Vous êtes sur la page 1sur 5

Passer devant la glace.

<="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression populaire signifiant arriver trop tard pour obtenir quelque chose dont on aurait pourtant pu bnficier .

Ex. :Jen ai vraiment assez ! Je travaille assez loin et quand je rentre { la maison, il ny a plus de dessert. Ce nest pas juste, cest toujours moi qui passe devant la glace.
Errer (ou tre) comme une me en peine. <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression signifiant tre trs malheureux et trs triste .

Ex. : Depuis que son chien tait mort, Suzanne errait chaque jour comme une me en peine dans le parc de son quartier.
Parler le franais comme une vache espagnole. <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Sutilise pour dsigner une personne qui parle trs mal le franai s.

Ex. : Peter est Genve depuis plus de 10 ans, mais il parle le franais comme une vache espagnole.
Etre dans le ptrin. <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression signifiant se trouver dans une situation embarrassante, difficile, voire inextricable.

Ex. : Max a quitt son travail parce que cela ne lui plaisait pas. Mais il na toujours pas de nouvel emploi et il est dans le ptrin : la caisse de chmage refuse de lindemniser compl
La mettre en veilleuse. <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression familire signifiant se taire, baisser le ton

Ex. : Jrme ne pouvait sempcher de parler fort et dinterrompre tout le monde. A chaque fois, son copain Grard tait oblig de lui demander de la mettre en veilleuse.
Lancer le bouchon (un peu) trop loin. <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression signifiant exagrer

Ex. : Joseph, qui venait dobtenir une augmentation substantielle, menaa de quitter la socit sil son patron ne lui offrait pas une voiture de fonction. M. Charles lui rpondit
Sen mettre plein les poches. (ou se remplir les poches) <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression signifiant gagner beaucoup dargent de manire gnralement malhonnte .

Ex. : Pendant la guerre, Roland sen est mis plein les poches gr}ce au march noir.
Il y a boire et manger. <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression signifiant avoir de bons et de mauvais aspects dans une affaire

Ex. : Jai lu le projet de nos consultants, M. le Directeur ; { mon avis, il y a { boire et { manger.
Mettre les btons dans le roues. <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression signifiant gner volontairement quelquun dans ce quil entreprend

Ex. : Cest incroyable ; je ne comprends pas Igor. Il ne propose jamais rien mais quand les autr es ont des ides intressantes, il faut toujours quil mette les b}tons dans le roues pou
Il ny a que le premier pas qui cote. <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression qui signifie que lorsquon veut entreprendre quelque chose, cest en gnral la dcision qui est difficile { prendre. Une fois la dcision prise, cest moins diffic

Ex. : Jacques a t impoli avec son professeur de franais mais ne voulait pas prsenter ses excuses parce quil tait trop fier. Son pre lui a alors dit Ce nest pas
Lcher les bottes { quelquun. <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression dont le sens est identique la prcdente. Cirer les pompes { quelquun. <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression familire signifiant flatter bassement

Ex. : Il passait son temps { cirer les pompes de son patron, croyant que ctait la meilleure faon dobtenir une promotion
Etre la cinquime roue du char. (ou du carrosse) <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression signifiant, en parlant dune personne tre inutile dans une entreprise, dans une activit, ou traite comme telle .

Ex. : Albert Chapuis, bien quil soit le fils du patron, est vraiment la cinquime roue du char. Dans lentreprise, personne ne le prend au srieux.

Etre tir quatre pingles. <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Mme signification que lexpression se mettre sur son trente-et-un .

Ex. : Quelles que soient les circonstances, M. Delcour tait toujours tir quatre pingles.
Tous les trente-six du mois <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression familire signifiant jamais ou trs peu souvent

Ex. : Quand jtais enfant, dans les annes trente, mon pre tait au chmage et on mangeait de la viande tous les trente-six du mois.
Se mettre sur son trente-et-un <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression qui signifie shabiller trs bien, avec lgance .

Chez elle, ctait une habitude ; quand elle allait au th}tre, elle se mettait sur son trente -et-un.
Etre pli en quatre. <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression populaire qui signifie rire normment en entendant ou en voyant quelque chose de drle.

Ex. : En voyant arriver le directeur habill en clown lors de la soire dentreprise, tout le personnel tait pli en quatre
Se mettre en quatre <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression populaire signifiant se donner beaucoup de peine pour quelquun, tre dune extrme serviabilit

Ex. : Tu peux demander nimporte quoi { David. Il est tellement serviable quil se mettra en quatre pour te donner satisfaction.
Accuser le coup <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Subir ouvertement un vnement dsagrable.

Ex. : Lorsquon lui a annonc quil allait tre licenci pour raisons conomiques, je tassure que Ren a accus le coup.
Marquer le coup. <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression qui a signifie "souligner un vnement par une action particulire."

Ex. : Mon voisin a clbr son cinquantime anniversaire la semaine dernire. Nous ne sommes pas vraiment amis, mais pour marquer le coup, je lui ai envoy un tl
On lui donnerait le Bon Dieu sans confession.(souvent aussi employ au conditionnel pass) <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression signifiant que la personne dont on parle a un visage innocent et une apparence trs honnte alors que ce nest pas le cas

Ex. : Tu vois, jamais ne le laurais cru capable de voler de largent dans la caisse. En le voyant, je lui aurais donn le Bon Dieu sans confession.
Porter le chapeau (ou faire porter le chapeau { quelquun.). <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression signifiant tre rendu responsable dune chose que vous navez pas commise ou rendre quelquun responsable dune chose quil na pas commise .

Ex. : Ce nest pas parce quil sort de prison quil faut lui faire porter le chapeau pour tous les dlits qui sont commis dans le quartier.
Avoir le coup de foudre pour... <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Employe avec un complment, lexpression signifie avoir une passion soudaine pour quelque chose, par exemple un endroit, une maison, un tableau, etc.)

Ex. : En arrivant en Bretagne, Brigitte aperut une petite maison qui faisait face la mer : ce fut immdiatement le coup de foudre. Elle irait voir le notaire le lendemain, car la mai
Avoir un coup de foudre <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Employe absolument, cette expression signifie Tomber soudainement et passionnment amoureux de quelquun

Ex. : Lorsque Juliette rencontra Edouard, elle a eu un coup de foudre. Il y a des choses qui ne sexpliquent pas !
Retourner sa veste. <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression signifiant changer brusquement et compltement davis, dopinion, de parti

Ex. : Le maire de la commune avait dit quil ne ferait jamais alliance avec la gauche. Mais juste avant les lections, il a retourn sa veste
Avoir de la peine joindre les deux bouts. <="" style="color: rgb(0, 0, 128);">Expression signifiant Vivre dans une situation financire prcaire

Ex. : Avec leurs trois enfants et le modeste salaire du pre, la famille Martin avait de la peine joindre les deux bouts.
Significados Pase el hielo. Expresin popular que significa " llegar demasiado tarde para conseguir algo que an no se han podido beneficiarse . " Ejemplo: Estoy muy cansado! Yo trabajo lo suficientemente lejos y cuando llegue a casa , hay ms de postre. Esto no es justo , siempre yo el que pasa el hielo. Pasee (o ser) como alma en pena . Expresin que significa " muy triste y muy triste. " Ejemplo: Dado que el perro estaba muerto , Suzanne vag cada da como un alma perdida en el parque de su barrio . Hablar francs como una vaca espaola . Se usa para designar a una persona que habla muy poco de francs. Por ejemplo, Pedro en Ginebra por ms de 10 aos, pero l habla francs como una vaca espaola. Estar en problemas. Expresin que significa "estar en una situacin embarazosa, difcil o inextricable. " Ex: Max dej su trabajo porque no le gustaba. Pero l todava no tiene un nuevo trabajo y que est en problemas: el desempleo se niega a indemnizar completa Poner en espera. Coloquialismo que significa " c|llate, bajar el tono Por ejemplo, Jerome no poda dejar de hablar en voz alta e interrumpir todos. Cada vez, su novio Gerard se vio obligado a pedirle que lo pusiera en espera. Inicie el complemento (un poco) demasiado lejos. Expresin que significa " exagerar Por ejemplo, Jos, que acababa de obtener un aumento sustancial, amenaz con dejar la empresa si su jefe no le ofreci un coche. Charles respondi Consiste en llenar sus bolsillos. (O los bolsillos) Expresin que significa " hacer un montn de dinero por lo general deshonestos. " Ejemplo: Durante la guerra, Roland se llena los bolsillos con el mercado negro. No beber y comer. Expresin que significa " tener aspectos buenos y malos en un caso Ex: He ledo el proyecto de nuestros consultores, seor director, yo creo que tiene que beber y comer. Poner palos en las ruedas. Expresin que significa " obstruir intencionalmente cualquier persona en sus esfuerzos EG: Es increble, no entiendo por Igor. l nunca ofrece nada, pero cuando otros tienen ideas interesantes, que siempre tiene que poner palos en las ruedas del poder No es slo el primer paso que cuesta. Expresin que significa que cuando se quiere hacer algo, por lo general es la decisin es difcil de tomar. Una vez que la decisin es menos difcil Por ejemplo, Jacques fue grosero con su profesor de francs, pero no quera pedir disculpas porque era demasiado orgulloso. Su padre dijo entonces: " No es Aspirar a alguien. Expresin cuyo significado es idntico a la anterior. Depilacin bombas alguien. Coloquialismo que significa " alcahuete Ex: Pas su tiempo para pulir las bombas a su jefe, creyendo que era la mejor manera de conseguir un ascenso... Siendo la quinta rueda del carro. (O autocar) Significado de expresiones, hablando de una persona " intil en una empresa, en una actividad, o tratado como tal. " Por ejemplo, Albert Chapuis, aunque el hijo del jefe, es en realidad la quinta rueda del carro. En los negocios, nadie se toma en serio. Siendo prim. Mismo significado que la expresin " se puso el treinta y uno. "

Por ejemplo Cualesquiera que sean las circunstancias , el Sr. Delcour siempre era prim. Todo el treinta y seis meses Coloquialismo que significa " nunca o casi nunca " Ej: Cuando yo era un nio, en los aos treinta , mi padre estaba en el paro y se comi la carne todo los treinta y seis mes. Prese en su treinta y uno Frase que significa " vestir bien , con elegancia. " Home , era un hbito, cuando ella iba al teatro , se puso el treinta y uno. Est doblado en cuatro . Expresin popular que significa " rer mucho en or o ver algo gracioso. EG : Al ver al director vestido como un payaso en el negocio del partido , todo el personal se pliega en cuatro ... Consigue cuatro Expresin popular que significa " dar mucho problema para alguien , ser extremadamente amabilidad " Por ejemplo, usted puede pedir nada a David. Es tan til que saldr para darle satisfaccin . Acusar al golpe Abiertamente sufrir un evento desagradable. Ejemplo: Cuando se anunci que iba a ser despedido por razones econmicas, les aseguro que Ren acus el golpe. Marque la ocasin. Expresin que significa " celebrar un evento con una accin particular. " Ejemplo: Mi vecino ha celebrado su quincuagsimo aniversario la semana pasada. No somos realmente amigos, pero para celebrar la ocasin , le enviamos un telfono ? Le damos el Buen Dios sin fe. ( A menudo se utiliza en pasado condicional) Trmino que significa que la persona que estamos hablando " tiene una cara inocente y una mirada muy honesta aunque este no es el caso " Ejemplo: Usted ve, cada vez no han pensado capaz de robar dinero en el fondo . Al verlo , le habra dado el buen Dios sin fe. La culpa (o culpar a alguien . ) . Frase que significa " ser responsable de algo que no has cometido" o " hacer a alguien responsable de algo que no cometi . " EG : No es porque l sale de la crcel que hacerlo de la culpa de todos los crmenes que se cometen en el barrio. Tener el rayo ... Se utiliza con un suplemento , el trmino significa "tener una pasin repentina de algo , por ejemplo, un lugar , una casa, una mesa , etc.) Ejemplo: Al llegar a Gran Bretaa, Brigitte vio una pequea casa frente al mar : esto era enganch inmediatamente . Ella ira al notario el da siguiente porque la casa Tener un rayo Se utiliza absolutamente , esta frase significa "caer de repente y apasionadamente enamorado de alguien " Ej: Cuando Juliette conoci a Edward , ella tena un rayo. Hay cosas que no se pueden explicar ! ... Turncoat . Expresin que significa " cambio de repente y por completo de revisin, opinin, partido ' Ex : El alcalde de la ciudad dijo que nunca hara alianza con la izquierda. Pero justo antes de las elecciones , se volvi su abrigo Tiene dificultad para llegar a fin de mes. Expresin que significa " Vivir en una situacin financiera precaria " EG : Con sus tres hijos y modesto salario del padre , la familia Martin estaba luchando por llegar a fin de mes.

Elle est bte comme ses pieds Traduccin : es tonta como sus pies Significado : es estupida Elle a la alngue bien pendue Traduccin : tiene la lengua bien colgada Significado : es charlatana Il na rien dans le ventre Traduccin : no tiene nada en el vientre Significado : le falta valenta Elle conduit comme un pied Traduccin : conduce como un pie Significado : conduce mal Il joue les gros bras Traduccin : juega los grandes brazos Significado : se hace el duro Il a les dents longues Traduccin : tiene los dientes largos Significado : es ambicioso Elle nen fait qu{ sa tte Traduccin : no hace que a su cabeza Significado : no escucha a nadie Il ne sait rien faire de ses dix doigts Traduccin : no sabe hacer nada de sus diez dedos Significado : es incapaz de hacer algo Il a un poil dans la main Traduccin : tiene un pelo dentro de la mano Significado : es perezoso Il fait toujours la fine bouche Traduccin : hace siempre la boca fina Significado : se hace el difcil Con animales : Jai un chat dans la gorge Traduccin : tengo un gato en la garganta Significado : estoy atrancada Quand les poules auront des dents Traduccin : cuando las gallinas tengan dientes Significado : es imposible Vendre la peau de lours avant de lavoir tu Traduccin : vender la piel del oso antes de haberlo matado Significado : adelantarse a los hechos Je nai pas les yeux dans la poche ! (no tengo los ojos en el bolsillo) = Veo todo !