Vous êtes sur la page 1sur 6

TeSys™ Control - Giga Series LC1GppppppA

LC1Gppp4pppA
LC1G115-800
LC1G800

Contactors 115-800 A, 3P/4P


LC1G225
LC1G500

Contacteurs 115-800 A, 3P/4P


Contactores 115-800 A, 3P/4P

8C13353
8C13353

8C13353
Control

Schütze 115-800 A, 3P/4P


Control
Control


Contattori 115-800 A, 3P/4P
Contatores 115-800 A, 3P/4P GDE2324401
Контакторы 115-800 А, 3-пол./4-пол.
115-800 A 接触器,3P/4P
LC1GppppppN
LC1Gppp4pppN
LC1GpppEHES207N
LC1Gppp4EHES207N
LC1G800
LC1G225 LC1G500

8C13353

8C13353

Switch
Control Control
Control

DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ÉLECTROCUTION, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, GEFAHR VON ELEKTRISCHEM SCHLAG,
EXPLOSION OR ARC FLASH D'EXPLOSION OU D'ECLAIR D’ARC EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICO EXPLOSION ODER LICHTBOGEN
p Read and understand this document and ÉLECTRIQUE p Lea y comprenda este documento y la p Lesen Sie sich dieses Dokument sowie
the installation guide before installing, p Veuillez lire attentivement ce document guía de instalación antes de instalar, die Installationsanleitung bitte sorgfältig
operating, or maintaining your TeSys Giga ainsi que le guide d'installation avant manejar o realizar el mantenimiento de su durch, bevor Sie Ihr TeSys Giga-Produkt
product. d'installer, faire fonctionner ou d’effectuer producto TeSys Giga. installieren, bedienen oder warten.
p Apply appropriate personal protective une maintenance sur votre produit TeSys p Utilice equipo de protección personal p Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
equipment (PPE) and follow safe electrical Giga. (EPP) apropiado y siga las prácticas de (PSA) und befolgen Sie sichere Verfahren
work practices. See NFPA 70E, CSA Z462, p Portez un équipement de protection seguridad eléctricos establecidas. im Umgang mit Elektrogeräten. Siehe
NOM-029-STPS or local equivalent. individuel (EPI) adapté et respectez les Consulte las normas NFPA 70E, CSA Z462, NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS
p This equipment must only be installed and consignes de sécurité électrique courantes. NOM-029-STPS u otros códigos locales oder lokale Entsprechung.
serviced by qualified electrical personnel. Reportez-vous aux normes NFPA 70E, CSA correspondientes. p Dieses Gerät darf nur von qualifiziertem
p Turn off all power supplying this Z462, NOM-029-STPS ou aux codes locaux p Solamente personal eléctrico calificado Elektrofachpersonal installiert und gewartet
equipment before working on or in this en vigueur. deberá instalar y prestar servicio de werden.
equipment. p Ce dispositif doit impérativement être mantenimiento a este equipo. p Schalten Sie jegliche Stromversorgungen
p Use only the specified voltage when installé et entretenu par un électricien p Desconecte todas las fuentes de ab, bevor Sie Arbeiten am oder im Gerät
operating this equipment and any qualifié. alimentación del equipo antes de realizar vornehmen.
associated products. p Coupez toutes les alimentations de cualquier trabajo dentro o fuera de él. p Betreiben Sie dieses Gerät und jegliche
p Power line circuits must be wired and l’équipement avant de travailler sur ou dans p Aplique solo la tensión especificada zugehörigen Produkte nur mit der
protected in compliance with local and cet équipement. cuando utilice este equipo y los productos angegebenen Spannung.
national regulatory requirements. p Utilisez uniquement la tension indiquée asociados. p Stromkreise müssen gemäß den örtlichen
p Beware of potential hazards, and carefully pour faire fonctionner cet équipement et les p Los circuitos de la línea eléctrica deben und nationalen Vorgaben verkabelt und
inspect the work area for tools and objects produits associés. estar cableados y protegidos de acuerdo geschützt sein.
that may have been left inside the p Les circuits électriques doivent être câblés con los requisitos regulatorios locales y p Beachten Sie potenzielle Gefahren, und
equipment. et protégés conformément aux exigences nacionales. überprüfen Sie den Arbeitsbereich auf
Failure to follow these instructions will réglementaires locales et nationales. p Tenga cuidado con los riesgos Werkzeuge und andere Gegenstände, die
result in death or serious injury. p Faites attention aux dangers potentiels et potenciales, e inspeccione cuidadosamente sich möglicherweise noch in der Anlage
inspectez attentivement la zone de travail la zona de trabajo para comprobar si han befinden.
pour vous assurer qu'aucun outil ou objet quedado herramientas y objetos dentro del Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen
n'est resté à l'intérieur de l'équipement. equipo. führt zu Tod oder schweren Verletzungen.
Si ces directives ne sont pas respectées, El incumplimiento de estas instrucciones
cela entraînera la mort ou des blessures provocará lesiones graves o incluso la
graves. muerte.
RISCHIO DI FOLGORAZIONE, RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE Опасность поражения электрическим 电击、爆炸或弧闪的危险
ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO током, взрыва или возникновения дуги p 安装、操作或维护   产品之前,
p Leggere attentamente il presente p Leia e compreenda este documento e o p Перед началом монтажа, эксплуатации
请阅读并理解本文档和安装指南。
documento e la guida di installazione prima guia de instalação antes de instalar, operar или технического обслуживания изделия
p 采用适当的个人防护设备  并遵循
di installare, utilizzare o sottoporre a ou fazer a manutenção seu produto TeSys TeSys Giga прочитайте и усвойте
manutenzione il prodotto TeSys Giga. Giga. содержание данного документа и 电气作业安全守则。请参阅  
p Utilizzare dispositivi di protezione p Utilize equipamento de protecção pessoal руководства по установке.    或当地对应的
individuale (DPI) idonei e adottare misure di (PPE) e siga os métodos de segurança p Используйте подходящие средства 标准。
sicurezza adeguate per lavori elettrici. eléctrica. Consulte NFPA 70E, CSA Z462, индивидуальной защиты (СИЗ) и p 只能由具备资质的电工来安装和维修本设
Vedere le normative NFPA 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS ou o equivalente local. соблюдайте технику безопасности при 备。
NOM-029-STPS o le norme equivalenti nel p A instalação e a manutenção deste электротехнических работах. См. NFPA p 在本设备上或设备内工作前,必须关闭本
paese di installazione. equipamento só devem ser realizadas por 70E, CSA Z462, NOM-029-STPS или
p Questo dispositivo deve essere installato eletricistas qualificados. местный эквивалентный стандарт. 设备的所有电源。
e manutenuto solo da personale p Desligue a fonte de alimentação antes de p Электрическое оборудование должно p 仅使用指定电压操作本设备及任何关联产
elettrotecnico qualificato. trabalhar com este ou neste equipamento. устанавливаться и обслуживаться только 品。
p Interrompere l'alimentazione elettrica al p Use somente a voltagem especificada ao квалифицированным персоналом. p 电源线路的接线和保护必须符合本地和国
dispositivo prima di qualsiasi intervento su operar este equipamento e qualquer p Выключите подачу питания к данному 家规章要求。
di esso o al suo interno. produto associado. оборудованию перед работой на p 注意潜在危险,仔细检查作业区,以免将
p Utilizzare quest’apparecchiatura e tutti i p Os circuitos elétricos têm de ser оборудовании или внутри него.
instalados e protegidos em conformidade p При эксплуатации данного 工具和物件遗忘在设备内部。
prodotti collegati solo alla tensione
specificata. com os requisitos dos regulamentos locais e оборудования и любых связанных с ним 不遵循上述说明将导致人员伤亡。
p I circuiti di alimentazione devono essere nacionais aplicáveis. устройств используйте только указанное
cablati e protetti conformemente ai requisiti p Esteja atento a potenciais perigos e напряжение.
normativi locali e nazionali. inspecione cuidadosamente a área de p Цепи электропитания должны быть
p Prestare attenzione a potenziali pericoli e trabalho para se assegurar que não foram подключены и защищены в соответствии
ispezionare con attenzione l'area di lavoro deixadas ferramentas e objectos no interior с местными и государственными
per assicurarsi di non aver dimenticato do equipamento. нормативными требованиями.
utensili o altri oggetti all'interno A não observância destas instruções p Избегайте потенциальных опасностей,
dell'apparecchiatura. resultará em morte, ou ferimentos внимательно осмотрите рабочую
Il mancato rispetto di queste istruzioni graves. область на наличие инструментов и
provocherà morte o gravi infortuni. предметов, которые могли остаться
внутри оборудования.
Несоблюдение этих инструкций
приведет к смерти или серьезной
травме.

WARNING: This product can expose AVERTISSEMENT: Ce produit peut ADVERTENCIA: Este producto puede 警告: 此产品可能会使您暴露于包括
you to chemicals including Styrene, vous exposer à des agents chimiques, exponerle a químicos incluyendo 苯乙烯在内,在加州已知会致癌的化学
which is known to the State of y compris le styrène, identifié(s) par Estireno, que es (son) conocido (s) por 物质,以及包括双酚A在内,在加州已知
California to cause cancer and to l'État de Californie comme pouvant el Estado de California como 会造成出生缺陷或其他生殖系统损害
Bisphenol A, which is known to the causer le cancer, et le bisphénol A, causantes de cáncer y El bisfenol A,
State of California to cause birth reconnu(s) par l'État de Californie que es (son) conocido (s) por el 的化学物质。
defects or other reproductive harm. comme pouvant causer des Estado de California como causante 欲了解更多信息,请查阅
For more information go to malformations congénitales ou autres (s) de defectos de nacimiento u otros www.P65Warnings.ca.gov.
www.P65Warnings.ca.gov. effets nocifs sur la reproduction. Pour daños reproductivos. Para mayor
de plus amples informations, prière de información, visite
consulter www.P65Warnings.ca.gov. www.P65Warnings.ca.gov.

                  
              Все права защищены / 保留所有权利
QR Code is a registered trademark of DENSO WAVE INCORPORATED in Japan and other countries.
PLEASE NOTE REMARQUE IMPORTANTE TENGA EN CUENTA BITTE BEACHTEN
p This product is designed for use in p Ce produit est conçu pour une utilisation p Este producto está diseñado para su uso en p Dieses Produkt wurde für den Einsatz in
environment A, as defined in IEC 61000-2-3. dans un environnement A comme défini par entornos de clase A, según se define en la einer Umgebung der Kategorie A gemäß
Use of this product in environment B may la norme CEI 61000-2-3. Son utilisation norma IEC 61000-2-3. El uso de este der Definition in IEC 61000-2-3 entwickelt.
cause unwanted electromagnetic dans un environnement B risque d'entraîner producto en entornos de clase B puede Bei der Verwendung in einer Umgebung
disturbances in which case you may be des perturbations électromagnétiques provocar interferencias electromagnéticas no der Kategorie B können elektromagne-
required to take adequate mitigation indésirables nécessitant éventuellement la deseadas. En ese caso, puede que sea tische Störungen auftreten, sodass Sie
measures. mise en œuvre par l'utilisateur de mesures necesario que el usuario tome las medidas de angemessene Maßnahmen zu deren
p Electrical equipment should be installed, d'atténuation adaptées. atenuación adecuadas. Begrenzung ergreifen müssen.
operated, serviced, and maintained only by p Seul un personnel qualifié doit effectuer p Solamente el personal calificado deberá p Elektrische Geräte sollte stets von
qualified personnel. l’installation, l’utilisation, l’entretien et la instalar, hacer funcionar y prestar servicios de qualifiziertem Personal installiert, betrieben
p No responsibility is assumed by Schneider maintenance du matériel électrique. mantenimiento al equipo eléctrico. und gewartet werden.
Electric for any consequences arising out of p Schneider Electric n’assume aucune p Schneider Electric no asume p Schneider Electric haftet nicht für
the use of this material. responsabilité des conséquences responsabilidad alguna por las Schäden, die durch die Verwendung
éventuelles découlant de l’utilisation de ce consecuencias emergentes de la utilización dieses Materials entstehen.
matériel. de este material.
NOTA NOTA ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ 请注意
p Questo prodotto è progettato per l'uso in p Este produto foi projetado para uso no p Данное изделие предназначено для p 本产品设计为在   所述的
ambiente A, come definito in IEC 61000-2-3. ambiente A, conforme definido na IEC использования в условиях окружающей
среды А в соответствии с определениями, 环境  中使用。在环境  中使用本产品可
L'uso di questo prodotto nell'ambiente B può 61000-2-3. O uso deste produto no
provocare disturbi elettromagnetici ambiente B pode causar distúrbios приведенными в стандарте IEC 61000-2-3. 能会引发意外的电磁干扰,从而可能需要
indesiderati, nel qual caso all'utente può Использование этого изделия в среде B 采取适当的缓解措施。
eletromagnéticos indesejados, caso em que может привести к нежелательным
essere richiesto di prendere adeguate pode ser necessário tomar medidas de p 电气设备应仅由经过认证的技术人员进行
электромагнитным помехам, и в таком
misure di attenuazione. mitigação adequadas. случае пользователь должен принять 安装、操作、维护和维修。
p L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione p O equipamento elétrico deve ser соответствующие меры по их подавлению. p 施耐德电气对因使用本说明而产生的任何
di dispositivi elettrici deve essere affidata instalado, operado, reparado e mantido p Электрическое оборудование должно 后果不承担责任。
esclusivamente a personale qualificato. exclusivamente por pessoal qualificado. устанавливаться, использоваться,
p Schneider Electric non si assume alcuna p A Schneider Electric não se ремонтироваться и обслуживаться только
responsabilità relativa a conseguenze responsabiliza por quaisquer квалифицированным персоналом.
derivanti dall'uso del presente materiale. consequências derivantes da utilização p Компания Schneider Electric не несет
deste material. ответственности за последствия,
вызванные использованием данного
материала.

DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR / PERICOLO / PERIGO / ОПАСНОСТЬ / 危险


HAZARD OF ELECTRIC SHOCK, RISQUE D'ÉLECTROCUTION, PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, GEFAHR VON ELEKTRISCHEM
EXPLOSION OR ARC FLASH D'EXPLOSION OU D'ECLAIR D’ARC EXPLOSIÓN O ARCO ELECTRICO SCHLAG, EXPLOSION ODER
Install the contactor so that the minimum ÉLECTRIQUE Instale el contactor de forma que se LICHTBOGEN
clearance to grounded metal is maintained. Installez le contacteur de façon à maintenir mantenga la separación mínima con el metal Halten Sie bei der Installation des
Failure to follow these instructions will une distance d’isolement minimale avec conectado a tierra. Schaltschützes den Mindestabstand zu
result in death or serious injury. toute pièce métallique mise à la terre. El incumplimiento de estas instrucciones geerdetem Metall ein.
Si ces directives ne sont pas respectées, provocará lesiones graves o incluso la Die Nichtbeachtung dieser
cela entraînera la mort ou des blessures muerte. Anweisungen führt zu Tod oder
graves. schweren Verletzungen.
RISCHIO DI FOLGORAZIONE, RISCO DE ELECTROCUSSÃO, DE Опасность поражения электрическим 电击、爆炸或弧闪的危险
ESPLOSIONI O ARCO ELETTRICO EXPLOSÃO, OU DE ARCO ELÉCTRICO током, взрыва или возникновения дуги 安装接触器时,应使之与接地金属保持最小
Installare il contattore in modo da Instale o contator de forma que o espaço Установите контактор так, чтобы
间距。
mantenere una distanza minima dalla parte mínimo para o metal aterrado seja mantido. соблюдался минимальный зазор до
metallica collegata a terra. A não observância destas instruções заземленного металла. 不遵循上述说明将导致人员伤亡。
Il mancato rispetto di queste istruzioni resultará em morte, ou ferimentos Несоблюдение этих инструкций
provocherà morte o gravi infortuni. graves. приведет к смерти или серьезной
травме.

WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / WARNUNG /


AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / 警告
UNINTENDED EQUIPMENT OPERATION FONCTIONNEMENT IMPRÉVU DE FUNCIONAMIENTO IMPREVISTO DEL UNBEABSICHTIGTER GERÄTEBETRIEB
Do not change the PLC switch position L’ÉQUIPEMENT EQUIPO Ändern Sie die Position des SPS-Schalters
under voltage. Ne modifiez pas la position du sélecteur de No cambie la posición del conmutador del nicht bei angelegter Spannung.
Failure to follow these instructions can commande par automate tant que le PLC mientras hay tensión. Die Nichtbeachtung dieser
result in death, serious injury, or système est sous tension. El incumplimiento de estas instrucciones Anweisungen kann Tod, schwere
equipment damage. Si ces directives ne sont pas respectées, puede causar la muerte, lesiones serias o Verletzungen oder Sachschäden zur
cela peut entraîner la mort ou des daño al equipo. Folge haben.
blessures graves ou des dommages
matériels.
FUNZIONAMENTO IMPREVISTO OPERAÇÃO NÃO INTENCIONAL DO НЕПРЕДУСМОТРЕННОЕ 意外的设备运行
DELL'APPARECCHIATURA EQUIPAMENTO ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ 不得在通电状态下更改PLC开关位置 。
Non cambiare la posizione dello switch Não altere a posição da chave PLC sob Не изменяйте положение переключателя 不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备损
PLC sotto tensione. tensão. ПЛК под напряжением. 坏。
Il mancato rispetto di queste istruzioni A não observância destas instruções Несоблюдение этих инструкций может
può provocare morte, gravi infortuni o pode provocar a morte, ferimentos привести к смерти, серьезной
danni alle apparecchiature. graves, ou danos no equipamento. травме или повреждению
оборудования.

WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA / WARNUNG /


AVVERTIMENTO / ATENÇÃO / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ / 警告
HAZARD OF FLASHOVER BETWEEN RISQUE D'ARC ÉLECTRIQUE ENTRE PELIGRO DE SALTO DE ARCO ENTRE GEFAHR EINES LICHTBOGENS
PHASES PHASES FASES ZWISCHEN PHASEN
Phase separators must be installed if the Des séparateurs de phases doivent être Se deben instalar separadores de fases si la Bei einer Netzspannung größer oder gleich
network voltage is greater than or equal to installés si la tension réseau est supérieure tensión de red es mayor o igual que 690 V~. 690 V~ müssen Phasentrenner installiert
690 V~. ou égale à 690 V~. El incumplimiento de estas instrucciones werden.
Failure to follow these instructions can Si ces directives ne sont pas respectées, puede causar la muerte, lesiones serias o Die Nichtbeachtung dieser
result in death, serious injury, or cela peut entraîner la mort ou des daño al equipo. Anweisungen kann Tod, schwere
equipment damage. blessures graves ou des dommages Verletzungen oder Sachschäden zur
matériels. Folge haben.
RISCHIO DI SCARICHE ELETTRICHE PERIGO DE FLASHOVER ENTRE FASES ОПАСНОСТЬ ВСПЫШКИ МЕЖДУ 相间闪络风险
TRA LE FASI Os separadores de fase devem ser ФАЗАМИ 如果网络电压大于或等于  ,
Se la tensione di rete è superiore o uguale instalados se a tensão da rede for maior ou Если напряжение в сети равно 690 В
переменного тока или выше, необходимо 则必须安装相间隔板。
a 690 V~, è necessario installare i igual a 690 V~.
A não observância destas instruções установить межфазные перегородки. 不遵循上述说明可能导致人员伤亡或设备
separatori di fase.
Il mancato rispetto di queste istruzioni pode provocar a morte, ferimentos Несоблюдение этих инструкций может 损坏。
può provocare morte, gravi infortuni o graves, ou danos no equipamento. привести к смерти, серьезной
danni alle apparecchiature. травме или повреждению
оборудования.

WARNING / AVERTISSEMENT
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK (FOR CONTACTOR WITH UL HI-FAULT RISQUE D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION (POUR LES CONTACTEURS AYANT
SHORT CIRCUIT CURRENT RATINGS ONLY) DES COURANTS DE COURT-CIRCUIT ASSIGNES UL TRES ELEVES UNIQUEMENT)
p The opening of the branch-circuit protective device may be an indication that a fault p L'ouverture du dispositif de protection du circuit de dérivation peut indiquer qu'un
courant de défaut a été interrompu.
current has been interrupted.
p Pour réduire le risque d'incendie ou d'électrocution, les parties sous tension et les
p To reduce the risk of fire or electric shock, current-carrying parts and the other autres composants du contrôleur doivent être examinés et remplacés en cas de
components of the controller should be examined and replaced if damaged. dommage.
Failure to follow these instructions can result in death, serious injury, or Si ces directives ne sont pas respectées, cela peut entraîner la mort ou des
equipment damage. blessures graves ou des dommages matériels.
 
Documentation / Documentation / Documentación / Unterlagen / Documentazione / Documentação /
Документация / 文档
www.se.com en DOCA0189EN – TeSys Giga Series - Installation Guide it DOCA0189IT – TeSys Giga Series - Guida di installazione
fr DOCA0189FR – TeSys Giga Series - Guide d’installation pt DOCA0189PT – TeSys Giga Series - Guia de instalação
DOCA0189 es DOCA0189ES – TeSys Giga Series - Guía de instalación ru DOCA0189RU – TeSys Giga Series - Руководство по установке
de DOCA0189DE – TeSys Giga Series - Installationsanleitung zh DOCA0189ZH – TeSys Giga Series - 安装指南

1 Description / Description / Descripción / Beschreibung / Legenda / Descrição / Описание / 描述


LC1GppppppA
LC1Gppp4pppA
LC1GppppppN
LC1Gppp4pppN
LC1GpppEHES207N
L LC1Gppp4EHES207N
K
L
A

A
J
B B
I
LC1G115 C LC1G115 C
250V
100-

D D
H E H E
8C13353

8C13353

G Control F G LC1
G 05
2Control F
A

en A Power connections fr A Raccordements de puissance es A Conexiones de alimentación de A Netzanschlüsse


8C13353

B A1-A2 coil terminal B Bornier de raccordement de la trol B Bornero de la bobina A1-A2 B Spulenklemme A1-A2
C Diagnosis LED bobine A1-A2 Con C LED de diagnóstico C Diagnose-LED
D 1NO+1NC auxiliary contacts C Voyant de diagnostic D Contactos auxiliares 1NO+1NC D Hilfskontakte 1NO+1NC
E Marking flap cover D Contacts auxiliaires 1NO + 1NC E Cubierta de la aleta E Klappdeckel
F QR code E Capot F Código QR F QR-Code
G Clip-on marker holder F QR code G Soporte del marcador de enganche G Aufsteckbarer Beschriftungshalter
H Pole status indicator G Support de marquage encliquetable de clip H Polstatusanzeige
I PLC terminal H Indicateur d'état des pôles H Indicador de estado del polo I SPS-Klemme
J PLC switch I Bornier de commande par automate I Bornero del PLC J SPS-Schalter
K Remote wear diagnosis module J Sélecteur de commande par automate J Conmutador del PLC K Stecker für Modul zur dezentralen
plug K Connecteur pour module de diagnostic K Conector del módulo de diagnóstico Verschleißdiagnose
L Diagnosis reset switch d'usure à distance de desgaste a distancia L Reset-Schalter für Diagnose
L Bouton de réinitialisation des diagnostics L Conmutador de restablecimiento del
diagnóstico

it A Collegamenti alimentazione pt A Conexões de alimentação ru A Электрические подключения zh A 电源连接件


B Morsetto bobina A1-A2 B Terminal de bobina A1-A2 B Клемма катушки A1-A2 B  线圈端子
C LED di diagnostica C LED de diagnóstico C Светодиод диагностики C 诊断 
D Contatti ausiliari 1NO+1NC D Contatos auxiliares 1NO+1NC D Вспомогательные контакты:
E Coperchio a lembo E Tampa da aba 1 нормально разомкнутый + D  辅助触点
F Codice QR F Código QR 1 нормально замкнутый E 标识翻盖
G Porta-riferimento a scatto G Suporte do marcador com presilha E Откидная крышка F 二维码
H Indicatore di stato polo H Indicador de status do polo F QR-код G 标签牌
I Morsetto PLC I Terminal PLC G Пристегивающийся держатель H 电极状态指示灯
маркера
J Switch PLC J Chave PLC H Индикатор статуса полюса I  端子
K Connettore modulo di diagnostica K Plugue do módulo de diagnóstico I Клемма ПЛК J  开关
usura remoto de desgaste remoto J Выключатель ПЛК K 远程磨损诊断模块插头
L Interruttore di reset diagnostica L Chave de redefinição de diagnóstico K Штекер модуля дистанционной L 诊断复位开关
диагностики износа
L Переключатель сброса
диагностики

 
2 Mounting on Plate / Montage sur platine / Placa de montaje / Plattenmontage / Montaggio su piastra /
Montagem na placa / Монтаж на панели / 底板安装

X mm A B
G J
Y in.
X Y X Y

3P 35 166 M5 16.5 10.5 96.5 40


1.38 6.53 0.65 0.41 PH2 3.79 1.57 PH2
LC1G115-225
70 166 16.5 10.5 96.5 40
4P 2.75 6.53 M5 0.65 0.41 3.79 1.57 PH2
PH2
3P 45 187 16 16 85 78.5
1.77 7.36 M5 0.63 0.63 PZ2 3.34 3.09 PZ2
LC1G265-500
90 187 16 16 85 78.5
4P 3.54 7.36 M5 0.63 0.63
PZ2 3.34 3.09 PZ2

3P 70 242 M8 30 30 130 30
2.75 9.52 1.18 1.18 PH3 5.12 1.18 PH3
LC1G630-800
140 242 30 30 130 30
4P 5.51 9.52 M8 1.18 1.18
PH3 5.12 1.18 PH3
LC1G115-225
<3 A
mm
< 0.12
B 2
in.
G 3±0.3 N•m 3±0.3 N•m
26.5±2.65 lb-in. 26.5±2.65 lb-in.
A
1 x2 B 3 x2

225 225
LC1G LC1G

J
PH2 PH2

8C13353
8C13353

rol rol
Cont Cont

A
B

LC1G265-500
<3 A
mm < 0.12
in. G B 2

3±0.3 N•m 3±0.3 N•m


1 26.5±2.65 lb-in. 26.5±2.65 lb-in.
A 3 x2 B 4 x2

800
LC1G

800
LC1G

J PZ2
1
8C13353

PZ2
8C13353

rol
Cont

A Cont
rol

LC1G630-800
<3 A
mm < 0.12
in. G B 2

3±0.3 N•m
1 3±0.3 N•m 26.5±2.65 lb-in.
26.5±2.65 lb-in.
A B 4 x2
3 x2

J
800
LC1G

PH3
1
8C13353

rol
Cont

PH3
A

 
3 Power Connections / Raccordements de puissance / Conexiones de alimentación / Netzanschlüsse /
Collegamenti alimentazione / Conexões de alimentação / Электрические подключения / 电源连接
mm
1 in.
LC1G115-225 LC1G265-500 LC1G630-800
Ø
A ≤ 25 ≤ 32 ≤ 50
Ø ≤ 0.98 ≤ 1.26 ≤ 1.96
B ≤ 10 ≤ 15 ≤ 15
C ≤ 0.39 ≤ 0.59 ≤ 0.59
B
B ≤6 3 ≤...≤ 10 3 ≤...≤ 10
2 C
C
≤ 0.24 0.12 ≤...≤ 0.39 0.12 ≤...≤ 0.39
== Ø 9 10,6 13
T == 0.35 0.41 0.51
A 18±1.8 N•m 35±3.5 N•m 58±5.8 N•m
A T 159±15.9 lb-in. 310±31 lb-in. 513±51.3 lb-in.
225

M8 M10 M12
LC1G

6 16 18
8C13353

rol

4
Cont
XXX
LC1G

Control Connections / Raccordement contrôle / Conexiones de control / Steueranschlüsse /


Collegamenti di controllo / Conexões de controle / Подключения цепей управления / 控制线连接 8C13353

trol
Con

12 mm
0.47 in.
0.2...2.5 mm²
26...14 AWG
2

0.25...2.5 mm² 1
24...14 AWG
1GX
XX 3.5 mm
XXX 0.5...1.0 mm² LC
225 225
LC1G
G
LC1
LC1G

1/8 in.
20...18 AWG
Using suitable ferrules.
8C13353

Utiliser des embouts

8C13353
rol rol
Cont Cont

compatibles.

5 8C13353
8C13353

ol
ontr
Wiring / Câblage / Cableado
Con
trol
/ Verkabelung / Cablaggio / Cabeamento / Проводка
C
/ 接线
12 mm 10 mm
0.47 in. 0.40 in.
2
0.75...2.5 mm² 0.75...2.5 mm²
18...14 AWG 18...14 AWG
3.5 mm
Using suitable ferrules. 1/8 in.
Utiliser des embouts
compatibles. 1

6 Wiring Diagrams / Schémas de câblage / Diagramas de cableado / Verdrahtungspläne / Schemi di


cablaggio / Diagramas de fiação / Схемы подключения / 接线图
LC1GppppppN ca
LC1GppppppA
ca

LC1Gppp4pppN LC1Gppp4pppA
LC1GpppEHES207N
13/NO

21/NC
21/NC

13/NO
 
5/L3
1/L1
3/L2

5/L3
7/L4

1/L1
3/L2

7/L4

LC1Gppp4EHES207N
A1
X2

X1
A1

X3

ON OFF
PLC Input
A2

A2
2/T1
4/T2
6/T3
8/T4

14
22

2/T1
4/T2
6/T3
8/T4

14
22

ca ca

LC1GppppppA ca LC1GppppppA ca


LC1Gppp4pppA 24 Vc LC1Gppp4pppA 24 Vc
  0 Vc    0 Vc 
    
 
21/NC

21/NC


13/NO

13/NO

  


5/L3

5/L3
1/L1
3/L2

1/L1
3/L2
7/L4

7/L4
X2

X2
X1
A1

X1
A1
X3

X3

ON OFF ON OFF
PLC Input PLC Input
2/T1
4/T2
6/T3
8/T4

2/T1
4/T2
6/T3
8/T4
14
22

14
22
A2

A2

ca ca

 
Schneider Electric Industries SAS Schneider Electric Limited Уполномоченный поставщик в Республике
35, rue Joseph Monier Printed on Stafford Park 5 Казахстан: ТОО «Шнейдер Электрик»
CS 30323 recycled paper. Telford, TF3 3BL Адрес: 050010, РК, г. Алматы, пр. Достык, 38,
United Kingdom Бизнес Центр «Кен Дала», 5 этаж, левое крыло.
F - 92506 Rueil Malmaison Cedex Тел. +7 (727) 357 23 57
www.se.com www.se.com/uk Факс.: +7 (727) 357 24 39

Қазақстан Республикасында ресми жеткізуші:


ЖШС «Шнейдер Электрик»
Мекен-жайы: Қазақстан Республикасы, Алматы қ.,
Достык даң. ү. 38, «Кен Дала» Бизнес Орталығы, 5-ші қабат.
Тел.: +7 (727) 357 23 57
Факс.: +7 (727) 357 24 39


Vous aimerez peut-être aussi