Vous êtes sur la page 1sur 19

‫شباب وصبايا سمعوني زقف كبيره لحسين‬

Garçons et filles, ils m'ont entendu dire une grosse blague à Hussein

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

‫ا‬
une

‫مرحبا كيفنا‬
Bonjour, comment allons-nous ?

‫اليوم‬
aujourd'hui

28 ‫انا حسين اووق عمري‬


Je m'appelle Hussein Awaq, j'ai 28 ans

28 ‫سنه يعني صارلي عايش‬


Un an, c'est à dire que je vis depuis 28 ans

‫ سنه عايش‬28 ‫سنه يعني صارلي‬


Un an, c'est à dire que je vis depuis 28 ans

‫ سنه مش مسافر‬28 ‫بلبنان‬


Au Liban, 28 ans, ne voyage pas

‫لمحل كل الوقت‬
A remplacer tout le temps

‫بلبنان ليش بدي‬


Au Liban, pourquoi est-ce que je veux ?

‫تسافر لشو‬
Pourquoi voyagez-vous ?

‫السفر عايش ببلد االمن‬


Voyager et vivre dans un pays sûr

‫واالمان المهم بحرب‬


Et la sécurité est importante en temps de guerre

‫ سنه وبتعرفوا ولد عمره‬14 ‫تموز كان عمري‬


Juillet, j'avais 14 ans, et tu connais son âge

14 ‫سنه بده يخاف طيران اسرائيلي عم يكسف و‬


A 14 ans, il veut avoir peur de la destruction des avions israéliens

‫كذا بده يخاف ال نحن ما‬


Il veut avoir peur de ce que nous sommes

‫بنخافش ال عم‬
Nous avons peur, non mon oncle

‫بمزح خفت وقتها بس ما خفت من الطيران‬


Je plaisante, j'avais peur à ce moment-là, mais je n'avais pas peur de voler

‫االسرائيلي على قد ما خفت من شي ثاني اللي‬


L'Israélien n'avait peur de rien d'autre
‫هو شخص‬
C'est une personne

‫عايش معنا بالبيت بروح بيشتغل بجيب مصاري‬


Il vit avec nous à la maison et je vais travailler pour gagner de l'argent

‫نحن بصرفهم هذا الشخص هو‬


Nous sommes distraits par cette personne

[‫]موسيقى‬
[musique]

‫بيي للكم شغله بي عنده مطعم يعني بيعمل‬


J'ai un travail pour toi. Il a un restaurant, donc il travaille

‫بضاعه ببيع البضاعه بجيب مصاري ونحن بصرفه‬


Vendre les marchandises pour de l'argent de poche et nous les dépensons

‫بس بي بحرب تموز تبين انه عنده مواهب‬


Mais pendant la guerre de Juillet, il est devenu évident qu'il avait des talents

‫تانيه عنده مواهب واستراتيجيات عسكريه‬


Encore une fois, il a des talents et des stratégies militaires

‫بينت فيه بحرب تموز‬


Je l'ai montré pendant la guerre de Juillet

‫بتخوف يعني اذا بيعرفوا ب برا يمكن يخطفوه‬


J'ai peur que s'ils découvrent qu'il est dehors, ils pourraient le kidnapper.

‫يستفيدوا‬
Ils bénéficient

‫منه من هي‬
Qui est-elle?

‫االستراتيجيات قامت الحرب‬


Stratégies La guerre a éclaté

‫وقعدت طلع الطيران نحن كنا بالجنوب الساعه‬


Je me suis assis pour le vol, nous étions dans le sud à ce moment-là

3:30 ‫بالليل نايمين نحن الشيعه بنام‬


15h30 La nuit, nous les chiites dormons

[‫]ضحك‬
[Il rit]

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

‫بالليل نايمين طلع الطيران قصف طلع صوت‬


La nuit, nous dormions. Il y a eu un bombardement. Il y a eu un bruit

‫قوي بي بلش باستراتيجيات‬


Soyez fort et commencez par des stratégies

‫العسكريه قوموا قوموا قوموا اهربوا قوموا‬


Les militaires, levez-vous, levez-vous, fuyez, levez-vous

‫اهربوا قوم قوم عم بحكي معك قوم اهرب قوم‬


Fuyez, les gens. Je vous parle. Fuyez, les gens.

‫قوم قوم من اوضه النوم تعوا تعوا على‬


Lève-toi, lève-toi du lieu où tu dors, viens, viens à moi

‫الكوريدور‬
Couloir

[‫]ضحك‬
[Il rit]

‫تعوا يعني كسخت هال الملجا اخو‬


Viens, je veux dire, cet abri a été détruit, frère

[‫]ضحك‬
[Il rit]

‫منيوكي يعني اسرائيل اذا ب تضرب هتضرب‬


Menyuki veut dire que si Israël frappe, il frappera

‫اوضه النوم بس احنا قادين بالكوريدور بس‬


Chambre à coucher, mais nous roulons uniquement sur le Corridor

‫عم نتفرج‬
Nous regardons

‫عليه اقصف اكثر طلع استراتيجيات ثانيه‬


Il devrait bombarder davantage et trouver d'autres stratégies

‫قوموا قوموا اهربوا قوم حسين خذ اخوتك‬


Levez-vous, levez-vous, fuyez, peuple de Hussein, emmenez vos frères

‫وفله يال قوم قوم روح عن ب جدك خذ روح عن‬


Et pour lui, allez les gens, éloignez-vous de votre grand-père, prenez une âme à

‫ب جدك يال يال قوم يال بي‬


Avec ton grand-père, allez, allez, allez

‫يال جد‬
Allez, grand-père

‫افتاح نحن الباب على‬


Nous ouvrons la porte sur

‫الباب اصال نحنا نفس البيت يعني بس‬


La porte, nous sommes la même maison, c'est à dire

‫مختلفين على الورثه وهيك فصمنا بالنص ف بس‬


Ils n'étaient pas d'accord sur les héritiers et nous avons donc décidé uniquement
du texte.

‫نفس الباب‬
Même porte

‫والمشكله مش‬
Le problème n'est pas
‫هون المشكله انه جدي بيسمع وبي مش مصلي‬
Le problème c'est que mon grand-père écoute et je ne prie pas

‫على النبي كل‬


Sur le Prophète tout

‫الليل وانا بدي اشرح لجدي انه يهرب معنا‬


Il fait nuit et je veux expliquer à mon grand-père qu'il s'enfuit avec nous

‫مطرح ما عم‬
Muttrah n'est pas oncle

‫نهرب فصرت احكيه باالشارات شو بدي اعمل‬


Nous nous sommes enfuis, alors j'ai commencé à lui dire avec des signes ce que je
voulais faire

‫جدي شو‬
Sérieusement, quoi ?

‫عم تحضر سكس يا‬


Est-ce que tu fais l'amour ?

‫حسان ممكن يختك موت حل عن‬


Hassan peut te tuer

[‫]ضحك‬
[Il rit]

‫ربي مهم قوي القصف كثير ماش في مجال نضل‬


Mon Seigneur, il est important que les bombardements soient forts, nous n'avons pas
de place pour rester

‫بالجنوب تلعب استراتيجيات عسكريه بده ربنا‬


Dans le sud, vous jouez aux stratégies militaires, si Dieu le veut

‫من الجنوب ام هربنا من‬


Du sud ou avons-nous fui ?

‫الجنوب ع الضاحي‬
Sud sur la banlieue

‫اامن منطقه بالكره االرضيه‬


La zone la plus sûre sur Terre

‫كان وصلنا على‬


Nous étions arrivés

‫الضاحيه امي مدت البريش وبلشت تشطف بي حمل‬


Banlieue : Ma mère a attrapé la poitrine et a commencé à rincer l'agneau avec moi

‫حاله وراح على الشغل وعادي حياه طبيعيه‬


Il est allé travailler et a eu une vie normale

‫عادي بواسه وفل وبدك شي وراح ومشي وانا‬


C'est bon d'y aller et de partir et je veux quelque chose

‫صرت به اللحظه عم فكر ان انا هل عايش ب‬


À ce moment-là, je pensais que je vivais à...
‫ناس طبيعيين‬
Personnes normales

‫يعني به اللحظه استنتجت انه انا شهيد‬


Je veux dire, à ce moment-là, j'ai conclu que j'étais un martyr

‫خلص متت‬
Ça y est tu es mort

‫انا رجع بي من الشغل جايب معه خضره مضبط‬


Je reviens du travail, apportant avec moi de bons légumes

‫وضعه وفات على البيت عادي رواق دورنا‬


Il l'a mis dans la maison et est mort dans le couloir normal de notre étage

‫تلفزيون دغري بيطلع خبر عاجل على‬


Dagri TV diffuse les dernières nouvelles sur

‫التلفزيون مع موسيقى ما بعرف ايش بحطوا‬


TV avec musique, je ne sais pas quoi mettre

‫موسيقى للخبر العاجل مع انه وال مره كان‬


Musique pour les dernières nouvelles même si cela ne s'est jamais produit

‫حلو يعني طلع خبر عاجل اسرائيل تهدد‬


Bien, il y a donc une nouvelle de dernière heure : Israël menace

‫الضاحي جيت عم بي بي عم يهددوا الضاحي‬


Al-Dhahi, Oncle BB, ils menacent Al-Dhahi

‫مين‬
OMS

‫شو مين جارنا تعب تعبت نفسيته بده يفجر‬


Qui est notre voisin ? Il est fatigué, son âme est épuisée et il veut exploser

‫الضاحيه قوم ف اسرائيل عم تهدد‬


La banlieue est un peuple menacé en Israël

‫الضاحي اخد بوز‬


Al-Dhahi s'inclina

‫السقه‬
Arrosez-le

‫حسان اذا بيضربوا‬


Hassan s'ils frappent

‫بضرب انت مين اللي‬


En frappant qui es-tu ?

‫تضرب شوفي بايدك‬


Vous frappez et voyez avec votre main

‫التضرب ال وبنضرب بيحكي بنحن مين نحن في‬


Ne frappe pas, non, et quand on frappe, il nous dit qui nous sommes

‫انا وانت وامي بس مين‬


Moi, toi et ma mère, mais qui ?

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

‫نحن صرت اتحار معه انا انه ال ما بصير راك‬


Nous avons commencé à nous disputer avec lui, mais il a dit qu'il ne te verrait pas

‫الزم انفل فرجع اخد بوز‬


Je dois m'en aller et revenir et saluer

‫السقه‬
Arrosez-le

‫حسان اسرائيل اذا ماد تضرب تضرب الطرقات‬


Hassan Israël, si ça frappe, ça frappe les routes

‫والش صوره بس تضربش البنيه اطمن بدي‬


Y a-t-il une photo qui n'affecte pas la structure, soyez assuré

‫اخبركم معلومه صغيره ها نحن وصغار كان‬


Je vais vous donner une petite information : Nous y sommes et quand nous étions
jeunes

‫ممنوع نطلع على البرندا عشان اذا بنمد‬


Il nous est interdit d'entrer dans la véranda car nous attendons

‫ايدنا على البرنده ممكن تقطع سياره على‬


Avec ta main sur le porche, tu peux couper une voiture

‫الجسر تشيلها فبيتنا جزء من‬


Supprimez le pont, car notre maison en fait partie

‫الجسر فنحن لما يطلع صوت فرم قوي على‬


Quand il y a un fort bruit de hachage sur le pont

‫الجسر كنت اركض على الصالون اطمن على‬


Le pont que je courais au salon pour vérifier

‫اخواتي‬
mes soeurs

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

‫انا‬
je

‫طلع الطيران قصف الجسر نزل نص البيت انتك‬


Les avions sont sortis et ont bombardé le pont. La moitié de la maison est tombée
entre vos mains.

‫اخته فقت الصبح عم بطلع هيك لقيت الجسر‬


Sa sœur s'est réveillée le matin et je suis sorti et j'ai trouvé le pont

‫نازل صاروخ انفجر صاروخ ما انفجر بكل دول‬


Un missile a atterri, un missile a explosé, et il a explosé dans tous les pays

‫العالم اذا في شي ممكن يشكل خطر على‬


S'il y a quelque chose qui pourrait constituer une menace pour le monde

‫البشريه بيعملوا حظر للمكان بشيلوا العالم‬


L'humanité bloque l'endroit et supprime le monde

‫منه لهذا المحل بشيلوا الحيوانات اللي فيه‬


De ce magasin, ils enlèvent les animaux qui s'y trouvent

‫اذا في حتى شجره صار لها عمر شيلوها عشان‬


Si même un arbre a une durée de vie, retirez-le car...

‫حافظوا‬
Garde le

‫عليها نحن هيدا الصاروخ اللي ما انفجر كان‬


C'est le missile qui n'a pas explosé

‫ شاب عم ينطوا على‬26 ‫واقف عليه بحدود ال‬


Debout dessus, il y avait environ 26 jeunes hommes qui sautaient partout.

‫الصاروخ ويشجع النجمه ما حدا عارف ليه‬


Le missile encourage la star, on ne sait pas pourquoi

‫ومبسوطين‬
Et ils sont heureux

‫عاد ال وجاي واحد من بعيد شح من اجره‬


Non, quelqu'un est venu de loin et son salaire était rare

‫الشحاطه وراكد على الصاروخ وصل على‬


Le mendiant et stagnant sur le missile est arrivé sur

‫الصاروخ بلش يخبط على الصاروخ ويصب‬


Le missile a commencé à toucher le missile et a été touché

‫السرائيل كسختك يا اسرائيل كسختك يا‬


Pour Israël, je t'ai rendu malheureux, ô Israël, je t'ai rendu malheureux, ô

‫اولمرت كسختك يا اولمرت على اساس اولمرت‬


Olmert, je t'ai sali, Olmert, sur la base d'Olmert

‫ليلتها منام‬
Elle a fait un rêve ce soir

‫الضحي عم يضرب الصاروخ بالشحاطة‬


Al-Duha frappe le missile avec le chapeau

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

[‫]موسيقى‬
[musique]

‫مش شحاطه هي غلط صنعوها غلط كان المفروض‬


Ce n'est pas une erreur, ils l'ont fait mal, c'était censé l'être

‫تنكب بس كانوا صانعين كميه كبيره حسب ما‬


Ce n'est pas grave, mais ils en faisaient une grande quantité, d'après ce que
‫هيك فكرت فقالوا ليش ل نكب ه الكميه‬
Je pensais que c'était ce qu'ils disaient, pourquoi devrions-nous prendre ce
montant ?

‫يستعملوه للحمامات وعملوا منها لونين بس‬


Ils l'utilisent pour les salles de bains et ils ne le fabriquent qu'en deux
couleurs

‫بني واسود مش‬


Marron et noir, pas

‫اكثر ما تعبوا على الديزاين‬


Ils ont le plus travaillé sur le design

‫يعني فقالوا للحمامات بس امي بحن كتها‬


Je veux dire, disaient-ils aux toilettes, mais ma mère l'aimait

‫لقيت ال استعماالت اخرى ليش ما بربيش فيها‬


Je n'ai trouvé aucune autre utilisation, pourquoi ne pas m'en soucier ?

‫ه الوالد‬
Les garçons

‫وبتعرفوا انتم قلب االم‬


Et tu connais le cœur de la mère

‫بحس فمره جايه انا من المدرسه ساقط بس مش‬


J'ai l'impression que la prochaine fois j'abandonnerai l'école, mais pas

‫مخبر امي بعد ما وصلت على البيت بس‬


Je l'ai dit à ma mère seulement après être rentré à la maison

‫بتعرفوا قلب االم بحس فهي واقفه‬


Savez-vous que le cœur d'une mère a l'impression de s'arrêter ?

‫بالكوريدور‬
Avec le couloir

‫ماخذ دغري‬
Je le prends de temps en temps

‫البوز جيت انا فتحت الباب فتت شو عامل شو‬


Le buzz est venu. J'ai ouvert la porte et je me suis demandé ce qu'il faisait.

‫عامل ما طط ما طططش عم سبات محلك وقع ولد‬


Il n'a pas dormi, il n'a pas dormi, il n'a pas dormi à ta place, un garçon est né

‫ما انتبهتوا لكل شيء‬


Tu n'as pas tout remarqué

‫حيد‬
Neutre

[‫]موسيقى‬
[musique]

‫شو‬
quoi
[‫]موسيقى‬
[musique]

‫ما‬
Quoi

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

[‫]موسيقى‬
[musique]

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

[‫]ضحك‬
[Il rit]

oh
Oh

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

[‫]موسيقى‬
[musique]

b
b

‫شو‬
quoi

‫ع‬
UN

[‫]موسيقى‬
[musique]

[‫]موسيقى‬
[musique]

‫ما‬
Quoi

‫شو‬
quoi

‫و‬
Et

[‫]ضحك‬
[Il rit]

‫ما‬
Quoi

[‫]موسيقى‬
[musique]
[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

[‫]موسيقى‬
[musique]

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

‫فرض ال تربيتي كانت صعبه‬


Supposons que mon éducation ait été difficile

‫شوي كانت صعبه شوي فصرت انا وعم بكبر‬


C'était un peu difficile et j'ai commencé à grandir

‫بالعمر وعم بحضر هيك تي في وشوف قصص‬


À mon âge, je regardais ce genre de télé et je regardais des histoires

‫انتبهت انه انا متربي غير العالم برا يعني‬


J'ai réalisé que j'avais grandi en dehors du monde, c'est-à-dire

‫االجانب‬
Étrangers

‫غير انتم منتبهين عند‬


Sauf si tu fais attention

‫االجانب اذا ولد مثال بكون عم يركض بالبيت‬


Pour les étrangers, s’il est né par exemple, il courra partout dans la maison

‫عم يتشي عن غير‬


Ça devient pire

‫عادي عم يركض ضرب ارجله بطلف الطاوله وقع‬


C'est normal qu'il coure, se cogne les jambes contre la table et tombe

‫الولد صرخ الولد صرخ البي صرخت االم دقه‬


Le garçon a crié, le garçon a crié, le père a crié, la mère a crié, frappe

‫لالسعاف اشت االسعاف مع شرطه وجابوا معهم‬


Pour l'ambulance, une ambulance et la police sont arrivées et ils sont venus avec
eux

‫شو بدي اقوللكم افقيه ما حدا عارف ليه‬


Que puis-je te dire, personne ne sait pourquoi

‫سكروا البيت كله الشريط االصفر بيمنعوا‬


Ils ont fermé toute la maison avec du ruban jaune et c'est interdit

‫حدا يقرب عليهم بياخذوا الولد بحطوه بحجر‬


Si quelqu'un s'approche d'eux, ils prennent le garçon et le lapident.

‫صحي بيهتموا فيه على ثالث اربع سنين عشان‬


Ils s'en occuperont pendant trois ou quatre ans parce que...

‫يشوفوا اذا اصبعه بده يروح هيك وال بده‬


Pour voir si son doigt veut faire comme ça ou pas
‫يبقى محله الوقعه اللي وقعها ضربت على‬
Il reste remplacé par l'impact qui m'a frappé

‫النخاع الشوكه من ورا طالع شي بس في للصبي‬


La moelle est l'épine derrière, mais il y a quelque chose dedans pour le garçon

‫بصيروا يعملوا كل التحاليل‬


Ils ont commencé à faire tous les tests

‫عليه‬
sur lui

‫انا عم بلعب بالبس كلي‬


je joue avec tous les vêtements

‫بالضيعه على‬
Dans le village sur

‫البسكل وقعت عن البكلي من راس الطلعه شفت‬


Le panier est tombé de la boucle au sommet de la colline. J'ai vu

‫شلت زفت بوجي الخر النزله وعيني بقيت‬


J'ai enlevé l'asphalte de mon toit jusqu'à la fin du voyage, et mes yeux sont
restés

‫فوق طلع صوتي هيك اجا‬


Au dessus de ma voix est sortie comme ça

‫بي ما انا عارف ما انا عارف شو طلعك‬


Je ne sais pas, je ne sais pas ce qui t'est arrivé

‫لفوق شو طلعك لفوق هال‬


Debout, quoi de neuf ? Bonjour

‫بتحكي اجت امي على الصوت يا يا علي خذ‬


Elle parle, ma mère est venue à la voix, oh Ali, prends-la

‫الصبي على المستشفى يا علي لك الدم خد انت‬


Le garçon est à l'hôpital, Ali, tu as du sang sur la joue

‫اسكتي اسكتي حداش يدخل بطلقك ها‬


Tais-toi, tais-toi, personne ne veut divorcer de toi

‫اج جارنا على الصوت يا جار خذ على‬


Appelle notre voisin au son, voisin, prends-le

‫المستشفى بتحل ال حداش ادخل اتركه يموت‬


L'hôpital est résolu, il n'y a personne pour entrer, laisse-le mourir

‫ليتربى عم تبكي عم تبكي اعطيك سبب لتبكي‬


Pour que tu puisses pleurer en pleurant, je te donnerai une raison de pleurer

‫ابكي‬
Pleurer

‫هال عند‬
Bienvenue à

‫االجانب اذا ولد عمل شي غلطه وبده يعترف‬


Si un étranger naît, il fait quelque chose de mal et veut l'avouer

‫لبيه بالغلط اللي عملها بقوم بيجي بيه بحس‬


L'erreur qu'il a commise fait que les gens se sentent mal à son sujet

‫على الولد‬
Sur le garçon

‫بزبط لله البيت بفلل الكل ولعله شمعتين‬


Justement, la maison est dans les villas de tous, et peut-être deux bougies

‫بخفف الضوء بقعد الصبي بوجه وبيقعد هو‬


Je baisse la lumière et le garçon s'assoit avec son visage et il s'assoit

‫بحطله موسيقى‬
j'ai mis de la musique dessus

‫ليريح وبيسال وانا باالنجلش حمار ما حدا‬


Pour me détendre et demander pendant que je suis en anglais, personne n'est un âne

‫يعتمد على اللي عم بحكيه‬


Cela dépend de quoi je parle

‫هال‬
Faire

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

‫ج الباي بيرد‬
C Baybird

‫عليه خلص‬
Il a fini

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

‫المشك‬
Le doute

‫ان قعد بالبيت بالصالون بي اد عم يحضر‬


S'il reste chez lui au salon, il assistera

‫التلفزيون فيش‬
La télé c'est du poisson

‫مشكله فيش‬
Quel est le problème?

‫مشكله في شي بد يقولوا‬
Il y a un problème avec ce qu'ils ont à dire

‫البي مش ضايق احكي مه‬


Mon père, je ne me sens pas gêné de lui parler

[‫]ضحك‬
[Il rit]
‫اصال بس‬
En fait, c'est ça

‫شيرد‬
partagé

‫صافن اطلع هو في شايفني‬


Safin est sorti et m'a vu

‫صافن‬
Saphène

‫بشو‬
Quoi?

‫صاف شو عامل ها شو عامل قل لي قللي شو‬


Saf, qu'est-ce que tu fais à ça ? Dis-moi, dis-moi quoi

‫عامل مش حعمل لك شي تخافش قللي شو عامل‬


Je ne te ferai rien, n'aie pas peur, dis-moi ce qu'il fait

‫احكي احكي مش حعمل لك شي تخافش هيون دي‬


Dis-moi, dis-moi, je ne te ferai rien, n'aie pas peur, Hyun

‫ورا ظهري‬
Derrière mon dos

‫ها ق على اساس طول عمره حيضل ايديه ورا‬


Haq, compte tenu de sa longue vie, gardera les mains derrière lui

‫ظهره مش اذا جيت قلت له انا حبلتها لمنال‬


Son dos, pas si je venais lui dire que je l'ai mise enceinte de Manal

‫حيس فقني كفي اخته لوجه متسقط منال‬


Hais Fakni suffit à baiser sa sœur avec un visage agréable

‫على الكف اللي انا‬


Sur la paume de ma main

‫اكلته‬
je l'ai mangé

‫ا اكل قتل‬
Manger tuer

‫منيح انا كمان ساكن بالضاحيه وينما اقول‬


C'est bien, j'habite aussi en banlieue partout où je dis

‫انه ساكن بالضاحيه العالم تنقز يا عمي شو‬


Il habite en banlieue. Quoi de neuf, mon oncle ?

‫فيها الضاحي شو فيها مشكله الضاحي بقولوا‬


Qu'est-ce qui ne va pas avec Dhahi ? Ils disent

‫ما فيهاش كهرباء بدل بدل شركه الكهربا في‬


Il n'y a pas d'électricité pour remplacer la compagnie d'électricité dans

‫اشتراكات قولوا ما فيهاش مي بدل اشتراك‬


Abonnements Dites qu'il n'y a pas d'eau en échange d'un abonnement
‫ اشتراكات بدك مي مالحه بتيجي‬10 ‫المي فيش‬
Il y a 10 abonnements que tu veux, l'eau salée viendra

‫المي‬
Ma douleur

‫مالحه بدك مي حلوه بتيجي المي‬


Pourquoi ne veux-tu pas d'eau douce ? Ma douleur viendra

‫مالحه بس انت‬
Ce n'est pas seulement toi

‫بتختار‬
Tu choisis

‫بتنقي شوفي والد دشرين على الطرقات وين‬


Où peut-on voir les fils de Dashrin sur les routes ?

‫المشكله بيتعلموا الحياه كيف هذا يا ابن‬


Le problème c'est qu'ils apprennent la vie comme ça, fils

‫جارنا عمره اربع سنين من كم يوم كان قاب‬


Notre voisin a quatre ans, depuis combien de jours est-il là ?

‫بالموتوسيكل على االستراد صورناه واحتفلنا‬


Nous l'avons filmé sur la moto importée et avons célébré

‫فيه وبم‬
Dedans et avec quoi

[‫]ضحك‬
[Il rit]

‫احاله امبارح دفناه‬


Hier, nous l'avons enterré

‫ههم اجوا حطوا له االشاره بنص المشرفيه‬


Ils sont venus et ont mis une référence à lui dans le texte de contrôle

‫ضوت احمر بوجه ماعرف شو بده اعمل راح فت‬


Il y avait une lumière rouge sur mon visage. Je ne savais pas quoi faire. Je suis
parti

‫بالجسر شو بدي‬
Sur le pont, qu'est-ce que je veux ?

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

‫يساوي شو في بالنسبه لالمن انا ساكن‬


A quoi ça sert en terme de sécurité ? J'habite

‫بالضحي ساعه اللي بدي بروح ساعه اللي بدي‬


Je vais sacrifier l'heure que je veux, je vais à l'heure que je veux

‫ بالليل جعت بدي‬2 ‫بجي هديك المره الساعه‬


J'arrive cette fois à 14h du soir, j'ai faim
‫روح اكل دقت لرفيقي قو ابو حماد وينك عبك‬
Va manger et dis à mon ami Abu Hammad, où es-tu ?

‫تاكل يال رحنا اكلنا‬


Manger, allons manger

‫شاورما يال روح على الكي اف سي سحبنا على‬


Shawarma, allons au KFC, on s'est arrêté

‫الكي اف‬
KF

‫سي شينا بالسياره اخذته من بيته ماشيين‬


Sheena l'a emmené en voiture depuis chez lui en marchant

‫بالسياره رايحين عند الكي اف سي نزلنا‬


Dans la voiture, nous allions au KFC et nous sommes descendus

‫بجوره ما لها رب فقع الدوالب نزلنا من‬


Avec son injustice, elle n'a pas de Seigneur. Il a frappé le placard. Nous sommes
descendus

‫السياره شو بدنا نعمل في سياره حدنا في‬


La voiture Que voulons-nous faire de la voiture de quelqu’un ?

‫دوالب فكينا ركبناه على السياره مشينا‬


Nous avons déballé le volant, l'avons mis sur la voiture et avons marché

‫وصلنا على‬
Nous sommes montés

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

‫الكبسي فتنا على الكي اف سي صفقنا شاورما‬


Al-Kabsi, on a raté KFC, on a mangé du shawarma

‫اكلنا ظ يا عمي شو بكم والله بقدم كي اف‬


On a mangé, mon oncle, tu manges combien ? Je te jure que j'offre du KF

‫سي الشاورما‬
Shawarma

[‫]ضحك‬
[Il rit]

‫بالضاحيه ظهرنا من عند الكي اف سي طلعت‬


En banlieue, on s'est pointé au KFC Talaat

‫بالسياره بدنا نمشي شفت موتوسيكل جاي من‬


Dans la voiture, nous allions marcher, j'ai vu une moto venant de

‫بعيد عم يغمز لي قلت يمكن بده يمرو وقفت‬


Au loin, il m'a fait un clin d'œil. J'ai dit : « Peut-être qu'il veut passer » et
je me suis levé.

‫اجا دق لي على االزاز فتحت القزاز قال لي‬


Il est venu et a frappé sur le bouton. J'ai ouvert le bouton et m'a dit
‫اطلع باللي معك طلعت باللي معي اعطيته‬
Cherchez ce que vous avez, cherchez ce que vous avez et donnez-le

‫اياه عاي شيء بعد طلع بايدي قال لي الساعه‬


Il n'avait pas à s'inquiéter et après être sorti, il m'a dit quelle heure il était.

‫حلوه اعطيته الساعه حمل حال وفل كيفك تسب‬


C'est sympa, je lui ai donné l'heure, télécharge la situation, et comment vas-tu
maudire ?

‫الله خير مشي الحال راح ع البيت عادي قبل‬


Dieu est bon, la situation était déjà devenue normale à la maison

‫شوي كان بدي دوالب اخذ اخته جاي هال بع‬


Il y a peu, je voulais un placard pour emmener sa sœur, il viendra le vendre

‫مصاري اخذ نسيك الحياه ماش نن عائله وحده‬


A quoi ça sert de s'oublier pour vivre sans une seule famille ?

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

[‫]موسيقى‬
[musique]

‫بالضح مره بالليل كت رايح على‬


Je ris une fois par soir, j'allais

‫البيت مارق من بير العبد كان في شباب‬


La maison est un voyou de Bir al-Abd qui était jeune

‫قاعدين على‬
Assis sur

‫االكسبرس فقام شاب من ه قاعدين على‬


Express, et un jeune homme s'est levé et était assis là

‫االكسبريس اج لعندي قرب لعندي هيك كمشن‬


Express est venu vers moi près de moi et j'ai quelque chose comme ça

‫بالقشاط‬
Avec du cachemire

‫قاللي هذا القشاط‬


Cet homme de paille m'a dit

‫لي صراحه صرت فكر انا‬


Pour être honnête, j'ai commencé à penser à moi

‫بالموضوع برك القشاط لي‬


Sur le sujet, tu me vas bien

‫لهت لقيت انه ال الشط مش لله وبده يطربني‬


J'ai vite découvert qu'il n'était pas pour l'amour de Dieu et qu'il voulait me
rendre heureux

‫وانا مطربش الصراحه ومشاكل‬


Je n'aime pas l'honnêteté ou les problèmes
‫بفهمش عملنا مشكل اكلت قتل‬
Je ne comprends pas que nous ayons créé un problème qui impliquait de tuer

‫دعو المهم اكتسبت شي من هذا الموضوع رت‬


L'important est que vous ayez tiré quelque chose de ce sujet

‫بعرف الكركترات تعول المشاكل بالضحي ها‬


Je connais les fissures qui causent des problèmes de sacrifice

‫انتم منتبهين لكل الكركترات تعول المشاكل‬


Vous faites attention à toutes les fissures qui posent problème

‫حشرح لكم عنهم بالضحي في اللي بيجي‬


Je t'en parlerai en sacrifiant ce qui vient

‫بالمشكل على طول متفاجئ ما بده يصدق شيء‬


Le problème c'est qu'il est toujours surpris et ne veut rien croire

‫ما بده يصدق حط براسه ما بده يصدق شي هذا‬


Il ne voulait pas y croire. Il baissa la tête et ne voulait pas y croire.

‫هيك‬
Zut

‫بيجي‬
Peggy

‫شو‬
quoi

‫امي‬
Ma mère

‫اختي‬
ma sœur

‫طيب شو شو اختي لك ايه اختك فيش اال انت‬


Ok, quelle est ta sœur ? Quelle est ta sœur ? Y a-t-il quelqu'un d'autre que toi ?

‫وهو نازلين باعراض بعض فيش غيركم‬


Ils souffrent de certains symptômes et d'autres

‫في وفي اللي بيجي على المشكل محروق بكون‬


Et celui qui abordera le problème sera brûlé

‫ومستعجل لدرجه انه هذا بس بيجي بيحط‬


Et c'est tellement urgent que ça arrive

‫بالمشكل‬
Avec le problème

‫وبفل يعني اد بيجي‬


Et si ça veut dire ça viendra

‫هيكي وفي اللي بفوت على المشكل هيدا ما‬


C'est ce qui me manque dans ce problème

‫حدا بيضربه وال ضربه كف بيظهر من المشكل‬


Si quelqu'un le frappe ou le frappe, le problème est clair
‫بده مستشفى‬
Il veut un hôpital

‫دغري هيك‬
Pour l'instant

‫بيجي شوفي شو في‬


Venez voir ce qui se passe

‫شوفي ما فيش كبير بالمنطقه ما فيش كبير ما‬


Écoute, il n'y a rien de grand dans la région. Il n'y a rien de grand

‫فيش كبير هون ماش حاسبين حساب لحدا ليش‬


Il y a tellement de choses ici, pourquoi ne comptez-vous sur personne ?

‫انا شو عم بعمل هون بيسحب سكينه شو عم‬


Qu'est-ce que je fais ici ? Il sort un couteau. Qu'est-ce que je fais ?

‫تطلع شو ب‬
Découvrir quoi?

‫شو بيصير على كلتر الدم اللي عم يطلع منه‬


Qu’arrive-t-il à tout le sang qui en sort ?

‫بيصير يطهو يتركوني‬


Quand il cuisine, ils me quittent

‫يتركوني خدوني على المستشفى خدوني على‬


Ils me quittent, m'emmènent à l'hôpital, m'emmènent à

‫المستشفى ال ال اتركوني اتركوني ال خدوني‬


L'hôpital, non, non, laisse-moi, laisse-moi, non, emmène-moi

‫خدوني بصير يعمل مؤثرات صوتيه يعني بتمه‬


Prends-moi, il fera des bruitages, je veux dire, complètement

‫هو بصير يعمل مؤثرات صوتيه لحاله اتركوني‬


Il commence à faire des bruitages tout seul, laisse-moi tranquille

‫انا مش ناسيك ها مش ناسيك هال بدي روح جيب‬


Je ne t'oublie pas, je ne t'oublie pas, je veux aller dans une poche

‫لي كليشن وا‬


Li clision wa

[‫]ضحك‬
[Il rit]

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

‫في اكثر كاركتير بخوفني‬


Il y a un personnage qui me fait le plus peur

‫بالمشاكل هي المره اللي بتوقف على‬


Les problèmes sont le seul moment où ils s'arrêtent

‫البرنده وعطول ابن اسمه‬


Al-Barandah et le fils d'Atul

‫علي تظهر هيك على البرنده وينه‬


Ali montre ça sur la véranda, où ?

‫وين‬

‫علي يا‬
Ali toi

‫علي بيت يا‬


Chez moi, oh

‫علي شد شع شد يا‬
Ali, shad, shad, ouais

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

‫علي ونحنا كلنا عم نتطلع على امه اال هو‬


Ali et nous admirons tous sa mère sauf lui

‫اخو المنيوك بدش يرد‬


Le frère d'Al-Maniuk veut répondre

‫عليها شو بكم شو‬


Qu'est-ce qui ne va pas chez elle, à quel point ?

‫بكمص ت عيط له وهو بينزع من الصوت بقوم‬


Quand tu l'écoutes, tu lui cries et il emporte le bruit des gens

‫بعيط عل انت فوتي‬


Je pleure pour que tu manques

‫لجوا بصيروا نغم لبعض مثل عم يغنوا يعني‬


Ils sont devenus une mélodie l'un pour l'autre, comme s'ils chantaient

‫عرفت كيف بصير يا علي فوت على البيت يا‬


Je savais comment ça se passerait, Ali, la maison me manquait

‫علي انت فوتي‬


Ali, tu l'as raté

‫لجوه ميرسي كتير كان معك حسان‬


C'est très amusant, tu avais Hassan avec toi

[‫]تصفيق‬
[applaudissements]

‫اووي‬ad
Très publicitaire

Vous aimerez peut-être aussi