Le travail humain! c’est l’explosion qui éclaire mon abîme de temps
en temps. ‘Rien n’est vanité; à la science, et en avant!’ crie l’Ecclésiaste mod- erne, c’est-à-dire Tout le monde . Et pourtant les cadavres des méchants et des fainéants tombent sur le cœur des autres... Ah! vite, vite un peu; là-bas, par delà la nuit, ces récompenses futures, éter- nelles... les échappons-nous?... –– Qu’y puis-je? Je connais le travail; et la science est trop lente. Que la prière galope et que la lumière gronde... je le vois bien. C’est trop simple, et il fait trop chaud; on se passera de moi. J’ai mon devoir, j’en serai fier à la façon de plusieurs, en le mettant de côté. Ma vie est usée. Allons! feignons, fainéantons, ô pitié! Et nous existerons en nous amusant, en rêvant amours monstres et univers fantastiques, en nous plaignant et en querellant les apparences du monde, saltimbanque, mendiant, artiste, bandit,–– prêtre! Sur mon lit d’hôpital, l’odeur de l’encens m’est revenue si puissante; gardien des aromates sacrés, confesseur, martyr... Je reconnais là ma sale éducation d’enfance. Puis quoi!... Aller mes vingt ans, si les autres vont vingt ans... Non! non! à présent je me révolte contre la mort! Le travail paraît trop léger à mon orgueil: ma trahison au monde serait un supplice trop court. Au dernier moment, j’attaquerais à droite, à gauche... Alors, –– oh! –– chère pauvre âme, l’éternité serait-elle pas perdue pour nous! Lightning Human labour! the explosion which illuminates my abyss from time to time. ‘Nothing is vanity: onwards to knowledge!’ cries the modern Ecclesiastes, that is, Everyone . And yet the corpses of the wicked and the idle still fall on the hearts of others... Ah! quickly, quickly now; over there, the other side of darkness, those future and eternal recompenses... are we going to miss them?... –– What can I do? I know about work; and science is too slow. Let prayers gallop, light rumble... I can see it all quite clearly. It is too simple, and the weather is too hot; they can do without me. I have my duty, I shall be proud of it, the way so many are, putting it to one side. My life is worn out. So, come on then, let us pretend, let us do nothing, o pity! And we shall live by amusing ourselves, by dream- ing of monstrous loves and fantastic universes, by complaining and challenging the way the world appears, clown, beggar, artist, bandit, –– and priest! On my hospital bed, the smell of incense came so powerfully back to me; keeper of the sacred aromatics, confessor, martyr... I can see in that my loathsome upbringing. Well, what does it matter?... Reach twenty, if the others are going to... No! no! for the time being I rebel against death! Work seems too slight a business for pride of my sort: to betray myself to the world would be torture too brief. At the last moment, I would lash out, left and right... In that event –– oh! –– my poor dear soul, eternity would not be lost to us, would it!