Explorer les Livres électroniques
Catégories
Explorer les Livres audio
Catégories
Explorer les Magazines
Catégories
Explorer les Documents
Catégories
PANNYKHIDE
OFFICE pour les DEFUNTS
PANNYKHIDE
Grande litanie
2
Afin qu’ils soient délivrés (qu’il soit délivré, qu’elle soit
délivrée) de toute douleur, tristesse et gémissement, et qu’il leur (lui)
soit donné d’habiter là d'où veille la lumière de la Face de Dieu, prions
le Seigneur.
Afin que le Seigneur notre Dieu établisse leurs (son) âmes
(âme)dans un lieu de lumière, un lieu de verdure, un lieu de fraîcheur,
là où demeurent tous les justes, prions le Seigneur.
Afin qu’ils soient comptés (qu’il soit compté, qu’elle soit
comptée) au nombre de ceux qui demeurent dans le sein d’Abraham,
d’Isaac et de Jacob, prions le Seigneur.
Pour ceux qui pleurent, qui souffrent, qui attendent la
consolation du Christ, prions le Seigneur.
Pour être délivrés de toute tribulation, colère, péril et nécessité,
prions le Seigneur.
Secours-nous, sauve-nous, aie pitié de nous et garde-nous, ô
Dieu, par ta grâce.
Demandant pour ceux qui sont décédés (celui, celle qui est
décédé(e) la miséricorde de Dieu, la rémission de leurs (ses) péchés et
le Royaume des cieux, confions-nous nous-mêmes, les uns les autres, et
toute notre vie au Christ notre Dieu.
Le chœur : A Toi, Seigneur.
Le prêtre : Car tu es la résurrection, la vie et le repos de tes serviteurs
défunts (ton serviteur défunt, ta servante défunte) N.N., ô Christ notre
Dieu, et nous Te rendons gloire, ainsi qu’à ton Père éternel et à ton
Esprit très saint, bon et vivifiant, maintenant et toujours et pour les
siècles des siècles.
Le chœur : Amen
Alléluia - ton 8
Il est cependant des prêtres qui s’arrêtent après »Ton serviteur…», dans ce cas le chœur
poursuit : … car c’est en Toi qu’ils ont mis leur espérance, ô notre créateur, notre Père
et notre Dieu.
Pendant que le chœur enchaîne les tropaires suivants, ton 5, le prêtre, précédé du
diacre, chacun un petit cierge dans la main, encense la table sur les 4 côtés, puis procède au
petit encensement:
Tropaires – ton 5
Le chœur : Tu es béni, Seigneur, enseigne-moi tes jugements.
L’assemblée des saints a trouvé la source de la Vie et la porte du
Paradis ; / puissé-je moi aussi trouver ce chemin par le repentir. / Je
suis une brebis perdue, // rappelle-moi, ô Sauveur, et sauve-moi.
Tu es béni, Seigneur, enseigne-moi tes jugements.
Je suis l’image de ta gloire ineffable, / bien que je porte les
marques de mes péchés ; / sois compatissant, ô Maître, envers ta
créature, / et par ta miséricorde, purifie-la ; / accorde-moi la patrie tant
désirée // en me faisant à nouveau habitant du paradis.
Tu es béni, Seigneur, enseigne-moi tes jugements.
4
Seigneur, fais reposer en paix tes serviteurs (ton serviteur,
ta servante) / et place-les (le, la) dans le paradis / là où les chœurs des
saints et des justes / resplendissent comme les astres. / Fais reposer en
paix tes serviteurs (ton serviteur, ta servante) // en détournant les yeux
de leurs (ses) fautes .
Gloire au Père et au Fils et au Saint Esprit.
5
Le chœur : Accorde-le, Seigneur.
Le diacre : Prions le Seigneur.
Le chœur : Kyrie eleison.
Le prêtre : Dieu des esprits et de toute chair, Toi qui as terrassé la
mort, anéanti le Diable et donné la vie au monde qui est tien, Toi-même
Seigneur, accorde le repos aux âmes de tes serviteurs défunts N.N. (à
l’âme de ton serviteur défunt N., de ta servante défunte N.) dans un lieu
de lumière, un lieu de verdure, un lieu de fraîcheur, où il n'y a ni
douleur, ni tristesse, ni gémissement. Pardonne-leur (lui) tout péché
commis en parole, en acte ou en pensée, Toi qui es un Dieu bon et ami
des hommes, car il n'est point d'homme qui vive et ne pèche pas. Toi
seul, Tu es étranger au péché, ta justice est justice pour les siècles et ta
parole est vérité,
car Tu es la résurrection , la vie et le repos de tes
serviteurs (ton serviteur, ta servante) N.N., ô Christ notre Dieu, et nous
Te rendons gloire, ainsi qu’à ton Père éternel et à ton très saint, bon et
vivifiant Esprit, maintenant et toujours et pour les siècles des siècles.
Le chœur : Amen.
Refrains :
6
Canon – ton 6
Ode 6, Hirmos:
Voyant l'océan de l'existence agité par la tempête des tentations, / je me
hâte vers ton havre paisible et je Te crie : / arrache ma vie à la
corruption, // ô Très-miséricordieux.
Kondakion - ton 8:
Fais reposer avec les saints, / ô Christ, les âmes de tes serviteurs (l’âme
de ton serviteur, de ta servante), / là où il n'y a ni douleur, ni tristesse,
ni gémissement, // mais la vie éternelle.
Refrains :
7
Le diacre : Magnifions dans nos chants la Mère de Dieu, Mère de la
lumière.
Le chœur : Les esprits et les âmes des justes Te louent, Seigneur.
Ode 9, Hirmos:
Il n’est pas possible aux hommes de voir Dieu / que les chœurs des
anges n’osent contempler ; / mais par toi, ô Toute-pure, / le Verbe
incarné est apparu aux hommes ; / nous Le magnifions // et, avec les
puissances célestes, te proclamons bienheureuse.
Le lecteur : Saint Dieu, Saint Fort, Saint Immortel, aie pitié de nous. (3
fois)
Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit, et maintenant et
toujours et pour les siècles des siècles. Amen.
Très Sainte Trinité, aie pitié de nous ; Seigneur, purifie-nous de
nos péchés ; Maître, pardonne-nous nos iniquités ; Saint, visite-nous et
guéris nos infirmités, à cause de ton Nom.
Kyrie eleison. (3 fois)
Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit, et maintenant et
toujours et pour les siècles des siècles. Amen.
Notre Père qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié, que ton
règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel ;
donne-nous aujourd'hui notre pain essentiel ; remets-nous nos dettes
comme nous aussi les remettons à nos débiteurs ; et ne nous laisse pas
entrer dans l'épreuve, mais délivre-nous du Malin.
ou
Notre Père qui es aux cieux, que ton Nom soit sanctifié, que ton règne
vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel ; donne-nous
aujourd'hui notre pain de ce jour ; pardonne-nous nos offenses, comme nous
pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés ; et ne nous soumets pas à la
tentation, mais délivre-nous du Mal.
Le prêtre : Car à Toi appartiennent le règne, la puissance et la gloire,
Père, Fils et Saint-Esprit, maintenant et toujours et pour les siècles des
siècles.
Le chœur : Amen.
8
Tropaires, ton 4 :
Avec les âmes des justes accomplis dans la foi, / fais reposer,
Sauveur, (virgule) les âmes de tes serviteurs (l’âme de ton serviteur, de
ta servante) // et garde-les (la) pour la vie bienheureuse que l'on trouve
auprès de Toi, ô Ami des hommes.
Fais reposer les âmes de tes serviteurs (l’âme de ton serviteur, de
ta servante) / dans le lieu de repos dont Tu es le maître, Seigneur, // et
où reposent tous les saints, car seul Tu es l'Ami des hommes.
Gloire au Père et au Fils et au Saint-Esprit.
Tu es le Dieu qui descendit aux enfers et brisa les liens de ceux
qui y étaient enchaînés, // fais reposer en paix, Seigneur, les âmes de
tes serviteurs (l’âme de ton serviteur, de ta servante).
Et maintenant et toujours et pour les siècles des siècles. Amen.
Ô Vierge, seule pure et immaculée, qui sans semence enfantas
Dieu, // prie-Le afin que leurs âmes soient sauvées (son âme soit
sauvée).
Litanie
9
Le chœur : Accorde-le, Seigneur.
Le diacre : Prions le Seigneur.
Le chœur : Kyrie eleison.
Le chœur: Amen.
Le diacre: Sagesse.
Le prêtre : Très sainte Mère de Dieu, sauve nous.
Le chœur : Toi plus vénérable que les chérubins et incomparablement
plus glorieuse que les séraphins, qui sans corruption enfantas Dieu le
Verbe, toi véritablement Mère de Dieu, nous te magnifions.
Le prêtre : Que Celui qui est ressuscité d'entre les morts, le Christ,
notre vrai Dieu, par l'intercession de sa Mère toute pure, des saints,
glorieux et illustres apôtres, de nos pères saints et théophores et de tous
10
les saints, accueille dans la demeure des justes les âmes (l'âme) de ses
serviteurs défunts N.N (l’âme de son serviteur défunt N., de sa servante
défunte N.), qu'Il les (la) fasse reposer dans le sein d'Abraham, les (la)
compte au nombre des justes, et qu'Il ait pitié de nous, car Il est bon et
ami des hommes.
Le chœur: Amen.
Et on ajoute :
11