Vous êtes sur la page 1sur 5

ANTIVIBRADORES METALICOS

METAL VIBRATION ABSORBERS / ANTIVIBRATEURS MTALLIQUES

Descripcin:
Estn constituidos por uno o varios resortes metlicos (dependiendo de la carga a soportar) de acero con fijacin a un asiento en ambos extremos. Su condicin de flexibilidad y aplastamiento le permiten la abosorcin de vibraciones de alta y baja frecuencia. Trabaja a comprensin.

Description:
They consist of one or more steel springs (depending on the load they have to bear) attached at either end to a metal plate. Their flexibility and compressibility allow them to absorb high and low frecuency vibrations. Compression-operated.

Description:
Ils comprennent un ou plusieurs ressorts mtalliques (selon la charge supporter) en acier et sont fixs une embase chaque extrmit. Leur flexibilit et leur crasement permettent d'absorber les vibrations de haute et de basse frquence. Ils travaillent en compression.

Applications:
Ventilators, air conditioning applicances, compressors, water pumps, centrifuges, etc.

Applications:
Appareils de ventilation, climatisation, compresseurs, pompes eau, centrifugeuses, etc..

Aplicaciones:
Para equipos de ventilacin, climatizadores, compresores, bombas de agua, centrfugas, etc.

Fitting:
The vibration absorbers should be fitted on the bedplate ensuring they all bear the same load and deformation.

Pose:
La pose sur le banc se fera en veillant ce que tous les antivibrateurs supportent la mme charge et la mme dformation.

Colocacin:
La colocacin de los antivibradores en la bancada debe efectuarse de forma que todos soporten igual carga e igual deformacin.

GRAFICO DE SELECCION DE ANTIVIBRADORES METALICOS


SELECTION OF METAL VIBRATION ABSORBERS / GRAPHIQUE DE SLECTION D'ANTIVIBRATEURS MTALLIQUES

CARGA Kgs.
LOAD Kg. CHARGE Kg. 1000

Modelo Antivibrador
Vibration absorber model Modle antivibrateur

4 MC-1000

900

800 3 MC-750 700

600

500

2 MC-500

400 350 300 250 200 150 MC-75 MC-250

MC-150

mm.deflexin
mm. deflection mm. dflexion

MC-25 5 10 15 20 25 30 35

Maracaibo,10-12 (Polg. Ind. Bess). 08030 BARCELONA Telfs.: (34) *93 311 42 61 - 93 311 44 11. FAX: (34) 93 311 04 10 E-mail: mail@luiscapdevila.es

ABACO RENDIMIENTO
PERFORMANCE GRAPH / GRAPHIQUE RENDEMENT
Frecuencia aplastamiento
Compression frequency Frquence crasement

Fa

0% 70% 80% 90%


0,1

90 80 70 60 50 40 30

95%

SO

20

0,6

RE

4 3

15 27

60
Deflexin esttica (mm).

ZO

10

ZO

10 9 8 7 6

2,5 4 7

PE

AR

ZA R AN RD O S G ER AR A EU EA SE -

LI

AN A N AN CE C IA C E

0,3

98%

Frecuencia excitacin
Excitation frecuency Frquence excitation

70 80 90 100

7 8 9 10

20

30

40 50 60

4 5 6

1200

1800 2400 3000 3600

120

300

600

60

r.p.m.

Ejemplos equipo de ventilacin:


- Velocidad motor - Velocidad ventilador - Peso total - Puntos de apoyo - Aislamiento solicitado - Frec. excitacin (mn.) - Kgs por apoyo 800/4 - 1.300 r.p.m. - 1.200 r.p.m. - 800 Kgs. 4 95% - 1.200 r.p.m = 200 Kgs.

Examples of ventilation equipment:


- Motor speed - 1.300 r.p.m. - Fan speed - 1.200 r.p.m. - Total weight - 800 Kgs. 4 - Bearing points 95% - Insulation requested - Excitation frecuency (min.) - 1.200 r.p.m - Kilos per bearing 800/4 = 200 Kgs .

Exemples appareil de ventilation:


- Vitesse moteur - Vitesse ventilateur - Poids total - Points d'appui - Isolation demande - Frquence excitation (min.) - Poids en Kg par appui 800/4 - 1.300 tr/mn - 1.200 tr/mn - 800 Kgs. 4 95% - 1.200 tr/mn = 200 Kgs .

Voir graphique:
- Valeur 1.200 tr/mn dont la verticale rejoint la ligne d'isolation 95%; en traant une ligne horizontale sur ce point, on observe que l'intersection correspond la valeur 12 mm.

Ver abaco:
- Valor 1.200 r.p.m. cuya vertical alcanza a la lnea de aislamiento del 95%; trazando una horizontal en este punto vemos que nos corta en el valor de 12 mm.

See graph:
- A vertical line is drawn from the 1,200 r.p.m. value until it reaches the 95% insulation line. Drawing a horizontal line from this point shows that is intersects at 12 mm.

Solution:
- Un antivibrateur qui crase 12 mm minimum avec une charge de 200 Kg.= 2 MC-500.

Solution:
- A vibration absorber that will compress at least 12 mm. with a load of 200 Kg = 2MC-500.

Solucin:
- Un antivibrador que con una carga de 200 Kgs. aplaste un mnimo de 12 mm. = 2 MC-500.

Maracaibo,10-12 (Polg. Ind. Bess). 08030 BARCELONA Telfs.: (34) *93 311 42 61 - 93 311 44 11. FAX: (34) 93 311 04 10 E-mail: mail@luiscapdevila.es

Fe

MC-25 / MC-75
A
C
D

MOD. AV MC 025 1 AV MC 075 1

R
M8 M8

A
50 50

B
110 110

C
70 70

D
8 8

H
73 85

FLEXION MAX.
30 33

Kg.
5-25 25-75

MC-150 / MC-250
A
A
D

MOD. AV MC 150 1 AV MC 250 1

A
70 70

B
110 110

D
10 10

H
102 115

FLEXION MAX.
40 40

Kg.
75-150 150-250

2MC-500

A
D B

MOD. AV 2MC 500 1

A
70

B
220

D
10

H
118

FLEXION MAX.
40

Kg.
250-500

Maracaibo,10-12 (Polg. Ind. Bess). 08030 BARCELONA Telfs.: (34) *93 311 42 61 - 93 311 44 11. FAX: (34) 93 311 04 10 E-mail: mail@luiscapdevila.es

3MC-750
A B B

MOD.

B 91

H 120

D 10

E 50

FLEXION MAX.

Kg.

AV 3MC 750 1 184

40

500-750

4MC-1000
A
A E

MOD.

B 150

C 80

D 12

E 195

H H 117

FLEXION MAX.

Kg.

AV 4MC 100 1 220

40

750-1000

TMC-25 / TMC-75 / TMC-150


E G

D A B

MOD. TMC-25 TMC-75 TMC-150

A 65 65 87

B 110 110 135

C 54 54 70

D 16 16 22

E 8 8 10

F 77 77 95

G 6 6 10

H 85 85 127

FLEXION Kgs. MAX. Mx

30 33 40

150

Maracaibo,10-12 (Polg. Ind. Bess). 08030 BARCELONA Telfs.: (34) *93 311 42 61 - 93 311 44 11. FAX: (34) 93 311 04 10 E-mail: mail@luiscapdevila.es

C B

25 75

T70-25 / T70-35

Nota: Taco antivibratorio de material sinttico para colocacin en bancadas.


b

Note: Synthetic bedplate vibration absorbing block.

Remarque: Cheville antivibratoire en matire synthtique pour l'installation sur banc.

MOD.

Cargas Load Charges


< 300 Kgs.

FLEXION MAX.

AV T 70 25

70

70

25

3 mm.

AV T 70 35

70

70

35

< 450 Kgs.

5 mm.

SC-40 / SC-60 / SC-70 / SC-90 / SC-120


Nota: Para soportes de mquinas, motores, etc. Hay que procurar que en mquinas-herramientas las cargas mximas sean un tercio de las sealadas en la tabla de caractersticas.
Flexin mx. (mm.)
3 4 4 4 4

Rosca

Note: For machine and engine supports. When used with machine tools, maximum loads should be one third of those shown in the characteristics table.

Remarque: Pour supports de machines, moteurs, etc. Sur les machines-outils, il faut veiller ce que les charges maximales correspondent au tiers des charges indiques sur le tableau des caractristiques.

M-8 M-12 M-12 M-12 M-16

MOD. Ref.
b

Mx. Kgs.
45 150 250 500 1000

0,7 0,7 0,7 0,7 0,7

a
40 65 75 95 125

b
22 28 29 30 31

L. mm.
60 80 80 80 80

AV SC 40 1 AV SC 60 1
a

AV SC 70 1 AV SC 90 1 AV SC 120 1

CAS-20 / CAS-25 / CAS-35 / CAS-45


Nota: Para sujecin de equipos y bancadas. Al tener forma trica el antivibrador es ideal para un perfecto reparto de tensin, soportando sin fatiga sobrecargas transitorias de dos veces la capacidad de trabajo.
E

Note: For fitting to appliances and bedplates. The vibration absorber's toric shape is ideal for achieving an even stress spread, withstanding temporary overloads twice its normal working capacity without fatigue.

Remarque: Pour la fixation des appareils et des bancs. Ayant une forme torique, l'antivibrateur est idal pour une parfaite distribution de la tension, car il supporte sans fatigue des surcharges transitoires deux fois plus grandes que la capacit de travail.
Cargas Load Charges Kgs.

MOD. AV CAS 20 1
A D

A
20 23 32 40

B
16 23 20 27

C
10 12 15 24

D
M6 M6 M8 M8

E
36 47 50 75

Mx.
25 40 55 85

Min.
5 10 35 50

FLEXION MAX.
2 4 4 6

AV CAS 25 1 AV CAS 35 1 AV CAS 45 1


C B C

Maracaibo,10-12 (Polg. Ind. Bess). 08030 BARCELONA Telfs.: (34) *93 311 42 61 - 93 311 44 11. FAX: (34) 93 311 04 10 E-mail: mail@luiscapdevila.es

Vous aimerez peut-être aussi