Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
notamment. On cite galement souvent comme couples exemplaires damants : Pris et Hlne, Tristan et
Iseut.
Incrustation : un texte comme le Donnei (conversation galante) des amants : un amant trouvant sa
matresse peu complaisante lui oppose Iseut et sa dvotion amoureuse.
Ce matriau est donc pluriforme, on le trouve dans des rcits complets, des rcits brefs, des allusions, mais
aussi dans liconographie : les enluminures, les cramiques, les broderies, mme des misricordes
reprsentent des scnes entre Tristan et Iseut, prouvant limmense diffusion de cette lgende qui a perdur
bien au del du Moyen ge.
La question du titre
Hsitation nommer ce texte : les titres viennent des diteurs et non des auteurs eux-mmes. Ce titre Tristan et Iseut - nexiste donc pas. De toute faon, comment savoir sil y avait mme un titre ? les
diffrents rcits avaient certainement un prologue et un pisode mais ils nvoquent pas rellement de titre.
Faut-il parler de Tristan ou de Tristan et Iseut ? Jusqu une cinquantaine dannes, on ne parlait
gure que de Tristan, Iseut ntant quun accident de parcours . Or la question de la nomination entrane
une interprtation de la lecture : sagit-il dune apothose, dune clbration de lamour et du couple ou dune
mditation sur la catastrophe que peut reprsenter lamour pour le hros masculin ?
En fait il sagit de lhistoire de Tristan, le bon chevalier de Lonois (dans le Tristan en prose), de la
biographie dun hros dans laquelle intervient Iseut ! Cest lpoque moderne que le personnage dIseut
apparat dans le titre , signe possible dune reconnaissance du droit la passion.
SITUER LES TEXTES : LE MATRIAU CELTE
Ces textes ont t composs lOuest de la France ou en Angleterre, dans l espace Plantagent ,
immenses territoires qui dpendent dAlinor dAquitaine et dHenri II Plantagent, duc de Bretagne et roi
dAngleterre, espace culturel o sest dabord dveloppe une littrature franaise, crite en franais pour
les cours normandes et anglo-normandes. Diffusion de lgendes celtiques par des conteurs bretons
essentiellement Gallois sadressant leur auditoire en anglais ou en franais. Cest de ce corpus de lgendes
que fait partie Tristan, diffus en trois langues mais fix en franais.
Scnarios :
Le motif de la navigation laventure : pour expier sa faute, un hros est mis dans une embarcation
sans rame ni gouvernail mis ainsi la merci du destin. Aprs sa blessure, Tristan est mis sur une
barque et aboutit en Irlande !
Le motif de la geis : le rcit irlandais de Grainne marie au roi Finn ; le jour de ses noces elle voit
le neveu de Finn, Diarmaid, faire des sauts merveilleux. Elle en tombe amoureuse et lui lance une
geis. Il se trouve oblig de lenlever alors quil souhaite rester fidle son oncle. Cette geis
devient philtre dans les Tristan mais avec un changement important dans la rception de celui-ci :
il nest pas impos Tristan et les deux amants sont domins par son pouvoir.
Lpe : cest ce qui fait le chevalier. La substitution de lpe de Tristan par Marc, chez Broul
(pisode de la surprise des amants par le roi Marc) signifie la reconnaissance par ce dernier de
Tristan comme vassal. De la mme faon le gant reprsente un lien de vassalit : on reprend un
fief par un gant. Broul a cr un dcalage sur le plan motif puisque les amants ne comprennent
pas le message. De la mme faon Marc se trompe sur le signe de lpe. Tristan a mis son pe
2
son ct, simple rflexe de scurit puisquils dorment dans la fort en plein jour. Rflexe ou
Providence ?
Tristan et Iseut est donc une mditation sur la sexualit, peine voile, dans un langage clair. Dans la morale
contemporaine, on ne doit pas prouver de plaisir dans le mariage. Pensons Ablard et Hlose : Hlose
revendique le droit au plaisir. Jeune fille mise au couvent, elle ne reprsente pas lglise. Ablard non plus, il
nest ni moine ni prtre, il est professeur ; ce nest que plus tard une fois chtr quil se fera moine.
L se met en place une rflexion sur la morale de lintention et la morale du fait. Ablard fait cette
distinction entre fait et intention, que lon trouve aussi dans Tristan et Iseut : ils nont pas commis de faute
3
dintention, et Ogrin applique cette morale, lors de la deuxime visite des amants, il pardonne et tente de
minimiser le scandale social, moral et religieux.
Que signifie donc dans ces textes amor ? Tristan et Iseut rptent quils ne saiment pas. Ils luttent pour
survivre, nont pas de gestes de tendresse mme si Iseut sinquite pour Tristan. Ils prfreraient ne pas
tre amoureux car lamour est un flau. Amor signifierait-il donc ne pas pouvoir ne pas vivre ensemble ?
STRUCTURES
Tristan sont cette date (XIIe sicle) les seuls romans biographiques, cherchant configurer une dure
romanesque limage dune destine humaine, ce qui nest pas le cas des romans de chevalerie mais plutt le
modle des Vies de Saints, ou des romans antiques : ambition de faire une somme romanesque limage dun
monde rel.
TRISTAN, UN HROS ATYPIQUE
Cest un hros civilisateur : il fait reculer la barbarie, tuant le Morholt, des gants. Mais ce qui est
tragique cest qu chaque fois, il est bless, la gangrne sinstalle et seule Iseut peut le gurir. Il paie
trs lourd son acte hroque et seul lamour peut le gurir. Or le seul combat quil mne par amour, pour
sauver Tristan le Nain, est celui dont il meurt.
En mme temps cest un hros sauvage : il sait sauter, lancer des javelots, jouer aux flchettes. Il a
de grandes capacits de survie : son pe sert trancher des feuillages, il a le ct astucieux dUlysse. Il
sait imiter le cri des oiseaux, construire des huttes. Sauvage / civilisateur, les deux aspects sont
toujours attachs ce hros.
4
Il sait chasser le gibier / son premier acte en Cornouailles est dinitier le matre veneur de Marc lart de la
vnerie. Il sait imiter le chant des oiseaux, musique naturelle / il est aussi grand musicien et joue de la harpe.
Il sait se dguiser, en lpreux, en fou mais retrouve toujours sa dimension de chevalier.
Cest le premier hros duqu. Dans le rcit dEilhart, texte le plus ancien, Tristan a reu une ducation
parfaite et trs dveloppe. Chez Broul, il dicte sa lettre Ogrin et en donne les arguments ; il a reu
une ducation intellectuelle et artistique.
Certes Broul ne prsente pas cette forme dducation dun Tristan cultiv mais lpisode du chien qui
Tristan apprend chasser sans aboyer montre que la Culture peut transformer la Nature.
LA QUESTION DU LANGAGE
Les textes mdivaux incitent les lire un niveau littral autant qu un niveau symbolique, qui nest pas
ncessairement chrtien. Prenons pour exemple le rve dIseut dchire entre deux lions. Au Moyen-ge se
posait la question de savoir qui envoie les rves : Dieu ou le Diable ? Dans le rve dIseut les deux lions sont
lamant et le mari, deux lions diaboliques qui la dchirent.
Les mots ne renvoient pas aux choses. On a perdu le langage clair et transparent dAdam et ve. Dans le
monde du XIIme sicle, on a sans doute la nostalgie de cette langue transparente. Or dans le monde quotidien,
on comprend ou on redcouvre - que lon peut truquer le langage : par exemple lors du serment ambigu
dIseut, chez Broul, que Dieu semble finalement autoriser. Mais il ne faut sans doute pas exagrer
limportance dans ces textes de la religion. La grille religieuse est la seule qui permette cette poque de
comprendre le Monde. Les hommes de cette poque nont pas de connaissances scientifiques et rationnelles
pour lire le monde, les crits dAristote ne rapparaissent vraiment quau XIII e . Le seul outil intellectuel
de perception du monde est la thologie, ce qui ne veut pas dire que les textes aient une connotation
religieuse.
TRISTAN ET ISEUT, DEUX AMANTS TRAGIQUES
Il ne faudrait pas faire du philtre limage de la mort ; nos deux hros essaient de lutter, ils veulent vivre. Il
ny a pas de pulsion de mort dans le texte de Broul, comme il y en aura plus tard dans les versions modernes
de ce mythe, notamment chez Wagner.
Tristan et Iseut sont les amants tragiques par excellence. Nous trouvons dans le texte :
la fatalit ;
une transcendance, quelle soit divine ou quelle mane de leur conscience ;
la vanit de leurs efforts : quels que soient leurs efforts cest leur dosage qui varie selon les
versions ils ne peuvent aller contre leur destin.
Leur souffrance, lie au dsir, est physique chez Broul, existentielle chez Thomas.
BIBLIOGRAPHIE
Traduction conseille pour Broul : celle de Daniel Poirion, dans ldition Folio classique. Traduction
exacte et lisible.
Prface et notice de ldition Folio ;
Introduction et notices de lindispensable dition de la Pliade ;
La trs bonne dition des Classiques Garnier avec la remarquable traduction de Payen est hlas puise.
Une analyse intressante dAnne Berthelot chez Nathan
5
Notes prises et transcrites par Marie-Franoise LEUDET, formatrice IUFM Formation continue