Vous êtes sur la page 1sur 39

Hayo Andresen et Adeline Petersen

traduit de lallemand par

Michel vBollor

PRCIS DE GRAMMAIRE
FRISONNE
Les rgles de grammaire
du frison septentrional
(Dialecte Mooringer Frasch)

Matriel pour les cours des coles frisonnes, N 6m


Materjool for e frasche schljunerrucht, nr. 6m

Ce livre appartient :
Dtheer bk hiirt :

PRCIS DE GRAMMAIRE FRISONNE


Dialecte Mooringer Frasch
Cet ouvrage est inspir de la grammaire Kleine friesische Sprachlehre de Hayo Andresen
et Adeline Petersen mis au point sur la base du travail ralis par V. Tams Jrgensen Kort
sprkeliir foon dt Mooringer frasch

Toute reprsentation ou reproduction intgrale ou partielle, par quelque procd que ce soit,
du texte et/ou de la nomenclature contenus dans le prsent ouvrage, et qui sont la proprit de
lditeur, est strictement interdite.
Alle Rechte vorbehalten. Jegliche Reproduktion und/oder Verbreitung des vorliegenden
Werkes in seiner Integralitt oder in Auszgen ist ohne ausdrckliche schriftliche
Genehmigung des Verlags verboten.

Prface
Le frison est une langue souvent mconnue, tant en France quailleurs dans le monde. En
Allemagne 10.000 personnes parlent encore cette langue en Frise Septentrionale
(Nordfriesland) sur une population de 60.000 Frisons. Au Pays-Bas dans la province de Frise
(Friesland / Frysln) 400.000 personnes parlent le frison (forme diffrente de celle de cet
ouvrage).
Il est souvent difficile de trouver des ouvrages en franais sur cette rgion. Il est encore plus
difficile de trouver des outils dapprentissage de la langue frisonne adapts au locuteur de
langue franaise. Ce prcis de la grammaire frisonne donne enfin la possibilit dapprendre
les rudiments de la grammaire frisonne par lintermdiaire du franais. Auparavant, moins
de vivre directement avec des frisophones ou de connatre lallemand, langue dans laquelle il
existe des ouvrages sur le frison (grammaire et dictionnaire) le francophone navait que trs
peu de chance de pouvoir goter la langue frisonne, aujourdhui cest enfin possible.
Cet ouvrage nest pas le fruit de longue recherche de la part de son auteur, Michel Bollor,
mais est une traduction de louvrage de la grammaire Kleine friesische Sprachlehre de
Hayo Andersen et Adeline Petersen mis au point sur la base du travail ralis par V. Tams
Jrgensen Kort sprkeliir foon dt Mooringer frasch . Les minorits europennes sous le
poids de la mondialisation mais aussi grce elle tendent crer des contacts fructueux. Et
cest donc dans cette logique que Michel Bollor, n et vivant en Bretagne mais aussi
passionn par lAllemagne et les minorits europennes a voulu contribuer sa manire la
promotion de la Frise Septentrionale et de sa langue.
Note sur le frison et les langues parles en Frise Septentrionale :
Rares sont les endroits en Europe ou il y a une telle concentration de langues comme en Frise
Septentrionale. Pour cette raison la Frise est appele le "pays des langues" (en allemand :
Sprachenland). Sur un territoire grand comme peine 1/10 de dpartement franais se
ctoient l'allemand standard (Hochdeutsch en allemand), le bas-allemand (Plattdeutsch en
allemand), le danois, le jutlandais (Plattdnisch en allemand) ainsi que la frison. Le frison
n'est pas contrairement ce que beaucoup pensent un dialecte de l'allemand ou du danois mais
une langue part entire. Elle appartient tout comme l'anglais, le nerlandais, le haut et le
bas-allemand aux langues germaniques de l'ouest et plus prcisment aux langues dites angofrisonnes, ceci pour monter sa parent avec sa voisine d'outre-Nordsee (Mer du Nord). Le
frison se dcoupe en trois grand groupes : le frison occidental parl dans la province de Frise
aux Pays-Bas (400.000 locuteurs), le frison oriental (ou saterlandais), substrat de l'ancienne
langue frisonne de Frise Orientale, parl par 2.000 personnes environ aux alentours de
Oldenbourg dans la rgion du Saterland, et enfin le frison septentrional parl en Frise
Septentrionale.
Sur les 160.000 habitants recenss en 1970 dans le Kreis de Nordfriesland (district de Frise
Septentrionale) seulement un tiers sont de souche frisonne. Le nombre d'habitant dont le
frison est la langue maternelle est drisoire. Au sicle dernier on comptait environ 30.000
locuteurs, contre 10.000 aujourd'hui en comptant les locuteurs de l'le de Helgoland. Le frison
septentrional n'est pas une langue unique mais est compos de nombreux dialectes. Ces
dialectes se composent de deux grands groupes : le frison des terres (Festlandfriesisch) et le
frison des les (Inselfriesisch), ce qui constitue au total 9 dialectes diffrents.

Le frison des terres est compos de 6 dialectes :


- le Wiedingharder (Wiringhiirder Freesk)
- le Bkingharder ou Moringer friesisch (Mooringer Frasch ou Frasch)
- le Karrharder (Karrhiirder Frisch)
- le Nordergoesharder (Nordergooshiirder Frisch)
- le Mittelgoesharder (Hoolmer Freesch)
- le Halligfriesisch (Halifreesk)
- et le Sdergoesharder disparu depuis 1980.
Le frison des les est compos pour sa part de 3 dialectes :
- le Syltring (Slring)
- le Fhring-Amring (Fering-mrang)
- et le Helgolndisch (Halunder).
Il n'existe aucune forme standard du frison, cependant le dialecte Bkingharder ou Moringer
joue de facto ce rle et est utilis par beaucoup de Frisons comme langue de communication
crite. La littrature ainsi que les travaux raliss sur la ou les langues frisonnes ne favorisent
aucun des dialectes mais aident leur diffusion car la Frise est riche autant de ses diverses
langues que de ses diverses manires de parler frison.
Pendant des sicles le frison tait la langue utilise en famille ou dans les villages. La langue
utilise dans l'administration, dans les glises ou plus tard dans les coles tait aprs la
rforme ni le frison, ni l'allemand, mais le bas-allemand appel aussi Plattdeutsch. Ce n'est
que depuis le 17me sicle que l'allemand standard s'est dvelopp en Frise Septentrionale. Le
frison n'est donc rest qu'une langue orale expliquant ses nombreuses ramifications. Ce n'est
seulement que depuis le 19me sicle que des formes crites se sont dveloppes. Beaucoup
de Frisons se rendent aujourd'hui compte que pour la survie de leur langue, elle doit
dvelopper une forme crite.
De nombreux ouvrages sont aujourd'hui en vente en frison. La littrature se dveloppe de plus
en plus ainsi que des ouvrages pdagogiques l'attention des lves ou des enfants apprenant
le frison. Il existe aussi des mthodes pour apprendre le frison. Malheureusement celles-ci
sont destines aux germanophones car elles utilisent l'allemand comme langue
d'apprentissage. Les dictionnaires sont pour la plupart du temps des dictionnaire allemandfrison ou danois-frison.
Concernant les autres langues parles en Frise, il faut souligner que le bas-allemand est un
dialecte de l'allemand. Parfois on trouve le nom de bas-saxon ou de Plattdeutsch (Plattdtsch
en bas-allemand). Ce dialecte que certains considrent comme une langue part entire n'est
pas uniquement parl en Frise mais dans la moiti nord de l'Allemagne et se rapproche
beaucoup du nerlandais. Il est noter que cette langue est protge aux Pays-Bas o elle est
parl au nord contrairement l'Allemagne. Le danois est parl par la minorit danoise du
Slesvig (Schleswig), qui parle aussi une forme dialectale dite jutlandais ou Plattdnisch.

A.

Le nom

1.

Larticle
1.1 Larticle dfini

En frison (dialecte de Moring) il existe deux types darticle dfini.


Larticle dit E est le cas gnral. Il est utilis quand cest clair que la personne ou la chose
sont une gnralit.
Ses formes sont :
Singulier
m. e hn
f. e kt
n. et lm

Singulier : masculin et fminin e, neutre et


Pluriel : dans les trois cas e
Pluriel
m. e hne
f. e kte
n. e lme

le chien
le chat
le mouton

les chiens
les chats
les moutons

Exemple :
E krooge stoont aw e heerd. La casserole est sur la cuisinire.
(Dans ce cas il peut sagir de nimporte quelle casserole)
REMARQUE :
Larticle et se fond avec les mots de liaisons, par exemple :
for et hs
devient :
fort hs
devant la maison
dr et lnj devient :
drt lnj
travers le pays
Pour les mots de liaison qui se terminent par t larticle reste inchang.
t et schlj
de lcole
larticle dit D est utilis pour les personnes ou les choses prcises ou qui ont des
caractristiques particulires
Ses formes sont :
Singulier
m. di hn
f. j kt
n. dt lm

Singulier : masculin di, fminin j, neutre dt


Pluriel : dans les trois cas da
Pluriel
m. da hne
f. da kte
n. da lme

le chien
le chat
le mouton

les chiens
les chats
les moutons

Exemple :
Di latje krooge ma e steele hwe ik in njt schp stald. Jai rang la petite casserole avec la
queue dans larmoire.
(Nous pouvons remarquer que dans ce cas il sagit dune casserole bien dfini, cest dire
celle avec la queue)

1.2 Larticle indfini


Larticle indfini na quune forme tous les cas, savoir en.
m.
f.
n.
2.

un chien
un chat
un mouton

en hn
en kt
en lm
Le genre

En frison contrairement au franais il existe 3 genres. Comme le franais il existe le masculin


et le fminin. Il existe aussi une autre forme : le neutre. Pour ceux qui connaisse lallemand, il
faut faire attention car bien quil existe aussi ces trois genres en allemand, ce ne sont pas les
mme quen frison. De mme, les mots masculins franais ne sont pas obligatoirement
masculin en frison et vice versa. Il faut donc apprendre le genre de chaque mot.
Exemple :
frison
m. di sprke
f. j scheew
n. dt hood
3.

franais
la langue (f.)
la table (f.)
la tte (f.)

allemand
die Sprache (f.)
der Tisch (m.)
der Kopf (m.)

Les dclinaisons

Pour qui connat la complexit du systme de dclinaison allemand, le frison parat dune
simplicit absolu.
3.1 Le gnitif
Seul les noms, les personnes et les formes apparentes prennent une dsinence au gnitif.
- Les mots termins par er prennent un s
- Les mots termins par e prennent un ns
- Les autres mots prennent un ens
Exemple :
niber
te
Maike
mam

voisin
grand-pre
Maike
maman

nibers hs
tens pp
Maikens pp
mamens hul

maison du voisin
pipe de grand-pre
poupe de Maike
bonnet de maman

3.2 Laccusatif
Seul les noms, les personnes et les formes apparentes prennent une dsinence laccusatif.
- Les mots termins par er ou e prennent un n
- Les autres mots prennent un en
Exemple :
Pierre
Ptjer
Pre
taatje
Jean
Hans

Hst Ptjern snj?


Wt d taatjen dt dnj?
Hi hlt foole foon Hansen.
7

As-tu vu Pierre ?
Donne-le papa sil te plat !
Il a beaucoup destime pour Jean.

4.

Le pluriel

La forme rgulire du pluriel est un e final.


Singulier
e hn
e scheew
et uurd

Pluriel
e hne
e scheewe
e uurde

le chien
la table
le mot

les chiens
les tables
les mots

La plupart des mots qui se terminent dj par un e au singulier ne changent pas au pluriel. Le
sens de la phrase dfinit donc le nombre.
Singulier
e bre
e moune
e frge

Pluriel
e bre
e moune
e frge

le paysan
le mois
la question

les paysans
les mois
les questions

Les mots termins par el, em, en, er, et et ew perdent le e de la dernire syllabe et
prennent le e final du pluriel.
Singulier
e fgel
e bisem
e kgen
e mister
e wset
et kuulew
5.

Pluriel
e fgle
e bisme
e kgne
e mistre
e wste
e kuulwe

loiseau
le balai
la cuisine
le matre
la femme
le veau

les oiseaux
les balais
les cuisines
les matres
les femmes
les veaux

Les pluriels irrguliers

Les pluriels irrguliers sont assez nombreux, la liste des plus courants se trouve page

B.

Ladjectif

1.

Ladjectif pithte

Ladjectif pithte est toujours invariable au singulier comme au pluriel. Sa forme est nulle et
le radical reste inchang.
E moon as krunk.
E wset as krunk.
Et bjarn as krunk.

Lhomme est malade.


La femme est malade.
Lenfant est malade.

E kjarls san krunk.


E wset san krunk.
E bjarne san krunk.

Les hommes sont malades.


Les femmes sont malades.
Les enfants sont malades.

2.

Ladjectif attribut

Les terminaisons de ladjectif attribut sont simples dans le cas de larticle dfini
- au masculin et au pluriel on ajoute e
- au fminin et au neutre il reste inchang
- ladjectif substantiv garde les formes de ladjectif conjugu
m.
f.
n.
m.
f.
n.

Singulier
di lje moon
di lje
j lj wset
j lj
dt krunk bjarn
dt krunk
Pluriel
da grute kjarls
da grute wste
da grute bjarne
da grute

le vieil homme
le vieux
la vielle femme
la vielle
lenfant malade
le malade
les grands hommes
les grandes femmes
les grands enfants
les grands / grandes

Dans le cas de ladjectif avec un article indfini, seul ladjectif au masculin est suivi de la
terminaison en, tandis quau fminin et au neutre il est invariable.
Cest aussi le cas pour un et une (nombre) : n (m.) / iinj (f. et n.) et pour les articles ngatifs
nn / niinj qui correspondent en franais pas un / pas une.
m.
f.
n.

Singulier
en ljen moon
n ljen moon
nn ljen moon
en jung wset
iinj jung wset
niinj jung wset
en latj bjarn
iinj latj bjarn
niinj latj bjarn

un vieil homme
un vieil homme
pas un vieil homme
une jeune femme
une jeune femme
pas une jeune femme
un petit enfant
un petit enfant
pas un petit enfant

3.

Les formes irrgulires de ladjectif

Certains adjectifs changent la dernire consonne lorsquils sont accords (cest dire lorsque
leur forme change et quun e ou un en final se rajoute au radical).
Voici quelques cas :
groof
liif
kiif
fuuch
driich
hiilj
etc.

grossier
gentil
ennuyant
anxieux
abondant
entier / tout

groow / groowe / groowen


liiw / liiwe / liiwen
kiiw / kiiwe / kiiwen
fuug / fuuge / fuugen
driig / driige / driigen
hiil / hiile / hiilen

Exemple :
Di buum as huuch.
Di stlj as lich.
J wset as duuf.
Dt biinj as stif.
Da kluuse san brket

Larbre est grand.


La chaise est basse
La femme est sourde.
La jambe est raide
Les vtements sont
colors

die huuge buum


en ligen stlj
j duuw wset
en stiw biinj
da brkede kluuse

le grand arbre
une chaise basse
la femme sourde
une jambe raide
les vtements colors

Pour certains adjectifs le radical change totalement.


gdj
klj
rch
blch
fl
ls
sns

Exemple :
Di stuf as rch.
Dt foomen as
blch.
Da dre san ls.
Dt hs as sns.
Et wer as gdj
E win as klj.

bon / beau
froid
rude
timide
mchant
branlant
propre et ordonn

gou / goue / gouen


koul / koule / koulen
rg / rge / rgen
blg / blge / blgen
fl / fle / flen
luus / luuse / luusen
snuus / snuuse / snuusen
Le tissu est rche.
La fille est timide.

di rge stuuf
dt blg foomen

le tissu rche
la fille timide

Les portes sont


ouvertes.
La maison est range.
Le temps est beau
Le vent est froid.

da luuse dre

les portes ouvertes

en snuus hs
dt gou wder
en koulen win

une maison range


le beau temps
un vent froid

10

REMARQUE :
Le mot nooch (assez) peut garder sa forme rgulire ou changer en nooge (suffisamment)
pour les mots au pluriel.
Exemple :
Dt as nooch

4.

Cest assez

assez de pain
assez de pommes-deterre

nooch brdj
nooge kantfle

Le Comparatif et le Superlatif

La comparatif est construit en rajoutant ladjectif la terminaison er. Le superlatif est


construit quand lui en rajoutant la terminaison st ou est au radical de ladjectif.
Radical
nai
tjuk
briidj
grut
faas

neuf
gros
large
grand
mal lev

Comparatif
naier
tjuker
briidjer
gruter
faaser

plus neuf
plus gros
plus large
plus grand
plus mal lev

Superlatif
naist
tjukst
briidjst
grutst
faasest

fst

serr

fster

plus serr

fstest

le plus neuf
le plus gros
le plus large
le plus grand
le plus mal
lev
le plus serr

Au superlatif on utilise aussi la forme am + adjectif + sten.


Exemple :
Ik ban gruter as Hinerk.
Ik ban grutst.
Ik ban am grutsten.

Je suis plus grand que Hinerk (Heinrich / Henri)


Je suis le plus grand.
Je suis le plus grand.

REMARQUE :
Au comparatif et au superlatif, les terminaisons sont identiques aux terminaisons des adjectifs.
Exemple :
di klkere schouler
en briidjeren wi
di huuchste buum
min naist fiilj
5.

llve plus intelligent


le chemin plus large
larbre la plus haut
mon vlo le plus rcent

Formes irrgulires du comparatif et du superlatif

Les formes irrgulires du comparatif et du superlatif sont nombreuses, la liste des plus
courants se trouve page

11

C.

Les pronoms

1. Le pronom personnel
Les pronoms personnels ont deux formes :
- le nominatif
- le datif et laccusatif
Quelques formes de pronoms personnels ont des formes raccourcies, qui sont :
- la troisime personne du singulier
- la seconde et la troisime personne du pluriel
Nom.
S.

1.
2.
3.
3.
3.
3.

Pl. 1.
2.
3.

m.
f.
n.
imp.

ik
d
hi
j
et/hat*
et/dt
we
jam
ja

Forme
courte
r
s
t/et
t/et

je
tu
il
elle
il (n.)
il (n.)

Acc. / Datif Forme


courte
me
de
ham
n
har
s
ham/et
t/et
et/dt
t/et

moi / moi
toi / toi
lui / lui
elle / elle
lui / lui
ce / c

m
s

nous
vous
ils

s
jam
ja/jam

nous / nous
vous / vous
leur(s) / eux

REMARQUE :
D (tu) est souvent ignor, quand il est sous entendu, surtout dans les questions et les
subordonnes.
Hst tid?
Wt ma?
Wan d wt, koost makaame.

As-tu du temps ?
Viens-tu ?
Si tu veux, tu peux venir avec nous.

* La forme neutre hat (il/elle), qui est employe pour les enfants et les animaux neutres, est remplace
dans les manuelles actuels par la forme et.
Avant il existait de vieilles formes pour dire nous deux et nous deux wat au nominatif et
laccusatif, unk au datif ; pour dire vous deux et vous deux jat au nominatif et laccusatif,
junk au datif.
12

2. Ladjectif et le pronom possessif


Ladjectif possessif a deux formes :
- le masculin
- le fminin, le neutre et le pluriel
S.

1.
2.
3.
3.
Pl. 1.
2.
3.

masculin
man
dan
san
harn
sen
jarnge
jare

fminin / neutre / pluriel


mon / ma / mes
min
ton / ta / tes
din
son / sa / ses ( lui)
sin
son / sa / ses ( elle)
har
notre / nos
s
votre / vos
jarnge
leur / leurs
jare

mon
ton
son ( lui)
son ( elle)
notre
votre
leur

Exemple :
man brouder
min sster
min bjarn
min brouderne
min ssterne
min bjarne

mon frre
ma sur
mon enfant
mes frres
mes surs
mes enfants

san bruder
harn brouder
sin sster
har sster

son frres ( lui)


son frres ( elle)
sa sur ( lui)
sa sur ( elle)

masculin singulier
fminin singulier
neutre singulier
masculin pluriel
fminin pluriel
neutre pluriel

3. Le pronom rflchi
Le pronom rflchi a la mme forme que le pronom personnel accusatif/datif. Il se place
toujours aprs le verbe.
ik
d
hi
j
et
we
jam
ja

fri
frist
frit
frit
frit
frie
frie
frie

me
de
ham
har
ham
s
jam
jam

je
tu
il
elle
a
nous
vous
ils

13

me
te
se
se
se
nous
vous
se

rjouis
rjouis
rjouit
rjouit
rjouit
rjouissons
rjouissez
rjouissent

4. Le pronom interrogatif
Pour les personnes le pronom interrogatif est
Au nominatif, laccusatif, au datif
qui
huum
Au gnitif
huumsen ou huum san (masculin singulier)
de qui
huums ou huum sin (fminin et neutre
singulier et pluriel)
Pour les choses le pronom interrogatif est :
wat

que / quoi

Exemple :
Huum heet dt sid?
Huum hst drwed?
Ma huum hst snked?
Huum hst ma snked?
Wat jeeft et tu nchtert?

Qui a dit cela ?


Qui as-tu rencontr ?
Avec qui as-tu parl ?
Avec qui as-tu parl ?
Quy a-t-il manger ce soir?

Huusen hn heet de ban?


Huums kt lpt deer?
t huums glees hst drunken?
Huums glees hst t drunken?
Huums bjarne san dt?

Le chien de qui a aboy sur toi?


Le chat de qui est ici ?
Dans le verre de qui as-tu bu ?
Dans le verre de qui as-tu bu ?
Les enfants de qui sont-ils ?

Singulier
avant les noms masculin, fminin et neutre
huken
hn
wat forn

quel, quelle
quel, quelle
quel, quelle

sauf pour les noms de matires neutres :


huk
wat for
Pluriel
huk
wat for

quel, quelle
quel, quelle
quels, quelles
quels, quelles

14

Exemple :
Huken haingst heet wunen?
Wat forn haingst hst kst?
Hn blai mst liifst?
Huken wanig as m?
Huk bder hst tu ferkuupen?
Wat for bder hst tu ferkuupen?

Quel cheval a gagn ?


Quel cheval as-tu achet ?
Quelle est ta couleur prfre ?
Quelle fentre est ouverte ?
Quelle sorte de beurre vends-tu ?
Quelle sorte de beurre vends-tu ?

Huk bile hst mld?


Wat for bile hst mld?

Quelles images as-tu peint ?


Quelles images as-tu peint ?

Lorsque le pronom nest pas suivi dun nom, il prend la forme suivante :
Singulier
masculin
lequel
hnn
lequel
hukenn
wat for n lequel

Pluriel
fminin / neutre
lequel / laquelle huk
hniinj
hukeniinj lequel / laquelle
wat for iinj lequel / laquellle wat for hu

Exemple :
Hnn/hukenn as amfeelen?
Hnn/hukenn miinjst? /
Wat for n miinjst?
Hniinj.hukeniinj seechst? /
Wat for iinj seechst?
Huk hst nj e tsch? /
Wat for hu hst nj e tsch?

lesquel(le)s
lesquel(le)s

Lequel est important ?


Au quel penses-tu ?
Au quel penses-tu ?
Laquelle cherches-tu ?
Laquel cherches-tu ?
Lesquel(le)s as-tu dans ta poche ?
Lesquel(le)s as-tu dans ta poche ?

5. Le pronom dmonstratif
Les pronoms dmonstratifs suivent les rgles des articles dfini di, j, dt.
Singulier
masculin
diheere
dideere

Pluriel
ce
ce -l

fminin
jheer
jdeer

neutre
cette
dtheer
celle -l dtdeer

15

ce
ce -l

daheer(e) ces
dadeer(e) ceux -l

Exemple :
Singulier
diheere stlj (m.)
dideere stlj (m.)

cette chaise
cette chaise-l

Pluriel
daheer(e) stoule (m.)
dadeer(e) stoule (m.)

ces chaises
ces chaises-l

jheer wset (f.)


jdeer wset (f.)

cette femme
cette femme-l

daheer(e) wste (f.)


dadeer(e) wste (f.)

ces femmes
ces femmes-l

dtheer bjarn (n.)


dtdeer bjarn (n.)

cet enfant
cet enfant-l

daheer(e) bjarne (n.)


dadeer(e) bjarne (n.)

ces enfants
ces enfants-l

6. Le pronom relatif
Les formes pour les personnes sont les suivantes :
Cas
1.
2.

wat
huumsen (masculin singulier)
huums (fminin et neutre singulier et pluriel)
3./4. wat
foon, ma, dr (etc.) humm
huum foon, ma, dr (etc.)
weer foon, ma, dr (etc.)
Exemple :
Di moon, wat Kloi ht,
J wset, wat nj e tn sat,
Dt bjarn, wat dt dnj heet,
Di moon, huums wf d frgedst,
Sainke, wat te fiiw mrk dnj heet,
Da bjarne, wat ik snj hw,
J foomen, ma huum d spaalst, /
J foomen, huum d ma spaalst,
Di kjarl, weer we nteene ma snkeden,

qui, que
dont
dont
qui, que
de, avec (etc.) qui, quoi
qui, quoi qui
avec qui, que

Lhomme qui sappelle Claude


La femme qui est assise dans le jardin
Lenfant qui la fait
Lhomme dont tu demandais la femme
Sainke qui a demand cinq marks au grandpre
Les enfants que jai vu
La fille, avec qui tu joues
Lhomme, avec qui nous avons parl hier soir

16

Les formes pour les choses sont les suivantes :


Cas
1.
wat
2.
weerfoon, weerfoon
3./4. wat
weerfoon, ma, dr (etc.)

Exemple :
Di woin, wat in nj e sttj kjard wus,
J hnj, weerfoon en fainger breecht, /
J hnj, weer en fainger foon breecht,
Dt kd, wats mrling wifnen,
Dt rbe, waar hi foon ouflim as,
Dt hs, weer jam nj booge,

qui, que
dont
qui, que
de, avec (etc.) qui, quoi
qui, quoi qui
avec qui, que
La voiture qui est alle dans le foss
La main dont il manque un doigt
La main dont il manque un doigt
La cl quils ont retrouv ce matin
Le travail quil na pas termin
La maison dans laquelle vous habitez

7. Le pronom indfini
Liste page

D.

Les verbes

1. Linfinitif
En frison Mooringer Frasch, il existe 3 formes dinfinitif.
-

Radical + e

luupe

marcher

sate sasseoir

frge demander

Cette forme sutilise aprs les verbes suivants :


dre risquer
koone pouvoir (possibilit)
mtje pouvoir, devoir
schale devoir (obligation et
(permission)
permission)
wale vouloir
wrde devenir
Exemple :
Ik drt ai seede.
Dt koost ai dreege.
Mnje we j scheew liine?
Ltj dt mn lade!
Ja wan kaame.

liiwe croire

mooge
tre

aimer
avoir besoin

ltje

laisser

Je risque de ne pas le dire.


Tu ne peux pas porter cela.
Pouvons-nous emprunter la table ?
Laisse le se coucher.
Il veulent venir.

17

Radical + en

luupen

marcher

saten sasseoir

frgen

demander

Cette forme sutilise aprs tu (de, ) et les verbes suivants :


entendre
bliiwe rester
hiire
apprendre
voir
liire
siinj
Exemple :
Dt as ai lacht tu begripen.
Bliw saten!
We hiirden jam lken.
Hi kamt luupen.
Schuchst et droopen?
Ja hwe deer en haingst luupen.
-

liiwen croire
venir
avoir

kaame
heewe

Ce nest pas difficile comprendre.


Reste assis !
Nous ne vous entendions pas rire.
Il vient marcher.
Le vois-tu couler?
Ils ont un cheval (courir).

Radical +

luup

marcher

sat

sasseoir

frg

demander

liiw

croire

Cest une forme sans suffixe qui est utilis avec le mot de liaison n (et) :
Exemple :
Dt as ai lacht n hlj e ms.
Dt as nint n lk tj.
Hi mi ai hl ouerweese n luup.

Ce nest pas facile de retenir sa langue.


(Ce nest pas facile et retenir la langue)
Il ny a pas de raison de rire.
(Ce nest rien et rire)
Il naime pas marcher.
(Il naime pas et marcher)

Quelques verbes ont deux formes, une avec le suffixe nj et lautre avec la suffixe en.
Les plus courants sont :
dnj/douen : aller, fnj/fouen : recevoir, slnj/slouen : frapper, tnj/touen : laver,
fliinj/fliien : voler (air), siinj/siien : voir, tiinj/tiien : tirer
Lutilisation des deux formes est la suivante :
- la forme en nj remplace la forme radical + e
- la forme en en semploie pour les cas de radical + en
- la forme radical + est base sur le verbe en en, ce qui donne : dou, fou, flii, sii etc.
Exemple :
J koon ninte fnj.
D scht de nsi iinjsen tnj.
Ltj de heer ai wider siinj!
Ouers ja hiirden e fgle fliien.
Ja hwe ninte tu douen.
Dt wus swr n fou e dr m.

Ils ne peuvent rien recevoir.


Tu dois te laver.
Ne te laisse pas reprendre (revoir) ici !
Ils entendirent les oiseaux voler.
Ils nont rien faire.
Ctait difficile douvrir la porte.
(Ctait difficile et ouvrir la porte)

18

2. La conjugaison
2.1 Conjugaison rgulire
Prsent
Au prsent les verbes ont une forme diffrente de linfinitif seulement la 1re, la 2me, et
la 3me personne du singulier. Les autres personnes restent invariables
- La premire personne du singulier na pas de terminaison,
- La seconde personne du singulier prend le suffixe est ou st,
- La troisime personne du singulier prend le suffixe et ou t.
booge : habiter

hiire : entendre

S. 1.
2.
3.

ik
d
hi, j, et

boog
boogest
booget

hiir
hiirst
hiirt

P. 1.
2.
3.

we
jam
ja

booge
booge
booge

hiire
hiire
hiire

Comme le verbe hiire beaucoup de verbes finissant par le, -me, -ne, -re, -we ainsi que les
verbes finissant par une ou des voyelle(s) + -e, comme schraie (pleurer) ou be (travailler)
prennent la mme forme au prsent.
Le e intermdiaire de la 2me et de la 3me personne du singulier disparat aussi dans des verbes
se terminant par ie et les verbes se terminant par un consonne + le, -me, -ne, -re, -we.
flie : suivre

rgne : compter

S. 1.
2.
3.

ik
d
hi, j, et

fli
flist
flit

rgen
rgenst
rgent

P. 1.
2.
3.

we
jam
ja

flie
flie
flie

rgne
rgne
rgne

19

Le prtrit ou pass simple et imparfait


Au pass on rajoute la terminaison ed ou d la 1re et la 3me personne du singulier. la
2me personne du singulier on rajoute au radical la terminaison edst ou dst. Aux trois
personnes du pluriel on rajoute au radical la terminaison eden ou den.
booge : habiter

hiire : entendre

S. 1.
2.
3.

ik
d
hi, j, et

booged
boogedst
boogedt

hiird
hiirdst
hiirdt

P. 1.
2.
3.

we
jam
ja

boogeden
boogeden
boogeden

hiirden
hiirden
hiirden

Les verbes qui comme flie et rgne changent, prennent au pass les mmes terminaisons
que le verbe hiire.
flie : suivre

rgne : compter

S. 1.
2.
3.

ik
d
hi, j, et

flid
flidst
flid

rgend
rgendst
rgend

P. 1.
2.
3.

we
jam
ja

fliden
fliden
fliden

rgenden
rgenden
rgenden

20

Le parfait ou participe pass


Le parfait est construit avec les auxiliaires heewe (avoir) ou weese (tre) au prsent et le
participe pass constitu du radical du verbe et de la terminaison ed ou d.
booge : habiter

hiire : entendre

S. 1.
2.
3.

ik
d
hi, j, et

hw
hst
heet

booged
booged
booged

hiird
hiird
hiird

P. 1.
2.
3.

we
jam
ja

hwe
hwe
hwe

booged
booged
booged

hiird
hiird
hiird

REMARQUE :
Le participe pass a toujours la mme forme que la 1re et la 3me personne du singulier du
prtrit.
Prtrit
ik booged
ik hiird
ik flid
ik rgend
Participe pass
booged
hiird
flid
rgend
Le plus-que-parfait
Le plus-que-parfait est construit avec les auxiliaires heewe (avoir) ou weese (tre) au prtrit
et le participe pass constitu du radical du verbe et de la terminaison ed ou d.
booge : habiter

hiire : entendre

S. 1.
2.
3.

ik
d
hi, j, et

hi
hist
hi

booged
booged
booged

hiird
hiird
hiird

P. 1.
2.
3.

we
jam
ja

hin
hin
hin

booged
booged
booged

hiird
hiird
hiird

21

2.2 Conjugaison des verbes irrguliers ou verbes forts


Prsent
Pour quelques verbes la 2me et la 3me personne du singulier ont une forme irrgulire (les
voyelles de la dernire syllabe changent). Les autres personnes restent rgulires.
slipe : dormir

luupe : marcher

S. 1.
2.
3.

ik
d
hi, j, et

slip
sleepst
sleept

luup
lpst
lpt

P. 1.
2.
3.

we
jam
ja

slipe
slipe
slipe

luupe
luupe
luupe

REMARQUE :
Le prsent (1re personne du singulier et toutes les personnes du pluriel) des verbes en nj/-en
se conjuguent comme les verbes en en. Ce qui donne par exemple : ik dou, we doue ; ik sii,
we siie. Voir pour les autres formes la liste des verbes forts page
Pass, parfait et plus-que-parfait
Les verbes forts changes aussi leurs voyelles au temps passs.

S. 1.
2.
3.

ik
d
hi, j, et

slip/lp
slipst/lpst
slip/lp

slipe : dormir
Parfait
Plus-que-parfait
hw/hi slipen
hst/hist slipen
heet/hi slipen

P. 1.
2.
3.

we
jam
ja

slipen/lpen
slipen/lpen
slipen/lpen

hwe/hin slipen
hwe/hin slipen
hwe/hin slipen

Prtrit

2.3 Liste des verbes irrguliers ou verbes forts

22

luupe : marcher
Parfait
Plus-que-parfait
ban/wus lim
bast/wjarst lim
as/wus lim
san/wjarn lim
san/wjarn lim
san/wjarn lim

2.4 Conjugaison des verbes weese (tre), heewe (avoir), wrde (devenir)
weese : tre
S. 1.
2.
3.

ik
d
hi, j, et

Prsent
ban
bast
as

Prtrit
wus
wjarst
wus

Parfait
hw/ban wn
hst/bast wn
heet/as wn

P. 1.
2.
3.

we
jam
ja

san
san
san

wjarn
wjarn
wjarn

hwe/san wn
hwe/san wn
hwe/san wn

heewe : avoir
S. 1.
2.
3.

ik
d
hi, j, et

Prsent
hw
hst
heet

Prtrit
hi
hist
hi

Parfait
hw hdj
hst hdj
heet hdj

P. 1.
2.
3.

we
jam
ja

hwe
hwe
hwe

hin
hin
hin

hwe hdj
hwe hdj
hwe hdj

Prtrit
wrd
wrdst
wrd

Parfait
ban wrden
bast wrden
as wrden

wrden
wrden
wrden

san wrden
san wrden
san wrden

wrde : devenir
S. 1.
2.
3.

ik
d
hi, j, et

Prsent
wrd
wrst
wrt

P. 1.
2.
3.

we
jam
ja

wrde
wrde
wrde

2.5 Limpratif : utilise la 1re personne du prsent pur le singulier et le pluriel


luup!
hiir!
frg!
dou!
rgen!

cours ! courrez !
coute ! coutez !
demande ! demandez !
fais ! faites !
calcule ! calculez !

23

Complment
1. Les pluriels irrguliers les plus courants
a
b

d
f

h
i
j
k

l
m

dt kj
dt bd
j bi
dt biinj
dt blj
dt brif
di bouder
di di
dt diilj
j doochter
dt ft
dt feek
dt fiilj
di fiinjd
j/dt foomen
j/dt foom
di ftj
dt glees
j gis
dt greef
dt greeft
dt gris
j grif
di hiire
dt hs
dt iir
di junge
di kjarl
dt kls
dt knif
di krich
di krif
j k
di kuuch
dt las
dt lees
dt lees
ju mam
di mansche
di moon

da ke
da bse
da bi
da biine
da boule
da briwe
da brouderne
da deege
da diile
da doochterne
da fse
da fge
da fiile
da fiinde
da foomne
da foomde
da ftj
da glse
da gis
da greewe
da grwde
da gris
da grouwe
da hiirne
da hsinge
da iirnge/iir
da jungense
da kjarls
da kluuse
da kniwinge
da kreege
da krouwe
da kee
da kuuge
da laase
da lse
da lse
da mamne
da manschne
da kjarls/mns

24

jument
bain
abeille
jambe
caille
lettre
frre
jour
partie
fille
saladier
bote
roue, vlo
ennemi
fille
fille
pied
verre
oie
tombe
tombe
porcelet
petit foss
monsieur
maison
an, anne
jeune, pluriel : enfants
homme, mec
torchon, pluriel : vtement
couteau
guerre
restaurant
vache
polder
articulation, membre
plume
portail arrire
mre
homme, humain
homme

n
p
r
s

u
w

j ms
di ms
di niber
di plif
dt reeg
dt schp
dt schip
dt schp
j schis
dt schlj
di schif
dt schrn
dt schf
di smas
dt spat
dt st
j st
di strich
di stiinj
di stlj
dt stuk
j sster
di ss
dt swin
di tis
dt tiich
di tiif
di trees
di tn
di twich
dt uug
di wi

da ms
da msinge
da niberne
da plouwe
da rwe
da schwe
da schip
da schaawe
da schiisinge/schiinge
da schoule
da schuur
da schrninge
da schwinge
da smaase
da spaase
da stnge
da stse
da steege
da stiine
da stoule
da stgne
da ssterne
da suuse
da swin
da tis
da tiige
da tiiwe
da trse
da tninge
da tweege
da uugene
da weege

25

souris
bouche
voisin
charrue
renard
armoire
mouton
bteau
cuillre
cole
chaussure
coffre
tirroir
forgeron
broche, fourche
place
ville
monte
pierre
chaise
pice
sur
fontaine
cochon
dent
cuisse, cuisse de poulet
voleur
pas, dmarche
jardin
branche
il
chemin

2. Les comparatifs et superlatifs irrguliers les plus courants


a
b
d
e
f

g
h
k
l

m
n
r
s

rj
blch
brket
driich
duuf
eeder
fiir (temporel)
fiir (spatial)
foole
fuuch
gdj
groof
huuch
kiif
klj
lich
lait
lung
ls
liif
ls
maning
ni
rch
sich
schiif
sns
stif
lj

eerer
blger
brkeder
driiger
duuwer
iir
fare
fiirer
mr
fuuger
bder
groower
huuger
kiiwer
kouler
liger
maner
lnger
lser
liiwer
luxer
mr
nre
rger
siger
schiiwer
snuuser
stiwer
ler

eerist
blchst
brketst
driichst
duufst
jarst
farest
fiirst
mst
fuuchst
beest
groofst
huuchst
kiifst
koulst
lichst
manst
lngst
leest
liifst
luusest
mst
nist
rchst
sichst
schiifst
snuusest
stifst
lst

26

mauvais, mal
timide
color
riche
sourd
tt
loin
loin
beaucoup
anxieux
bien, bon
grossier
haut
lassant, ennuyeux
froid
bas
peu
long
tard
gentil, cher (aim)
branlant, lche
beaucoup
prs
rigoureux, rude
solide, pais
pench, us
propre, ordonn
raide, solide
vieux

3. Les pronoms indfinis


a

e
f
h
m
n

o
s

l
le
les
ltumle
arken
ark
arkenn
arkens
en pr
en lait
fljk
foole, mr, mst
huum
huum
hu
maning, mr, mst
maningenn
maningiinj
nn
niimen
niinj
nint(e)
ouder
sam
suken
suk
sukenn, snn
sukeniinj, sniinj
wat

tout/tous (devant un article), tout (seul)


tout (devant les noms sans article)
tout
tous (tous ensemble)
chaque (masculin)
chaque (fminin)
chacun, tout le monde
chacun
quelque
un peu
on
beaucoup, plus, le plus
quelquun
on
quelque
beaucoup, plus, le plus
daucuns
daucuns, daucunes
pas un (masculin singulier)
personne
pas un/une (fminin, neutre, pluriel)
rien
autre
certain(e)s
pareil(le)
pareil(le)
pareil(le) un(e)
pareil(le) un(e)
quelque chose

4. Les prpositions
a

der
am
n
aw
bai
bane
bit
bte

derrire
(temporel)
(temporel)
de
chez
lintrieur
jusqu
lextrieur

27

d
e
f
i
l
m
o

s
t
u

dr
eefter
foon
for
iinj
lngs
ma
made
nj
nj st for
ouer
ouerfor
suner
sunt
twasche
tu
uner
t

travers
drrire, aprs
de
devant, avant, pour
contre, vers
le long
avec
sous, entre
dans,
au lieu de
sur
en face de
sans
depuis
entre
pour
sous
de,

5. Les conjonctions
a

b
d
i
o

s
u
w

n
amdt
ldt
as
as wan
biise n
bit
dt
iir
njwider/entwider unti
ouer
ouerdt
ouers
sunt
swlj as uk
unti
wan
weer
wider - nuch

et
pour
bien que
que
que si
aussi bien que
jusqu
que, pour
avant
ou ou, soit soit
parce que
car, parce que
mais
depuis que
aussi bien que
ou
quand
si
nini

28

6. Les adverbes
Les adverbes de lieu
a

e
f

i
j
l
n
r
t
u
w

dern(e)
dert
ambai
amhuuch
amlich
lewgen(s)
ap
aptj
aw e rucht hnj
aw e leeft hnj
aw e nide
bait hs
bane
boowen, boowne
bte
btefor
deele
deer, (forme courte :) er
dil
dillj
eefter banen
eefter bten
foon foore
foore
foram
forbai
fort
haane
heer
heerhaane
heerjurt
in
ine
jurt
leefts
likt
nargens, nargne
ruchts
trinam
tu hs
twas
t
te
wach
wid

larrire, derrire
en arrire, lenvers
autour de
vers le haut
vers le bas
partout
en montant
vers le haut, en amont
droite
gauche
dans les alentours
la maison
dedant
sur
dehors
dehors
sous
l
en bas
vers en bas
dehors
dedans
devant
devant
en avant
pass, fini
avance
vers
ici
vers ici
vers ici
lintrieur
la maison
par ici
gauche
tout droit
nulle part
droite
autour
la maison
en travers
dehors
dehors
loin
loin

29

Les adverbes de temps


a

b
d
e
g
i

l
m

iwen
l
liwen
lsani
lt
lten(s), ltid(s)
am diem
am eeftermadiem
am eenmen
am formadiem
am madiem
am mjarnem
am nchtem
am samerm
n saneene
n uurse
niirjrsne
nteene
nnchte
njrsne
arks iir
arks tooch
awdrie
awfoorie
baischre
bl
dan
diling
eeder
eeftert
eeling
glik(s)
iinjsen
iir
iirtids
intwasche
jarling
jarst
jst
jtid(s)
ls
leesthaane
lung, lnger, lngst
mrling
matiinjs
mjarne
mjarneene
mjarneeder

juste
dj
progressivement
progressivement
toujours
toujours
dans la journe
cet aprs midi
ce soir
ce matin
ce midi
demain
cette nuit
en t
le samedi
au printemps
avant-hier
hier soir
cette nuit
hier
chaque anne
chaque fois
tout lheure, aprs
avant, auparavant, dabord
parfois, quelque fois
bientt
puis
aujourdhui
tt
tout lheure, aprs
ce soir
cette nuit
tout de suite
plus tt
plus tt
pendant ce temps, maintenant
cette anne
dabord
tout de suite
cette poque, depuis lors
tard
depuis peu de temps, nouvellement
longtemps, plus longtemps, le plus longtemps
ce matin
tout de suite
demain
demain soir
demain matin
30

o
s

u
w

nljke
nchtling
n
nuch
oofting
ordimjarn
salten
samtids
stis
strks
tufoor(en)
tujarst
tukaamen iir
tukaamen waag
tuleest
twaschein
uler
waa(g)ling
wi(der)
wilems

nouvellement
ce soir
maintenant
encore
souvent
aprs-demain
rarement
parfois
continuellement, en permanence
tout de suite
dabord
tout dabord
lanne prochaine
la semaine prochaine
en dernier
entretemps
jamais
cette semaine
de nouveau
parfois

Les adverbes de manire


a

f
g
h

i
j
k
l

ai
iwens
amenbai
amninte
amensunst
lhiil
lliks
ltu, lte
ap
bisti
bl
bili
bloots
fli
flicht
gns
goorai
grutem
hlisch
hl, liiwer, liift
hiilj
huuchstens
iinjfch
je
jst s
knp
knpenooch
lacht
latjem

ne pas
exactement de la mme manire
peu prs
pour rien, gratuitement, en vain
pour rien, gratuitement, en vain
tout entier
aussi
bien trop
tous
trs
presque
peu prs
seulement
tout entier
peut-tre
tout entier
vraiment pas
fortement
trs
volontiers
tout entier
tout au plus
facilement
oui, si
justement
rarement
rarement
facilement
bassement, doucement
31

n
o

r
s

t
u
w

msttu
mn
moini
mr
nm
nau
nooch
njtmanst
ordi
ouer
oueremtje
ouers
riin
riinenl
sani
scht
s
sdnji
sgoor
sng
tuhuupe
tumanst
uk
was
wlj
wrschiinjlik
wid

presque
seulement
peu prs, approximativement
plus
facilement
exactement
assez
au moins
trs
restant
trs
autrement
tout entier
tout fait
lentement
facilement
aussi
ainsi, de cette manire
mme
ainsi
ensemble
au minimum
aussi
srement, certainement
bien
probablement
loin

32

Les adverbes de
d

o
o

deeram
deerdr
deerfor
deertu
likes
ouers

cest pourquoi
de ce fait
pour, par contre, bien que
pour, par contre, bien que
cependant, nanmoins
sinon

Les adverbes de questions


h

h
hdnji
h foole
h maning
wane
weer
weeram
weerfoon
weerfor
weerhaane
weerjurt
weerma
weerouer
weertu

comment
comment, de quelle manire
combien
combien (pluriel)
quand
ou
pourquoi
vers ou
pourquoi
dou
vers ou
avec quoi
pourquoi
quoi

33

7. Les verbes forts ou irrguliers


Il faut connatre par cur les formes des verbes irrguliers : il y en a quatre
-

a
b

la forme infinitive en e
la troisime personne du singulier du prsent (et pour certains verbes la premire et la
deuxime personne du singulier du prsent)
la premire personne du singulier (identique la troisime du prtrit)
le participe pass du parfait
Infinitif

Prsent

Prtrit

Parfait

se
bge
bade
brje
befle

eet
bget
badet
brjt
befeelt

tj
bk/bged
bid
brj
beflj

in
bgen
bin
brjen
befeelen

biidje
bine
bite
bjarste
bldje
bliwe
brdje
brnge

bt
bant
bat
bjarst
bleet
blaft
breet
braingt

bdj
bn
biitj
burst
bleet
bliif
breet
broocht

bin
bnen
ban
bursten
bleet
blaawen
breet
broocht

breege

breecht

brk

brgen

briidje
diile
dooge
dre
drainke
drnge
drnke
dreege
driwe
dnj/douen

brt
diiljd
duuch
duurst
drunk
drngd
drngd
drich
driif
di
pluriel din
fjard
frd

brt
diiljd
dgen
duurst
drunken
drngd
drngd
drgen
draawen
dnj

fre
fre

brt
diiljt
ducht
drt
drainkt
drngt
drnkt
dreecht
draft
2. dst
3. deet
fjart
frt

fdje
fle
frke

feet
flt
frkt

feet
feel
frk

feet
feelen
frken

34

fjard
frd

manger
cuire
prier
sauver, rcolter
ordonner,
commander
offrir
lier
mordre
briser, clater
saigner
rester
couver
approter,
amener,
emmener
rompre, briser,
casser
largir
partager
tre bon pour
risquer
boire
pnetrer
se noyer
porter
mener
faire
guider
conduire
(bateau)
se nourrir
tomber
changer

ferdrw
ferjtj
ferls

ferdrwen
ferjin
ferlsen

gcher
oublier
perdre

fertrtj
fn
fleet
fluuch
fltj
fns
frtj
frs

fertrin
fnen
fleet
flgen
flin
fnsen
frin
frsen

fng
gtj
gliidj
gniis
grmd

fngen
gin
glan
gnaasen
grmd

tre dsol
trouver
dmnager
dmnager
voler (avion)
ternuer
bouffer
avoir froid,
geler
recevoir
verser, arroser
glisser
rper, frotter
tre dsol

grif
griip
grn(d)
gng
hngd

grwen
gram
grnen
gngen
hngd

hngt/hungt
haut

hng
hif/haud

hngen
hauen/haud

hlp
hi
pluriel hin

hlpen
hdj

hiile
hiinje

heelpt
2. hst
3. heet
pluriel hwe
hiiljt
hnt

hiiljd
hnd

hiiljd
hnd

hiitje
hiitje
hlje

ht
hiit
hlt

htj
hiit
hl

htjen
hiit
hlen

iinje
iirwe
jeewe
jooge

nt
rft
jeeft
jucht

nd
rwd
jif
luuch

nd
rwd
jwen
lgen

ferdiirwe
ferjeese
ferliise

greewe
gripe
grne
gunge
hnge

ferdiirft
ferjeet
2. ferlst
3. ferlst
fertrt
fant
fleet
flucht
flt
fnst
freet
2. frst
3. frst
fit
gt
glat
gnast
1. grm
2. grmt
greeft
grapt
grnt
grungt
hngt

hnge/hunge
haue
heelpe
heewe

fertriitje
fine
fleete
fliinj/fliien
fliitje
fniise
freese
friise
g

i
j

fnj/fouen
giitje
glide
gnise
grme

35

creuser
saisir, attraper
peindre
aller ( pied)
accrocher,
suspendre,
pendre
accrocher
battre, frapper,
tondre, faucher
aider
avoir
gurir
attraper, se
passer, se
produire, arriver
sappeler
chauffer
maintenir,
retenir,
conserver
avancer
hriter (de)
donner
mentir

1. kam
3. kamt
kjart
kmt

km

kiimen

venir

kjard
kmd

kjard
kmd

klngd
kntj
kneet
kniip
k
pluriel kn
krngd
kruup

klngd
knin
kneet
knim
kt

krnge
kriipe

klngt
kneet
kneet
knpt/knipt
2. koost
3. koon
krngt
krpt

aller (voiture)
peigner, se
peigner
sonner
ptrir
nouer
serrer, se dfiler
pouvoir

krumpe
kuupe
lade

krumpt
kft
lait/lit

krumpen
kft
lin

lnge

lngt

krmp
kft
li
pluriel lin
lngd

ltje
leede
leefte
leese
leese
liine
lise
luupe
mnge
mtje
mtje

leet
lit
leeft
leest
leest
liinjt
last
lpt
mngt
meet
meet

leet
lid
lft/leeft
lis
lis
liinjd
liis
lp
mngd
meet
meet

leet
lid
lften/leeft
lsen
lsen
liinjd
laasen
lim
mngd
meet
meet

miine
mooge

miinjt
1. mi
2. mst
3. mi
2. mist
3. mtj
pluriel mtje
1. nam
3. namt
1. nm
3. nmt
njart
nt

miinjd
m
pluriel mn

miinjd
mt

muurst

muurst

devoir, pouvoir

nm

nmen

prendre

nmd

nmd

nommer

njard
ntj

njard
nin

se nourrir
savourer,
profiter de

kaame
kre
kiime
klnge
kneese
kneete
knipe
koone

mtje
n

naame
nme
neere
niitje

36

krngd
krim

lngd

se presser
ramper, se
traner
plier, se tordre
acheter
tre couch
suffire, avoir la
nostalgie de
laisser
mettre, coucher
lever, soulever
lire
charger
souffrir
prter
marcher
mlanger
mesurer
rencontrer,
affronter
penser
souhaiter,
pouvoir

njstrnge

strngt nj

strngd nj

njstrngd

p
r

prise
rne

priis/prised
rnd

prsen/prised
rnd

rre

prast/priset
1. rn
3. rnt
jart

jard

jard

rdje

reet

reet

reet

rnge
reene
ride
riwe

raingt
rint
rat
raft

rngd
rind
riidj
riif

rngd
rind
ran
raawen

sainkt
seecht
sat
2. scht
3. schal
pluriel schan
scheelwe
scheelewt
scheere
skjart
schiinj/schainen schait

sunk
soocht/seecht
stj
2. schist
3. schlj
schnj
schlw
skjard
schaid

sunken
soocht/seecht
sin
schljt

schiinje
schiise
schiitje
schite
schriwe
schrumpe
schunge
schwe
seede

schnd
schs
schtj
schiitj
schriif
schrump
sng
schuuf
s
pluriel sn
seet
said
sch
snd
slunk

schnd
schs
schin
schan
schraawen
schrumpen
sngen
schwen
sid

seete
siinj/siien
siinj/siien
siinje
slainke

schnt
schst
scht
schat
schraft
schrumpt
schungt
schft
2. sist
3. sit
seet
sait
schucht
snt
slainkt

seet
snj/said
snj
snd
slunken

slipe
slnge
slide
slipe

sleept
slngt
slat
slapt

slip
slngd
sliidj
sliip

slipen
slngd
slan
slim

sainke
ske
sate
schale

37

schlwen
skjarn
schnj

fatiguer, se
servir
louer
courir
tourner, bouger,
mouvoir
deviner,
conseiller,
dominer, rgner
lutter
pleuvoir
aller cheval
se casser, se
dchirer
couler
chercher
sasseoir
devoir
trembler
couper
se produire,
arriver, se
passer
faire honte
sparer, couper
tirer
chier
crire
repetisser
chanter
pousser, rejeter
dire
asseoir
semer
voir
diffuser, mettre
avaler, ravaler,
dglutir
dormir
nouer
draper
polir, aiguiser

slite

slat

sliitj

slan

slite
slnj/slouen

slt
sloit

sltj
slif

slin
sloin

smeere
smite
smulte
sntje
snise
snwe
spane
spile

smjart
smat
smultet
sneet
snast
snft
spant
spalt

smjard
smiitj
smult/smulted
sneet
sniis
snuuf
spn
spl

smjard
sman
smulten
sneet
snaasen
snwen
spunen
splen

splite

splat

spliitj

splan

sprnge
sprnke
spreege
spriidje
strwe
steege
steege
steele
stiitje
stjarte

spraingt
sprnkt
spreecht
sprt
steerft
steecht
steecht
steelt
stt
stjart

sprng
sprngd
sprk
sprt
strw
stk
stich
stlj
stt
stjart

sprngen
sprngd
sprgen
sprt
strwen
stgen
stgen
steelen
stt
stjart

stjunke
stnje

stjunkt
stoont

stnken
stiinjen

stride

strat

stnk
st
pluriel stn
striidj

strike
stwe

strakt
stft

striik
stuuf

straagen
stwen

spe
sweege
sweere
swine
swnge
swise
taintje
tnke
tiinj/tiien
tiinje

spt
sweecht
swjart
swant
swaingt/swngt
swast
tainjt
tnkt
tjucht
tnt

suup
swich
swjard
swn
swng
swiis
toocht
toocht
tuuch
tnd

sim
swgen
swjard
swnen
swngen
swaasen
toocht
toocht
tgen
tnd

tiitje
tjarsche
tre

tjt
tjarscht
trt

ttj
tursch
tuurst

tin
turschen
tuurst

38

stran

perdre, laisser
tomber
fermer
battre qqn,
frapper qqn
graisser, tartiner
lancer, marquer
fondre
se moucher
couper
rencler
filer
renverser,
perdre
se casser, se
dchirer
sauter
faire sauter
parler
taler, prsenter
mourir
piquer
monter
voler
pousser
tomber, se
prcipiter
puer
tre debout
se battre, se
disputer, se
quereller
peindre
faire de la
poussire
boire
se taire
jurer
mentir
vibrer
brler
briller
penser
tirer
allumer,
sallumer
crier, pleurer
battre
avoir besoin

treese

treet

trtj

trin

tne
tnj/touen
twnge

tnt
twoit
twaingt

tn(d)
tif
twng

tnen
twoin
twngen

twite
waase

twat
1. wiitj
2. wiist
3. wiitj
pluriel wiise
wkset
2. wt
3. wal
pluriel wan
2. wrst
3. wrt
weecht
wjart

twiitj
wust

twan
wust

donner un coup
de pied
enfler
laver
obliger,
contraindre,
forcer
sculpter (bois)
savoir

wks
2. wist
3. wlj
pluriel wnj
wrd

wksen
wljt

grandir
vouloir

wrden

devenir

wich
wjard

wgen
wjard

wus
wjarst
wus
pluriel wjarn
wif/wif
wnd

wn

weewe
wiinje

ban
bast
as
pluriel san
weeft
wnt

peser, bercer
dfendre, se
dfendre
tre

wwen
wnd

wiirme
wiirwe

wrmt/wiirmt
wiirft

wrmd/wiirmd
wrw

wrmd/wiirmd
wrwen

wine
wrise
wune/wine

want
wrast
want

wn
wriis
wun/wn

wnen
wraasen
wunen/wnen

wkse
wale
wrde
weege
weere
weese

39

tisser
tourner,
retourner
chauffer
faire de la pub,
recruter
serpenter
serpenter, raper
gagner

Vous aimerez peut-être aussi