Vous êtes sur la page 1sur 25

Jeux graphiques et jeux phontiques dans les noms barbares du Papyrus Magique (pLeyde I 383 + pBM 10 070)1

Amaury Ptigny (EPHE, Paris)

Le Papyrus Magique a t dcouvert lors de fouilles clandestines dans la rgion thbaine, au dbut du XIXe s. Il est constitu de deux morceaux, lun conserv au Muse des Antiquits de Leyde (I 383) et lautre au British Museum (pBM 10 070)2. Contrairement au Papyrus Gographique de Tanis, la bien-nomme Encyclopdie sacerdotale 3, rdig en hiroglyphes cursifs entre le IIe s. av. J.-C. et le Ier s. n. ., et au lot des archives de Tebtynis dat dAuguste Septime Svre (Ier-IIIe s. n. .)4, le Papyrus Magique ne devait pas maner dune Maison de Vie (pr n). En effet, il ne contient pas une somme des savoirs compils par les prtres dans les bibliothques des temples. Il se prsente plutt comme un manuel de magie ayant probablement appartenu la bibliothque dun gnostique gyptien du IIIe s. n. .5. Lors de lindexation des noncs barbares, nous avons t, maintes reprises, confronts des difficults dinterprtation considrables, dues la complexit des spculations hermtiques. Aussi sagit-il de poser les premiers jalons dune tude des multiples niveaux dinterprtation applicables aux noncs barbares : des jeux graphiques et phontiques aux rfrences culturelles. Une tude de cas, recelant au moins cinq niveaux dinterprtation distincts, illustrera la mthode mise en place.

Les auteurs de la premire dition critique du texte, Fr. Ll. Griffith et H. Thompson ont dnombr quelques 709 noncs barbares dans ce seul document6. Le creuset gnostique lorigine du texte brasse des rfrents culturels juifs, grecs, msopotamiens et bien sr gyptiens.

Tous les fac-simils utiliss sont tirs de Fr. Ll. Griffith, H. Thompson, The Demotic Magical Papyrus of London and Leiden, vol. II : Plates, Oxford, 19212. 2 M. Chauveau, Les textes magiques dmotiques , Confrence du 10 avril 2008 3 J. Yoyotte, La science sacerdotale en Egypte lpoque grco -romaine (le papyrus gographique de Tanis) , BSER 159 (1961), p. 133-138 4 J. sing, Hieratische Papyri aus Tebtunis I, CNI 17, The Carlsberg Papyri 2, Copenhague, 1998. Pour la datation : voir p. 19-23 ; Id. et G. Rosati, Papiri geroglifici e ieratici da Tebtynis, Istituto papyrologico G. Vitelli , Florence, 1998 5 Fr. Lenormant, Catalogue dune collection dantiquits gyptiennes rassemble par M. dAnastasi. Vente Paris, 76 rue de Clichy, du 24 au 27 juin 1857 : commissaire- priseur : Me Flix Schay, Paris, 1857, p. 84 6 F. Ll. Griffith, H. Thompson, The Demotic Magical Papyrus of London and Leiden, vol. III : Indices, Oxford, 19212, p. 137-151. Toutefois, cette liste inclut galement les noms divins et mythologiques.

I/ Premier niveau de lecture : les jeux graphiques et phontiques

A) Les jeux graphiques 1- Le dterminatif7 Le plus vident des jeux graphiques luvre dans les noncs barbares sopre par le biais du dterminatif ou smogramme8, soit un classificateur smantique. Ainsi, plusieurs procds smiotiques primaires se distinguent : a/ La transcription dun mot tranger

Makhopneuma

Mkhpnewm

PDM XIV, 411 = XIV, 16

Il est compos de

combattre et de esprit 9. Son tymologie

grecque ntait pas trangre au scribe10, qui le dtermine par le signe des pays trangers (GN77), dautant quil suit un nonc compos des voyelles de lalphabet grec dans lordre AE--I-O-U-11. b/ La nature smantique dun mot tranger

7 8

Sur la question, cf. P. W. Pestman, Jeux de dterminatifs en dmotique , RdE 25 (1973), p. 21-34 Fr. Junge, Late Egyptian Grammar. An Introduction, Oxford, 2001, p. 39 9 H. D. Betz (d.), J. H. Johnson (tr.), The Greek Magical Papyri in Translation Including Demotic Spells. Vol. I : Texts, Chicago, 19861, p. 219, n326 ; J. F. Quack, Griechische und andere Dmonen in den sptdemotischen magischen Texten , in : Th. Schneider et alii, Das gyptische und die Sprachen Vorderasiens, Nordafrikas und der gis. Akten des Basler Kolloquiums zum gyptisch-nichtsemitischen Sprachkontakt, Basel 9.-11. Juli 2003, AOAT 310, Mnster, 2004, p. 489 10 Signalons que la connaissance du grec par les scribes forms au dmotique est parfaitement observable dans les ostraca bilingues de Narmouthis (ODN 100-188), Cf. A. Menchetti, Ostraka demotici e bilingui da Narmuthis (ODN 100-188), BdSE 5, Florence, 2005 11 PDM XIV, 411 = XIV, 16

Une longue tradition scribale de connaissance des langues trangres peut tre dduite des dterminatifs. En effet, quil sagisse de toponymes, danthroponymes 12 ou de noms de dieux13, on constate que le dterminatif est souvent li au sens de ces mots, pourtant dorigine trangre.

Pater

Pter

PDM XIV, 134 et 199 = V, 18 et VII, 13

Il est suivi du mot entier

rm homme , qui ne se lit pas mais reprsente

intgralement un dterminatif14. Le rdacteur avait donc conscience que Pater qualifie aussi une personne, le pre.

Abraham

br-m

15

PDM XIV, 227 = VIII, 8

Il est dtermin par lhomme assis

(GA1) et non par lemblme du dieu comme la

plupart des noncs barbares16. Comme anthroponyme, Abraham apparat deux fois avec la graphie
17

brm18

sur un ostracon dmotique


19

provenant des fouilles de Flinders Petrie Tell el-Yehudiyeh . Cette graphie prsente un dterminatif des pays trangers (GN77). Ce nom tranger tait connu, du moins en Basse

Egypte, ds lpoque ptolmaque. En effet, W. Spiegelberg date lostracon de la premire


12

R. Giveon, Determinatives of Canaanite Personal Names and Toponyms in Egyptian , in : A. Caquot, D. Cohen (ds.), Actes du Ier congrs international de linguistique smitique et chamito-smitique. Paris,16-19 juillet 1969, La Haye/Paris, 1974, p. 55-59 13 S. Sauneron, La forme gyptienne du nom Teshub , BIFAO 51 (1951), p. 57-59 14 Sur cette question : J. Gee, The Structure of Lamp Diviniation , in : K. Ryholt (d.), Acts of the Seventh International Conference of Demotic Studies, Copenhagen, 23-27 August 1999, CNI 27, Copenhague, 2002, p. 209 sq. ; J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 468 15 crit br-me. Le deuxime segment de lnonc est le verbe m construire , en graphie pleine dpoque romaine. Il ne faut pas lire les deux traits e(=iw) comme le fit F. Ll Griffith et H. Thompson, op. cit., vol. I, p. 64 ; Ibid., vol. III, p. 113. Ils font partie des dterminatifs du mot : cf. EDG 304. Sur m pour le grec , cf. J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 435, 459 16 La plus ancienne occurrence du nom du patriarche biblique dans les textes gyptiens proviendrait de la liste topographique de la conqute de Shshonq Ier : n71-72 : p h{w}-k-r{w} I-b-r-m : les champs dAbra(ha)m (?). Sur cet pineux problme, cf. K. Wilson, The Campaign of Pharaoh Shoshenq I into Palestine, FAT II/9, Tbingen, 2005, p. 120-121. 17 Fac-simil extrait de W. M. Flinders Petrie, Hyksos and Israelite Cities, Londres, 1906, pl. XXIV 18 DN I/1, 8 19 Lancienne Lontopolis de lHliopolite, connue pour tre devenue, partir de Ptolme VI Philomtor, la Terre dOnias , territoire privilgi de la diaspora juive concentre autour du temple dOnias IV .

moiti de la dynastie lagide, entre Ptolme Ier Ster et Ptolme IV Philopator20 daprs la palographie. c/ La nature smantique dun mot gyptien barbaris

Siem Siem

Sym sp sn

PDM XIV, 14, 41 = I, 9 ; II, 12

Lorigine gyptienne dnoncs barbares crits phontiquement est prsente lesprit du scribe, puisque Sym, qui signifie coute (M. Eg. sm), est crit alphabtiquement, et non suivant la graphie dmotique standard21 loreille ; il est tout de mme dtermin par

(GF21). La performativit22 passe par la prononciation exacte surtout sil sagit

de louvrage dun gnostique gyptien : [] exprim dans la langue originale, ce discours conserve en toute clart le sens des mots, et en effet, la particularit mme du son et la propre intonation des vocables gyptiens retiennent en elles-mmes lnergie des choses quon dit. 23.

Si Si

Sy sp sn

PDM XIV, 226 = VIII, 5

Il signifie sois repu, sois repu , do le dterminatif de lhomme qui porte la main la bouche (GA2).

2- Le logogramme

PDM XIV, 194 = VII, 8

20 21

W. Spiegelberg, Ein demotisches Ostrakon mit jdischen Eigennamen , OLZ 11 (1907), cols. 595-596 W. Erichsen, Demotisches Glossar, Copenhague, 1954, p. 478-479 22 Sur la performativit, cf. ltude classique de J. L. Austin, Quand dire, cest faire, Paris, 1970 ; Fr. Recanati, Les noncs performatifs, Paris, 1982 23 Corpus Hermeticum XVI, 2. Cf. Ph. Derchain, Lauthenticit de linspiration gyptienne dans le Corpus Hermeticum , RHR 161 (1962), p. 178

Le pilier-djed, symbolisant la colonne vertbrale dOsiris, et donc le dieu lui-mme par synecdoque, sert crire lnonc a, par ailleurs utilis comme monme au sein dautres noncs24. Nous ne nous aventurerons pas expliquer la ralisation du (affrique palatale faible) et du d (occlusive dentale dure ou faible) du Moyen Egyptien d, en (occlusive dentale sourde + voyelle antrieure /i:/). En bref, on retiendra deux facteurs : dialectologique (dialecte P de la Thbade ?)25 et phonologique (palatalisation)26. 3- Le rbus Par une sorte de retour aux origines mmes de lcriture hiroglyphique, qui utilisait des paires dhomophones, les noncs barbares sont constitus parfois de mots entiers, dterminatif inclus, employs comme syllabe inscable au sein dautres mots . La liste en est donne par J. F. Quack avec les syllabes grecques quils transcrivent27.

Gont(a)ou

Gnw

PDM XIV, 215 = VII, 28

La syllabe -t(a)ou est crite au moyen de w, le souffle , le vent dtermin par la voile

(GP5). Elle est employe pour transcrire la syllabe grecque ou

28, dformation du grec de Dieu/du dieu (gnitif)29. La premire partie de lnonc gn- correspond la racine smitique qny qui signifie crer actualise au participe pass30. Lensemble donne cration de Dieu/du dieu . B) Les jeux phontiques

24 25

Pour la transcription de la syllabe grecque , cf. J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 434-435 J. H. Johnson, The Dialect of the Magical Papyrus of London and Leiden , in : J. H. Johnson, E. Wente (ds.), Studies in Honor of George R. Hughes, January 12, 1976, SAOC 39, Chicago, 1977, p. 105-132 26 J. Vergote, Phontique historique de lgyptien. Les consonnes , Bibliothque Muson 19, Louvain, 1945, p. 34-38 ; C. Peust, Egyptian Phonology, 3.9.7, p. 123-125 parle de Palatal Fronting et ajoute plus loin, propos de la valeur phontique du copte, quil se distinguait de la palatalisation automatique des emprunts au grec contenant /ty/ crits (). 27 J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 435 28 Ibid., l. c. 29 Ibid., p. 437 30 Ibid., p. 461

La production dabracadabra ncessite ce travail stylistique, et se rencontre dans tous les corpus magiques, sans toutefois omettre de souligner le got gyptien pour les bons mots . Nous proposons de classer les jeux phontiques du Papyrus Magique comme suit : morphologique, morpho-syntaxique et smantique. 1- Morphologiques31 Les noncs barbares drivent la plupart du temps de mots demprunt. Ces mots subissent des modifications morphologiques. La catgorie des mtaplasmes regroupe ainsi les diffrentes modifications des phonmes au sein du mot.

a) Les mtaplasmes par addition

Ooe

PDM XIV, 460 = XVI, 2

Il illustre la paragoge, driv vraisemblablement de [Ia]o, qui subit une aphrse et dans lequel un /o/ anaptyctique a t insr et un /e/ paragogique ajout.

Thamathom

Thmthm

PDM XIV, 406 = XIV, 11

Cet nonc fournit un exemple de svarabhakti (anaptyxe vocalique), qui consiste intercaler un phonme adventice non-tymologique mais facilitant larticulation. Cest au regard de lnonc qui le prcde, Thamthom32, que lon peut constater quun /a/ a t insr, probablement pour faciliter le passage du /m/ au //.
Mstsynks33 npw

Mastsinks Inpou

PDM XIV, 401 = XIV, 8

31

Pour les notions de rhtorique et de linguistique employes par la suite, cf. Groupe , Rhtorique gnrale, Paris, 19922 ; J. Dubois et alii, Dictionnaire de la linguistique et des sciences du langage , Paris, 1994 32 PDM XIV, 406 = X, 7 33 Pour la transcription de la syllabe grecque en dmotique, le scribe emploie tsy, cf. J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 433

Il sagit dun autre exemple danaptyxe, lpenthse. On observe quun /n/ est intercal entre le /i/ et le /k/ du grec ( npw). le fouet 34, attribut bien connu du dieu Anubis

b) Les mtaplasmes par suppression Les plus frquemment attests sont laphrse, qui consiste retrancher un ou plusieurs phonmes au dbut du mot et lapocope qui fonctionne de la mme faon avec la fin du mot.

Etsye

Etsie

PDM XIV, 193 = VII, 6

J. F. Quack souponne une mauvaise segmentation des noncs par le scribe, une dglutination qui laurait amen ajouter un <e> prothtique, appartenant originellement au mot prcdent. Lorthographe correcte, dbarrasse de la prosthse du <e> aurait ainsi servie transcrire le grec divine ! 35. Nous y voyons, quant nous, un exemple daphrse. Lnonc est crit pour [], la vrit 36.

Ia

PDM XIV, 193 = VII, 6

On y retrouve la version apocope de Ia[o]. La seconde partie de Iao, Wa, apparat dailleurs dans la chane barbare de la mme ligne juste la suite, preuve que le scribe avait conscience de couper le lexme dorigine.

2- Morpho-syntaxiques En premier lieu, le polyptote, rptition du mme verbe sous diffrentes formes, nest pas tranger la littrature gyptienne. Lexemple topique de cette construction apparat dans les Mots de Khkheperrseneb,
34 35

: n d d(w) d d.t(y)=fy,

H. D. Betz, J. H. Johnson, op. cit., p. 218, n314 J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 465 36 Sur ts crit pour thta grec, cf. J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 433 H. D. Betz, J. H. Johnson, op. cit., p. 197, n30 - J. H. Johnson, op. cit., SAOC 39, p. 123-125

soit quelquun qui sexprime ne sexprime pas afin que puisse sexprimer quelquun qui viendra sexprimer [] . Il remonte probablement au rgne de Ssostris II (env. 18971878 av. J.-C.)37 !

Shop shope shop

pr pre pr

PDM XIV, 227 = VIII, 8

Il signifie peut-tre par suite, quadvienne ladvenir , soit la forme non verbale (grammaticalise) de pr ou bare pr38 suivi dun prospectif autonome39 avec linfinitif substantiv pr en fonction de sujet dans le troisime membre de lnonc. Cette construction plonastique est comparable laccusatif interne (ex. Vivre sa vie )40. Le jeu de mots sur la racine pr a une longue histoire. Dj lAncien Empire, un passage des Textes des Pyramides (TdP 1587b) prsente une tymologie cryptique dans une invocation au dieu Khpri :
41

, in r=k [pr]r

pr(w) s=f, Salut toi Khpri, celui qui est venu lexistence de lui-mme 42. Ce jeu de mots connut par la suite une grande fortune43. Plus tard, les spculations autour de pr se prcisent en un polyptote proprement parler. Ainsi, on trouve dans une inscription date de Taharqa (690-664 av. J.-C.), grave sur la troisime assise du mur sud de la cour pristyle Nord du temple de Karnak : manifestations 44. , sm pr pr pr.w nb m pr.w,

puissant de manifestation, travers les manifestations duquel se manifestent toutes les

37 38

P. Vernus, Essai sur la conscience de lHistoire dans lEgypte pharaonique, BEPHE 332, Paris, 1995, p. 2-7 R. S. Simpson, Demotic Grammar in the Ptolemaic Sacerdotal Decrees, Oxford, 1996, p. 130-131 39 J. Quack, En route vers le copte. Notes sur lvolution du dmotique tardif , Faits de langue 27 (2006), p. 197-198 contra J. H. Johnson, The Demotic Verbal System, SAOC 38, Chicago, 1976, p. 14. Dans le cas nonc par J. H. Johnson, le e est suivi dun sujet pronominal ! 40 Cette tournure, extrmement frquente dans les langues smitiques, est aussi trs bien atteste en gyptien, cf. P. Vernus, Le nom daction tymologique comme modificateur du verbe : une construction gyptienne proche du mafl mulaq , in : J. Cervell Autuori, A. J. Quevedo lvarez (ds.), Ir a buscar lea. Estudios dedicados al Prof. Jess Lpez, A-2, Barcelone, 2001,193-202 41 K. Sethe, Die altgyptische Pyramidentexte, Zweiter Band. Text, zweite Hlfte, Spruch 469-714 (Pyr. 9062217), Hildesheim, 1987, p. 344 42 Cl. Carrier, Textes des Pyramides. Tome IV. Textes des pyramides de Mrenr, dAba, de Neit, dIpout et dOudjebten, Paris, 2010, p. 2272-2273 43 J. Zandee, De hymnen aan Amon van Papyrus Leiden I 350 , OMRO 29 (1947), p. 39 44 P. Vernus, Inscriptions de la Troisime Priode intermdiaire (I) , BIFAO 75, p. 2, 4, fig. 4 C., 5, 29 (facsimil), 30 (trad.), 34, note l (comm.)

Le Livre de renverser Apophis, dat de 312-311 av. J.-C.45 (P. Bremner-Rhind = pBM 10 188)46 fournit un exemple encore plus tardif. la ligne 20 de la colonne 28 on peut lire la proposition corrlative , pr=i (circonstancielle en protase)

pr (apodose) pr.w47, Japparus et apparut ce qui est apparu []48. On constate donc que non seulement le procd employ dans le Papyrus Magique dcoule dune longue tradition, mais quil est mme attest quasiment tel quel dans les spculations thologiques des priodes tardives.

Autre effet, le paragmenon est dfini comme la rptition de mots utilisant des cognats identiques (ex. Le chanteur du chant enchanteur ). A notre connaissance, seule la chane Tham / Thamthom / Thamathom / Thamathomtham / Thamathoutsi49 prsente un cas de paragmenon dans le Papyrus Magique50. Lensemble drive probablement du prototype *Timat, leau sale, lment femelle qui, avec llment mle Aps, leau douce, forme un couple dmiurgique dans la mythologie msopotamienne51.

PDM XIV, 406 =

Tham

Thm

XIV, 11

Il signifie srement abme comme dans lhbreu

(Gen. I, 2 inter allia)52.

Thamthom

Thmthm

PDM XIV, 406 = XIV, 11

45

Fr. Lexa, La Magie en Egypte antique de lAncien Empire jusqu lpoque copte, tome II. Les textes magiques, Paris, 1925, p. 83 46 R. O. Faulkner, The Papyrus Bremner-Rhind (British Museum No. 10 188), BiAeg 3, Bruxelles, 1933, p. 69 (fac-sim.) ; Id., The Bremner-Rhind Papyrus IV. D. The Book of Overthrowing Apep , JEA 24 (1938), p. 41 (trad.), 46-47 (comm.) 47 Le jeu de mot entier repose sur deux propositions, lune dfinie ci -dessus comme polyptote, et la seconde utilisant le paragmenon : pr=i pr pr.w / pr kwi m prw n pry pr m sp tpy 48 Une analyse du schme hypotactique rend possible une traduction plus logique que celle de R. O Faulkner que nous navons pas suivi. Cf. P. Vernus, Formes emphatiques en fonction non-emphatiques dans la protase dun systme corrlatif , GM 43 (1981), p. 73-88 49 PDM XIV, 406 = XIV, 11 50 J. F. Quack souligne la musicalit produite par cette sequence, cf. op. cit., AOAT 310 51 Fr. Joanns, Dictionnaire de la civilisation msopotamienne, Paris, 2001, p. 59, s. v. Aps 52 Ed. Dhorme (trad. et comm.), La Bible. LAncien Testament, La Pliade, Paris, 1956, p. 3, n2

La signification de cet nonc est probablement mer comme dans lakkadien

t(i)mtum (Sum. A.A.AB.BA)53. Nous renvoyons lexplication dj donne plus haut pour
le lien avec Thamathom qui le suit et prcde lnonc ci-aprs.

PDM XIV,

Thamathomtham

Thmthmthm

406 = XIV, 11

Il sagit dun mot compos dont le sens pourrait sapprocher de ocan abyssal .

Thamathoutsi

Thmthwtsy

PDM XIV, 406 = XIV, 11

Il signifierait abme de Thot . 3- Smantique

a/ La polysmie

Les jeux de sons servent crer des jeux de sens.

Gemt-to

Gmt-t

PDM XIV, 193 = VII, 6

On peut lentendre comme un prsent I au pseudo-participe sujet , avec le verbe gm advenir (< m), au pseudo-participe suivi de lexplicitation du sujet , t la terre (autrement dit la forme perfective passive sm(.w)=f) 54 : gm t. Toutefois, il sagirait dune construction archasante hrite du Moyen Egyptien. Le coptisant nous objectera alors que S, B peut signifier tremblement de terre 55. Cest loption retenue par J. F. Quack56.

53 54

CAD T, p. 150-151 ; CDA, p. 405 Cf. J. Winand, Etudes de no-gyptien I. La morphologie verbale, AegLeod 2, Lige, 1992, p. 303 55 DELC, p. 82 56 J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 465

Thes

Thes

PDM XIV, 207 = VII, 20

J. F. Quack57 linterprte comme tant une orthographe errone du grec Dieu/dieu ! (vocatif). En premier lieu, on soumettra une autre solution daprs le grec. La suscription nous incite plutt penser lorthographe exacte du grec , soit le verbe placer, poser, installer , limpratif de laoriste pose ! 58. La vraisemblance dune telle interprtation se voit renforce par la prsence dun autre impratif, tir de lhbreu celui-l, t--nr, plac la suite de cet nonc dans la chane barbare. J. F. Quack le comprend comme , cest--dire donne une lumire ! 59. En outre, nous proposons une interprtation alternative, sappuyant sur lgyptien. Il pourrait sagir dun participe perfectif passif ancien ts(w), form sur une racine verbale *ts atteste en copte60 S, B, qui signifie oindre (< Dm. ts61). Celui qui a t oint calque alors le grec , cest--dire le Christ, et lhbreu , cest--dire le

Messie. Obissant la rgle smiotique dfinie plus haut pour le dterminatif, le mot, crit en hiroglyphes linaires, se termine par un cne donguent stylis (GM44) idoine sil est bien

question donction. La graphie hiroglyphique pourrait dailleurs attester dune compilation ancienne pour ce passage. Nanmoins, en postulant quil sagit dune graphie dfective, lnonc pourrait trs bien se comprendre daprs le verbe t(i) attaquer 62, t(=w)s(w) ils lont attaqu , soit un sm=f perfectif avec un pronom suffixe en ellipse (forme rare). Dans ce cas, les deux interprtations de lauditeur se rejoignent smantiquement.

b/ Interprtation synthtique vs. Interprtation analytique

Abla bel-en-bik

bl bl-n-bik

PDM XIV, 219 = VII, 33

57 58

Ibid., p. 469 H. G. Liddell, R. Scott, A Greek-English Lexicon, Oxford,1958 (1843), p. 1790a (exemple tir dAristophane, Lysistrata, 185). Nous remercions Lorenzo Medini de nous avoir suggrer cette interprtation. 59 J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 469 60 DELC, p. 226 61 EDG, p. 653 62 Wb V, p. 319-320

Soit lauditeur considre bel-en-abok dans son ensemble, savoir il-de-corbeau , connu en Sahidique par la locution , dsignant la graine de nlumbo, une sorte

de fve dEgypte63, soit il peut dcomposer phontiquement ces segments de lnonc en il () de ( ) faucon (b()k)64, ou corbeau65 (Dm. b/b66 > Copte SB67). C) Les combinaisons entre systmes dcriture diffrents

Outre les jeux graphiques inhrents au systme gyptien et les jeux phontiques, il existe galement des jeux dcriture combinant diffrents systmes, pour ainsi dire des jeux mtatextuels . 1- Linteraction dmotique/hiratique

Ef-khetan =kht-on

Iw=f ht-n ky d -n

PDM XIV, 169 = VI, 20

Il est crit en dmotique iw=f ht-n, puis vient lexpression ky d autrement dit et une glose mi-dmotique () mi-hiratique (n). Lensemble signifie probablement : il est la terre , ht-n rendant phontiquement le grec la terre 68. Lnonc se dcompose en ht graver 69 et n tre beau (adjectif-verbe) ou beau (substantif)70. A lexamen de ces deux morphmes, on penserait une proposition circonstancielle dmotique : tandis quil grave le beau . Dans un second temps, le scribe crit soit la graphie dfective du mot y influence divine, force compulsive dun dieu sur une personne , do extase , transe 71. Une autre variante graphique du mot sans le y mdian est atteste, h sur lO. Leyde 331 (ligne 1)72. Dans un contexte magique, le mot signifie sort , maldiction , et il est attest ailleurs dans le Papyrus Magique (VIII, 4 inter allia) : tw=i
63 64

DELC, p. 4 EDG 113, 123 65 On notera le proverbe gyptien actuel, Comme le corbeau, il fait le beau avec son il crev , qui vise souligner la vantardise dune personne, cf. N. H. Henein, Proverbes gyptiens relatifs aux poissons et aux oiseaux, BG 30, Le Caire, 2007, p. 72-73 66 EDG 59 67 Crum 2b 68 H. G. Liddell, R. Scott, op. cit., p. 1991 69 EDG 370 ; CDD- p. 169 70 EDG 62 ; CDD- p. 74-75 71 EDG 350 ; CDD- p. 24-25 72 CDD- p. 25 (avec dautres occurrences du mot employ dans ce sens)

wi y r.r=k NP n p nty d n im=k NP n p nty me n im=k NP : Je te jette un sort NP, (sort de celui) qui te dcoupe NP, (de celui) qui te dvore NP 73. Enfin, pour noter la syllabe n de la glose, le scribe emploie la graphie complte du toponyme Hliopolis (M. Eg. Iwnw Dm. n), mais en hiratique ; elle diffre parfaitement de la graphie dmotique74. La glose, prise dans son ensemble, signifie donc : sort dHliopolis . 2- Linteraction dmotique/vieux copte

(Klo)-Gasantra

Gsntr

PDM XIV, 16 = I, 15

La relation gnitivale directe napparat que dans la suscription en vieux copte et non dans le lexme en dmotique75. On peut interprter cet nonc comme une mention de la prophtesse Cassandre76, ce qui serait logique dans un contexte divinatoire. Mais la glose en vieux copte77 apporte une prcision importante car le copte
SA

, B, F signifie

poison (surtout de pointe de flches) ou venin de serpent 78. Or, le diadoque Cassandre de Macdoine fit empoisonner Roxanne, la veuve dAlexandre le Grand, et son fils Alexandre IV Aigos , en 310 av. J.-C.79.

3- Les interactions entre les autres systmes

Elon nefer nefer

[] nfr sp sn

PDM XIV, 460 = XVI, 1

Trad. de G. Vittmann dans le Thesaurus Linguae Aegyptiae, http://aaew.bbaw.de/tla, s. v. y Comparer dans : F. Ll. Griffith, H. Thompson, The Demotic Magical Papyrus of London and Leiden, vol. III : Indices, Oxford, 19212, p. 8, n72 75 A. Ptigny, Le dossier dmotique : tat de la question , Troisime journe dtudes du projet CENOB, Bruxelles, 25 mars 2010 76 J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 461-462 77 La version dmotique de cet nonc digraphe, gl- gsntr, est atteste en PDM XIV, 1177 = XXVII, 6 78 Crum 102b 79 Justin, Histoire universelle, XV, 2, 5
73 74

Il combine le vieux copte et le hiratique nfr80. On remarquera la prcision qui le prcde , ky m soit autre manuscrit (litt. rouleau) . Nous reviendrons sur la

signification de cet nonc. II/ Les niveaux secondaires dinterprtation : contexte et cotexte

Nous reprenons ici la diffrenciation propre la pragmatique du discours entre contexte et cotexte81. Le contexte dsigne lensemble des rfrences li un mot mais extrieures au texte, cest--dire la situation du discours, tandis que le cotexte dsigne lensemble des rfrences incluses dans le texte et contiges au mot, cest--dire le contexte linguistique.

A) Interprtation contextuelle

1- Rfrences allognes

Balkham

Blkhm

PDM XIV, 1177 = v, XXVII, 3

Un sanctuaire osirien se cache sous le toponyme Alkhah dans cet nonc82. Bien que le <m> final soit superftatoire, la graphie du mot sapproche de celle de lghh (< l-) = V. Copte 83, crit ailleurs en hiratique r-84. Le terme , r-,

dsigne le sanctuaire dOsiris Abydos. On peut dj le lire la ligne 9 de linscription hiroglyphique de la statue de Peftchaouaouyneith (Louvre A 93)85, date de la fin du rgne dApris (589-570 av. J.-C.) et du dbut de celui dAmasis (570-526 av. J.-C.)86. Six occurrences du titre ry-st r- suprieur des secrets de lr- , provenant
80

Linteraction entre vieux copte, dmotique et hiratique se retrouve dans les documents de la pratique. Parmi les ostraca de Narmouthis (II-IIIe s. n. .) figurent des exercices scolaires en hiratique avec des gloses en vieux copte et en dmotique. Cf. P. Gallo, Ostraca demotici e ieratici dallarchivio bilingue di Narmouthis. II (nn. 34 99), Florence, 1997, p. LIV-LX 81 Cf. J. Moeschler, A. Reboul, Pragmatique du discours : de linterprtation de lnonc linterprtation du discours, Paris, 1998 82 J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 474 83 J. ern, Coptic Etymological Dictionary, Cambridge, 1976, p. 343 84 F. Ll. Griffith, H. Thompson, op. cit., vol. III, p. 13, n113 85 K. Piehl, Satica , ZS 32 (1894), p. 118 86 A. Leahy, The date of Louvre A 93 , GM 70 (1984), p. 45-58

dAbydos et dats de la Basse Epoque, confirment le lien troit entre ce sanctuaire et Osiris87. Lnonc signifierait ainsi ba dAlkhah , soit ba de la chapelle dAbydos88. A lpoque ptolmaque, dans la procession gographique de la chapelle ouest n2 du temple de Dendrah (X, 325, 8), il est fait mention de la fonction premire de r-89, savoir cacher ce qui doit rester dans le secret le plus complet 90 : leffigie dOsiris, le rceptacle du ka du dieu.

2- Rfrences exognes

Pa-netcher-o-neti-herpa-tou-enAtougi/Kabaon

P-nr--nty-rp-tw-n-twgy

PDM XIV, 138 = V, 22

Le dbut de lnonc signifie en dmotique le-grand-dieu-qui-est-sur-la-montagnede . Le toponyme auquel se rfre cet nonc, Atougi (twgy), demeure problmatique. Il se pourrait quil soit compos de t la pice 91 et wgy, absent des lemmata du Demotisches Glossar dErichsen et du Chicago Demotic Dictionary. On retrouve ce terme crit dans le plan de partage dune maison consign sur un papyrus dmotique indit

provenant de Moyenne Egypte (pMallawi 1, ligne 12) et dat de la fin du IIe dbut du Ier s. av. J.-C.92. Il sagirait dun montant de porte ou dun appenti daprs le parallle du pLouvre 7862 dat de lan 52 de Ptolme VIII et par comparaison avec le copte 93. Quoiquil en soit, Atougi est glos dans la suscription. Or, un nonc analogue qui figure ailleurs dans le Papyrus Magique, confirme lhsitation du scribe entre Atougi et Gabaon.

Pa-netcher-o-neti-her-pa-tou-enGabaon P-nr--nty-r-p-tw-nPDM XIV, 204 = VII, 18

87 88

Ibid., p. 47 Une entit divine existe sur le mme modle, b-n-Wsir ba dOsiris : Chr. Leitz, Lexikon der gyptischen Gtter und Gtterbezeichnungen II, OLA 111, Louvain, 2002, p. 676-677
89

On notera la graphie

qui varie de celle en usage au temple dEdfou (VII, 14, 21)

90 91

N. Baum, Le temple dEdfou. A la dcouverte du grand sige de R -Harakhty, Paris, 2007, p. 341 EDG, p. 51 ; CDD-, p. 3-4 92 Papyrus tudi lors des sminaires de dmotique de lEPHE du Pr. M. Chauveau, les 27/02/2007 et 27/03/2007 93 Crum 512b ; J. ern, op. cit., p. 224 ; DELC 242b

Gb-w{gy}-n

Gabaon94 est crit en dmotique par-dessus Atougi qui est barr95. La seconde solution serait d'y voir un emprunt au mrotique ato l'eau 96, V. Nubien
97

, suivi de la postposition indiquant une origine spatiale (latif) -k ou -ke, atteste plus

largement dans les dfinitions dtendues gographiques depuis x jusqu y 98. On comprendrait alors : Le grand dieu qui est sur la montagne, venant de l'eau. Une telle traduction ne fait que peu sens. La dernire piste est celle de lemprunt. En effet, considrer l'argument aral, le papyrus ayant t rdig en Thbade, la proximit de locuteurs du phylum nilo-saharien rend tout fait possible un contact lexical. De surcrot, dautres occurrences demprunts aux langues nubiennes ont t reprs dans les textes gyptiens anciens99. H. F. K. Brugsch a suggr en 1881 que les noms royaux de la XXVe dynastie pussent tre forms sur un lexique nubien100. Il se rfre au lexique du Barabra, nom ancien donn par les voyageurs arabes aux Nubiens de Haute-Egypte et du Nord-Soudan, abandonn depuis par les africanistes. Brugsch voquait alors trois dialectes parls d'Edfou au Jebel Deqa. On classe actuellement les dialectes de cette aire sous l'intitul Mahas-Fyadija , au sein de la sous-famille nobiin (nubienne), dans la famille soudano-orientale appartenant au phylum nilo-saharien. L'un des lments rcurrents de l'onomastique royale koushite est atog/ki qui se dcompose de la sorte : ato fils + -ki article dtermin. La montagne dAtougi serait-elle alors la montagne du fils ?
Le toponyme Gabaon est attest sous la forme bn dans la liste topographique de Shshonq Ier Karnak. Cf. K. Wilson, op. cit., p. 108-109, n23 95 J. F. Quack interprte diffremment le lexme = gbwn, en le dcomposant en *gb racine smitique signifiant tre lev + n affixe servant crer des substantifs. Il ny a pas reconnu le toponyme Gabaon , cf. op. cit., AOAT 310, p. 459 96 Cl. Rilly, La langue de Mro. Un panorama de la plus ancienne culture crite de l'Afrique subsaharienne, Paris, 2008, p. 459 97 G. M. Browne, Old Nubian Dictionary, Louvain, 1996, p. 21 98 Cl. Rilly, op. cit., p. 536 99 Y. Koenig, La Nubie dans les textes magiques. Linquitante tranget , RdE 38 (1987), p. 106-107 ; L. H. Lesko, Nubian influence on the later versions of the book of the dead , in : Z. Hawass (d.) Egyptology at the Dawn of the Twenty-first Century : Proceedings of the Eighth International Congress of Egyptologists, Cairo 2000, vol. 1, Archaeology, Le Caire/New York, 2002, p. 314-318 ; Th. Schneider, Nichtsemitische Lehnwrter im gyptischen. Umriss eines Forschungsgebietes , in : Th. Schneider et alii, Das gyptische und die Sprachen Vorderasiens, Nordafrikas und der gis. Akten des Basler Kolloquiums zum gyptisch-nichtsemitischen Sprachkontakt, Basel 9.-11. Juli 2003, AOAT 310, Mnster, 2004, p. 17 100 H. F. K. Brugsch, A History of Egypt under the Pharaohs, derived entirely from the monuments, to which is added a Discourse on the Exodus of the Israelites, Londres, 1881, p. 283-284
94

Un lien entre le dterminatif et lnonc apparat la lumire de Josu X, 12 : Alors Josu parla au Seigneur en ce jour o le Seigneur avait livr les Amorites aux fils dIsral et dit en prsence dIsral: Soleil, arrte-toi sur Gabaon . Une telle rfrence tend nous conforter dans la troisime et dernire solution. Le fait quelle soit issue de la culture juive na rien pour surprendre au regard de la pntration de la littrature judo-hellnistique chez les lettrs alexandrins101.

3- Combinaisons de rfrences allognes et exognes

Des cas de rfrences contextuelles allognes et exognes entremles se rencontrent sporadiquement dans les noncs barbares du Papyrus Magique, sans doute sous leffet de larrire-plan gnostique. Du reste, la cosmogonie gnostique impacte certains de ces noncs tel Elon nefer nefer102, cit plus haut. Les tymons smitique El, la racine recouvrant lide de Dieu , et grec , cest--dire infini , de concert avec le hiratique nfr parfait , se rfrent indubitablement l on parfait de la Gnose, inconcevable et absolu, habit par le Pro-Pre.
Sisihaouou Sisihaouou = Ramet Sysyhww sp sn / rmt

PDM XIV, 137 = V, 20

Cet nonc regorge de rfrences entrecroises. Phontiquement, nous linterprtons comme le fils de lhomme mle , en dmotique : s s wy. Lnonc est glos dans le corps du texte, rmet. Ce lexme se rattache lgyptien rm, copte . Lexpression dans son entier se rfre, littralement, lon Fils de lHomme primordial ou Seth cleste, chez les Gnostiques.
B) Interprtation cotextuelle

1- Le lien signifiant/signifi

Aryatchatchaou

ry-i-iw

PDM XIV, 272 = IX, 33

101 102

A. Ptigny, La littrature judo-hellnistique et la bibliothque dAlexandrie , Tsafon 56 (2008), p. 29-42 PDM XIV, 460 = XVI, 1

Le dterminatif, qui reprsente un bout de chaire torse de [] (t-.t).

(GF51), habituellement appliqu

aux parties du corps, sexplique par le cotexte. En effet, cette entit est qualifie plus loin de

2- Le lien texte/glose

La notion de cotexte correspond galement au rapport tabli par le rdacteur entre le texte et sa glose, quils interagissent ou au contraire diffrent totalement. La suscription en vieux copte de Sisihaouou Sisihaouou = Ramet103, , correspond parfaitement au mot quutilisent les gyptiens pour dsigner un juif daprs Eusbe de Csare104, soit dformation de lgyptien rm hwd105. Sa morphologie fait galement penser au schme aqtalu de larabe classique avec un hamza prfixe106, ce qui reviendrait dire lHomme par excellence, celui qui se caractrise par son humanit , daprs la racine *rm. Dans ce cas, on serait tent de le rapprocher dAnthropos, lessence humaine valentinienne. Mais le jeu de mots pourrait aussi tre retrac dans lune des traditions cosmogoniques gyptiennes, dans laquelle le rcit tiologique de la cration de lHomme repose sur les paronymes rm lhomme (S, B, F) et rm.wt les larmes (S, B)107. Dans les trois cas, il sagit dexplications associes au sens de lnonc qui se rapporte vraisemblablement au Christ.

3- Le lien glose/cotexte

Sisihou

Si-si-w

PDM XIV, 199 = VII, 16

Phontiquement, et en sappuyant sur la glose vieux copte, cet nonc correspond au fils de lhomme mle , trait plus haut. Mais graphiquement, il est lire : Sois repus108 sois repu, premier (si si w). En reprenant la grille de lecture gnostique que nous avons
103 104

PDM XIV, 137 = V, 20 Eusbe de Csare, Prparation vanglique IX 18, 23 105 J. K. Winnicki, Late Egypt and Her Neighbours. Foreign population in Egypt in the First Millenium BC, JJP Suppl. XII, Varsovie, 2009, p. 181 106 H. Fleisch, Larabe classique. Esquisse dune structure linguistique, Beyrouth, 1956, p. 11-12, note a, p. 65 107 DELC, p. 172 108 Impratif du verbe si, EDG 407

utilise plus haut, linterprtation phontique fait sens. Le fils du fils du Premier , soit le dmiurge, le Pro-Pre, quivaudrait la gnration issue de lHomme primordial. Autre solution envisageable, on peut suggrer un jeu de mots portant sur les deux derniers segments de lnonc si w, homonyme du toponyme Siout (Siw)109. Daprs la Frise des Aptres de lglise de la vierge dEl-Adra prs de Minia, Jsus aurait rassembl ses aptres du ct dAssiout pour leur assigner les territoires de leurs missions. Cette lgende expliquerait lambivalence smantique entre le Premier (= Jsus ?) et le toponyme Assiout. Il sagirait alors dune rfrence cryptique ce prtendu conciliabule. Par ailleurs, un impratif m, viens ! , accompagne cet nonc et cet impratif possde lui-mme une suscription . De toute vidence, cette suscription est une variante orthographique de lnonc Akhrempato110 (khrem-p-t), glos 111, qui suit lnonc Sisao (Sys), autre variante vidente de Sisihou. J. F. Quack comprend la glose commune de ces deux noncs quasi-identiques comme une forme pervertie de m p t, la terre a cr 112. Enfin, il nest pas exclu que la glose aie suivie la mme logique contextuelle que celle que nous avons analys plus haut, . Elle se rfrerait donc au rcit de cosmogonie hliopolitaine parlant des larmes du dmiurge. Autrement, toujours dans un contexte cosmogonique, elle serait dcouper de la sorte : avec une mtathse / + m (< n) t = commencement de la terre . Lantonyme sirait tout aussi bien, pour peu que dans lnonc soit une forme apocope d, M. Eg. yy.t perte 113. On voit donc que les spculations possibles, ainsi que leur articulation, jouent la fois sur les sons, les sens et les rfrents culturels. Le jeu de renvoi entre contexte et cotexte sappuie sur un jeu connexe entre texte et glose, entre nonc et cotexte. III/ Un exemple complexe : le cas de Sitamesro

109 110

EDG 408 PDM XIV, 499 = XVII, 9 111 Cette forme est atteste en grec , PGM IV, 2029 112 J. F. Quack, op. cit., AOAT 310, p. 453 113 DELC, p. 6

Sy-tme-srSitamesro

PDM XIV, 437 = XV, 10

Signification : sy-t() a-ms sr = Le serpent que le blier a mis au monde

1) Niveau phontique. Il est possible quun jeu de mots existe entre Si-tame-sro et le copte
B

()

cration 114, qui, limage des rimes composes de Mallarm (sy lance/silence), servirait crer une dglutination, cest--dire un mtaplasme qui repose sur une mauvaise coupe du mot : ex. Grec > Arabe Al-Mna. La langue arabe a dsolidaris le /l/ de la racine, considrant quil faisait partie de larticle. Sur le plan syntaxique, lauditeur aura le choix suivant : soit comprendre sy-t() ams sr avec a-ms en fonction de relative115, ce qui conciderait avec la version copte de syt, le serpent (basilique)116 :
SO

, S(), B sans le a, rattacher au segment suivant.

Soit il comprendra sy-t ms(w~n) sr avec un accompli agentiel du Moyen Egyptien117 fossilis dans cet tat de langue tardif dans cette seule expression NP ms NP : le blier a engendr le serpent .

2) Niveau graphique Concurremment linterprtation phontique, signalons que le dbut de lnonc sy est crit au moyen de la graphie dmotique du fils , tandis que pour tme, le scribe sest servi dun alphabet, pour retourner ensuite au dmotique en crivant sr, le blier selon la graphie usuelle du blier en dmotique dpoque romaine. On peut donc estimer que lalternance de graphies souligne lambigit phontique. En outre, notons lhaplographie du s initial de sr le blier , utilis galement pour le s final de ms mettre au monde et la prsence quivoque du thonyme R la suite de
114 115

Crum II, p. 413 Fr. Ll. Griffith, H. Thompson, op. cit., vol. II, p. 2 ( relative form of stm=f ) ; W. Spiegelberg, Demotische Grammatik, Heidelberg, 1925, 549-555, p. 248-252 ; G. Ort-Geuthner, Grammaire dmotique du Papyrus Magique de Londres et Leyde, Paris, 1936, p. 241, 460b La forme relative a.stm=f ; J. H. Johnson, The Demotic Verbal System, Chicago, 1976, p. 186-191 (forme r( iw) sm=f) ; J. Quack, op. cit., p. 211 (ancienne forme r sm=f) 116 Crum I, p. 359a ; DELC, p. 198a 117 P. Grandet, B. Mathieu, Cours dgyptien hiroglyphique, Paris, 2003, p. 339-343

sr. Sert-il purement et simplement de bquille phontique pour rendre le copte le blier 118 ou faut-il lier le dieu cet ensemble, en lexpliquant comme un dterminatif ?

3) Niveau spculatif ou symbolique Une lecture acronymique de lnonc parat possible du fait quil est construit sur le mme modle que Sarpot-Mouy-Sro par exemple119. Ces noncs sont des trigrammes bien connus des spcialistes de la magie et existant au moins depuis Ramss VI, voire avant120. La spculation porte donc sur lacronymie de S.M.S. Cet acronyme lui-mme peut sinterprter de deux faons, toutes deux en lien avec le culte solaire. sms(w) lAn dsigne R ou Osiris et m serait la racine smitique dsignant le soleil . Elle est atteste quatre fois dans la documentation gyptienne du Nouvel Empire en tant que nom de la divinit Shamshu (sous Thoutmosis III et Amenhotep II)121.

4) Niveau contextuel Sitamesro contient un condens de cosmogonie gyptienne. Le dernier lment sro, littralement le blier , recouvre en ralit la notion de course du soleil. Le blier, cest le soleil du soir, le coucher du soleil. Il alterne avec le Vieillard qui sappuie sur un bton (n), tandis que le soleil son znith est figur par le scarabe (t) ou le lion (my) et le lever du soleil par ses rayons (itn) ou par le lotus (srpt)122. Cette tripartition de la journe, connue au moins depuis le Nouvel Empire, se basait sur le Calendrier des jours fastes et nfastes. Elle persiste jusque dans les reprsentations dAbrasax, chimre torse humain, tte de coq et jambes serpentiformes123. R-Atoum, le Crateur traverse les heures de la nuit sous la forme dun serpent et se transforme nouveau le jour (LdM, chap. 175 Naville). Le chapitre 87 du Livre des Morts dit exactement : Je suis (cest le mort magicien omnipotent qui parle) un fils de la terre (s-t), riche en annes, qui passe la nuit tre mis au monde,
118 119

Crum II, p. 354b Y. Koenig, Des trigrammes panthistes ramessides aux gemmes magiques de lAntiquit tardive : le cas dAbrasax, continuit et rupture , BIFAO 109 (2009), p. 316 ; D. Meeks, Dieu masqu, dieu sans tte , Archo-Nil (1991), p. 10 120 E. Hornung, Les dieux de lEgypte. LUn et le multiple, Paris, 1992, p. 83-86 121 J. E. Hoch, Semitic Words in Egyptian Texts of the New Kingdom and the Third Intermediate Period, Princeton, 1994, n402, p. 280 122 Y. Koenig, op. cit., p. 315 123 Ibid., passim

quotidiennement [] . Le culte dHarsomtous (r sm-t.wy) le fils de la terre sorti du lotus 124, Dendrah, suit la mme logique du serpent cosmique. Cette tradition dcoule dun trs vieux fond mythologique qui dcrivait linitiateur de la cration comme un gnie du sol incarn dans un reptile. Atoum en sa ville dHliopolis fut peut-tre initialement un serpent deau , en tant qubauche du soleil dans le Noun, car languille fut aussi son animal sacr125.

5) Niveau cotextuel

Comment relier ces rfrences mythologiques la formule pour laquelle cet abracadabra est prononc ? Il faut senqurir du but de la formule. Celle-ci, que les spcialistes appellent un love spell, accompagne un filtre damour126. Ds lors, cest par le truchement du culte de Neferhotep de Hou (Diospolis Parva) que lefficience magique se met en place. En effet, Neferhotep, la fois serpent divin et blier, apparat dans les titulatures des prtres du VIIe nome de Haute Egypte (diospolite) la Basse Epoque. Son entre en scne daterait de la XXVIe dynastie, au plus tt de la XXIIe. Il apparat Hout-Sekhem/Diospolis parva vers la fin de la Troisime Priode Intermdiaire. Son culte qui se dveloppe localement et graduellement, puis devient plus important, simplante Thbes, peut-tre au dbut de lpoque ptolmaque127. Il est flanqu dune pouse divine Oudjarens, charge de favoriser la cration divine , linstar de Ba-neb-djed de Mends ou de Min, respectivement dmiurge et dieu procrateur par excellence128. Les textes thologiques dEdfou et de Dendrah129 insistent sur son aspect de ba vivant , incarnation de la libido masculine : le ba vivant qui a fcond les jeunes femelles [] 130, blier, seigneur du plaisir 131 ou encore [] lune-loun qui cre mles et femelles et chauffe les curs pour faire advenir le

124 125

P. Vernus, J. Yoyotte, Le bestiaire des pharaons, Paris, 2005, Reptiles et serpents , p. 310 S. Sauneron, J. Yoyotte, La naissance du monde selon lEgypte ancienne , in : La naissance du monde, Sources orientales I, Paris, 1959, p. 38 126 Sur les love-spells en gypte, cf. Y. Koenig, Magie et magiciens en gypte ancienne, Paris, 1994 p. 178-184. En gypte grco-romaine : D. Montserrat, Sex and Society in Graeco-Roman Egypt, Londres/New York, 1996, p. 180-199 127 Ph. Collombert, Hout-Sekhem et le septime nome de Haute-Egypte II : les stles tardives , RdE 48 (1997), p. 64-69 128 Ph. Collombert, Hout-Sekhem et le septime nome de Haute-Egypte I : La divine Oudjarenes , RdE 46 (1995), pp. 56-79, voir surtout p. 73-75 129 J.-Cl. Goyon, Cl. Traunecker, Une stle tardive ddie au dieu Neferhotep (CS X 1004, pl. I) , Karnak VII (1978-1981), p. 299-302 130 Edfou I, 164, 9-10) 131 r ps nb nty fyt. Id. ; Edfou III, 271, 15-16

plaisir 132. Cet attribut crateur de Neferhotep se retrouve ds les XXV e-XXVIe dynasties, sur une statuette en statite : Prononcer (la formule) : cest Neferhotep qui donne la vie Psintas fils de Ramss. 133. Ce rseau de rfrences mythologiques explique, en somme, la prsence dun serpent issu du blier/coucher du soleil, dans un love spell. Mieux, les rfrences au sein desquels il se trouve portent toutes sur le monde des morts, le monde souterrain. Rien de plus normal, quand on sait que la puissance des entits chtoniennes est le plus souvent invoque dans les formules magiques134. Aussi, parmi cet ensemble cohrent, croise-t-on Osiris, Abydos, Isis et les agathodmons. De plus, lHorus guerrier de la formule rappelle lArs des textes magiques grecs dEgypte135. Il symbolise le pouvoir issu de la plante Mars, tout autant que la force, et fait corps avec le champ des rfrences osiriennes. Enfin, la composition du filtre136 sinsre, elle aussi, dans cette grammaire smiotique des envotements amoureux : le sang de lannulaire gauche, en lien direct avec le cur a une forte connotation mortuaire dans lantiquit tardive137, tout comme le chien noir, dsignant Anubis. On notera aussi la mention du serpent, par ailleurs rendu responsable de la maladie dans un manuel dmotique dinterprtation des rves contemporain du Papyrus Magique, le pCarlsberg XIII, b, 2, 27138. La comparaison du vin et du sang dOsiris appartient aux spculations thologiques grecques, puisquon la retrouve dans le De Iside et Osiride de Plutarque ( 6)139.

Une classification hermneutique srieuse demanderait des tudes trs approfondies des noncs sous les aspects linguistique, pragmatique et smiotique, en lien avec leur arrireplan culturel et la situation du discours. Les jeux de sons et dcriture tmoignent de procds extrmement labors, probables fruits dune compilation plurisculaire. Ltude dun texte aux sources culturelles et linguistiques aussi varies dpasse le simple travail de philologie.
lwn (dt. par le croissant de lune) ir .w m w t srf ib w r spr nm. Edfou VIII, 50 (9-10) d (mdw in) Nfr-tp di n n P-ri-n-t()-it s n R-ms-s(w). Cf. L. Limme, Un prince ramesside fantme , in : L. Limme, J. Strybol (ds.), Aegyptus Museis Rediviva. Miscellanea in honorem Hermanni de Meulenaere, Bruxelles, 1993, p. 112 134 J. K. Ritner, The Mechanics of Ancient Egyptian Magical Practice , SAOC 54, Chicago, 19972, p. 54-55, 142 sq., 180, n835 135 Inter allia, PGM IV, 296-466 ; J. K. Ritner, Gleanings from Magical Texts , Enchoria 14 (1986), p. 102103 136 Pour un parallle ce texte, cf. H. I. Bell, A. D. Knock, H. Thompson, Magical Texts from a Bilingual Papyrus in the British Museum, Oxford, 1933, p. 19 (texte) et 23 (trad.) 137 S. Aufrre, Le cur, lannulaire gauche, Sekhmet et les maladies cardiaques , RdE 36 (1985), p. 21-34 138 A. Volten, Demotische Traumdeutung (Pap. Carlsberg XIII und XIV Verso) , AnAeg 3, Copenhague 1942, p. 86-87 139 J. G. Griffith, Plutarchs De Iside et Osiride, Cambridge, 1970, p. 126-127, 277 ; S. Morenz, Zur Vergttlichung in gypten , ZS 84 (1959), p. 138
132 133

Elle doit certes emprunter des mthodes danalyse aux sciences du langage, comme nous avons tent de le dmontrer, mais galement lanthropologie, lhistoire des religions, lhistoire de la philosophie. Dailleurs, comment ne pas invoquer lternelle question du lien entre magie et religion quand les jeux de mots, dcriture et de sens de ce grimoire du IIIe sicle font cho si souvent aux spculations thologiques de gnrations de prtres successives ?

Abrviations140

CAD = R. D. Biggs, J. A. Brinkman et alii, The Chicago Assyrian Dictionary of The Oriental Institute of the University of Chicago, (Volume 18 T = 2006), Chicago, 1963-2006

CDA = J. Black, A. George, N. Postgate, A Concise Dictionary of Akkadian, Wiesbaden, 2000

CDD = J. H. Johnson (d.), The Demotic Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago, 2001-2010. http://oi.uchicago.edu/research/pubs/catalog/cdd/

DELC : W. Vycichl, Dictionnaire tymologique de la langue copte, Louvain, 1983

EDG = W. Erichsen, Demotisches Glossar, Copenhague, 1954

140

Pour les abrviations en usage chez les gyptologues, se rfrer : B. Mathieu, Abrviations des priodiques et collections en usage lInstitut Franais dArchologie Orientale , Le Caire, 19993 ; Cf. aussi H. D. Betz, The Greek Magical Papyri in Translation Including Demotic Spells, Vol. I : Texts, Chicago, 19922, p. XXXVXXXVI

Vous aimerez peut-être aussi