Vous êtes sur la page 1sur 5

fabula.

org

http://www.fabula.org/revue/document3780.php

Lautorit de linterprte. Les fables thoriques de Stanley Fish


1Il aura fallu prs de vingt-sept ans, et le courage dune jeune maison ddition qui inaugure avec ce titre une
nouvelle collection soucieuse dune actualit politique mondialise 1, pour que le lecteur franais puisse
dcouvrir lun des livres les plus clbres et peut-tre lun des plus stimulants de la thorie littraire amricaine.
Jusque-l, le public francophone ne pouvait connatre Stanley Fish que par un unique ouvrage, paru il y a plus dix
ans sous le titre Respecter le sens commun. Rhtorique, interprtation et critique en littrature et en droit 2, et pass
peu prs inaperu sinon pour les lecteurs de J. Derrida qui en mditait longuement le propos dans un essai
fondamental intitul Du droit la justice (Force de loi, Galile, 1994). Les lecteurs les mieux informs
naccdaient aux thses de S. Fish sur linterprtation des textes littraires que dans les exposs assassins de ses
plus ardents dtracteurs : U. Eco dans Les Limites de linterprtation ou A. Compagnon dans Le Dmon de la
thorie3. Plus srement encore, on ne pouvait gure rencontrer le thoricien, de ce ct-ci de lAtlantique, que sous
les traits de son double fictionnel : Stanley Fish nest autre que le modle avou de lambitieux et fantasque Morris
Zapp des campus novels de David Lodge ( Un tout petit monde, Rivages, 1992), soit, dans la ralit comme dans la
fiction, le professeur de littrature le mieux pay de la plante (le premier sinon le seul littraire bnficier
dun salaire annuel six chiffres en dollars) et lhomme de toutes les polmiques sur les questions de politique
universitaire comme sur les sujets les plus brlants du dbat public nord-amricain 4.
2Nul doute que la parution de Quand lire, cest faire fera ici leffet dune bombe retardement , selon le mot (et le
vu) dYves Citton qui prface le volume. On peut stonner cependant du choix du titre franais, qui a certes valeur
mnmotechnique et le mrite de faire signe pour le public francophone vers lun des titres les plus clbres de J. L.
Austin (Quand dire, cest faire, trad. de How To Do Things With Words [1962], Seuil, 1970) mais en affichant peuttre trop positivement la filiation de S. Fish avec ce courant de la philosophie pragmatique reprsent par W.
James, J. Dewey ou R. Rorty, auquel les premiers essais du thoricien ne font gure rfrence. Cette dition
franaise runit en effet les trois brefs essais qui formaient ldition amricaine de Is There a Text in This Class ?
The Authority of Interpretative Communities (Harvard University Press, 1980), issus dune srie de confrences
prononces en avril 1979 au Kenyon College en rponse aux attaques dont pouvaient alors faire lobjet les positions
de J. Derrida, H. Bloom et Stanley Fish lui-mme, auxquels les diteurs franais ont eu lheureuse ide dadjoindre
un chapitre more geometrico tir du plus rcent, mais tout aussi clbre outre-atlantique, Professional Correctness :
Literary Studies and Political Change (Oxford University Press, 1995), ainsi quune postface de lauteur rdige pour
loccasion.
3
4La communaut des textes et le partage des significations
5
6Plus fidle loriginal anglais, le sous-titre Lautorit des communauts interprtatives (The Autority of
Interpretive Communities) nomme sans doute mieux le propos de lensemble et la principale originalit de louvrage
pour la thorie littraire ; la question quaffronte S. Fish, la fin des annes soixante-dix donc, est bien celle du
statut de linterprtation, de lautorit du texte en regard de celle de linterprte et de ce quon pourrait nommer le
partage des significations . On peut noncer cette question dans les termes simples, ou continentaux , dune
alternative brutale : doit-on penser que le sens dun texte se confond avec la signification quun auteur a en lui
dpos et quil sagit donc pour le suffisant interprte de mettre au jour ou de retrouver (mais alors comment
expliquer la diversit des interprtations dont ce mme texte peut faire historiquement lobjet ?) ; ou bien : un texte
peut-il recevoir tous les sens quil nous plat de lui donner (mais peut-on alors accepter quaucune interprtation

1/5

puisse tre dite plus juste quune autre ?). Pour lnoncer autrement : quelles sont donc les autorits respectives de
lauteur et de linterprte ?
7Le premier terme de lalternative est celui de la position dogmatique, ou no-positiviste, pour laquelle la
signification dun texte nest pas dissociable dun sens originel quune hermneutique historique rudite permet
seule de dlivrer non sans paradoxe, puisque ce souci de lhistoire, incapable de rendre compte du devenir du
texte dans les diffrentes interprtations lui attaches, dnie au texte une bonne part de son historicit, et au prix
dun impens thorique o lon doit reconnatre la tache aveugle de lhistoire littraire : si un texte ne dit pas
autre chose que ce que lauteur a voulu dire , pourquoi donc ce sens demeure-t-il cach et requiert-il le
travail de linterprte, lequel se voue encore le dire autrement ? Le second terme est celui de la position relativiste
radicale, avec laquelle on a trop longtemps voulu confondre la pense de S. Fish, comme celle des autres tnors de
la dconstruction : un texte na pas dautre signification que celle que lui donne tel lecteur en fonction de ses
propres dsirs ou besoins, et il y a donc autant de significations quil y a de lecteurs sous les pavs
disciplinaires de lhistoire littraire, la plage de toutes les liberts interprtatives , selon la tonique formule dYves
Citton (Prf., p. 17) au risque ici de saper toute exigence de rigueur hermneutique en dniant la possibilit
mme dune connaissance objective des textes et donc aussi du pass. La prsente traduction nous offre
comprendre que la thse de S. Fish, mme si elle peut prter le flanc, par des formulations lemporte-pice quil
est toujours tentant de sortir de leur contexte, laccusation de relativisme absolu, nest en ralit assimilable
aucune des deux positions, parce quelle vise prcisment esquisser une sortie de lalternative. La postface de
cette dition franaise est au demeurant loccasion pour S. Fish de couper court aux malentendus qui lui ont
pourtant valu une bonne part de sa clbrit : ses deux ambitions constantes , crit-il (p. 127), ont
t premirement, [de] rfuter la prtention du texte tre dpositaire de la signification et, deuximement, [de]
placer la signification ailleurs sans la laisser libre de toute contrainte , en soulignant que lesprit qui a prsid
la rdaction de ses essais est celui de la philosophie analytique : la question dominante est comment fait-on pour
dterminer la signification dun texte ?, et lobjectif est didentifier les contraintes qui empchent lacte
dinterprtation dtre un acte arbitraire et/ou forc, un acte de hasard ou un acte de pouvoir (p. 126). Lambition
est bien daffronter le problme (cartsien, fondamentalement) [du lien] entre un texte autonome et un lecteur
autonome pour tenter de dissoudre lantinomie sujet/objet qui [a] min la thorie de linterprtation pendant des
sicles , (p. 129). Telle est la vertu du concept de communaut interprtative que les essais ici runis visent
forger.
8Loin daffirmer le pouvoir cratif du seul lecteur face au texte, et son mancipation lgard de toutes les
contraintes textuelles, S. Fish postule, entre lobjet textuel et le sujet lisant, lexistence de la communaut
interprtative comme instance de mdiation : ce nest pas une communaut que ses membres choisissent de
rejoindre ; au contraire, cest la communaut qui les choisit dans le sens o ses prsupposs, proccupations,
distinctions, tches, obstacles, rcompenses, hirarchies et protocoles deviennent, la longue, lamnagement
mme de leurs esprits (p. 128). Le lecteur nagit donc pas en sujet autonome : il se trouve contraint dans ses
activit interprtatives par les protocoles intrioriss de la communaut au sein de laquelle le texte lui est donn,
cest--dire se fait sous la conduite de ces mmes protocoles. Prtendre que les lecteurs font les textes, ce
nest pas annoncer le triomphe de la subjectivit ; cest annoncer la mort de la subjectivit, mais aussi la mort de
lobjectivit. Lorsque le texte seffondre devant la suprmatie (pour ne pas dire lhgmonie) de la communaut
interprtative, le lecteur autonome seffondre aussi (p. 130). La fcondit du concept tient encore au fait quil
permet dapprhender les cas daccord et de dsaccord sur le sens dun mme texte : les lecteurs oprant
lintrieur des prsupposs spcifiques une communaut ont tendance voir le mme texte , les membres de
communauts interprtatives diffrentes voient et, dans un sens trs affaibli, font des textes diffrents (ibid.). Il
ouvre aussi aux tudes littraires un nouveau champ : celui de ltude de lhistoire des communauts
interprtatives en vue de ltablissement du registre de lascension et de la chute des interprtations (ibid.) on
devine sans peine ce que pourrait tre une telle histoire sagissant, par exemple, des Penses de Pascal, tour
tour et pour les diffrentes communauts qui en ont dlivr le texte, luvre dun jansniste, celle dun thologien
augustinien, le journal dun misanthrope sublime , ou le trait dun philosophe tragique, etc5.

2/5

9On doit donc comprendre, avec F. Cusset, que les communauts interprtatives englobent la fois les uvres,
leurs lecteurs et les institutions historiques reliant ces deux ples, et produisent dans un mme mouvement le texte
et sa lecture, sans qucriture et interprtation soient encore sparables. Elles dsignent lappartenance un
mme systme dintelligibilit, le rpertoire permettant dorganiser le monde et ses vnements, en une notion
affine de lhorizon dattente du thoricien de la rception H. R. Jauss. Au-del dune telle pistmologie de la
lecture, Fish redfinit ici linstitution en un sens largi, dmatrialis, celui dun soubassement idologique
prcisment codifi de toute activit dinterprtation. Cette institution-l est le thtre dune production du sens,
puisquelle dtermine la m-prlecture (mis-prereading) une mlecture davant lacte de lire , et le lieu
davnement du texte lui-mme, lequel nest plus alors que ce qui arrive quand nous lisons 6. Lautorit nest donc
pas davantage celle du texte autonome que celle dun sujet mancip de toute contrainte textuelle : les deux
instances la tiennent en dfinitive, ou plus exactement la ngocie au sein de lespace o le lecteur advient luimme en mme temps quun texte lui est donn .
10
11Fables thoriques : comment reconnatre le fait thorique dans son quotidien
12
13La force du petit livre de S. Fish ne tient pas seulement leffort dlaboration thorique du concept de
communaut interprtative : elle doit beaucoup la manire de lessayiste, sa faon de mettre la pense au
travail partir de courtes anecdotes, ou encore, selon Y. Citton, un enjouement qui a pu paratre prtentieux,
voire arrogant, mais qui tient surtout une joie (exubrante et contagieuse) de jouer le jeu de la thorie ; []
derrire la polmique de surface, on sent le plaisir presque sensuel que prend lauteur construire et raconter des
fables thoriques, et considrer la pense comme un lieu dexprimentation presque jubilatoire (Prf., p. 15-16).
Les quatre essais runis dans Quand lire, cest faire en tmoignent diversement. Le titre des deux premiers,
galement clbres, nous introduisent demble au plaisir de laffabulation thorique : Y a-t-il un texte dans ce
cours ? et Comment reconnatre un pome quand on en voit un prennent semblablement leur dpart dans des
anecdotes lies la vie des campus sur lesquels le thoricien a pu svir.
14 Is there a text in this class ? est la question pose par une tudiante lun des collgues de Fish ; dans le
contexte dun dbut de semestre, et sans autre information sur les prsupposs de la question, la rponse, de la
part de ce mme collgue, ne pouvait tre que : Oui, cest The Norton Anthology of Literature , sattirant alors
cette rpartie : Non, non, je veux dire, dans ce cours, est-ce quon croit aux pomes et tout a, ou est-ce quil ny
a que nous ? . Ce quillustre lanecdote, cest que le mme nonc peut recevoir deux significations galement
littrales : lintrieur des circonstances prsupposs par mon collgue (je ne dis pas quil sest engag
prsupposer ces circonstances, mais quil tait dj engag lintrieur de celles-ci), lnonc porte videmment
sur linscription dun manuel spcifique au programme du cours en question ; mais lintrieur des circonstances
auxquelles il fut rappel par la rectification de son tudiante, lnonc porte tout aussi videmment sur la position de
lenseignant ( lintrieur de lensemble des positions possibles dans le champ de la thorie littraire
contemporaine) (p. 30) lenseignant de ce cours est-il, ou non, de ceux qui, comme Fish, prchent linstabilit
du texte et linvalidit des significations dtermines ? Voil ce que voulait dire ltudiante. Le malentendu ne
constitue pas seulement un incident de communication : il rvle lexistence dune ligne de partage, sinon de
fracture, entre deux communauts interprtatives . On entend toujours un nonc lintrieur dun systme
de dterminations, finalits et implications, dans une forme de pr-comprhension en dehors de laquelle
lnonc na tout simplement pas dexistence. La communication se produit lintrieur de situations et tre en
situation, cest dj tre en possession dune (ou tre possd par une) structure de prsupposs, de pratiques
comprises comme pertinentes par rapport des finalits et des objectifs qui sont dj en place ; et cest
lintrieur du prsuppos de ses finalits et objectifs que tout nonc est immdiatement entendu (p. 47). Aucune
stratgie dinterprtation nappartient en propre linterprte, et son geste hermneutique nest pas davantage
contraint par les proprits de lnonc : il dcoule de sa prcomprhension dintrts et dobjectifs qui ne sont la

3/5

proprit de personne mais qui relient tous ceux pour qui leur prsuppos est tellement habituel quil nest pas
rflchi (p. 51) ; soit, en extrapolant du simple nonc la question du sens des textes : les significations ne
sont la proprit ni de textes stables ni de lecteurs libres et indpendants, mais de communaut interprtatives qui
sont responsables la fois de la forme des activits dun lecteur et des textes que cette activit produit (p. 55).
15La seconde fable thorique est plus pure encore ; lors dune mme matine de lt 1971, le professeur Fish, qui
conjugue institutionnellement deux spcialits thorie littraire et littrature de lge classique , se trouve
devoir donner successivement deux cours dans la mme salle deux groupes dtudiants distincts : le premier sur
les rapports entre linguistique et critique littraire, le second sur la posie religieuse anglaise du XVIIe sicle. Or, il
advint quil laissa au tableau une manire de sujet de devoir , une simple liste grenant verticalement le nom de
cinq linguistes, assorti de quelques signes diacritiques (un trait dunion pour un tandem, un point dinterrogation en
aval dun nom lorthographe approximative, un numro de page, un encadr) : entrant dans la salle, la liste fut
signale aux tudiants du second cours comme un pome religieux quils avaient interprter comme ils lavaient
dj fait pour dautres pomes lors des sessions prcdentes. Immdiatement, ils sexcutrent (they perform
it). Valeur de lanecdote ? Loin dtre provoques par des caractristiques formelles, les actes de reconnaissance
[ceci est un pome] sont leur source. Ce nest pas la prsence de qualits potiques qui impose un certain type
dattention mais cest le fait de prter un certain type dattention qui conduit lmergence de qualits potiques
(p. 60). En dautres termes : ce sont bien les lecteurs qui font les pomes. La comptence de lecture ne se confond
pas avec la capacit discerner des proprit textuelles, cest une capacit savoir comment produire ce dont on
peut dire, aprs coup, quil est l (p. 62). Les pomes et les sujets de devoir sont certes des objets diffrents, mais
ces diffrences sont le rsultat doprations interprtatives diffrentes, et non de quelque chose qui serait inhrent
un pome ou un sujet de devoir (p. 67), et les moyens par lesquels ces objets sont faits sont sociaux et
conventionnels. Ici encore, il ny a pas de lecteur autonome en relation, adquate ou inadquate, avec un texte
galement autonome, mais seulement des lecteurs dont les consciences sont constitues par un ensemble de
notions conventionnelles qui, une fois mises en marche, constituent leur tour un objet conventionnel, et vu
conventionnellement (p. 69).
16Intitul Dmonstration vs. persuasion , le troisime essai sattache distinguer le modle dactivit
critique quinduisent les fables thoriques prcdentes ; si lon cesse de penser linterprtation comme quelque
chose dextrieur un centre quelle serait cense menacer pour la penser elle-mme comme centre ( ce qui a
valeur de fait, de texte, de preuve, dargument raisonnable, et qui dfinit par consquent ses propres limites et
frontires ), si, loin de regarder linterprtation comme une pratique qui a besoin de contraintes, on veut bien
admettre quelle est elle-mme une structure de contraintes, alors lactivit critique ne doit plus se mettre en qute
de preuves susceptible dautoriser linterprtation, mais poursuivre une finalit seulement persuasive. Cest
pourquoi il ne saurait y avoir dinterprtation irresponsable ou excentrique : lexcentricit nest pas la proprit
dinterprtations qui auraient t jugs inexactes lgard dun texte autonome, mais la proprit dun systme
interprtatif dans les limites duquel le texte est continuellement tabli et rtabli , dfinissant le comportement
responsable autant que le comportement responsable le dfinit (p. 80). Le systme interprtatif est prcisment
le mcanisme de ngociation infinie sur ce qui est autoris et non-autoris , et dans ce systme, tout
mouvement dcart par rapport un texte est simultanment un mouvement vers lui, plus exactement vers sa
rapparition en tant quextension dune interprtation, quelle quelle soit, qui se fait jour en reconfigurant un autre
systme (p. 82). Les tudes littraires auraient tout intrt tourner le dos au modle de la dmonstration qui
prvaut dans les procdures scientifiques et dans lequel les interprtations sont confirmes ou infirmes par des
faits qui sont spcifis de manire indpendante, pour adopter le modle de la persuasion, dans lequel les faits
quon invoque ne sont disponibles que parce quune interprtation (au moins dans ses grandes lignes) a dj t
prsuppose (p. 93).
17On laissera le lecteur dcouvrir, sous le titre Folger Papers , le plaisant argumentaire contre le
professionnellement correct dans lenseignement littraire qui forme le quatrime essai de cette dition
franaise, postrieur de quinze ans aux trois autres, comme on la dit, et o S. Fish plaide non sans paradoxe en
faveur de lintention de lauteur (tant du moins quil sagit dinterprter, mais on peut faire autre chose avec les

4/5

textes que les interprter ), contre lhistoricisme ( pas contre lhistoire, a naurait aucun sens ), contre
linterdisciplinarit ( pas contre le travail interdisciplinaire, a naurait aucun sens ), ou encore contre une
critique qui se voudrait navement politique ( pas contre la politique, a naurait aucun sens ).
18Et pourtant : en dpit du scepticisme affich par S. Fish quant la possibilit pour la thorie davoir des effets sur
le monde au-del de lUniversit , la question de lautorit, et des mcanismes par lesquels un discours sattribue
une autorit au moment mme o il prtend dlivrer le sens dun texte (quest-ce au fond quun interprte
autoris ?), est bien une question politique. Yves Citton le rappelle au passage : Cest une tche politique
immdiate de nous convaincre quaucun texte , ft-ce celui des statistiques (sincres ?) du chmage ou le libell
(exact ?) du dficit public, ne prescrit quoi ce soit par lui-mme, mais que ce sont toujours des interprtes qui font
dire ce texte quelque chose quil leur est utile (p. 25). Il est sans doute plus difficile de dire quels seront les effets
du dcalage proprement historique avec lequel ce texte parvient au lecteur franais : le point dcisif est peut-tre ici
que le travail politique puisse nous tre indiqu comme lautre du travail interprtatif il y a une grande
diffrence entre essayer de comprendre ce quun pome signifie et essayer de comprendre quelle interprtation de
ce pome contribuera au renversement du patriarcat ou la subversion du capitalisme [] Vous pouvez choisir de
faire un travail interprtatif, dessayer datteindre la vrit propos de textes ou dvnements ou de cultures (mme
si vous ne pouvez pas choisir vos interprtations, ou vous pouvez choisir de faire un travail politique ; mais vous ne
pouvez pas faire un travail interprtatif (au moins pas dans le champ des lettres) avec lintention de faire un travail
politique, puisquune fois que vous aurez dcid de faire un travail politique [] les critres auxquels et desquels
vous aurez rpondre ne respectent pas (et ne reconnaissent mme pas) les critres de lUniversit (p. 110).
19 Il est bien possible que la question au bord de laquelle S. Fish stait arrte la fin des annes 1970 on
peut faire autre chose avec les textes que les interprter prescrive une tche pleinement actuelle : une fois
admis que ce sont les lecteurs qui font les textes, et thoris le cadre dans lequel sexerce la pratique interprtative,
que faire de ou avec ces mmes textes si lon choisit de ne pas les interprter ?

5/5

Vous aimerez peut-être aussi