de température - Temperatür transmitter 1 1


Sonda de temperatura - Temperature sensor
Sonda di temperatura -

5 797353 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

6 797370 Sonde de température - Temperatür transmitter 1 1


Sonda de temperatura - Temperature sensor
Sonda di temperatura -

7 797366 Sonde - Transmitter 1 1


Sonda - Sensor
Sonda -

8 745854 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor
Sonda temperatura olio -

9 746722 Capteur - Sensor 1 1


Sensor - Sensor
Sónda -

10 746723 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

11 746724 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 21/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CD 232 M
2 ELECTRICITE (Moteur - Transmission) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor - Getriebe) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Motor - Transmisión) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine - Transmission) 4- 14-
ELETTRICO (Motore - Transmissione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 746725 Capteur - Sensor 1 1


Sensor - Sensor
Sónda -

13 745846 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 775856 Capteur - Sensor 1 1


Sensor - Sensor
Sónda -

15 306131 Sonde de température d'air - Luft temperature transmitter 1 1


Sonda de temperatura de aire - Air temperature sensor
Sonda di temperatura d'aria -

16 797364 Sonde de pression - Drucksensor 1 1


Sensor de presion - Pressure sensor
Sensore di pressione -

17 797623 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

18 797352 Joint - Dichtung 1 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

19 797363 Capteur de vitesse - Geschwindig keit sensor 1 1


Sensor de velocidad - Speed sensor
Sónda di velocità -

20 797623 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

21 797625 Joint torique - "0" ring 1 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

22 797671 Valve de pression - Drück ventil 1 1


Válvula de presión - Pressure valve
Valvola pressione -

+ 21/05/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 11 CD 232 M
3 ELECTRICITE (Moteur - Transmission) 1- MT 1440 ST 3B 11-
ELEKTRIZITÄT (Motor - Getriebe) 2- MT 1840 ST 3B 12-
ELECTRICIDAD (Motor - Transmisión) 3- 13-
ELECTRICITY (Engine - Transmission) 4- 14-
ELETTRICO (Motore - Transmissione) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 797674 Vis - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

24 797623 Vis - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

21/05/2012
ADHESIFS
KLEBSTOFF
ADHESIVO
MT 1440 ST3B
12 AA 662 ADHESIVE
MT 1840 ST3B
ADESIVO

1 5
25
10
11 OFF ON

9 404 mm STOP
30s OFF

N°307508
7 3 6
19
2

15
499 mm

17 JUSQU'A LA MACHINE
21 BIS DER MASCHINE
2 23 HASTA LA MAQUINA
9
UP TO MACHINE
3 FINO LA MACCHINA
4
8 N°: 908 287
12
18 980 mm A PARTIR DE LA MACHINE
25 AB DER MASCHINE
13 A PARTIR DE LA MAQUINA
15
14 FROM MACHINE
16 A PARTIR DA MACCHINA
1 4
9
20 5-6
N°296741
N°: 908 288
22

24
9
7
N° 24653

20
1302 mm
ON

OFF

8
12 18

F56 F55 F54 F56 F55 F54


10 K21 21
STOP ECM ECM ECM K21 ECM ECM ECM

5A 5A 25A
5A 7.5A 25A E.C.M. E.C.M
N°234805 F57 F57
K22 K22
Diagn Diagn

5A 5A

F53

DIESEL F53 ECM 40A ECM 40A

12V
/ 10
00A
F52 60A F52 60A 22
19
N°305405

N°302182
S=10ppm Maxi F51 30A
N°302012
F51 30A
N°306583

11 EN 590 14
N°293887
16 17
FUEL / WATER
SEPARATOR
23
13
– 35°C

P. A . O. i l l u s
FUEL

N°296998
N° 288430
– 31°F
N°234798 259398

12 / 04 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 662 M
1 ADHESIF 1- MT 1440 ST 3B 11-
KLEBSTOFF 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 252767 Adhésif "MANITOU" Lg 404 (blanc) 1 1


Klebstoff (weiss)
Adhesivo (blanco) - Adhesive (white)
Adesivo (bianco) -

2 271507 Adhésif "MANITOU" Lg 499 (blanc) 2 2


Klebstoff (weiss)
Adhesivo (blanco) - Adhesive (white)
Adesivo (bianco) -

3 253610 Adhésif "MANITOU" Lg 980 - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

4 240794 Adhésif "MANISCOPIC" Lg 1400 - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

5 301933 Adhésif "MT 1840" Lg 270 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

6 301931 Adhésif "MT 1440" Lg 270 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

7 286970 Adhésif "Made in France" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

8 302182 Adhésif "Batterie" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

9 24653 Adhésif "Crochet point d'élingage" 3 3


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

10 234805 Adhésif "Accoupl. hydraul." - Klebstoff 1 1


Adesivo - Adhesive
Adesivo -

+ 12/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 662 M
2 ADHESIF 1- MT 1440 ST 3B 11-
KLEBSTOFF 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

11 296998 Adhésif "Consigne sécurité" - Klebstoff 2 2


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

12 302012 Adhésif "Fusible - Relais moteur" 1 1


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

13 288430 Adhésif "Inst. réparation" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

14 259398 Adhésif "Séparateur eau/fuel" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

15 296741 Adhésif "Sécurité ne pas monter" 2 2


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

16 293887 Adhésif "Antigel" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

17 234798 Adhésif "Huile hydr.lev." - Klebstoff 1 1


Adesivo - Adhesive
Adesivo -

18 306583 Adhésif "Fusible moteur" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

19 305405 Adhésif "Diesel" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

20 261705 Adhésif "MT 1840" Lg 1000 DR - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

21 261716 Adhésif "MT 1840" Lg 1000 GA - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive

+ Adesivo -

12/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 662 M
3 ADHESIF 1- MT 1440 ST 3B 11-
KLEBSTOFF 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 261701 Adhésif "MT 1440" Lg 1000 DR - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

23 261712 Adhésif "MT 1440" Lg 1000 GA - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

24 302333 Adhésif "MANITOU" Lg 1302 blanc 2 2


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

25 307508 Adhésif "Coupe batterie" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

12/04/2012
ADHESIFS
KLEBSTOFF
ADHESIVO
MT 1440 ST3B
12 AA 663 ADHESIVE
MT 1840 ST3B
ADESIVO
1
2 21 MT 1440 . . . MT 1840 . . . MT 1440 . . .
3
4 SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.

5 18 4 14
15
50° 60° 70° 71.3°

6 13.53
40°
13
12

7 1 2 11
10

30° 9

12 8
7
13 20° 6

4000KG
14 5

3000KG
4

2500KG
2000KG
15 10° 3

1500KG
2
1

16 0°
-1.2° 0
0.5m
MT 1440
-1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m
9.38 6.20 5.10 1.86

1 N°261307
2 N°261549
3 N°296886 N°261552

N°261307
N°261549 N°296886

14
50° 60° 62° 14
50° 60°
MT 1840 . . .
40° 13
13 12.50 SUIVANT NORME EN 1459 annexe B.
40°
12.3 12 12

20 11
10
30°
11

10
5 17.55 18
17
19
50° 60° 70° 75.6°

9
30° 9 40° 16
8 8
15
7

4000KG
7 14

3000KG
2500KG
2000KG
1600KG
20° 6 13

4000KG

1200KG
6

900KG
3000KG
20° 12

2500KG
5

2000KG
5 30° 11

1500KG

600KG
1200KG
4
19-22 4 10

900KG
600KG
10° 3
10° 3 9

400KG

400KG
2 8

300KG
2
17

4000KG
20°
1 7
1
MT 1440 MT 1840
8-9

3000KG
0° 6

2500KG
0° 0

2000KG
0 5
0.5m

1600KG
0.5m -4.64°

1200KG
-1
-6.2° -1 10 9 8 7 6 5 4 3 2 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0m 10° 4

850KG
1 0m 9.60 7.20 5.40 3.90 2.65

11 9.46 7.75 5.85 4.25 3.10 1.91 8.65 6.40 4.70 3.40 2.05 3
8.80 6.70 5.10 3.60 2.40
2

SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. SUIVANT NORME EN 1459 annexe B. 0°


1
0
MT 1840
10 -1.65°
-1
14 13 12 11 10 9 8 7 6
13.08 11.40 8.65 6.65
5 4 3 2
1.94
1 0m
0.5m

9.85 7.45

N°296885

16
8 MT 1440 . . . MT 1840 . . . JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
CHARIOT Bar PSI CHARIOT Bar PSI
UP TO MACHINE FROM MACHINE
9 ENV 400/80-24 162A8 IND TL PCL MICHELIN MT1440 5 72 ENV 400/80-24 162A8 IND TL PCL MICHELIN MT1840 5 72 FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA
ENV 440/80-24 168A8 IND TL PCL MICHELIN MT1840 4.5 65

908 287
ENV 440/80-24 168A8 IND TL PCL MICHELIN MT1440 4.3 62

ENV 440/80-24 T37 STAB 158B TL DUNLOP MT1440 4.5 65 ENV 440/80-24 T37 STAB 158B TL DUNLOP MT1840 4.5 65 N°: N°: 908 288
ENV 15.5/80-24 TR-01 TL 163A8 MITAS MT1440 4.9 71 ENV 15.5/80-24 TR-01 TL 163A8 MITAS MT1840 4.9 71

21 ENV 15.5-25 EM-20 TL 12PR MITAS MT1440 4.6 66 ENV 15.5-25 EM-20 TL 12PR MITAS MT1840 4.6 66
F46 F40 F30 20A F20 15A F10 2A K3 K6

F45 30A F39 F29 7.5A F19 7.5A F9 2A


2 4 239596

18 6 N°292240 7 N°292235
F44 MP1
40A F38 F28 Diagn
5A F18 15A max. F8
Pn
15A
K2 K5

N°292240 N°292235 1

F43 F37 OPT F27 F17 F7


4 2

50A 15A 15A 15A 2A


7 5 3
* 8 6
0 9

50 h 50 h
#

17 15A
K1 K4
F42 MP2 40A F36 2A F26 7.5A F16 F6 OPT 15A max.
x2 x2
25A A.S. OPT.
1 3 1

F41 F35 F25 F15 OPT 15A max. F5


4 2

2A 2A 2A
7 5 3
* 8 6
0 9
#

x2 x2
K12
10 x2 x2 F34 2A F24 15A F14 OPT 15A max. F4 2A

2A
F33 5A F23 F13 10A F3 OPT 15A max.
H H
Diagn 15A
HUILE MINERALE Uniquement
K11
F32 7.5A F22 3A F12 15A F2 OPT 7.5A
MINERAL OIL ONLY
MINERALÖL Nur A.S.
11 ACEITE MINERAL Solamente
OLIO MINERALE Soltanto
N° 306582
F31 ECU 5A F21 3A F11 10A F1 OPT 3A

x4 x4
H:Hydrostatic H:Hydrostatic
184276
LHMS
19 22

N°297393
CABINE CONFORME A :
CAB CONFORMS TO : X F46 F40 F30 20A F20 15A F10 2A K3 K6
N°268491
20 X OPT. OPT.
F45 F39 F29 F19 F9
15 7.5A 7.5A 2A

MP1 Pn K2 K5
F44 40A F38 F28 5A F18 15A max. F8 10A
FOPS - ISO 3449 Diagn

ROPS - ISO 3471 X F43 50A F37 OPT. 15A F27 15A F17 15A F7 *
7

0
4

#
1

9
2

6
3

2A
K1 K4
N°218653 F42 MP2 40A F36 2A F26 7.5A F16
15A
F6 OPT. 15A max.
25A A.S. A.S.
12
OK
1

OPT.
4 2

F41 F35 2A F25 2A F15 15A max. F5 2A


7 5 3
N°290183

* 8 6
0 9
#

X
K12
STANDARD
MT....
MT....R N° 279142 MODE kg
13 F34 2A F24 15A F14 OPT. 15A max. F4 20A
OPT.
x1 OK
N 14 F33 5A F23
2A
F13 10A F3 OPT. 15A max.
INFO

ON Diagn 15A

P. A . O. i l l u s
MT....A

X
OFF MT....EP
K11
N
F32 7.5A F22 3A F12 15A F2 OPT. 7.5A

A.S.
0

P
N°297734

OK Kg
F31 ECU 5A F21 3A F11 10A F1 OPT. 15A
0 Km/h
AUTO N°302188

20 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 663 M
1 ADHESIF 1- MT 1440 ST 3B 11-
KLEBSTOFF 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 261307 Fiche "Couverture abaque" - Blatt 1 1


Ficha - Card
Spina -

2 261549 Fiche "Fonct manipulateur" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

3 296886 Fiche "Fonct manipulateur" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

4 261552 Abaque - Belastung tabelle 1


Abaco - Load chart
Diagramma -

5 296885 Abaque T TFF45 /MT1840 AS PPF 1


Belastung tabelle
Abaco - Load chart
Diagramma -

6 292240 Fiche "Pression + Graissage" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

7 292235 Fiche "Pression + Graissage" - Blatt 1


Ficha - Card
Spina -

8 301933 Adhésif "MT 1840" Lg 270 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

9 301931 Adhésif "MT 1440" Lg 270 - Klebstoff 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

10 291899 Adhésif "Porte" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

11 301738 Adhésif "Supérieur porte" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

+ 21/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 663 M
2 ADHESIF 1- MT 1440 ST 3B 11-
KLEBSTOFF 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 279142 Adhésif "Consigne démarrage" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

13 297734 Adhésif "Gestion mode" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

14 290183 Adhésif "Benne" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

15 297393 Adhésif "Interdiction raclage AR" 1


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

16 239596 Plaque "Puissance acoust 106dB" 1 1


Platte
Placa - Plate
Piastra -

17 268491 Fiche "Indicateur liquide frein" 1 1


Blatt
Ficha - Card
Spina -

18 184276 Adhésif "Fonct direction" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

19 302188 Adhésif "Fusible fiche" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

20 218653 Plaque conformité cabine - Identifierungsplatte 1 1


Placa de identificación - Identification plate
Targhetta di conformita cabina-

21 261476 Adhésif "Levier de vitesses" - Klebstoff 1 1


Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

+ 21/03/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 12 AA 663 M
3 ADHESIF 1- MT 1440 ST 3B 11-
KLEBSTOFF 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADHESIVO 3- 13-
ADHESIVE 4- 14-
ADESIVO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 306582 Adhésif "Fusible - Relais moteur" 1 1


Klebstoff
Adhesivo - Adhesive
Adesivo -

21/03/2012
GRAISSAGE
SCHMIERUNG
ENGRASE MT 1440 ST3B
17 AA 49 LUBRIFICATION
MT 1840 ST3B
LUBRIFICAZIONE
POUR FLEXIBLE ET RACCORD
FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO
1,5 mm
6 mm
6
6
5 5 7
4 8

19 21
18
17

17
1 2 5
3
5 20 16
5 4 10
5 9
17 13
17 18 10
5
15 11
5 12
19 16

14 5
9

13
5 14

P. A . O. i l l u s
29 / 11 / 11
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 17 AA 49 M
1 GRAISSAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
SCHMIERUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ENGRASE 3- 13-
LUBRIFICATION 4- 14-
LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 179545 Graisseur 1/8 - Gekröpft schmiernippel 4 4


Engrasador acodado - Cranked greaser
Ingrassatore -

2 42322 Rondelle W16 ZN - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

3 266120 Raccord Union Passe-cloison - Verschraubung 4 4


Racor - Connection
Raccordo passaparete -

4 281167 Flexible (Lg 1300) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

5 190013 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 168486 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 168490 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

8 54305 Vis H,M 6- 30-8.8-ZN5/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

9 297225 Flexible (Lg 1300) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

10 168492 Demi-collier - Halb-klemme 1 1


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

11 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

+ 30/11/2011
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta 17 AA 49 M
2 GRAISSAGE 1- MT 1440 ST 3B 11-
SCHMIERUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ENGRASE 3- 13-
LUBRIFICATION 4- 14-
LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 61323 Vis H,M 8- 35-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 281166 Flexible (Lg 430) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

14 282026 Raccord Coudé - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

15 217041 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

16 266116 Flexible (Lg 1630) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

17 168486 Demi-collier - Halb-klemme 4 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

18 168490 Plaque de protection - Schützplatte 2 2


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

19 54305 Vis H,M 6- 30-8.8-ZN5/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

20 247168 Ressort gaine - Feder 1 1


Muelle - Spring
Molla -

21 287377 Bague - Büchse 1 1


Anillo - Bushing
Anello -

30/11/2011
MOTEUR - MOTOR
MOTOR - ENGINE
MOTORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE JR 51746
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 306 352
RIFERIMENTO
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
ADAPTATION MOTEUR
PARA MOTOR MOTOR ANPASSUNG
FOR ENGINE
PER MOTORE
ADAPTACION MOTOR MT 1440 ST3B
AP 2251 Type : JR 51746
ENGINE ADAPTATION
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 ADATTAMENTO MOTORE
POUR RACCORD POUR TUBE - FUR ROHR JUSQU'A LA MACHINE A PARTIR DE LA MACHINE
FUR VERSCHRAUBUNG PARA TUBO - FOR TUBE BIS DER MASCHINE AB DER MASCHINE
PARA RACOR PER TUBO HASTA LA MAQUINA A PARTIR DE LA MAQUINA
FOR CONNECTION UP TO MACHINE FROM MACHINE
PER RACCORDO 16 mm FINO LA MACCHINA A PARTIR DA MACCHINA

2 mm 1,6 mm N°: 908 287 N°: 908 288


21 12 mm 19 24,1 mm
39
2,95 mm
30 23,47 mm

5 2
4
32 33 3
21 5
34 1 "306352mod" 4
20 18 30
AP . . .

22 21 7
19 6
36 35
36
37
38
44
28 26
27
13
12
25
43
23 11
21 30 16
24 21 42 15
19
41
40
29 31 9 10 14
15
17 8
16

P. A . O. i l l u s
21 / 03 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2251 M
1 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 306352 Moteur complet - Kompletter motor 1 1


Motor completo - Complete engine
Motore completo -

2 212947 Durit (Lg 400) - Schlauch 1 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

3 525416 Raccord - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

4 171090 Clip - Klammer 2 2


Clip - Clip
Fermaglio -

5 226606 Vis CBHc,M 4- 8-10.9-ZN5/NOIR- Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 285815 Vis H EMB M10-40 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 36010 Rondelle SP 10,5x 45 x 4 ZN - Unterlegscheibe 1 1


Arandela - Washer
Rondella -

8 302221 Support inférieur - Unter träger 1 1


Soporte inferior - Lower bracket
Supporto inferiore -

9 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

11 302224 Support supérieur - Ober träger 1 1


Soporte superior - Upper bracket
Supporto superiore -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2251 M
2 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 259946 Vis H EMB M 8-16 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

13 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

14 297772 Carter de protection - Schutzgehäuse 1 1


Cárter de protección - Protective housing
Carter di protezione -

15 259601 Vis H EMB M 8-20 8.8 DIN6921 - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

16 298593 Rondelle - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

17 212946 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

18 200814 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

19 190878 Joint d'étanchéité - Dichtungsring X X


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

20 287548 Raccord Coudé Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

21 219457 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

22 300174 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2251 M
3 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

24 200814 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

25 266728 Vis H EMB M 8-25 8.8-ZN8/C FR - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

26 298456 Support filtre à huile - Ölfilter träger 1 1


Soporte filtro de aceite - Oil filter bracket
Supporto filtro olio -

27 63546 Vis H,M12- 20-8.8-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

28 61676 Rondelle M 12 ZN - Unterlegscheibe 2 2


Arandela - Washer
Rondella -

29 219140 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

30 167698 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

31 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

32 300172 Tube - Rohr 1 1


Tubo - Tube
Tubo -

33 193325 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

+ 2/04/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 2251 M
4 ADAPTATION MOTEUR 1- MT 1440 ST 3B 11-
MOTOR ANPASSUNG 2- MT 1840 ST 3B 12-
ADAPTACION MOTOR 3- 13-
ENGINE ADAPTATION 4- 14-
ADATTAMENTO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 219140 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

35 257899 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

36 168758 Demi-collier - Halb-klemme 2 2


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

37 168494 Plaque de protection - Schützplatte 1 1


Placa de protección - Protection plate
Piastra di protezione -

38 6224 Vis H,M 8- 40-8.8-ZN8/C - Schraube 1 1


Tornillo - Screw
Vite -

39 219457 Joint torique - "0" ring X X


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

40 296855 Filtre à huile moteur - Ol filter motor 1 1


Filtro aceite motor - Oil filter engine
Filtro olio motore -

41 306349 Tête de filtre - Filter kopf 1 1


Cabeza de filtro - Filter head
Testa filtro -

42 306273 Support inférieur - Unter träger 1 1


Soporte inferior - Lower bracket
Supporto inferiore -

43 306274 Support supérieur - Ober träger 1 1


Soporte superior - Upper bracket
Supporto superiore -

44 306581 Support filtre à huile - Ölfilter träger 1 1


Soporte filtro de aceite - Oil filter bracket
Supporto filtro olio -

2/04/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR BLOC CYLINDRES
PARA MOTOR ZYLINDERBLOCK
FOR ENGINE
PER MOTORE BLOQUE DE CILINDROS MT 1440 ST3B
AP 3109 Type : JR 51746
CYLINDER BLOCK MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 MONOBLOCCO CILINDRO

7
5 24 23
27
10 23
13 25 9
6
12 11
30 8
26

22
28
29
19 21
21
4 20
15 14
3

17 18
16

P. A . O. i l l u s
26 / 04 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3109 M
1 BLOC-CYLINDRES 1- 306352MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797355 Pompe à eau - Wasser pumpe 1


Bomba de agua - Water pump
Pompa acqua -

2 797549 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

3 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 797335 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

5 797669 Pipe - Schlauch 1


Tubo - Pipe
Tubo -

6 797351 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

7 797606 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

8 797551 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

9 797551 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

10 797561 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

11 797552 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 3/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3109 M
2 BLOC-CYLINDRES 1- 306352MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 797559 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

13 797560 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

14 797624 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

15 797558 Gicleur - Kraftstoffdüse 1


Chicler - Fuel jet
Spurzzatore -

16 797364 Sonde de pression - Drucksensor 1


Sensor de presion - Pressure sensor
Sensore di pressione -

17 797352 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

18 797623 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 797550 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

20 797553 Pion de centrage - Zentrierstift 1


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

21 797551 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

22 797555 Pion de centrage - Zentrierstift 1


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

+ 3/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3109 M
3 BLOC-CYLINDRES 1- 306352MOD 11-
ZYLINDERBLOCK 2- 12-
BLOQUE DE CILINDROS 3- 13-
CYLINDER BLOCK 4- 14-
MONOBLOCCO CILINDRO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 797553 Pion de centrage - Zentrierstift 10


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

24 797556 Raccord - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

25 797551 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

26 797553 Pion de centrage - Zentrierstift 3


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

27 797557 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

28 797654 Valve de pression - Drück ventil 1


Válvula de presión - Pressure valve
Valvola pressione -

29 797344 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

30 474018 Vis ( 6 x 14) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR PISTONS - BIELLES - VILEBREQUIN
PARA MOTOR KOLBEN - PLEUELSTANGE - KURBELWELLE
FOR ENGINE
PER MOTORE PISTONES - BIELAS - CIGUENAL MT 1440 ST3B
AP 3110 Type : JR 51746 PISTONS - CONNECTING RODS - CRANK SHAFT MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 PISTONI - BIELLE - ALBERO A MANOVELLA
13

6
14

15

15

1
10
12 2
5
3
16 8

9
11

P. A . O. i l l u s
27 / 04 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3110 M
1 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 306352MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797554 Vilebrequin - Kurbelwelle 1


Cigueñal - Crankshaft
Albero -

2 797570 Disque - Disk 1


Disco - Disc
Disco -

3 797573 Jeu de coussinets (-0,508 mm) - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 797574 Jeu de coussinets (-0,254 mm) - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3 797575 Jeu de coussinets - Lagersatz 1


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

4 797571 Goujon - Stiftschraube 1


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

5 797572 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

6 797340 Joint arrière - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

7 797341 Joint avant - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

8 473958 Vis (10 x 30) - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

9 797668 Poulie auxiliaire - Hilfsriemenscheibe 1


Auxiliar de la polea - Auxiliary pulley
Puleggia ausiliara -

+ 3/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3110 M
2 PISTONS, BIELLES ET VILEBREQUIN 1- 306352MOD 11-
KOLBEN, PLEUELSTANGE UND KURBELWELLE 2- 12-
PISTONES, BIELAS Y CYGUEñAL 3- 13-
PISTONS, CONNECTING RODS AND CRANKSHAFT 4- 14-
PISTONI, BIELLE Y ALBERO A MANOVELLA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

10 797667 Poulie de vilebrequin - Kurbelwelle riemenscheibe 1


Polea de cigueñal - Crankshaft pulley
Puleggia di albero a gomito -

11 797566 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

12 797565 Bielle - Pleuelstange 1


Biela - Connecting rod
Biella -

13 797562 Piston - Kolben 4


Pistón - Piston
Pistone -

14 797564 Jeu segments piston - Kolbenringsatz 1


Juego de segmentos de pistón - Kit piston ring
Kit fascie elastiche -

15 797563 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

16 797567 Jeu de coussinets - Lagersatz 4


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

16 797568 Jeu de coussinets (-0,508 mm) - Lagersatz 4


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

16 797569 Jeu de coussinets (-0,254 mm) - Lagersatz 4


Juego cojinetes - Bearing kit
Kit cuscinetto -

3/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR CULASSE
PARA MOTOR ZYLINDERKOPF
FOR ENGINE
PER MOTORE CULATA MT 1440 ST3B
AP 3111 Type : JR 51746 CYLINDER HEAD MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 TESTATA

14
13
7
12 30
6 24 29
11 26
5
25 27 31
4 10
21
3 9 32
2 8
23
1

22

20

19
16

15
18 28
17

P. A . O. i l l u s
27 / 04 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3111 M
1 CULASSE 1- 306352MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797576 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

1 797592 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

1 797593 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

2 797339 Joint de tige - Kolbenstangendichtung 4


Junta - Rod seal
Guarnizióne -

3 797582 Ressort de soupape - Ventil feder 4


Resorte de válvula - Spring valve
Molla di valvola -

4 797583 Ressort de soupape - Ventil feder 4


Resorte de válvula - Spring valve
Molla di valvola -

5 797584 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

6 797585 Pince - Zange 8


Alicates - Pliers
Pinze -

7 797586 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

8 797576 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

8 797592 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

+ 3/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3111 M
2 CULASSE 1- 306352MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

8 797593 Guide - Führungs 4


Guía - Guide
Guida -

9 797339 Joint de tige - Kolbenstangendichtung 4


Junta - Rod seal
Guarnizióne -

10 797582 Ressort de soupape - Ventil feder 4


Resorte de válvula - Spring valve
Molla di valvola -

11 797583 Ressort de soupape - Ventil feder 4


Resorte de válvula - Spring valve
Molla di valvola -

12 797584 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

13 797585 Pince - Zange 8


Alicates - Pliers
Pinze -

14 797586 Chapeau - Deckel 4


Tapadera - Cap
Capello -

15 797577 Guide (Soupape admission) - Führungs (Einlassventil) 4


Guía (Valvula de admisión) - Guide (Inlet valve)
Guida (Valvola aspirazione) -

16 797578 Guide (Soupape d'échappement) - Führungs (Auspuffventil ) 4


Guía (Válvula de escape) - Guide (Escape valve)
Guida (Valvola scarico) -

17 797581 Soupape admission - Einlassventil 4


Valvula de admisión - Inlet valve
Valvola aspirazione -

18 797587 Soupape d'échappement - Auspuffventil 4


Válvula de escape
Flusing and boost pressure valve
Valvola scarico -

+ 3/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3111 M
3 CULASSE 1- 306352MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

19 797550 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

20 797579 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

21 797580 Bague - Büchse 8


Anillo - Bushing
Anello -

22 797590 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

23 797588 Boulon - Schraube 4


Perno - Bolt
Bullon -

24 797589 Boulon - Schraube 6


Perno - Bolt
Bullon -

25 797591 Pion - Stift 1


Espiga - Pin
Spina -

26 797670 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

27 797336 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

28 797321 Joint de culasse (0,8 mm) - Zylinderkopfdichtung 1


Junta de culata - Cylinder head gasket
Guarnizióne testata -

28 797322 Joint de culasse (0,7 mm) - Zylinderkopfdichtung 1


Junta de culata - Cylinder head gasket
Guarnizióne testata -

+ 3/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3111 M
4 CULASSE 1- 306352MOD 11-
ZYLINDERKOPF 2- 12-
CULATA 3- 13-
CYLINDER HEAD 4- 14-
TESTATA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

29 797616 Adaptateur - Verbindung 1


Adaptador - Adaptor
Adattatore -

30 797617 Goujon - Stiftschraube 4


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

31 797323 Joint torique - "0" ring 4


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

32 797618 Vis - Schraube 9


Tornillo - Screw
Vite -

3/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR RAMPE DES CULBUTEURS
PARA MOTOR KIPPHEBELWELLE
FOR ENGINE
PER MOTORE PERFIL DE BALANCIN MT 1440 ST3B
AP 3112 Type : JR 51746 ROCKER ARM SHAFT MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 ASSE A BILANCIERI

4 6

1
2

P. A . O. i l l u s
27 / 04 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3112 M
1 RAMPE DES CULBUTEURS 1- 306352MOD 11-
KIPPHEBELWELLE 2- 12-
PERFIL DE BALANCIN 3- 13-
ROCKER LEVER SHAFT 4- 14-
ASSE A BILANCIERI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797596 Rampe des culbuteurs - Kipphebelwelle 1


Perfil de balancín - Rocker lever shaft
Asse a bilancieri -

2 797597 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

3 000000 Référence en attente - * 4


* - *
* -

4 797598 Culbuteur (échappement) - Kipphebel (auspuff) 4


Balancin (escape) - Rocker lever (exhaust)
Bilanciere (scarico) -

5 797599 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

6 797600 Vis - Schraube 10


Tornillo - Screw
Vite -

7 797601 Goujon - Stiftschraube 1


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

8 797602 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

3/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES
PARA MOTOR STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE
FOR ENGINE
PER MOTORE
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS MT 1440 ST3B
AP 3113 Type : JR 51746
TIMING GEAR AND CAMSHAFT
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE

12

13

6 8

9
4
7 10
11

P. A . O. i l l u s
27 / 04 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3113 M
1 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 306352MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797603 Arbre à cames - Nockenwelle 1


Arbol de levas - Camshaft
Albero a camme -

2 797604 Pion de centrage - Zentrierstift 1


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

3 797605 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

4 797606 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

5 797607 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

6 797608 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

7 473986 Vis ( 8 x 25) - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

8 797609 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

9 797610 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

10 797611 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

11 797612 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3113 M
2 DISTRIBUTION ET ARBRE A CAMES 1- 306352MOD 11-
STEUERGETRIEBE UND NOCKENWELLE 2- 12-
DISTRIBUCION Y ARBOL DE LEVAS 3- 13-
TIMING GEAR AND CAMSHAFT 4- 14-
INGRANAGGI E ALBERO DELLA DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 797613 Tige de poussoir - Stosselstange 8


Vastago de empujador - Push rod
Stelo di spintore -

13 797614 Poussoir - Stössel 8


Empujador - Tappet
Spintore -

3/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
CARTER DE DISTRIBUTION
PARA MOTOR VERTEILERGEHÄUSE
FOR ENGINE
PER MOTORE
CARTER DE DISTRIBUCION MT 1440 ST3B
AP 3114 Type : JR 51746
TIMING GEAR HOUSING
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 CARTER DI DISTRIBUZIONE

15 29
14 32
30 33
34
13 35

26
25
16
18 28
17 12 31
10 24
19 11
23
20

22

27
6
7
21
5
8 3 2
4
1
9

P. A . O. i l l u s
27 / 04 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3114 M
1 CARTER DE DISTRIBUTION 1- 306352MOD 11-
VERTEILERGEHÄUSE 2- 12-
CARTER DE DISTRIBUCION 3- 13-
TIMING GEAR HOUSING 4- 14-
CARTER DI DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797363 Capteur de vitesse - Geschwindig keit sensor 1


Sensor de velocidad - Speed sensor
Sónda di velocità -

2 797625 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 797623 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 748970 Tube de remplissage - Rohr 1


Tubo de llenado - Tube
Tubo di riempimento -

5 748832 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

6 564172 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 550575 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

8 797636 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 477795 Vis ( 8 x 60) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 797615 Carter de distribution - Verteilergehäuse 1


Carter de distribución - Timing gear housing
Carter di distribuzione -

11 797682 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

+ 3/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3114 M
2 CARTER DE DISTRIBUTION 1- 306352MOD 11-
VERTEILERGEHÄUSE 2- 12-
CARTER DE DISTRIBUCION 3- 13-
TIMING GEAR HOUSING 4- 14-
CARTER DI DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 797683 Goujon - Stiftschraube 1


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

13 797684 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 797687 Goujon - Stiftschraube 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

15 797636 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

16 474028 Vis ( 8 x 50) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 797688 Vis - Schraube 7


Tornillo - Screw
Vite -

18 797591 Pion - Stift 2


Espiga - Pin
Spina -

19 797689 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

20 473951 Vis ( 8 x 35) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

21 473951 Vis ( 8 x 35) - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

22 797636 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3114 M
3 CARTER DE DISTRIBUTION 1- 306352MOD 11-
VERTEILERGEHÄUSE 2- 12-
CARTER DE DISTRIBUCION 3- 13-
TIMING GEAR HOUSING 4- 14-
CARTER DI DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 797690 Goujon - Stiftschraube 3


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

24 477795 Vis ( 8 x 60) - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

25 797691 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

26 797320 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

27 797685 Carter de distribution - Verteilergehäuse 1


Carter de distribución - Timing gear housing
Carter di distribuzione -

28 797686 Soupape - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

29 797745 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

30 797746 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

31 797683 Goujon - Stiftschraube 1


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

32 797633 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

33 797747 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3114 M
4 CARTER DE DISTRIBUTION 1- 306352MOD 11-
VERTEILERGEHÄUSE 2- 12-
CARTER DE DISTRIBUCION 3- 13-
TIMING GEAR HOUSING 4- 14-
CARTER DI DISTRIBUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 109358 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

35 797748 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

3/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
CARTER D' HUILE - POMPE A HUILE
PARA MOTOR OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE
FOR ENGINE
PER MOTORE
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE MT 1440 ST3B
AP 3115 Type : JR 51746
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 COPPA OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE

8
7

11
9
10

4
12

1
2
3

P. A . O. i l l u s
27 / 04 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3115 M
1 CARTER D'HUILE - POMPE A HUILE 1- 306352MOD 11-
OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE 2- 12-
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE 3- 13-
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP 4- 14-
CARTER D'OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797643 Carter d'huile - Olwanne 1


Carter de aceite - Oil sump
Carter d'olio -

2 797644 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

3 797342 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

4 797319 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

5 741008 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 605000 Vis - Schraube 16


Tornillo - Screw
Vite -

7 797645 Pipe d'aspiration - Saugleitung 1


Tubo de aspiración - Suction pipe
Tubo di aspirazione -

8 797350 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 797646 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

10 473976 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 797692 Pompe à huile - Schmierölpumpe 1


Bomba de aceite - Lubricating oil pump
Pompa lubrificazione -

+ 3/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3115 M
2 CARTER D'HUILE - POMPE A HUILE 1- 306352MOD 11-
OLWANNE - SCHMIEROLPUMPE 2- 12-
CARTER DE ACEITE - BOMBA DE ACEITE 3- 13-
OIL SUMP - LUBRICATING OIL PUMP 4- 14-
CARTER D'OLIO - POMPA LUBRIFICAZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 797693 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

3/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
CACHE CULBUTEUR ET RENIFLARD
PARA MOTOR KIPPHEBELDECKEL UND ENTLÜFTERROHR
FOR ENGINE
PER MOTORE
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO MT 1440 ST3B
AP 3116 Type : JR 51746
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO

7
14

8 13
5
12
11
10
4
9

15 1

3 6
6

P. A . O. i l l u s
02 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3116 M
1 CACHE-CULBUTEUR ET RENIFLARD 1- 306352MOD 11-
KIPPHEBELDECKEL UND ENTLüFTERROHR 2- 12-
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO 3- 13-
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER 4- 14-
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797653 Cache-culbuteur complet - Kompletter Kipphebeldeckel 1


Tapa de balancin completo - Complete rocker lever cover
Para-bilanciere completo -

2 797324 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

3 706967 Vis - Schraube 7


Tornillo - Screw
Vite -

4 775836 Vis H EMB - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

5 797647 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

6 797348 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

7 797347 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 797648 Reniflard - Entluftung 4


Respiradero - Air breather
Sfiato -

9 797343 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 797338 Bague - Büchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

11 797649 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 4/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3116 M
2 CACHE-CULBUTEUR ET RENIFLARD 1- 306352MOD 11-
KIPPHEBELDECKEL UND ENTLüFTERROHR 2- 12-
TAPA DE BALANCIN Y RESPIRADERO 3- 13-
ROCKER LEVER COVER AND BREATHER 4- 14-
PARA-BILANCIERE E SFIATATOIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 797650 Filtre de ventilation du carter moteur thermique 1


Luftfilter des MotorgehÄuses
Filtro de ventilación del cárter del motor térmico
Engine crankcase ventilation filter
Filtro di ventilazione del carter motore termico

13 797651 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

14 797652 Connecteur - Verbinder 1


Conectador - Connector
Connettore -

15 474068 Ecrou - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

4/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D' HUILE
PARA MOTOR SCHMIER ÖLFILTER UND MOTORSEITIGER ÖLKUHLER
FOR ENGINE
PER MOTORE
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL MT 1440 ST3B
AP 3117 Type : JR 51746
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 FILTRO OLIO E REFRIGERATORE

4
3 13

8 14
6
1

9 2
12

6 14

5
15
10
11

16
17

P. A . O. i l l u s
02 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3117 M
1 FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D'HUILE 1- 306352MOD 11-
SCHMIER OLFILTER UND MOTORSEITIGER OLKUHLER 2- 12-
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL 3- 13-
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER 4- 14-
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797656 Refroidisseur d'huile - Olkühler 1


Enfriador de aceite - Oil cooler
Refrigeratore integrale -

2 797334 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 797655 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

4 797657 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

5 797658 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

6 797333 Joint plat - Dichtung 2


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

7 797618 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

8 797633 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

9 473951 Vis ( 8 x 35) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 797663 Filtre à huile - Ólfilter 1


Filtro aceite - Oil filter
Filtro olio -

11 797664 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

+ 3/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3117 M
2 FILTRE A HUILE ET REFROIDISSEUR D'HUILE 1- 306352MOD 11-
SCHMIER OLFILTER UND MOTORSEITIGER OLKUHLER 2- 12-
FILTRO Y ENFRIADOR INTEGRAL 3- 13-
LUBRICATING OIL FILTER AND INTEGRAL OIL COOLER 4- 14-
FILTRO OLIO E REFRIGERATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 797665 Adaptateur - Verbindung 1


Adaptador - Adaptor
Adattatore -

13 797666 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

14 797349 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 797332 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

16 474011 Vis ( 8 x 70) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

17 797618 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

3/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR SONDE DE PRESSION
PARA MOTOR DRUCKSENSOR
FOR ENGINE
PER MOTORE SENSOR DE PRESION MT 1440 ST3B
AP 3118 Type : JR 51746 PRESSURE SENSOR MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 SENSORE DI PRESSIONE

1
2

3
4

P. A . O. i l l u s
03 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3118 M
1 SONDE DE PRESSION 1- 306352MOD 11-
DRUCKSENSOR 2- 12-
SENSOR DE PRESION 3- 13-
PRESSURE SENSOR 4- 14-
SENSORE DI PRESSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797365 Sonde de pression d'air - Drucksensor 1


Sensor de presion - Pressure sensor
Sensore di pressione -

2 797623 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

3 797369 Sonde de pression d'huile - Oldruck transmitter 1


Sonda de presión de aceite - Oil pressure sensor
sonda de pressione olio -

4 797357 Sonde de température - Temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura - Temperature sensor
Sonda di temperatura -

3/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR POMPE A EAU
PARA MOTOR WASSER PUMPE
FOR ENGINE
PER MOTORE BOMBA DE AGUA MT 1440 ST3B
AP 3119 Type : JR 51746 WATER PUMP MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 POMPA DELL' ACQUA

6
7

3
5
4

2
8

P. A . O. i l l u s
02 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3119 M
1 POMPE A EAU 1- 306352MOD 11-
WASSER PUMPE 2- 12-
BOMBA DE AGUA 3- 13-
WATER PUMP 4- 14-
POMPA DELL'ACQUA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797371 Thermostat - Thermostat 1


Termostato - Thermostat
Termostato -

2 797337 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 797671 Valve de pression - Drück ventil 1


Válvula de presión - Pressure valve
Valvola pressione -

4 797672 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

5 797673 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 797674 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 775836 Vis H EMB - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 797633 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
COLLECTEUR D' ECHAPPEMENT
PARA MOTOR AUSPUFFSAMMELROHR
FOR ENGINE
PER MOTORE
COLECTOR DE ESCAPE MT 1440 ST3B
AP 3120 Type : JR 51746
EXHAUST MANIFOLD
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 COLLETTORE DI SCARICO

7 6

13
11
8
12
10 14
9
12
5
4 1

P. A . O. i l l u s
03 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3120 M
1 COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT 1- 306352MOD 11-
AUSPUFFSAMMELROHR 2- 12-
COLECTOR DE ESCAPE 3- 13-
EXHAUST MANIFOLD 4- 14-
COLLETTORE DI SCARICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797706 ??????????? - 1
-

2 797328 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 797707 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

4 797708 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 797694 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 797370 Sonde de température - Temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura - Temperature sensor
Sonda di temperatura -

7 797626 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

8 797366 Sonde - Transmitter 1


Sonda - Sensor
Sonda -

9 797627 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

10 797628 Pipe d'échappement - Auspuffrohr 1


* - *

11 797629 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

12 797630 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer

+ Rondella -

3/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3120 M
2 COLLECTEUR D'ECHAPPEMENT 1- 306352MOD 11-
AUSPUFFSAMMELROHR 2- 12-
COLECTOR DE ESCAPE 3- 13-
EXHAUST MANIFOLD 4- 14-
COLLETTORE DI SCARICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

13 797718 Tuyau d'échappement - Abgasrohr 1


Tubo de escape - Exhaust pipe
Tubo marmitta -

14 797719 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
FILTRE À PARTICULES D'ÉCHAPPEMENT
PARA MOTOR RUBPARTIKELFILTER
FOR ENGINE
PER MOTORE
FILTRO DE PARTICULAS MT 1440 ST3B
AP 3121 Type : JR 51746
EXHAUST PARTICULATE FILTER
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 FILTRA ANTIPARTICULTO DI SCARICO

8
2

P. A . O. i l l u s
03 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3121 M
1 FILTRE A PARTICULES D'ECHAPPEMENT 1- 306352MOD 11-
RUBPARTIKELFILTER 2- 12-
FILTRO DE PARTICULAS 3- 13-
EXHAUST PARTICULATE FILTER 4- 14-
FILTRA ANTIPARTICULTO DI SCARICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 295838 Filtre à particules d'échappement 1


Rubpartikelfilter
Filtro de particulas - Exhaust particulate filter
Filtra antiparticulto di scarico

2 797719 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

3 797721 Support - Halter 2


Soporte - Bracket
Supporto -

4 797722 Support - Halter 2


Soporte - Bracket
Supporto -

5 797636 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

6 306347 Sonde de température - Temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura - Temperature sensor
Sonda di temperatura -

7 306348 Sonde de température - Temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura - Temperature sensor
Sonda di temperatura -

8 797361 Sonde - Transmitter 1


Sonda - Sensor
Sonda -

9 295860 Capteur - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

3/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
COLLECTEUR D'ADMISSION
PARA MOTOR ANSAUGLEITUNG
FOR ENGINE
PER MOTORE
COLECTOR DE ADMISION MT 1440 ST3B
AP 3122 Type : JR 51746
INTAKE MANIFOLD
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 COLLETTORE DI AMMISSIONE

5
7 4
6
2

9
8 3

10

P. A . O. i l l u s
02 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3122 M
1 COLLECTEUR D'ADMISSION 1- 306352MOD 11-
ANSAUGLEITUNG 2- 12-
COLECTOR DE ADMISION 3- 13-
INTAKE MANIFOLD 4- 14-
COLLETTORE DI AMMISSIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797701 Collecteur d'admission - Ansaugleitung 1


Colector de admision - Intake manifold
Collettore di ammissione -

2 797702 Tuyau - Schlauch 1


Tubo - Hose
Tubo -

3 797325 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

4 797618 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

5 797688 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 775835 Vis - Schraube 5


Tornillo - Screw
Vite -

7 797703 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 797704 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

9 797326 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

10 797705 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

3/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR MELANGEUR
PARA MOTOR MISCHER
FOR ENGINE
PER MOTORE MEZCLADOR MT 1440 ST3B
AP 3123 Type : JR 51746 MIXER MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 MISCELATORE

3
2
6
1
4
7 5

8
9
10

11

P. A . O. i l l u s
03 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3123 M
1 MELANGEUR 1- 306352MOD 11-
MISCHER 2- 12-
MEZCLADOR 3- 13-
MIXER 4- 14-
MISCELATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797723 Coude - Rohrbogen 1


Codo - Bend
Gomito -

2 797326 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 797724 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

4 797725 Raccord Adapteur - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

5 797726 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

6 797699 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermaglio -

7 797699 Clip - Klammer 1


Clip - Clip
Fermaglio -

8 797727 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

9 797728 Joint - Dichtung 1


Junta - Seal
Guarnizióne -

10 797729 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

11 474068 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

3/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR ALTERNATEUR
PARA MOTOR WECHSELSTROMGENERATOR
FOR ENGINE
PER MOTORE ALTERNADOR MT 1440 ST3B
AP 3124 Type : JR 51746
ALTERNATOR MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 ALTERNATORE

4
3
2

6
1

11
12

7
10
9

P. A . O. i l l u s
02 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3124 M
1 ALTERNATEUR 1- 306352MOD 11-
WECHSELSTROMGENERATOR 2- 12-
ALTERNADOR 3- 13-
ALTERNATOR 4- 14-
ALTERNATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797316 Alternateur - Wechselstromgenerator 1


Alternador - Alternator
Alternatore -

2 797675 Levier - Hebel 1


Palanca - Lever
Leva -

3 797676 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 552728 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

5 473956 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 797677 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

7 797678 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

8 473988 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

9 473969 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

10 797679 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

11 787680 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 3/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3124 M
2 ALTERNATEUR 1- 306352MOD 11-
WECHSELSTROMGENERATOR 2- 12-
ALTERNADOR 3- 13-
ALTERNATOR 4- 14-
ALTERNATORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 797681 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

3/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR
VOLANT-MOTEUR
PARA MOTOR SCHWUNGRAD
FOR ENGINE
PER MOTORE
VOLANTE-MOTOR MT 1440 ST3B
AP 3125 Type : JR 51746
FLYWHEEL
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 VOLANO MOTORE

11
12
4

9
2
10 3
6

7
17
1

8
14
13
16 5

15

P. A . O. i l l u s
02 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3125 M
1 VOLANT MOTEUR 1- 306352MOD 11-
SCHWUNGRAD 2- 12-
VOLANTE MOTOR 3- 13-
FLY WHEEL 4- 14-
VOLANO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797637 Volant moteur - Schwungrad 1


Volante motor - Fly wheel
Volano motore -

2 797638 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

3 797639 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

4 797636 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 797634 Plaque - Platte 1


Placa - Plate
Piastra -

6 797635 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

7 797636 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 797612 Vis - Schraube 6


Tornillo - Screw
Vite -

9 797749 Anneau de levage - * 1


* - *
* -

10 473943 Vis (10 x 20) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 000000 Référence en attente - * 2


* - *
* -

+ 4/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3125 M
2 VOLANT MOTEUR 1- 306352MOD 11-
SCHWUNGRAD 2- 12-
VOLANTE MOTOR 3- 13-
FLY WHEEL 4- 14-
VOLANO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 740991 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

13 797640 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

14 797641 Poulie - Riemen 1


Polea - Pulley
Puleggia -

15 797318 Courroie d'alternateur - Wechselstromgeneratorriemen 1


Correa de alternador - Alternator belt
Cinghia di alternatore -

16 797642 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 797636 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

4/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR DEMARREUR
PARA MOTOR ANLASSER
FOR ENGINE
PER MOTORE MOTOR DE ARANQUE MT 1440 ST3B
AP 3126 Type : JR 51746
STARTER MOTOR MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 MOTORINO AVVIAMENTO

P. A . O. i l l u s
27 / 04 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3126 M
1 DEMARREUR 1- 306352MOD 11-
ANLASSEUR 2- 12-
ARRANCADOR 3- 13-
STARTER MOTOR 4- 14-
MOTORINO AVVIAMENTO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797368 Démarreur - Anlasser 1


Arrancador - Starter motor
Motorino avviamento -

2 473958 Vis (10 x 30) - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR TURBO-COMPRESSEUR (Détails)
PARA MOTOR TURBOKOMPRESSOR (Einzelteile)
FOR ENGINE
PER MOTORE TURBOCOMPRESOR (Detalles) MT 1440 ST3B
AP 3127 Type : JR 51746
TURBOCHARGER (Details) MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 TURBOCOMPRESSORE (Dettaglio)

14 1 5
6

13 6

14
2
4
9 3

15 10
16

16
12

11

P. A . O. i l l u s
8 8

02 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3127 M
1 TURBO-COMPRESSEUR (Détails) 1- 306352MOD 11-
TURBOKOMPRESSOR (Einzelteile) 2- 12-
TURBOCOMPRESOR (Detalles) 3- 13-
TURBOCHARGER (Details) 4- 14-
TURBOCOMPRESSORE (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797372 Turbo-compresseur - Turbolader 1


Turbo compresor - Turbocharger
Turbocompressore -

2 797329 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

3 797694 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

4 797695 Pipe - Schlauch 1


Tubo - Pipe
Tubo -

5 797629 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 797331 Joint - Dichtung 2


Junta - Seal
Guarnizióne -

7 797696 Pipe - Schlauch 1


Tubo - Pipe
Tubo -

8 797344 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

9 797330 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

10 797673 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

11 797606 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 4/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3127 M
2 TURBO-COMPRESSEUR (Détails) 1- 306352MOD 11-
TURBOKOMPRESSOR (Einzelteile) 2- 12-
TURBOCOMPRESOR (Detalles) 3- 13-
TURBOCHARGER (Details) 4- 14-
TURBOCOMPRESSORE (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 797697 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

13 797698 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

14 797699 Clip - Klammer 2


Clip - Clip
Fermaglio -

15 797700 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

16 797699 Clip - Klammer 2


Clip - Clip
Fermaglio -

4/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR SYSTEME DE REDUCTION
PARA MOTOR REDUCTION SYSTEM
FOR ENGINE
PER MOTORE SISTEMA DE REDUCCION MT 1440 ST3B
AP 3128 Type : JR 51746 REDUCTION SYSTEM
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 SISTEMA DI RIDUZIONE

9
16
7
13 6
13 19 8
22 11
21 2

18 21
20
10
12
5
15
3

1
24
24
24
17
4
14

23

24

P. A . O. i l l u s
02 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3128 M
1 SYSTEME DE REDUCTION 1- 306352MOD 11-
REDUCTION SYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE REDUCCION 3- 13-
REDUCTION SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI RIDUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797709 Echangeur thermique - Wärmetauscher 1


Intercambiador de calor - Heat exchanger
Scambiatore termico -

2 797710 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

3 797711 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4 797327 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

5 473939 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 775836 Vis H EMB - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

7 797712 Tuyau - Schlauch 1


Tubo - Hose
Tubo -

8 797327 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

9 797636 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

10 797327 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

11 797633 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

+ 4/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3128 M
2 SYSTEME DE REDUCTION 1- 306352MOD 11-
REDUCTION SYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE REDUCCION 3- 13-
REDUCTION SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI RIDUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 797713 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

13 797344 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

14 797345 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 797714 Clip - Klammer 2


Clip - Clip
Fermaglio -

16 797673 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

17 797715 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

18 552727 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

19 797716 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

20 797344 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

21 797714 Clip - Klammer 2


Clip - Clip
Fermaglio -

22 797673 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

+ 4/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3128 M
3 SYSTEME DE REDUCTION 1- 306352MOD 11-
REDUCTION SYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE REDUCCION 3- 13-
REDUCTION SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI RIDUZIONE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 797717 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

24 797714 Clip - Klammer 4


Clip - Clip
Fermaglio -

4/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR MODULE COMMANDE MOTEUR
PARA MOTOR MOTORSTEUERGERAT
FOR ENGINE
PER MOTORE MOTOR DE LA UNIDAD DE CONTROL MT 1440 ST3B
AP 3129 Type : JR 51746
ENGINE CONTROL MODULE
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 UNITA DI CONTROLLO MOTORE

P. A . O. i l l u s
02 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3129 M
1 MODULE COMMANDE MOTEUR 1- 306352MOD 11-
MOTORSTEUERGERAT 2- 12-
MOTOR DE LA UNIDAD DE CONTROL 3- 13-
ENGINE CONTROL MODULE 4- 14-
UNITA DI CONTROLLO MOTORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797631 Module commande moteur - calculateur 1


Motorsteuergerat
Motor de la unidad de control - Engine control module
Unita di controllo motore -

2 797632 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

3 797633 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

4 552894 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR CIRCUIT COMBUSTIBLE
PARA MOTOR BRENNSTOFFKREIS
FOR ENGINE
PER MOTORE CIRCUITO COMBUSTIBLE MT 1440 ST3B
AP 3130 Type : JR 51746
FUEL CIRCUIT
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 SISTEMA NAFTA

9
5
8
18

12
11
6
12
11
10 17

15
1

12

2 14

3
4

13
16

P. A . O. i l l u s
02 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3130 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- 306352MOD 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797374 Pompe d'injection - Einspritzpumpe 1


Bomba de inyección - Injection pump
Pompa iniezione -

2 797622 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

3 473939 Ecrou - Mutter 3


Tuerca - Nut
Dado -

4 109358 Rondelle - Unterlegscheibe 3


Arandela - Washer
Rondella -

5 797373 Rampe d'injection - Injektionsverteiler 1


Colector de inyección - Injection manifold
Collettore di iniezione -

6 797376 Tuyau d'injection - Einspritz leitung 1


Tubo de inyección - Injection pipe
Tubo iniezione -

7 797375 Tuyau d'injection - Einspritz leitung 1


Tubo de inyección - Injection pipe
Tubo iniezione -

8 797730 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

9 797731 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

10 797732 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

11 797733 Collier - Spannschelle 2


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

+ 4/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3130 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- 306352MOD 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 552727 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

13 797740 Filtre à combustible complet - Kompletter brennstoffilter 1


Filtro de combustible completo- Complete fuel filter
Filtro gasolio completo -

14 797741 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

15 296854 Filtre à combustible - Brennstoffilter 1


Filtro de combustible - Fuel filter
Filtro gasolio -

16 797743 Bouchon de vidange - Ablaßschraube 1


Tapón de vaciado - Drain plug
Tappo di scarico -

17 797357 Sonde de température - Temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura - Temperature sensor
Sonda di temperatura -

18 797358 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

4/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR CIRCUIT COMBUSTIBLE
PARA MOTOR BRENNSTOFFKREIS
FOR ENGINE
PER MOTORE CIRCUITO COMBUSTIBLE MT 1440 ST3B
AP 3131 Type : JR 51746
FUEL CIRCUIT
MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 SISTEMA NAFTA

9
10

2
9

7
1
6
5 6
5

P. A . O. i l l u s
02 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3131 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- 306352MOD 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797734 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

2 797735 Durit - Schlauch 1


Tubo flexible - Hose
Manicotto -

3 797736 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

4 797737 Jonction - Einsatz 1


Junta - Junction
Attacco -

5 797738 Raccord - Verschraubung 2


Racor - Connection
Raccordo -

6 797739 Joint - Dichtung 2


Junta - Seal
Guarnizióne -

7 474028 Vis ( 8 x 50) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 552727 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

9 797353 Bougie de préchauffage - Glühkerze 4


Bujía de precalentamiento - Heating plug
Termostarter -

10 297828 Boîtier de contrôle préchauffage 1


Kasten
Cárter - Box
Scàtola -

4/05/2012
POUR MOTEUR
FUR MOTOR CIRCUIT COMBUSTIBLE
PARA MOTOR BRENNSTOFFKREIS
FOR ENGINE
PER MOTORE CIRCUITO COMBUSTIBLE MT 1440 ST3B
AP 3132 Type : JR 51746
FUEL CIRCUIT MT 1840 ST3B
Ref : 306 352 SISTEMA NAFTA

11
12
9
1
10

7
7
8
7 8
8

5 4
2

P. A . O. i l l u s
02 / 05 / 12
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3132 M
1 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- 306352MOD 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 797354 Faisceau moteur - Motor kabelbaum 1


Haz motor - Engine wiring harness
Fascio motore -

2 797750 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

3 797633 Vis - Schraube 3


Tornillo - Screw
Vite -

4 797751 Support - Halter 1


Soporte - Bracket
Supporto -

5 474018 Vis ( 6 x 14) - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

6 797752 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

7 797317 Injecteur - Einspritzdüse 4


Inyector - Injector
Atomizzatore -

8 797356 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

9 797619 Pince - Zange 4


Alicates - Pliers
Pinze -

10 797620 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

11 473939 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

+ 4/05/2012
Catalogue : 306352MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AP 3132 M
2 CIRCUIT COMBUSTIBLE 1- 306352MOD 11-
BRENNSTOFFKREIS 2- 12-
CIRCUITO COMBUSTIBLE 3- 13-
FUEL CIRCUIT 4- 14-
CIRCUITO COMBUSTIBILE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 797621 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

4/05/2012
BOITE DE VITESSES - GETRIEBEKASTEN
CAJA DE VELOCIDADES - GEAR BOX
CAMBIO

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 859 / 53
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 278 124
RIFERIMENTO
POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN BOITE DE VITESSES
PARA CAJA DE VELOCIDADES GETRIEBEKASTEN
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES MT 1440 ST3B
AX 2736 Type : 859 / 53 GEAR BOX
MT 1840 ST3B
Ref : 278 124 CAMBIO

13
11 14
12
14
11
12 15
(278124mod) 1 3
2
6
6
7

6
3 5
6 21
7 22
19
10 20
6 6
12
5 12 18
8 4 17
9 14 14
14 16 16
10 13
6
4 14
6 15
4

POUR FLEXIBLE ET RACCORD


FUR SCHLAUCH UND VERSCHRAUBUNG
PARA FLEXIBLE Y RACOR
FOR HOSE AND CONNECTION
PER FLESSIBILE E RACCORDO

P. A . O. i l l u s
2,9 mm 2 mm
23,6 mm 20 mm
12 14

04 / 01 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2736 M
1 BOITE DE VITESSES 1- MT 1440 ST 3B 11-
GETRIEBEKASTEN 2- MT 1840 ST 3B 12-
CAJA DE VELOCIDADES 3- 13-
GEAR BOX 4- 14-
CAMBIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 278124 Boîte de vitesse - Getriebekasten 1 1


Caja de velocidades - Gear box
Scàtola del cambio -

2 43789 Vis H,M12- 40-10.9-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

3 76462 Vis H,M12- 70-10.9-ZN8/C - Schraube 2 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 177461 Vis H,M12- 50- 25-10.9-ZN8/C - Schraube 6 6


Tornillo - Screw
Vite -

5 210790 Vis H,M12- 80-10.9-ZN8/C - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

6 42231 Rondelle W12 ZN - Unterlegscheibe 14 14


Arandela - Washer
Rondella -

7 62362 Ecrou H ,M12 C10 ZN..C - Mutter 2 2


Tuerca - Nut
Dado -

8 254928 Vis H,5/16- 18-UNC-10.9 BRUT - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

9 188544 Rondelle M 8 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

10 561101 Pion de centrage - Zentrierstift 2 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

11 205206 Raccord Union - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

+ 6/01/2012
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2736 M
2 BOITE DE VITESSES 1- MT 1440 ST 3B 11-
GETRIEBEKASTEN 2- MT 1840 ST 3B 12-
CAJA DE VELOCIDADES 3- 13-
GEAR BOX 4- 14-
CAMBIO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 169372 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

13 271497 Flexible (Lg 650) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

14 190017 Joint torique - "O" ring X X


Junta torica - "O" ring
Anello OR -

15 260778 Flexible (Lg 800) - Schlauch 1 1


Flexible - Hose
Flessibile -

16 217044 Raccord Coudé 90° Adapteur - Verschraubung 2 2


Racor - Connection
Raccordo -

17 205206 Raccord Union - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

18 260777 Raccord Union Prolongateur - Verschraubung 1 1


Racor - Connection
Raccordo -

19 260460 Filtre à huile complet - Kompletter ölfilter 1 1


Filtro de aceite completo - Complete oil filter
Filtro olio completo -

20 745878 Filtre à huile transmission - Ol filter getriebe 1 1


Filtro aceite transmisión - Oil filter transmission
Filtro olio trasmissione -

21 259602 Vis H EMB M10-20 8.8 DIN6921 - Schraube 3 3


Tornillo - Screw
Vite -

22 745879 Tête de filtre - Filter kopf 1 1


Cabeza de filtro - Filter head
Testa filtro -

6/01/2012
POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN BOITE DE VITESSES (Détails)
PARA CAJA DE VELOCIDADES GETRIEBEKASTEN (Einzelteile)
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES (detalles)
AX 1957 MT 1440 ST3B
Type : 859 / 53 GEAR BOX (Details)
Ref : 278 124 CAMBO (Dettaglio)
MT 1840 ST3B

* LIVRE AVEC REP. 14


GELIEFERT MIT HINW. 14
ENTREGADOS CON FIG. 14
DELIVERED WITH ITEM. 14
CONSEGNARE CON SEQU. 14

30
7
8 1 34 33 29
17 32 74
4 2
18 76
3
31
75 28
6 36
68 37
61 70
69 * 16
39 79
80
21
38
66
71 * 15 20
62 73

5 22
23
60
19
10 25
72 23 POCHETTE DE JOINTS 77
DICHTUNGSATZ
22 JUEGO DE JUNTAS
24 SEAL KIT
13 41 SERIE GUARNIZIONE
40 59
58 35
11 12 9 78
57
8
7
3
56
6 15 50
JUSQU'A LA BOITE DE VITESSE 1
BIS DER GETREIBEKASTEN
HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES 2 5 14 55
UP TO GEAR BOX
FINO CAMBIO
4 43 53
N°: K.ITA.517087 37 67
N°: N.ITA.512347
36 44 47
N°: N.ITA.506181
54
N°: K.ITA.524321
42 46 54
N°: N.ITA.504407
45
A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE
AB DER GETREIBEKASTEN
A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES 49
FROM GEAR BOX
A PARTIRE CAMBIO 48
N°: K.ITA.517088
N°: N.ITA.512348

P. A . O. i l l u s
N°: N.ITA.506182

N°: K.ITA.524322
N°: N.ITA.504408

26 / 01 / 12
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1957 M
1 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 278124MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745846 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

2 745847 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

3 745848 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

4 745849 Carter - Gehäuse 2


Cárter - Housing
Carter -

5 745850 Prise de pression - Drückdöse 3


Toma de presión - Pressure test
Presa pressione -

6 745851 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

7 745852 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

8 745826 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

9 745854 Sonde de température huile - Ol temperatür transmitter 1


Sonda de temperatura de aceite- Oil temperature sensor
Sonda temperatura olio -

10 745857 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

11 745855 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

+ 16/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1957 M
2 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 278124MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 745826 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

13 745856 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

14 745858 Carter transmission - Transmission gehäuse 1


Carter transmisión - Transmision housing
Carter trasmissione -

15 745859 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

16 745860 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

17 745861 Jauge - Eichmass 1


Galga - Gauge
Livello -

18 745862 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

19 745853 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

20 745866 Carter latéral - Seitlichgehäuse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

21 745865 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

22 745855 Vis - Schraube 20


Tornillo - Screw
Vite -

+ 16/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1957 M
3 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 278124MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 745826 Rondelle - Unterlegscheibe 20


Arandela - Washer
Rondella -

24 745863 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

25 745864 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

28 745873 Raccord Coudé - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

29 745870 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

30 745869 Raccord Union - Verschraubung 1


Racor - Connection
Raccordo -

31 745874 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

32 745875 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

33 745855 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

34 745826 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

35 747159 Kit de frein - Bremsbelag kit 1


Juego de Freno - Brake lining kit
Kit freno -

+ 16/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1957 M
4 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 278124MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 745876 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

37 745826 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

38 748437 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

39 745867 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

40 745871 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

41 745872 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

42 745880 Convertisseur - Umformer 1


Convertidor - Converter
Convertitore -

43 745805 Plateau intermédiaire - Zwischenflansch 3


Placa intermediario - Intermediate piece
Disco intermedio -

44 745804 Support - Träger 1


Soporte - Bracket
Supporto -

45 745802 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

46 745803 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

+ 16/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1957 M
5 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 278124MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 745821 Pompe à huile - Schmierölpumpe 1


Bomba de aceite - Lubricating oil pump
Pompa lubrificazione -

48 745823 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

49 745822 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

50 748956 Plaquette de frein - Platte X


Placa - Plate
Piastrina -

53 745832 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

54 745831 Jonc d'arrêt - Sprengring 2


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

55 745833 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

56 745830 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

57 745829 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

58 745828 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

59 745839 Cale d'épaisseur 0,08 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 16/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1957 M
6 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 278124MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

59 745840 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

59 745841 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

59 745842 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

59 745843 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

60 745917 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

61 745916 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

62 745915 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

66 746724 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

67 745834 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

67 745835 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

67 745836 Cale d'épaisseur 0,08 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 16/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1957 M
7 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 278124MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

67 745837 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

67 745838 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

68 746722 Capteur - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

69 746723 Plaque de fixation - Befestigung Platte 1


Placa de fijación - Fastening plate
Piastra di fissaggio -

70 746724 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

71 746725 Capteur - Sensor 1


Sensor - Sensor
Sónda -

72 797276 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

73 894008 Carter latéral - Seitlichgehäuse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

74 786463 Tube - Rohr 1


Tubo - Tube
Tubo -

75 796703 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

76 796704 Couvercle - Deckel 1


Tapadera - Cover
Coperchio -

+ 16/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1957 M
8 BOITE DE VITESSES (Détails) 1- 278124MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Einzelteile) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles) 3- 13-
GEAR BOX (Details) 4- 14-
CAMBIO (Dettaglio) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

77 894147 Kit joint - Dichtung kit 1


Kit junta - Seal kit
Kit guarnizióne -

78 748938 Kit de frein - Bremsbelag kit 1


Juego de Freno - Brake lining kit
Kit freno -

79 797280 Manchon de réduction - Reduktionsbüchse 2


Manguito de reducción - Reduction bush
Manicotto riduttore -

80 749987 Manchon de réduction - Reduktionsbüchse 2


Manguito de reducción - Reduction bush
Manicotto riduttore -

* MT 1440 Privilège
MT 1440 EP Privilège
MT 1840 Privilège
MT 1840 EP Privilège

A PARTIR DE LA MACHINE 588193


AB DER MASCHINE 588193
A PARTIR DE LA MAQUINA 588193
FROM MACHINE 588193
A PARTIR DA MACCHINA 588193

* MT 1440 A Privilège
MT 1840 A Privilège

A PARTIR DE LA MACHINE 588193


AB DER MASCHINE 588193
A PARTIR DE LA MAQUINA 588193
FROM MACHINE 588193
A PARTIR DA MACCHINA 588193

* MT 1436 R Privilège
MT 1840 R Privilège

A PARTIR DE LA MACHINE 588193


AB DER MASCHINE 588193
A PARTIR DE LA MAQUINA 588193
FROM MACHINE 588193
A PARTIR DA MACCHINA 588193

16/03/2012
POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie)
PARA CAJA DE VELOCIDADES GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad)
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Pinón)
AX 1958 MT 1440 ST3B
Type : 859 / 53 GEAR BOX (Mechanism détails - Gear)
CAMBIO (Particolari Meccanici - Pignone)
MT 1840 ST3B
Ref : 278 124

17 18
13 18
59 13
9 17
14 59 18 18
8 58
15 14 31 32 33 54
16 58 30 53
7 15 29 55 52
16
6
10 28
4 27 51
26 50 56
5 26 49 57
10 25
24

1
23 48
3 2 22
2 21
47
20 46
45
44
19 43
12
42
11 12 41
40
39
38
37 JUSQU'A LA BOITE DE VITESSE
BIS DER GETREIBEKASTEN
HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
UP TO GEAR BOX
36 FINO CAMBIO

35 N°: N.ITA.504408
N°: M.ITA.511268
34 A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE
AB DER GETREIBEKASTEN
A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES

P. A . O. i l l u s
FROM GEAR BOX
A PARTIRE CAMBIO

N°: N.ITA.504409
N°: M.ITA.511269
26 / 01 / 12
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1958 M
1 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 278124MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745886 Levier de commande - Schalthebel 1


Palanca de mando - Change lever
Leva di comando -

2 745887 Patin - Schuh 2


Patin - Slide block
Pattino -

3 745888 Axe - Bolzen 1


Eje - Pin
Perno -

4 745889 Guide - Führungs 1


Guía - Guide
Guida -

5 745898 Vis - Schraube 1


Tornillo - Screw
Vite -

6 745890 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

7 745891 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

8 745892 Soufflet - Blasebalg 1


Fuelle - Bellows
Soffietto -

9 745893 Collier - Spannschelle 1


Abrazadera - Clamp
Fascetta -

10 745881 Coulisseau - Schieber 2


Corredera - Slider
Slitta -

11 745897 Fourchette - Gabel 1


Horquilla - Fork
Forcella -

+ 28/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1958 M
2 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 278124MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 748438 Axe - Bolzen 2


Eje - Pin
Perno -

13 745885 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

14 745884 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

15 745883 Ressort - Feder 2


Muelle - Spring
Molla -

16 745882 Bille - Kugel 2


Bola - Ball
Sfera -

17 745894 Fourchette - Gabel 2


Horquilla - Fork
Forcella -

18 745895 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

19 745806 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

20 745807 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

21 745808 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

22 745809 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

+ 28/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1958 M
3 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 278124MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 745810 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

24 745811 Ensemble synchro - Kompletter drehmelder 1


Conjunto sincrón - Synchro assy
Insième sincronizzazione -

25 745812 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

26 745813 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

27 745814 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

28 745815 Butée - Anschlag 1


Tope - Stop
Battuta -

29 745816 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

30 745817 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

31 745818 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

32 745819 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

33 745820 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

+ 28/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1958 M
4 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 278124MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

34 745819 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

35 745905 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

36 745906 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

37 745911 Chape d'accouplement - Gabelkupplung 1


Horquilla de acoplamiento - End yoke
Forchetta de accopiamento -

38 745903 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

39 745904 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

40 745910 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

41 745909 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

42 745811 Ensemble synchro - Kompletter drehmelder 1


Conjunto sincrón - Synchro assy
Insième sincronizzazione -

43 745813 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

44 745812 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

+ 28/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1958 M
5 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 278124MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

45 745908 Pignon - Zähnrad 1


Piñón - Gear
Ingranaggio -

46 745809 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

47 745808 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

48 745907 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

49 745904 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

50 745903 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

51 745902 Chape d'accouplement - Gabelkupplung 1


Horquilla de acoplamiento - End yoke
Forchetta de accopiamento -

52 745906 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

53 745905 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

54 745819 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

55 745912 Disque de frein - Scheibenbremse 1


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

+ 28/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1958 M
6 BOITE DE VITESSES (Détails mécanismes - Pignonnerie) 1- 278124MOD 11-
GETRIEBEKASTEN (Mechanismus einzelteile - Zahnrad) 2- 12-
CAJA DE VELOCIDADES (Detalles mecanismo - Piñón) 3- 13-
GEAR BOX (Mechanism détails - Gear) 4- 14-
CAMBIO (Particolari meccanici - Pignone) 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

56 745913 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

57 748439 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

58 796705 Joint - Dichtung 2


Junta - Seal
Guarnizióne -

59 749989 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

* MT 1440 Privilège
MT 1440 EP Privilège
MT 1840 Privilège
MT 1840 EP Privilège

A PARTIR DE LA MACHINE 588193


AB DER MASCHINE 588193
A PARTIR DE LA MAQUINA 588193
FROM MACHINE 588193
A PARTIR DA MACCHINA 588193

* MT 1440 A Privilège
MT 1840 A Privilège

A PARTIR DE LA MACHINE 588193


AB DER MASCHINE 588193
A PARTIR DE LA MAQUINA 588193
FROM MACHINE 588193
A PARTIR DA MACCHINA 588193

* MT 1436 R Privilège
MT 1840 R Privilège

A PARTIR DE LA MACHINE 588193


AB DER MASCHINE 588193
A PARTIR DE LA MAQUINA 588193
FROM MACHINE 588193
A PARTIR DA MACCHINA 588193

28/03/2012
POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE
PARA CAJA DE VELOCIDADES ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO VALVULA DE CONTROL ELECTRICA
AX 1959 MT 1440 ST3B
Type : 859 / 53 ELECTRICAL CONTROL VALVE
VAVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO MT 1840 ST3B
Ref : 278 124

2
6

7 1
9
10
8

4
5

JUSQU'A LA BOITE DE VITESSE


BIS DER GETREIBEKASTEN
HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
UP TO GEAR BOX
FINO CAMBIO

N°: K.ITA.524207
N°: N.ITA.507558
A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE
AB DER GETREIBEKASTEN
A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES

P. A . O. i l l u s
FROM GEAR BOX
A PARTIRE CAMBIO

N°: K.ITA.524208
N°: N.ITA.507559
26 / 03 / 12
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1959 M
1 VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE 1- 278124MOD 11-
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 2- 12-
VALVULA DE CONTROL ELECTRICO 3- 13-
ELECTRICAL CONTROL VALVE 4- 14-
VALVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745536 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

2 745825 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 745826 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 745827 Joint plat - Dichtung 1


Junta plana - Gasket
Guarnizióne -

5 781698 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

6 745867 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 781737 Pressostat - Pressostat 1


Pressostat - Low pressure
Contattore -

8 748386 Filtre - Filter 1


Filtro - Filter
Filtro -

9 782406 Valve de contrôle électrique - Elektrische kontrollventil 1


Válvula de control electrico - Electrical control valve
Valvola di controllo elettrico-

10 894163 Valve - Ventil 1


Válvula - Valve
Valvola -

11 749992 Solénoïde - Solenoid 1


Solenoide - Solenoid
Solenoide -

+ 28/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1959 M
2 VALVE DE CONTROLE ELECTRIQUE 1- 278124MOD 11-
ELEKTRISCHE KONTROLLVENTIL 2- 12-
VALVULA DE CONTROL ELECTRICO 3- 13-
ELECTRICAL CONTROL VALVE 4- 14-
VALVOLA DI CONTROLLO ELLETTRICO 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

* MT 1440 Privilège
MT 1440 EP Privilège
MT 1840 Privilège
MT 1840 EP Privilège

A PARTIR DE LA MACHINE 588193


AB DER MASCHINE 588193
A PARTIR DE LA MAQUINA 588193
FROM MACHINE 588193
A PARTIR DA MACCHINA 588193

* MT 1440 A Privilège
MT 1840 A Privilège

A PARTIR DE LA MACHINE 588193


AB DER MASCHINE 588193
A PARTIR DE LA MAQUINA 588193
FROM MACHINE 588193
A PARTIR DA MACCHINA 588193

* MT 1436 R Privilège
MT 1840 R Privilège

A PARTIR DE LA MACHINE 588193


AB DER MASCHINE 588193
A PARTIR DE LA MAQUINA 588193
FROM MACHINE 588193
A PARTIR DA MACCHINA 588193

28/03/2012
POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN EMBRAYAGE MARCHE AVANT
PARA CAJA DE VELOCIDADES KUPPLUNG VORWÄRTSGANG
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO EMBRAGUE MARCHA DELANTERA
AX 1960 MT 1440 ST3B
Type : 859 / 53 FORWARD CLUTCH
INNESTO MARCIA AVANTI MT 1840 ST3B
Ref : 278 124

11
11
4
25 11
26 12
27 11
3
24 11 12
11
12
2
11 12
1 21
11 12
23 20
12
22
12
9 19
12
7
10
6
18
8
10
17
5
16
JUSQU'A LA BOITE DE VITESSE
BIS DER GETREIBEKASTEN
HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
UP TO GEAR BOX 15
FINO CAMBIO

N°: P.ITA.500223 14
A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE

P. A . O. i l l u s
AB DER GETREIBEKASTEN
A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES
FROM GEAR BOX
A PARTIRE CAMBIO
13
N°: P.ITA.500224

26 / 01 / 12
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1960 M
1 EMBRAYAGE MARCHE AVANT 1- 278124MOD 11-
KUPPLUNG VORWAERTSGANG 2- 12-
EMBRAGUE MARCHA DELANTERA 3- 13-
FORWARD CLUTCH 4- 14-
INNESTO MARCIA AVANTI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745919 Roulement à rouleaux - Rollenlager 1


Rodamiento de rodillos - Roller bearing
Cuscinetto a rulli -

2 745920 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 745921 Tambour d'embrayage - Kupplungtrommel 1


Tambor de embrague - Clutch drum
Tamburo Frizione -

4 745922 Piston - Kolben 1


Pistón - Piston
Pistone -

5 745923 Guide - Führungs 1


Guía - Guide
Guida -

6 745924 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

7 745925 Coupelle de ressort - Federteller 1


Copela de resorte - Spring plate
Coppela di molla -

8 745926 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

9 745927 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 745808 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

11 781648 Disque d'embrayage - Kupplung disk 8


Disco de embrague - Clutch disc
Disco d'innesto -

+ 28/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1960 M
2 EMBRAYAGE MARCHE AVANT 1- 278124MOD 11-
KUPPLUNG VORWAERTSGANG 2- 12-
EMBRAGUE MARCHA DELANTERA 3- 13-
FORWARD CLUTCH 4- 14-
INNESTO MARCIA AVANTI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 745929 Disque de friction - Reibung disk 8


Disco de fricción - Friction disc
Disco frizione -

13 745930 Plateau - Platte 1


Placa - Plate
Piattello -

14 745931 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

15 745932 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 745933 Manchon cannelé - Kupplungsmuffe 1


Manguito acanalado - Coupling sleeve
Manicotto scanalato -

17 745809 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

18 745934 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

19 745935 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

20 745936 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

21 745937 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

22 745938 Cale d'épaisseur 0,1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 28/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1960 M
3 EMBRAYAGE MARCHE AVANT 1- 278124MOD 11-
KUPPLUNG VORWAERTSGANG 2- 12-
EMBRAGUE MARCHA DELANTERA 3- 13-
FORWARD CLUTCH 4- 14-
INNESTO MARCIA AVANTI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 745939 Cale d'épaisseur 0,5 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

22 745940 Cale d'épaisseur 0,08 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

22 745941 Cale d'épaisseur 0,3 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

22 745942 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745943 Cale d'épaisseur 0,08 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745944 Cale d'épaisseur 0,1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745945 Cale d'épaisseur 0,3 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745946 Cale d'épaisseur 0,5 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745947 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

24 796706 Tambour - Trommel 1


Tambor - Drum
Tamburo -

25 796707 Piston - Kolben 1


Pistón - Piston
Pistone -

+ 28/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1960 M
4 EMBRAYAGE MARCHE AVANT 1- 278124MOD 11-
KUPPLUNG VORWAERTSGANG 2- 12-
EMBRAGUE MARCHA DELANTERA 3- 13-
FORWARD CLUTCH 4- 14-
INNESTO MARCIA AVANTI 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26 894541 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

27 894542 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

* MT 1440 Privilège
MT 1440 EP Privilège
MT 1840 Privilège
MT 1840 EP Privilège

A PARTIR DE LA MACHINE 588193


AB DER MASCHINE 588193
A PARTIR DE LA MAQUINA 588193
FROM MACHINE 588193
A PARTIR DA MACCHINA 588193

* MT 1440 A Privilège
MT 1840 A Privilège

A PARTIR DE LA MACHINE 588193


AB DER MASCHINE 588193
A PARTIR DE LA MAQUINA 588193
FROM MACHINE 588193
A PARTIR DA MACCHINA 588193

* MT 1436 R Privilège
MT 1840 R Privilège

A PARTIR DE LA MACHINE 588193


AB DER MASCHINE 588193
A PARTIR DE LA MAQUINA 588193
FROM MACHINE 588193
A PARTIR DA MACCHINA 588193

28/03/2012
POUR BOITE DE VITESSES
FUR GETREIBEKASTEN EMBRAYAGE MARCHE ARRIERE
PARA CAJA DE VELOCIDADES KUPPLUNG RÜCKWÄRTSGANG
FOR GEAR BOX
PER CAMBIO EMBRAGUE MARCHA ATRAS
AX 1961 MT 1440 ST3B
Type : 859 / 53 REVERSE CLUTCH
Ref : 278 124 INNESTO RETROMARCIA
MT 1840 ST3B

1 23
2
3
24 5
26
4 6
25
27 7
JUSQU'A LA BOITE DE VITESSE
BIS DER GETREIBEKASTEN
HASTA LA CAJA DE VELOCIDADES
8
UP TO GEAR BOX
FINO CAMBIO
9
N°: P.ITA.500223
10
A PARTIR DE LA BOITE DE VITESSE
AB DER GETREIBEKASTEN
A PARTIR DE LA CAJA DE VELOCIDADES
FROM GEAR BOX
A PARTIRE CAMBIO 12
N°: P.ITA.500224
12
13
12
14
12
11 15
12
11
12 16
12 11
17
12 11
10
11
19
22
11 20 18
21
11
11

P. A . O. i l l u s
26 / 01 / 12
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1961 M
1 EMBRAYAGE MARCHE ARRIERE 1- 278124MOD 11-
KUPPLUNG RUECKWAERTSGANG 2- 12-
EMBRAGUE MARCHA ATRAS 3- 13-
REVERSE CLUTCH 4- 14-
INNESTO RETROMARCIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 745919 Roulement à rouleaux - Rollenlager 1


Rodamiento de rodillos - Roller bearing
Cuscinetto a rulli -

2 745920 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

3 745921 Tambour d'embrayage - Kupplungtrommel 1


Tambor de embrague - Clutch drum
Tamburo Frizione -

4 745922 Piston - Kolben 1


Pistón - Piston
Pistone -

5 745923 Guide - Führungs 1


Guía - Guide
Guida -

6 745924 Ressort - Feder 1


Muelle - Spring
Molla -

7 745925 Coupelle de ressort - Federteller 1


Copela de resorte - Spring plate
Coppela di molla -

8 745926 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

9 745927 Rondelle - Unterlegscheibe 1


Arandela - Washer
Rondella -

10 745808 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

11 781648 Disque d'embrayage - Kupplung disk 8


Disco de embrague - Clutch disc
Disco d'innesto -

+ 28/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1961 M
2 EMBRAYAGE MARCHE ARRIERE 1- 278124MOD 11-
KUPPLUNG RUECKWAERTSGANG 2- 12-
EMBRAGUE MARCHA ATRAS 3- 13-
REVERSE CLUTCH 4- 14-
INNESTO RETROMARCIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 745929 Disque de friction - Reibung disk 8


Disco de fricción - Friction disc
Disco frizione -

13 745930 Plateau - Platte 1


Placa - Plate
Piattello -

14 745931 Jonc d'arrêt - Sprengring 1


Anillo de parada - Snap ring
Giunto -

15 745932 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

16 745933 Manchon cannelé - Kupplungsmuffe 1


Manguito acanalado - Coupling sleeve
Manicotto scanalato -

17 745809 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

18 745934 Arbre - Welle 1


Arbol - Shaft
Albero -

19 745935 Roulement - Läger 1


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

20 745936 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

21 745937 Bague - Buchse 1


Anillo - Bushing
Anello -

22 745938 Cale d'épaisseur 0,1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 28/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1961 M
3 EMBRAYAGE MARCHE ARRIERE 1- 278124MOD 11-
KUPPLUNG RUECKWAERTSGANG 2- 12-
EMBRAGUE MARCHA ATRAS 3- 13-
REVERSE CLUTCH 4- 14-
INNESTO RETROMARCIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

22 745939 Cale d'épaisseur 0,5 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

22 745940 Cale d'épaisseur 0,08 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

22 745941 Cale d'épaisseur 0,3 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

22 745942 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745943 Cale d'épaisseur 0,08 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745944 Cale d'épaisseur 0,1 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745945 Cale d'épaisseur 0,3 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745946 Cale d'épaisseur 0,5 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

23 745947 Cale d'épaisseur 0,05 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

24 796706 Tambour - Trommel 1


Tambor - Drum
Tamburo -

25 796707 Piston - Kolben 1


Pistón - Piston
Pistone -

+ 28/03/2012
Catalogue : 278124MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1961 M
4 EMBRAYAGE MARCHE ARRIERE 1- 278124MOD 11-
KUPPLUNG RUECKWAERTSGANG 2- 12-
EMBRAGUE MARCHA ATRAS 3- 13-
REVERSE CLUTCH 4- 14-
INNESTO RETROMARCIA 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

26 894541 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

27 894542 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

* MT 1440 Privilège
MT 1440 EP Privilège
MT 1840 Privilège
MT 1840 EP Privilège

A PARTIR DE LA MACHINE 588193


AB DER MASCHINE 588193
A PARTIR DE LA MAQUINA 588193
FROM MACHINE 588193
A PARTIR DA MACCHINA 588193

* MT 1440 A Privilège
MT 1840 A Privilège

A PARTIR DE LA MACHINE 588193


AB DER MASCHINE 588193
A PARTIR DE LA MAQUINA 588193
FROM MACHINE 588193
A PARTIR DA MACCHINA 588193

* MT 1436 R Privilège
MT 1840 R Privilège

A PARTIR DE LA MACHINE 588193


AB DER MASCHINE 588193
A PARTIR DE LA MAQUINA 588193
FROM MACHINE 588193
A PARTIR DA MACCHINA 588193

28/03/2012
CARDAN DE TRANSMISSION
KARDANKUPPLUNG
CARDAN DE TRANSMISSION
CARDAN COUPLING
ALBERO DI TRASMISSIONE

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 294 574
RIFERIMENTO
CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU ARRIERE
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - HINTERACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO
CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE
MT 1440 ST3B
BP 297 MT 1840 ST3B
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE POSTERIORE

6
7

7
6

P. A . O. i l l u s
26 / 07 / 11
Catalogue : 294574MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 297 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU ARRIERE 1- 294574MOD 11-
KARDANKUPPLUNG GETRIEBEKASTEN - HINTERACHSE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO 3- 13-
CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 294574 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Cardano di trasmissione -

3 749824 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

4 109754 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 109755 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6 109751 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 109752 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

* MT 1440 Privilège
MT 1440 EP Privilège
MT 1840 Privilège
MT 1840 EP Privilège

2ème Montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

* MT 1440 A Privilège
MT 1840 A Privilège

2ème Montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

+ 19/04/2012
Catalogue : 294574MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 297 M
2 CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU ARRIERE 1- 294574MOD 11-
KARDANKUPPLUNG GETRIEBEKASTEN - HINTERACHSE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE TRASERO 3- 13-
CARDAN COUPLING GEAR BOX - REAR AXLE 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

* MT 1436 R Privilège
MT 1840 R Privilège

2ème Montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

* MT 1440 E3
MT 1840 E3
MT 1440 A E3
MT 1840 A E3

2ème Montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

19/04/2012
CARDAN DE TRANSMISSION
KARDANKUPPLUNG
CARDAN DE TRANSMISSION
CARDAN COUPLING
ALBERO DI TRASMISSIONE

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 294 575
RIFERIMENTO
CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU AVANT
KARDANKUPPLUNG GETRIEBKASTEN - VORNACHSE
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO
CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE MT 1440 ST3B
BP 298 CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - PONTE ANTERIORE MT 1840 ST3B

6
7

7
6

P. A . O. i l l u s
26 / 07 / 11
Catalogue : 294575MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 298 M
1 CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU AVANT 1- 294575MOD 11-
KARDANKUPPLUNG GETRIEBEKASTEN - VORNACHSE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO 3- 13-
CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 294575 Cardan de transmission - Kardankupplung 1


Cardán de transmisión - Cardan coupling
Cardano di trasmissione -

3 749824 Croisillon - Querholz 2


Cruceta - Cross piece
Crocera -

4 109754 Graisseur - Schmiernippel 1


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 109755 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

6 109751 Demi-collier - Halb-klemme 4


Media abrazadera - Half-clamp
Fascetta -

7 109752 Vis - Schraube 8


Tornillo - Screw
Vite -

* MT 1440 Privilège
MT 1440 EP Privilège
MT 1840 Privilège
MT 1840 EP Privilège

2ème Montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

* MT 1440 A Privilège
MT 1840 A Privilège

2ème Montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

+ 19/04/2012
Catalogue : 294575MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta BP 298 M
2 CARDAN DE TRANSMISSION BOITE - ESSIEU AVANT 1- 294575MOD 11-
KARDANKUPPLUNG GETRIEBEKASTEN - VORNACHSE 2- 12-
CARDAN DE TRANSMISION CAJA - EJE DELANTERO 3- 13-
CARDAN COUPLING GEAR BOX - FRONT AXLE 4- 14-
CARDANO DI TRASMISSIONE CAMBIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

* MT 1436 R Privilège
MT 1840 R Privilège

2ème Montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

* MT 1440 E3
MT 1840 E3
MT 1440 A E3
MT 1840 A E3

2ème Montage
2te Montage
2do Montaje
2nd Mounting
2do Montaggio

19/04/2012
ESSIEU AVANT - VORNACHSE
EJE DELANTERO - FRONT AXLE
ASSALE ANTERIORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 / 452
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 259 395
RIFERIMENTO
POUR ESSIEU AVANT JUSQU'A LA MACHINE
FUR VORNACHSE BIS DER MASCHINE ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO HASTA LA MAQUINA VORNACHSE
FOR FRONT AXLE UP TO MACHINE
EJE DELANTERO
PER ASSALE ANTERIORE FINO LA MACCHINA MT 1440 ST3B
AX 2744 Type : 212 / 452 N°: 908 287 FRONT AXLE
MT 1840 ST3B
Ref : 259 395 ASSALE ANTERIORE

5 6

8
1 (259395mod)

5 6

3
4
2

P. A . O. i l l u s
05 / 04 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2744 M
1 ESSIEU AVANT 1- MT 1440 ST 3B 11-
VORNACHSE 2- MT 1840 ST 3B 12-
EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE 4- 14-
ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259395 Essieu avant - Vornachse 1 1


Eje delantero - Front axle
Assale anteriore -

2 197378 Vis H,M20-120-10.9-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 196460 Rondelle Z20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 245767 Ecrou de roue - Radmutter 16 16


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

5 289561 Pion de centrage - Zentrierstift 4 4


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

6 477538 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

7 299970 Palier avant - Vorn lager 1 1


Cojinete delantero - Front bearing
Cuscinetti anteriore -

8 299971 Palier arrière - Hinter lager 1 1


Cojinete trasero - Rear bearing
Cuscinetti posteriore -

2/05/2012
POUR ESSIEU AVANT JUSQU'A LA MACHINE
FUR VORNACHSE BIS DER MASCHINE CARTER ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO HASTA LA MAQUINA VORNACHSE GEHAÜSE
FOR FRONT AXLE UP TO MACHINE
PER ASSALE ANTERIORE FINO LA MACCHINA CARTER EJE DELANTERO MT 1440 ST3B
AX 1775 Type : 212 / 452 908 287 FRONT AXLE CASING
N°:
CARTER ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 259 395

8
5
9
1 4
6

2 7
10
1
3

JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU


BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE

P. A . O i l l u s
N°: N.ITA.719 592 N°: N.ITA.719 593
N°: P.ITA.706 466 N°: P.ITA.706 467
07 / 04 / 11
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1775 M
1 CARTER ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 106533 Joint torique - "0" ring 3


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 562531 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 603821 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

4 602293 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

5 562470 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

6 603638 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 702418 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

8 133044 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

9 881383 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

10 894514 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

* MT 1440 ST 3B
MT 1840 ST 3B
MT 1440 A ST 3B
MT 1840 A ST 3B

+ 2/05/2012
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1775 M
2 CARTER ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
MT 1440 H ST 3B
MT 1840 H ST 3B
MT 1440 HA ST 3B
MT 1840 HA ST 3B

JUSQU'A LA MACHINE N° 908287


BIS DER MASCHINE N° 908287
HASTA LA MAQUINA N° 908287
UP TO MACHINE N° 908287
FINO LA MACCHINA N° 908287

2/05/2012
POUR ESSIEU AVANT JUSQU'A LA MACHINE
FUR VORNACHSE BIS DER MASCHINE DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO HASTA LA MAQUINA VORNACHSEDIFFERENTIAL
FOR FRONT AXLE UP TO MACHINE
PER ASSALE ANTERIORE FINO LA MACCHINA DIFERENCIAL EJE DELANTERO MT 1440 ST3B
AX 1776 Type : 212 / 452 908 287 FRONT AXLE DIFFERENTIAL
N°:
MT 1840 ST3B
Ref : 259 395 DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE

7
8 24
5
12
11
4 9 13 24
10 14 11
6 14
12
3 13

14
16 11
17 24 10
18 13 9
2 14
16 12 15
19 13
27 11
20 4
25 12
22 24 5
24 7
1 12
11
13
14 24 26
23 11
14
9 12
13
10
JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE
14
HASTA EL EJE 11 10
UP TO AXLE
FINO PONTE 9
N°: I.ITA.725 576 24 13 15
N°: K.ITA.728 915
14
12 13
A PARTIR DE L' ESSIEU 11
AB DER ACHSE
A PARTIR DEL EJE
12
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
24

P. A . O i l l u s
N°: I.ITA.725 577
N°: K.ITA.728 916
23 / 05 / 08
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1776 M
1 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562472 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 550556 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 550557 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 551616 Cale d'épaisseur 0,40 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 552517 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe x


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 706906 Couple conique - Kegelpaar 1


Par conica - Bevel drive gear
Coppia conica -

4 106550 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

5 562474 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 749001 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 748144 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 601243 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1776 M
2 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

9 562476 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 562477 Planétaire - Ausgleichswellenrad 2


Planetario - Planetary
Planetario -

11 705646 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

12 562479 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

13 562480 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 705645 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

15 562482 Carter différentiel - Differentialgehaüse 1


Cárter diferencial - Differential housing
Scatola differenziale -

16 133069 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

17 474298 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 474300 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 551615 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1776 M
3 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

17 552516 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

18 562483 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

19 133570 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 107293 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

22 704684 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

23 562485 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 562486 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

25 600552 Differentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

26 747047 Différentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

27 748145 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

* MT 1440 ST 3B
MT 1840 ST 3B
MT 1440 A ST 3B
MT 1840 A ST 3B

+ MT 1440 H ST 3B

2/05/2012
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1776 M
4 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
MT 1840 H ST 3B
MT 1440 HA ST 3B
MT 1840 HA ST 3B

JUSQU'A LA MACHINE N° 908287


BIS DER MASCHINE N° 908287
HASTA LA MAQUINA N° 908287
UP TO MACHINE N° 908287
FINO LA MACCHINA N° 908287

2/05/2012
POUR ESSIEU AVANT JUSQU'A LA MACHINE
FUR VORNACHSE BIS DER MASCHINE REDUCTEUR ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO HASTA LA MAQUINA VORNACHSE REDUKTIONSGETREIBE
FOR FRONT AXLE UP TO MACHINE
REDUCTOR EJE DELANTERO
AX 1777
PER ASSALE ANTERIORE FINO LA MACCHINA
MT 1440 ST3B
Type : 212 / 452 908 287 FRONT AXLE REDUCTION GEAR
N°:
RIDUZIONE ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 259 395

GAUCHE - LINK AVANT MACHINE


IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA 3
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H
3 SINISTRA 57 22
56 48
54 16
4 82 5
58
1 18 6
2 7
52 8 27
26 9
DROIT - RECHT
20 DERECHO - R.H
GAUCHE - LINK
25 13 IZQUIERDO - L.H 10 DESTRA
22 SINISTRA

DROIT - RECHT 11
78 DERECHO - R.H 80
45 27 DESTRA

46 30
12 79 23
1 28
29 31
2
32
21
48 19
DROIT - RECHT 20
DERECHO - R.H
DESTRA
*77 29
44
33
17 34
14 16 49

JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU


* 77
36 37
35
36
60 BIS DER ACHSE AB DER ACHSE 35 37
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE
37 35 FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE 41
36 36 N°: E.ITA.742 756 N°: E.ITA.742 757 35
35 37 76 N°: I.ITA.725 576 N°: I.ITA.725 577 36
N°: K.ITA.786 873 N°: K.ITA.786 874 37
41 N°: M.ITA.711 099 N°: M.ITA.711 100
42
35 44 33 34 81 35 26
N°: N.ITA.719 592 N°: M.ITA.719 593
36 36
37 43 37
35
* SUIVANT MONTAGE 83

P. A . O i l l u s
NACH MONTAGE
36 SEGUN MONTAJE 40
AS MOUNTING
37 SECONDO MONTAGGIO

17 / 11 / 09
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1777 M
1 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 133090 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

2 562750 Pointeau - Nadelventil 2


Punzón - Needle valve
Puntalino -

3 601269 Carter latéral - Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

4 702138 Vis M16x100x 40 - Schraube 32


Tornillo - Screw
Vite -

5 563903 Bride - Brida 2


Flangia - Flange
Flangia -

6 105424 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 133044 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 105101 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

9 108100 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 562752 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 563212 Cardan - Kardan 2


Cardán - Cardan
Cardano -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1777 M
2 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 477847 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

13 603651 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

14 562475 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

16 107796 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

17 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

18 564678 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

19 564898 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

20 562499 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 562500 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

22 603819 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

23 603653 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1777 M
3 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 702418 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 2


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

26 603638 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

27 603696 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

28 604656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

29 562504 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

30 702775 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

31 601246 Moyeu de roue - Radnabe 2


Cubo de rueda - Wheel hub
Mozzo ruota -

32 106533 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

33 564133 Couronne dentée (70 dents) - Zahnkranz 2


Corona dentada - Gear ring
Corona dentata -

34 565998 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

35 562508 Circlips - Sicherungsring 8


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1777 M
4 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 562509 Satellite (27 dents) - Planetenrad 8


Satélite - Planet wheel
Satellite -

37 562510 Roulement - Läger 8


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

40 600670 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

41 729518 Support satellites - Planetenträger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

42 562512 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

43 562513 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

44 562514 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

45 602219 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

46 474313 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

48 706907 Carter latéral - Seitlichgehäuse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

49 562515 Tôle de sécurité - Sicherungsblech 2


Chapa de seguridad - Locking plate
Lamiera di sicurezza -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1777 M
5 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

52 564679 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564680 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564681 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 603976 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

56 600682 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

57 600681 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

58 564682 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

60 706354 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

76 706355 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

77 703123 Cale - Keil X


Cala - Wedge
Spessore -

78 703528 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1777 M
6 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

79 704616 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

80 749017 Cardan - Kardan 2


Cardán - Cardan
Cardano -

81 749982 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

82 749983 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

83 750337 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

* MT 1440 ST 3B
MT 1840 ST 3B
MT 1440 A ST 3B
MT 1840 A ST 3B
MT 1440 H ST 3B
MT 1840 H ST 3B
MT 1440 HA ST 3B
MT 1840 HA ST 3B

JUSQU'A LA MACHINE N° 908287


BIS DER MASCHINE N° 908287
HASTA LA MAQUINA N° 908287
UP TO MACHINE N° 908287
FINO LA MACCHINA N° 908287

2/05/2012
POUR ESSIEU AVANT JUSQU'A LA MACHINE
FUR VORNACHSE BIS DER MASCHINE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO HASTA LA MAQUINA ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE
FOR FRONT AXLE UP TO MACHINE
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO
AX 1778
PER ASSALE ANTERIORE FINO LA MACCHINA MT 1440 ST3B
Type : 212 / 452 908 287 OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE
N°:
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 259 395

JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU


BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE

N°: M.ITA.711 099 N°: M.ITA.711 100

10 1
15
10 1
15
1
10 15
10 1
15
10

2
3
4
5
6
7
12
9
8 11
14

3
4
6
7
9 13
8

P. A . O. i l l u s
17 / 11 / 09
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1778 M
1 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562516 Disque de frein - Scheibenbremse 8


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

2 706901 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

3 602296 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

4 563922 Piston - Kolben 2


Pistón - Piston
Pistone -

5 562520 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

6 562521 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

7 562522 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 562523 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

9 562524 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 562525 Disque intermédiaire - Zwischenscheihe 10


Disco intermediario - Intermediate disc
Disco intermediaro -

11 106010 Vis de purge - Entlüftungsschraube 2


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1778 M
2 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

13 704506 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

14 600583 Kit piston - Kolben kit 1


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

15 786594 Disque de frein - Scheibenbremse 8


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

* MT 1440 ST 3B
MT 1840 ST 3B
MT 1440 A ST 3B
MT 1840 A ST 3B
MT 1440 H ST 3B
MT 1840 H ST 3B
MT 1440 HA ST 3B
MT 1840 HA ST 3B

JUSQU'A LA MACHINE N° 908287


BIS DER MASCHINE N° 908287
HASTA LA MAQUINA N° 908287
UP TO MACHINE N° 908287
FINO LA MACCHINA N° 908287

2/05/2012
POUR ESSIEU AVANT JUSQU'A LA MACHINE
FUR VORNACHSE BIS DER MASCHINE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO HASTA LA MAQUINA VORNACHSE LENKSYSTEM
FOR FRONT AXLE UP TO MACHINE
PER ASSALE ANTERIORE FINO LA MACCHINA SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO MT 1440 ST3B
AX 1779 Type : 212 / 452 908 287 FRONT AXLE STEERING SYSTEM
N°:
SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 259 395

GAUCHE - LINK AVANT MACHINE


IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 6
SINISTRA 11

7
13 NTS
JOI 4
E DE
ETT TZ 12
CH GSA S
PO TUN JUNTA
H
DIC O DE NE
G
JUE KIT NIZIO 1
L R
SEA E GUA 8
SER
I 9
3

JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU


BIS DER ACHSE AB DER ACHSE DROIT - RECHT
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE DERECHO - R.H 5
UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE
DESTRA 10
N°: K.ITA.751 670 N°: K.ITA.751 671
N.ITA.752 185 N.ITA.752 186

P. A . O i l l u s
N°: N°:

N°: N.ITA.719 592 N°: N.ITA.719 593

12 / 07 / 11
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1779 M
1 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562526 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 706908 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

3 477861 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 706909 Vérin de direction - Lenkzylinder 1


Cilindro de direccion - Steering cylinder
Cilindro di sterzo -

5 706910 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

6 706910 Barre d'accouplement articulée- Gelenkte Spurstange 1


Barra acoplamiento articulada - Linked tie-rod
Barra de accoppiamento -

7 704551 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

8 748436 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

9 748435 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

10 894377 Barre d'accouplement - Spurstange 1


Barra de acoplamiento - Cross rod
Barra de accopiamento -

11 894377 Barre d'accouplement - Spurstange 1


Barra de acoplamiento - Cross rod
Barra de accopiamento -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1779 M
2 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 894119 Vérin de direction - Lenkzylinder 1


Cilindro de direccion - Steering cylinder
Cilindro di sterzo -

13 795851 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

* MT 1440 ST 3B
MT 1840 ST 3B
MT 1440 A ST 3B
MT 1840 A ST 3B
MT 1440 H ST 3B
MT 1840 H ST 3B
MT 1440 HA ST 3B
MT 1840 HA ST 3B

JUSQU'A LA MACHINE N° 908287


BIS DER MASCHINE N° 908287
HASTA LA MAQUINA N° 908287
UP TO MACHINE N° 908287
FINO LA MACCHINA N° 908287

2/05/2012
POUR ESSIEU AVANT JUSQU'A LA MACHINE
FUR VORNACHSE BIS DER MASCHINE SUPPORT ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO HASTA LA MAQUINA VORNACHSE TRÄGER
FOR FRONT AXLE UP TO MACHINE
SOPORTE EJE DELANTERO
AX 1780
PER ASSALE ANTERIORE FINO LA MACCHINA MT 1440 ST3B
Type : 212 / 452 908 287 FRONT AXLE BRACKET
N°:
SUPPORTO ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 259 395

1 2

3
4

P. A . O i l l u s
04 / 01 / 12
Catalogue : 259395MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1780 M
1 SUPPORT ESSIEU AVANT 1- 259395MOD 11-
VORNACHSE TRÄGER 2- 12-
SOPORTE EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE BRACKET 4- 14-
SUPPORTO ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 706911 Manchon - Muffe 4


Manguito - Coupling
Manicotto -

2 477538 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

3 564693 Support essieu - Achse träger 2


Soporte eje - Axle bracket
Supporto assale -

4 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

5 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

6 706134 Palier - Lager 2


Cojinete - Bearing
Cuscinetti -

* MT 1440 ST 3B
MT 1840 ST 3B
MT 1440 A ST 3B
MT 1840 A ST 3B
MT 1440 H ST 3B
MT 1840 H ST 3B
MT 1440 HA ST 3B
MT 1840 HA ST 3B

JUSQU'A LA MACHINE N° 908287


BIS DER MASCHINE N° 908287
HASTA LA MAQUINA N° 908287
UP TO MACHINE N° 908287
FINO LA MACCHINA N° 908287

2/05/2012
ESSIEU AVANT - VORNACHSE
EJE DELANTERO - FRONT AXLE
ASSALE ANTERIORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 / 452
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 299 938
RIFERIMENTO
POUR ESSIEU AVANT A PARTIR DE LA MACHINE
FUR VORNACHSE AB DER MASCHINE ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO A PARTIR DE LA MAQUINA VORNACHSE
FOR FRONT AXLE FROM MACHINE
EJE DELANTERO
PER ASSALE ANTERIORE A PARTIR DA MACCHINA MT 1440 ST3B
AX 2747 Type : 212 / 452 N°: 908 288 FRONT AXLE
MT 1840 ST3B
Ref : 299938 ASSALE ANTERIORE

1 (299938mod)

3
4
2

P. A . O. i l l u s
05 / 04 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2747 M
1 ESSIEU AVANT 1- MT 1440 ST 3B 11-
VORNACHSE 2- MT 1840 ST 3B 12-
EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE 4- 14-
ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 299938 Essieu avant - Vornachse 1 1


Eje delantero - Front axle
Assale anteriore -

2 197378 Vis H,M20-120-10.9-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 196460 Rondelle Z20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 245767 Ecrou de roue - Radmutter 16 16


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

2/05/2012
POUR ESSIEU AVANT A PARTIR DE LA MACHINE
FUR VORNACHSE AB DER MASCHINE CARTER ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO A PARTIR DE LA MAQUINA VORNACHSE GEHAÜSE
FOR FRONT AXLE FROM MACHINE
PER ASSALE ANTERIORE A PARTIR DA MACCHINA CARTER EJE DELANTERO MT 1440 ST3B
AX 2100 Type : 212 / 452 908 288 FRONT AXLE CASING
N°:
CARTER ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 299 938

8
5
9
1 4
6

2 7
1
3

P. A . O i l l u s
10 / 04 / 12
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2100 M
1 CARTER ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
VORNACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 106533 Joint torique - "0" ring 3


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 894514 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 603821 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

4 602293 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

5 881383 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

6 603638 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 702418 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

8 133044 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

* MT 1440 ST 3B
MT 1840 ST 3B
MT 1440 A ST 3B
MT 1840 A ST 3B
MT 1440 H ST 3B
MT 1840 H ST 3B
MT 1440 HA ST 3B
MT 1840 HA ST 3B

JUSQU'A LA MACHINE N° 908287


BIS DER MASCHINE N° 908287
HASTA LA MAQUINA N° 908287

+ 10/05/2012
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2100 M
2 CARTER ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
VORNACHSE GEHAUSE 2- 12-
CARTER EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

UP TO MACHINE N° 908287
FINO LA MACCHINA N° 908287

10/05/2012
POUR ESSIEU AVANT A PARTIR DE LA MACHINE
FUR VORNACHSE AB DER MASCHINE DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO A PARTIR DE LA MAQUINA VORNACHSEDIFFERENTIAL
FOR FRONT AXLE FROM MACHINE
PER ASSALE ANTERIORE A PARTIR DA MACCHINA DIFERENCIAL EJE DELANTERO MT 1440 ST3B
AX 2101 Type : 212 / 452 908 288 FRONT AXLE DIFFERENTIAL
N°: MT 1840 ST3B
Ref : 299 938 DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE

7
8 24
5
12
11
4 9 13 24
10 14 11
6 14
12
3 13

14
16 11
17 24 10
18 13 9
2 14
16 12 15
19 13
11
20 4
12
22 24 5
7
1

21
23

P. A . O i l l u s
10 / 04 / 12
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2101 M
1 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562472 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 550556 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 550557 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 551616 Cale d'épaisseur 0,40 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 552517 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 706906 Couple conique - Kegelpaar 1


Par conica - Bevel drive gear
Coppia conica -

4 106550 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

5 562474 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 749001 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 748144 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 601243 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

+ 2/05/2012
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2101 M
2 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

9 562476 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 562477 Planétaire - Ausgleichswellenrad 2


Planetario - Planetary
Planetario -

11 705646 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

12 562479 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

13 562480 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 705645 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

15 562482 Carter différentiel - Differentialgehaüse 1


Cárter diferencial - Differential housing
Scatola differenziale -

16 133069 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

17 474298 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 474300 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 551615 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 2/05/2012
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2101 M
3 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

17 552516 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

18 562483 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

19 133570 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 748145 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

21 747047 Différentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

22 704684 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

23 562485 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 562486 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

* MT 1440 ST 3B
MT 1840 ST 3B
MT 1440 A ST 3B
MT 1840 A ST 3B
MT 1440 H ST 3B
MT 1840 H ST 3B
MT 1440 HA ST 3B
MT 1840 HA ST 3B

JUSQU'A LA MACHINE N° 908287


BIS DER MASCHINE N° 908287
HASTA LA MAQUINA N° 908287

+ UP TO MACHINE N° 908287

2/05/2012
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2101 M
4 DIFFERENTIEL ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
VORNACHSE DIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

FINO LA MACCHINA N° 908287

2/05/2012
POUR ESSIEU AVANT A PARTIR DE LA MACHINE
FUR VORNACHSE AB DER MASCHINE REDUCTEUR ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO A PARTIR DE LA MAQUINA VORNACHSE REDUKTIONSGETREIBE
FOR FRONT AXLE FROM MACHINE
REDUCTOR EJE DELANTERO
AX 2102
PER ASSALE ANTERIORE A PARTIR DA MACCHINA
MT 1440 ST3B
Type : 212 / 452 908 288 FRONT AXLE REDUCTION GEAR
N°:
RIDUZIONE ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 299 938

GAUCHE - LINK AVANT MACHINE


IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA 3
GAUCHE - LINK
15
IZQUIERDO - L.H
3 SINISTRA 57 22
56 48
54 16
4 5
58
1 18 6
2 7
52 8 27
26 9
DROIT - RECHT
20 DERECHO - R.H
GAUCHE - LINK
25 13 IZQUIERDO - L.H 10 DESTRA
22 SINISTRA

DROIT - RECHT 11
DERECHO - R.H
27 DESTRA

45 30
12 23
1 28
29 31
2
32
21
48 19
DROIT - RECHT 20
DERECHO - R.H
DESTRA
*47 29
44
33
17 34
14 16 49
* 47
36 37
35
36
38 35 37

37 35 41
36 36 35
35 37 46 36
37
41 42
35 44 33 34 35 26
36 36
37 43 37
35
* SUIVANT MONTAGE

P. A . O i l l u s
NACH MONTAGE
36 SEGUN MONTAJE 40
AS MOUNTING
37 SECONDO MONTAGGIO

10 / 04 / 12
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2102 M
1 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 133090 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

2 562750 Pointeau - Nadelventil 2


Punzón - Needle valve
Puntalino -

3 601269 Carter latéral - Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

4 702138 Vis M16x100x 40 - Schraube 32


Tornillo - Screw
Vite -

5 563903 Bride - Brida 2


Flangia - Flange
Flangia -

6 105424 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 133044 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 105101 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

9 108100 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 562752 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 749017 Cardan - Kardan 2


Cardán - Cardan
Cardano -

+ 2/05/2012
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2102 M
2 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 477847 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

13 603651 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

14 562475 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

15 600603 Couvercle - Deckel 2


Tapadera - Cover
Coperchio -

16 107796 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

17 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

18 564678 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

19 564898 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

20 562499 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 562500 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

22 603819 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

+ 2/05/2012
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2102 M
3 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

23 603653 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

25 702418 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 2


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

26 603638 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

27 603696 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

28 604656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

29 562504 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

30 704616 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

31 601246 Moyeu de roue - Radnabe 2


Cubo de rueda - Wheel hub
Mozzo ruota -

32 106533 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

33 564133 Couronne dentée (70 dents) - Zahnkranz 2


Corona dentada - Gear ring
Corona dentata -

34 565998 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

+ 2/05/2012
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2102 M
4 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

35 562508 Circlips - Sicherungsring 8


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

36 562509 Satellite (27 dents) - Planetenrad 8


Satélite - Planet wheel
Satellite -

37 562510 Roulement - Läger 8


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

38 706354 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

40 600670 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

41 729518 Support satellites - Planetenträger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

42 749982 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

43 750337 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

44 562514 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

45 703528 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

46 706355 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

+ 2/05/2012
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2102 M
5 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

47 703123 Cale - Keil X


Cala - Wedge
Spessore -

48 706907 Carter latéral - Seitlichgehäuse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

49 562515 Tôle de sécurité - Sicherungsblech 2


Chapa de seguridad - Locking plate
Lamiera di sicurezza -

52 564679 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564680 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564681 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 749983 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

56 600682 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

57 600681 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

58 564682 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

* MT 1440 ST 3B
MT 1840 ST 3B
MT 1440 A ST 3B
MT 1840 A ST 3B

+ MT 1440 H ST 3B

2/05/2012
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2102 M
6 REDUCTEUR ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
VORNACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
REDUZIONE ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

MT 1840 H ST 3B
MT 1440 HA ST 3B
MT 1840 HA ST 3B

JUSQU'A LA MACHINE N° 908287


BIS DER MASCHINE N° 908287
HASTA LA MAQUINA N° 908287
UP TO MACHINE N° 908287
FINO LA MACCHINA N° 908287

2/05/2012
POUR ESSIEU AVANT A PARTIR DE LA MACHINE
FUR VORNACHSE AB DER MASCHINE FREIN A DISQUE A BAIN D' HUILE - ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO A PARTIR DE LA MAQUINA ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE
FOR FRONT AXLE FROM MACHINE
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO
AX 2103
PER ASSALE ANTERIORE A PARTIR DA MACCHINA MT 1440 ST3B
Type : 212 / 452 908 288 OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE
N°:
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 299 938

10 1

10 1

1
10
10 1

10

2
3
4
5
6
7
12
9
8 11
14

3
4
6
7
9 13
8

P. A . O. i l l u s
10 / 04 / 12
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2103 M
1 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 786594 Disque de frein - Scheibenbremse 8


Disco de freno - Brake disc
Disco freno -

2 706901 Vis de réglage - Stellschraube 6


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

3 602296 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

4 563922 Piston - Kolben 2


Pistón - Piston
Pistone -

5 562520 Ressort - Feder 6


Muelle - Spring
Molla -

6 562521 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

7 562522 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

8 562523 Joint anti-extrusion - Abstützdichtung 2


Junta antiextrusión - Anti-extrusion seal
Guarnizióne anti estrusione -

9 562524 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

10 562525 Disque intermédiaire - Zwischenscheihe 10


Disco intermediario - Intermediate disc
Disco intermediaro -

11 106010 Vis de purge - Entlüftungsschraube 2


Tornillo de purga - Bleeder screw
Vite spurgo -

+ 2/05/2012
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2103 M
2 FREIN A DISQUE A BAIN D'HUILE - ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
ÖLBADSCHEIBENBREMSE - VORNACHSE 2- 12-
FRENO DE DISCO A BANO DE ACEITE - EJE DELANTERO 3- 13-
OIL BATH DISC BRAKE - FRONT AXLE 4- 14-
FRENO A DISCO IN BAGNO D'OLIO - ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 107796 Bouchon - Stopfen 2


Tapón - Plug
Tappo -

13 704506 Pion de centrage - Zentrierstift 2


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

14 600583 Kit piston - Kolben kit 1


Kit pistón - Piston kit
Kit pistone -

* MT 1440 ST 3B
MT 1840 ST 3B
MT 1440 A ST 3B
MT 1840 A ST 3B
MT 1440 H ST 3B
MT 1840 H ST 3B
MT 1440 HA ST 3B
MT 1840 HA ST 3B

JUSQU'A LA MACHINE N° 908287


BIS DER MASCHINE N° 908287
HASTA LA MAQUINA N° 908287
UP TO MACHINE N° 908287
FINO LA MACCHINA N° 908287

2/05/2012
POUR ESSIEU AVANT A PARTIR DE LA MACHINE
FUR VORNACHSE AB DER MASCHINE SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO A PARTIR DE LA MAQUINA VORNACHSE LENKSYSTEM
FOR FRONT AXLE FROM MACHINE
PER ASSALE ANTERIORE A PARTIR DA MACCHINA SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO MT 1440 ST3B
AX 2104 Type : 212 / 452 908 288 FRONT AXLE STEERING SYSTEM
N°:
SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 299 938

GAUCHE - LINK AVANT MACHINE


IZQUIERDO - L.H FRONT OF THE MACHINE
SINISTRA

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H
DESTRA

GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 6
SINISTRA

7
NTS
JOI 4
E DE
ETT TZ
CH GSA S
PO TUN JUNTA
H
DIC O DE NE
G
JUE KIT NIZIO 1
L R
SEA E GUA
I
SER
3

DROIT - RECHT
DERECHO - R.H 5
DESTRA

P. A . O i l l u s
10 / 04 / 12
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2104 M
1 SYSTEME DE DIRECTION ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
VORNACHSE LENKSYSTEM 2- 12-
SISTEMA DE DIRECCION EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE STEERING SYSTEM 4- 14-
SISTEMA DI STERZO ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 748435 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

2 706908 Contacteur alignement de roue - Schalter ausrichten rad 1


Contactor alineamiento rueda - Wheel alignment switch
Contattore di allineamento delle ruote

3 748436 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

4 894119 Vérin de direction - Lenkzylinder 1


Cilindro de direccion - Steering cylinder
Cilindro di sterzo -

5 894377 Barre d'accouplement - Spurstange 1


Barra de acoplamiento - Cross rod
Barra de accopiamento -

6 894377 Barre d'accouplement - Spurstange 1


Barra de acoplamiento - Cross rod
Barra de accopiamento -

7 795851 Pochette de joints - Dichtungssatz 1


Juego de juntas - Seal kit
Kit guarnizióni -

* MT 1440 ST 3B
MT 1840 ST 3B
MT 1440 A ST 3B
MT 1840 A ST 3B
MT 1440 H ST 3B
MT 1840 H ST 3B
MT 1440 HA ST 3B
MT 1840 HA ST 3B

JUSQU'A LA MACHINE N° 908287


BIS DER MASCHINE N° 908287
HASTA LA MAQUINA N° 908287
UP TO MACHINE N° 908287
FINO LA MACCHINA N° 908287

2/05/2012
POUR ESSIEU AVANT A PARTIR DE LA MACHINE
FUR VORNACHSE AB DER MASCHINE SUPPORT ESSIEU AVANT
PARA EJE DELANTERO A PARTIR DE LA MAQUINA VORNACHSE TRÄGER
FOR FRONT AXLE FROM MACHINE
SOPORTE EJE DELANTERO
AX 2105
PER ASSALE ANTERIORE A PARTIR DA MACCHINA MT 1440 ST3B
Type : 212 / 452 908 288 FRONT AXLE BRACKET
N°:
SUPPORTO ASSALE ANTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 299 938

1 2

3
4

P. A . O i l l u s
10 / 04 / 12
Catalogue : 299938MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2105 M
1 SUPPORT ESSIEU AVANT 1- 299938MOD 11-
VORNACHSE TRÄGER 2- 12-
SOPORTE EJE DELANTERO 3- 13-
FRONT AXLE BRACKET 4- 14-
SUPPORTO ASSALE ANTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 000000 Référence en attente - * 4


* - *
* -

2 000000 Référence en attente - * 2


* - *
* -

3 000000 Référence en attente - * 2


* - *
* -

4 000000 Référence en attente - * 2


* - *
* -

5 000000 Référence en attente - * 2


* - *
* -

6 000000 Référence en attente - * 2


* - *
* -

* MT 1440 ST 3B
MT 1840 ST 3B
MT 1440 A ST 3B
MT 1840 A ST 3B
MT 1440 H ST 3B
MT 1840 H ST 3B
MT 1440 HA ST 3B
MT 1840 HA ST 3B

JUSQU'A LA MACHINE N° 908287


BIS DER MASCHINE N° 908287
HASTA LA MAQUINA N° 908287
UP TO MACHINE N° 908287
FINO LA MACCHINA N° 908287

2/05/2012
ESSIEU ARRIERE - HINTERACHSE
EJE TRASERO - REAR AXLE
ASSALE POSTERIORE

TYPE - TYPEN
TIPO - TYPE 212 / 469
TIPO

REFERENCE - NUMMER
NUMERO - NUMBER 259 394
RIFERIMENTO
POUR ESSIEU ARRIERE JUSQU'A LA MACHINE
FUR INTERACHSE BIS DER MASCHINE ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HASTA LA MAQUINA HINTERACHSE
REAR FRONT AXLE UP TO MACHINE
EJE TRASERO
AX 2745
PER ASSALE POSTERIORE FINO LA MACCHINA MT 1440 ST3B
Type : 212 / 469 908 287 REAR AXLE
N°:
ASSALE POSTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 259 394

5 6

(259394mod) 1

5 6

8 3

2 4

P. A . O i l l u s
05 / 04 / 12
Catalogue : 647100 Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 2745 M
1 ESSIEU ARRIERE 1- MT 1440 ST 3B 11-
HINTERACHSE 2- MT 1840 ST 3B 12-
EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE 4- 14-
ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 259394 Essieu arrière - Hinterachse 1 1


Eje trasero - Rear axle
Assale posteriore -

2 197378 Vis H,M20-120-10.9-ZN8/C - Schraube 4 4


Tornillo - Screw
Vite -

3 196460 Rondelle Z20 ZN 160HV - Unterlegscheibe 4 4


Arandela - Washer
Rondella -

4 245767 Ecrou de roue - Radmutter 16 16


Tuerca de rueda - Wheel nut
Dado ruote -

5 289561 Pion de centrage - Zentrierstift 4 4


Espiga de centraje - Centering pin
Perno di centraggio -

6 477538 Bague - Büchse 2 2


Anillo - Bushing
Anello -

7 299970 Palier avant - Vorn lager 1 1


Cojinete delantero - Front bearing
Cuscinetti anteriore -

8 299971 Palier arrière - Hinter lager 1 1


Cojinete trasero - Rear bearing
Cuscinetti posteriore -

2/05/2012
POUR ESSIEU ARRIERE JUSQU'A LA MACHINE
FUR INTERACHSE BIS DER MASCHINE
CARTER ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HASTA LA MAQUINA HINTERACHSE GEHAÜSE
REAR FRONT AXLE UP TO MACHINE
CARTER EJE TRASERO
AX 1785
PER ASSALE POSTERIORE FINO LA MACCHINA
REAR AXLE CASING
MT 1440 ST3B
Type : 212 / 469 908 287
N°:
CARTER ASSALE POSTERIORE MT 1840 ST3B
Ref : 259 394

8
1 5
4
6
2
9
7
1

JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU


BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE
UP TO AXLE FROM AXLE

P. A . O. i l l u s
FINO PONTE A PARTIR DEL PONTE

N°: P.ITA.709569 N°: P.ITA.709570


07 / 04 / 11
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1785 M
1 CARTER ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE GEHAÄSE 2- 12-
CARTER EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 106533 Joint torique - "0" ring 3


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 562531 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

3 603821 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

4 602293 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

5 562470 Reniflard - Entluftung 1


Respiradero - Air breather
Sfiato -

6 603638 Bouchon - Stopfen 1


Tapón - Plug
Tappo -

7 702418 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 1


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

8 133044 Circlips - Sicherungsring 1


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

9 894514 Carter - Gehäuse 1


Cárter - Housing
Carter -

* MT 1440 ST 3B
MT 1840 ST 3B
MT 1440 A ST 3B
MT 1840 A ST 3B

JUSQU'A LA MACHINE N° 908287


BIS DER MASCHINE N° 908287
HASTA LA MAQUINA N° 908287

+ 2/05/2012
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1785 M
2 CARTER ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE GEHAÄSE 2- 12-
CARTER EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE CASING 4- 14-
CARTER ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

UP TO MACHINE N° 908287
FINO LA MACCHINA N° 908287

2/05/2012
POUR ESSIEU ARRIERE JUSQU'A LA MACHINE
FUR INTERACHSE BIS DER MASCHINE DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HASTA LA MAQUINA
REAR FRONT AXLE UP TO MACHINE
HINTERACHSEDIFFERENTIAL
PER ASSALE POSTERIORE FINO LA MACCHINA DIFERENCIAL EJE TRASERO MT 1440 ST3B
AX 1786 Type : 212 / 469 908 287 REAR AXLE DIFFERENTIAL
N°:
MT 1840 ST3B
Ref : 259 394 DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE

7
8 24
5 12

11
13
4 9 14 24
10
6 13
12
3 11
14
14
16
17 12 10
18 24 13 9
2 14
16 11 15
19
27 13
20 11 4
22 25 12
24 5
1 24 7
12
11
13
14 24 26
23 11
14
9 12
13
10
JUSQU'A L' ESSIEU
BIS DER ACHSE 14
HASTA EL EJE
UP TO AXLE
11 10
FINO PONTE 9
N°: I.ITA.725 588 24 13 15
N°: K.ITA.729 166 14
12 13
A PARTIR DE L' ESSIEU
AB DER ACHSE
11
A PARTIR DEL EJE 12
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE 24

P. A . O i l l u s
N°: I.ITA.725 589
N°: K.ITA.729 167
22 / 05 / 08
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1786 M
1 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 562472 Joint torique - "0" ring 1


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

2 550556 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 550557 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 551616 Cale d'épaisseur 0,40 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

2 552517 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

3 706912 Couple conique - Kegelpaar 1


Par conica - Bevel drive gear
Coppia conica -

4 106550 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

5 562474 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

6 749001 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

7 748144 Vis - Schraube 2


Tornillo - Screw
Vite -

8 601243 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1786 M
2 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

9 562476 Rondelle - Unterlegscheibe 2


Arandela - Washer
Rondella -

10 562477 Planétaire - Ausgleichswellenrad 2


Planetario - Planetary
Planetario -

11 705646 Axe - Bolzen 4


Eje - Pin
Perno -

12 562479 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

13 562480 Rondelle - Unterlegscheibe 4


Arandela - Washer
Rondella -

14 705645 Satellite - Planetenrad 4


Satélite - Planet wheel
Satellite -

15 562482 Carter différentiel - Differentialgehaüse 1


Cárter diferencial - Differential housing
Scatola differenziale -

16 133069 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

17 474298 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 474300 Cale d'épaisseur 0,30 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

17 551615 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1786 M
3 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

17 552516 Cale d'épaisseur 0,10 mm - Ausgleichscheibe X


Cala de espesor - Shim
Spessore -

18 562483 Entretoise - Querstrebe 1


Separador - Spacer
Distanziale -

19 133570 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

20 107293 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

22 704684 Bride - Brida 1


Flangia - Flange
Flangia -

23 562485 Ecrou - Mutter 1


Tuerca - Nut
Dado -

24 562486 Circlips - Sicherungsring 4


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

25 600552 Differentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

26 747047 Différentiel complet - Kompletter differential 1


Diferencial completo - Complete differential
Differenziale completo -

27 748145 Joint d'étanchéité - Dichtring 1


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

* MT 1440 ST 3B
MT 1840 ST 3B
MT 1440 A ST 3B
MT 1840 A ST 3B

+ 2/05/2012
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1786 M
4 DIFFERENTIEL ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSEDIFFERENTIAL 2- 12-
DIFERENCIAL EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE DIFFERENTIAL 4- 14-
DIFFERENZIALE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

JUSQU'A LA MACHINE N° 908287


BIS DER MASCHINE N° 908287
HASTA LA MAQUINA N° 908287
UP TO MACHINE N° 908287
FINO LA MACCHINA N° 908287

2/05/2012
POUR ESSIEU ARRIERE JUSQU'A LA MACHINE
FUR INTERACHSE BIS DER MASCHINE REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE
PARA EJE TRASERO HASTA LA MAQUINA HINTERACHSE REDUKTIONSGETREIBE
REAR FRONT AXLE UP TO MACHINE
PER ASSALE POSTERIORE REDUCTOR EJE TRASERO
AX 1787
FINO LA MACCHINA
MT 1440 ST3B
Type : 212 / 469 908 287 REAR AXLE REDUCTION GEAR
N°:
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE
MT 1840 ST3B
Ref : 259 394

* GAUCHE - LINK
SUIVANT MONTAGE AVANT MACHINE
NACH MONTAGE IZQUIERDO - L.H
DROIT - RECHT FRONT OF THE MACHINE
SEGUN MONTAJE
DERECHO - R.H SINISTRA
AS MOUNTING
SECONDO MONTAGGIO 48 DESTRA
GAUCHE - LINK
IZQUIERDO - L.H 57 22
3 SINISTRA 56 3
54 16
4 82 5
58
1 18 6 48
2 7
52 8 27
26 9
DROIT - RECHT
20 DERECHO - R.H
GAUCHE - LINK
25 13 IZQUIERDO - L.H
10 DESTRA
22 SINISTRA

DROIT - RECHT 11
DROIT - RECHT DERECHO - R.H 80
DERECHO - R.H 27 DESTRA
84 DESTRA
79
GAUCHE - LINK
45 12 30 23
IZQUIERDO - L.H
83 SINISTRA 46 28
29 31
78
32
21
19
20
*77 29
44
33
17 34
14 16 49
* 77
36 37
35
36
60 35 37
37 35 1er MONTAGE
1ste MONTAGE
2ème MONTAGE
2te MONTAGE
41
36 36 1ro MONTAJE 2do MONTAJE 35
35 37 76 1st MOUNTING
1mo MONTAGGIO
2nd MOUNTING
2do MONTAGGIO
36
37
41 JUSQU'A L' ESSIEU A PARTIR DE L' ESSIEU
42
35 44 33 34 BIS DER ACHSE AB DER ACHSE
HASTA EL EJE A PARTIR DEL EJE 81 35 26
36 UP TO AXLE
FINO PONTE
FROM AXLE
A PARTIR DEL PONTE 43 36
37 37
N°: F.ITA.705 497 N°: F.ITA.705 498
35 N°: I.ITA.725 588 N°: I.ITA.725 589

P. A . O i l l u s
36 N°: K.ITA.777 151 N°: K.ITA.777 152 40
37 N°: M.ITA.726 108 N°: M.ITA.726 109

21 / 03 / 12
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1787 M
1 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

1 133090 Ecrou - Mutter 2


Tuerca - Nut
Dado -

2 562750 Pointeau - Nadelventil 2


Punzón - Needle valve
Puntalino -

3 601269 Carter latéral - Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

4 702138 Vis M16x100x 40 - Schraube 32


Tornillo - Screw
Vite -

5 563903 Bride - Brida 2


Flangia - Flange
Flangia -

6 105424 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

7 133044 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

8 105101 Roulement - Läger 2


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

9 108100 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

10 562752 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

11 563212 Cardan - Kardan 2


Cardán - Cardan
Cardano -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1787 M
2 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

12 477847 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

13 603651 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

14 562475 Vis - Schraube 12


Tornillo - Screw
Vite -

16 107796 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

17 133103 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

18 564678 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

19 564898 Pivot de direction - Lenkung zapfen 2


Pivote de dirección - Pivot pin
Perno di sterzo -

20 562499 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 4


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne -

21 562500 Bague - Büchse 2


Anillo - Bushing
Anello -

22 603696 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

23 603653 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1787 M
3 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

25 702418 Bouchon magnétique - Magnetischstopfen 2


Tapón magnetico - Magnetic plug
Tappo magnetico -

26 603638 Bouchon - Stopfen 4


Tapón - Plug
Tappo -

27 603819 Boîtier de direction - Lenkunggehaüse 1


Cárter de dirección - Steering case
Scatola di sterzo -

28 604656 Joint d'étanchéité - Dichtungsring 2


Junta de estanqueidad - Seal
Guarnizióne di tenuta -

29 562504 Roulement - Läger 4


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

30 702775 Goujon de roue - Stiftschraube 16


Espárrago de rueda - Wheel stud
Prigioniero di ruota -

31 601246 Moyeu de roue - Radnabe 2


Cubo de rueda - Wheel hub
Mozzo ruota -

32 106533 Joint torique - "0" ring 2


Junta tórica - "0" ring
Anello OR -

33 564133 Couronne dentée (70 dents) - Zahnkranz 2


Corona dentada - Gear ring
Corona dentata -

34 565998 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

35 562508 Circlips - Sicherungsring 8


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1787 M
4 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

36 562509 Satellite (27 dents) - Planetenrad 8


Satélite - Planet wheel
Satellite -

37 562510 Roulement - Läger 8


Rodamiento - Bearing
Cuscinetto -

40 600670 Vis - Schraube 4


Tornillo - Screw
Vite -

41 729518 Support satellites - Planetenträger 2


Soporte satélite - Planet wheel bracket
Supporto satelliti -

42 562512 Goujon - Stiftschraube 16


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

43 562513 Ecrou - Mutter 16


Tuerca - Nut
Dado -

44 562514 Circlips - Sicherungsring 2


Aro retén - Circlip
Anello elastico -

45 602219 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

46 474313 Ecrou - Mutter 4


Tuerca - Nut
Dado -

48 601247 Carter latéral - Seitlichgehaüse 1


Cárter lateral - Lateral axle case
Carter laterale -

49 562515 Tôle de sécurité - Sicherungsblech 2


Chapa de seguridad - Locking plate
Lamiera di sicurezza -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1787 M
5 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Part-Nr Descrizione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

52 564679 Cale d'épaisseur 0,15 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564680 Cale d'épaisseur 0,20 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

52 564681 Cale d'épaisseur 0,50 mm - Ausgleichscheibe 2


Cala de espesor - Shim
Spessore -

54 603976 Goujon - Stiftschraube 8


Espárrago - Stud-bolt
Prigioniero -

56 600682 Rondelle - Unterlegscheibe 8


Arandela - Washer
Rondella -

57 600681 Ecrou - Mutter 8


Tuerca - Nut
Dado -

58 564682 Graisseur - Schmiernippel 2


Engrasador - Greaser
Ingrassatore -

60 706354 Kit support satellites - Planetenrad träger kit 2


Kit soporte satélite - Planet wheel bracket kit
Kit supporto satelliti -

76 706355 Support porte couronne - Zahnkranz träger 2


Soporte portacorona - Ring gear bracket
Supporto porta corona -

77 703123 Cale - Keil X


Cala - Wedge
Spessore -

78 703528 Vis de réglage - Stellschraube 4


Tornillo de regulación - Adjusting screw
Vite di regolaggio -

+ 2/05/2012
Catalogue : 259394MOD Qté-Menge-Cant-Qty-Q.ta AX 1787 M
6 REDUCTEUR ESSIEU ARRIERE 1- 259394MOD 11-
HINTERACHSE REDUKTIONSGETRIEBE 2- 12-
REDUCTOR EJE TRASERO 3- 13-
REAR AXLE REDUCTION GEAR 4- 14-
RIDUTTORE ASSALE POSTERIORE 5- 15-
6- 16-
Rep Numéro Désignation 7- 17-
Hinw Teil-Nr Bezeichnung 8- 18-
Fig Numero Descripcion 9- 19-
Item Part-Nr Description 10- 20-
Rif Par

Vous aimerez peut-être aussi