Vous êtes sur la page 1sur 21

Manuscrit auteur, publi dans "Faits de Langue, 20 (2002) 187-206"

LES CONSTRUCTIONS GNITIVES EN PALENQUERO :


UNE SMANTAXE AFRICAINE?

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

Yves MOINO
LLACAN du CNRS

Nous appelons smantaxe, avec Manessy (1995), la grammaticalisation de


distinctions smantiques gnrales, marques dans lnonc par des moyens morphosyntaxiques (morphmes segmentaux ou suprasegmentaux, ordre des mots). La
grammaire na pas comme unique fonction dordonner les mots dans la phrase, elle
porte et transmet aussi de la signification et une vision du monde. Ltude du sens
rvl par les oppositions de marques grammaticales, sens trs diffrent selon les
langues et les cultures, constitue lobjet de la smantaxe. Sagissant de dcrire des
langues nes de contacts comme le palenquero, et de les comparer avec les langues
en relation avec sa formation (espagnol, portugais, langues africaines), la smantaxe
prsente un intrt capital . En effet, lanalyse smantique des marques
grammaticales que les locuteurs du palenquero ont labores partir de modles
linguistiques divergents, permet de donner des explications cohrentes des faits de
langue non lucids auparavant, surtout si nous les comparons avec des faits
similaires propres aux langues africaines. Dans cette perspective, nous avons propos
une nouvelle analyse du systme verbal du palenquero, fonde sur un compromis
entre les oppositions daspect accompli / inaccompli qui caractrisent les langues de
la famille linguistique Niger-Congo (particulirement le kikongo de la famille
bantoue) et les oppositions de temps pass / prsent / futur de lespagnol (Moino
1999).
Nous prsentons ici les procds de dtermination nominale qui expriment le
gnitif en palenquero, en nous limitant aux constructions NOM + NOM et NOM +
DTERMINANT POSSESSIF : le thme a t peu tudi dans cette langue et dans les
autres croles. La description de la morphologie et des usages syntaxiques et
smantiques des diffrentes constructions releves prcde une comparaison des faits
du palenquero avec dautres similaires dans plusieurs langues africaines, vhiculaires
et vernaculaires. Lobjectif est dvaluer la validit dune origine africaine dans la
formation de la smantaxe de la dtermination nominale en palenquero, face , ou
combine avec, dautres hypothses (universel bioprogramm, gnralisation de
tendances internes lespagnol, influence dune langue indigne, hritage dun
proto-pidgin). Nous essayerons galement de prciser, si lhypothse africaine a

Yves Moino

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

quelque fondement, avec quel groupe de langues Niger-Congo la situation dcrite en


palenquero prsente le plus daffinits. Ceci impliquera une brve analyse des
donnes correspondantes dans les langues bantoues et non bantoues, qui offrent des
configurations bien diffrentes quant aux constructions de gnitif.
1. La dtermination nominale en palenquero
Les faits prsents proviennent de mes donnes recueillies Palenque de San
Basilio, lors dun sjour de deux ans1 (aot 1994-juillet 1996), et de nombreuses
visites postrieures jusqu la fin 19982.
Lexpression dune relation entre deux substantifs N + N, ou entre un substantif
et un substitut nominal N + P, suit toujours en palenquero lordre dtermin +
dterminant3, mais peut prsenter deux constructions, lune directe (D + Dt) et lautre
avec le connectif di ou ri de, soit selon la formule D + ri + Dt :
Construction directe
(1) N+N
kabsa ngmbe
la tte de la vache
mno pil, nglno al
pilon (main mortier), grain de riz
(2) N+P
kabsa m, tat s, plo le
ma tte, ton pre, son chien
Construction indirecte
(3) N+ri+N plo ri Ebartto
le chien dEvaristo
fl ri plo, nro ri ommga
fleur darbre, nid de fourmis
ksa di to hnde
les choses dautres gens
(4) N+ri+P plo ri m
mon chien moi
Laphrse di > i, ri > i4 est frquente, produisant une variante i de :
(5) N+i+N
tcho i pos m
le toit de ma maison
llo i pi, btto i ma
doigt du pied, le sac de mas
arrelke i mutto
les objets personnels du mort
(6) N+i+P
pa sebbsio i s
cest pour ton propre bnfice
Dans la construction indirecte, les trois variantes du connectif sont libres, elles
ne dpendent pas de contextes phoniques ni morphologiques et ninduisent pas de
1

Mission finance par le LLACAN du CNRS.


Mes informateurs principaux, qui mont enseign leur langue et sont devenus des amis proches, ont
t Bernardino Prez Miranda et Vctor Simarra Reyes, mais jai travaill avec plus de quarante
personnes de tous ges, parmi lesquels Justo Valdez Simancongo, Rafael Cassiani Cassiani,
Graciela Salgado, Francisco Caates, Conception Hernndez, Ral Salas, Rosalo Salgado et des
jeunes comme Sebastin Salgado, Basilia Prez, Vicenta Prez et bien dautres. Je nai pas travaill
avec des moins de 20 ans : bien que la lengua soit une matire obligatoire lcole primaire et au
collge de Palenque, les enfants et les adolescents nont plus delle quune connaissance passive et se
limitent lemploi de quelques phrases qui leur servent demblme identitaire plus que de moyen de
communication.
3
Ce qui nest pas toujours le cas en espagnol, o dans la relation dun nom avec un pronom
possessif, le dterminant possessif prcde le dtermin nominal : ESP mi casa ma maison, tu cabeza
ta tte, face PAL ksa m, kabsa s.
4
Le mme phnomne existe en espagnol rgional (costeo), o le connectif de slide souvent en
e : un poco e gente beaucoup de gens (un peu de gens), tengo un dol e cabeza jai mal la tte
(jai une douleur de tte). Mais en costeo le connectif ne disparat jamais, la construction directe est
impossible.
2

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

Les constructions gnitives en palenquero

diffrences de sens. Ri est la forme la plus frquente, alternant librement avec di (la
variation d / r est gnrale en palenquero, au moins en position initiale avant voyelle
antrieure ; la ralisation /d/ produit parfois un effet de parler soutenu, qui peut aller
jusqu lhypercorrection, comme dans Mada Mara). Enfin, la variante i apparat
en locution rapide.
La distribution syntaxique des deux constructions, avec ou sans connectif,
nobit pas des rgles absolues. Dans une proportion notable de cas, le mme
locuteur peut user des deux formes indiffremment pour le mme syntagme,
cependant quen dautres contextes une diffrence de sens apparat entre elles.
Quelques substantifs rgissent cependant la construction directe, excluant lindirecte.
Malgr cette htrognit, qui ne correspond pas des diffrences de norme ou
dusage selon les locuteurs5, mais des variations propres chacun et acceptes
comme correctes par tous, nous essayerons de faire ressortir les grandes tendances.
Dans les syntagmes N+N, les deux cas se trouvent frquemment et sans
diffrence de sens, y compris dans un mme nonc :
(7) lsa sto, and sto as sembl ma matka, ma matka yka, ma matka ma, n
ma mta ri ngub, matka ri plnda, mta tapcho
nos champs, o nous semons des plants, des plants [de] manioc, des plants
[de] mas, quelques plants darachide, plants de plantain, plants [de] banane
sp.
Lquivalence entre matka ri plnda et mta tapcho est totale, et ceci mme
quand le D est un nom de parent ou de partie dun ensemble comme le corps :
(8) tat Abtto = tat ri Abbto
le pre dAlberto
numno muh m = numno ri muh m
le frre de ma femme
(9) kabsa ngmbe = kabsa ri ngmbe
tte de (la) vache6
bka monasto = bka ri monasto
la bouche de lenfant
rma plo = rma di plo, rmi plo
branche darbre
tcho pos m = tchi pos m, tcho ri pos
le toit de ma maison
Les deux formes ne sexcluent pas non plus quand la relation qui unit les deux
lments du syntagme nest pas dassociation, naturelle ou contractuelle, des deux
entits, mais spcifie la matire de lentit dtermine (le gnitif de matire de
Creissels [1979:131]) :
(10) ya mblo = oyi mblo, ya ri mblo
marmite en terre

Contrairement ce que nous avons pu tablir pour le systme du verbe palenquero, o les variations
morphologiques et smantiques des marques verbales suivent des normes et des pratiques diffrentes
selon les familles du village.
6
Il y a cependant dans ce cas une nuance smantique entre les deux formes. La directe spcifie la tte
comme partie de la vache : tn kombl kabsa ngmbe je vais acheter la tte de la vache (on va tuer
une vache, et je demande son propritaire quil me rserve cette partie de lanimal), alors que
kabesa ri ngombe dsigne la tte comme entit indpendante de la vache, connotation qui apparat
clairement dans lnonc se kabesa ri ngmbe cette tte est de vache (et non dun autre animal).
Mme chose pour wbo ngana uf de poule (partie de la poule) et wbo ri ngana luf de la
poule (oppos celui du serpent par ex.).

Yves Moino

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

Les restrictions lune des deux constructions dans ce contexte sont peu
nombreuses et labsence de la forme directe ne parat pas avoir de motivation
smantique. Je nai jamais entendu la forme directe dans les expressions suivantes :
(11) ( t abl) lngua i Palnge
je parle en langue de Palenque
ho ri pi, llo i pi
mallole (il du pied), doigt de pied
puta ri pos m
la porte de ma maison
marmba ri bka
arc musical (sanza de bouche)
tcho ri pmma
toit de palme
La situation est bien diffrente si lon considre les syntagmes N+P. Ici, le
type de nom influe sur le choix de lune ou lautre forme. Il faut distinguer deux
classes de substantifs : une liste ferme qui comprend des noms de parent et de
parties du corps7, face tous les autres noms. Les noms de parent et de parties du
corps nadmettent pas la construction indirecte avec le Dt possessif de 1e ou 2e
personne singulier et pluriel, la forme directe tant la seule atteste :
(12) tat m, tat s, tat t
mon pre, ton pre, votre pre
tat sto, taten
notre pre, votre pre
kabsa m, kabsa sto
ma tte, notre tte
ma llo m, pla s
mes doigts, ton sang
e
Avec les possessifs de 3 personne du sing. et du pluriel, les deux formes sont
possibles et frquentes, mais elles expriment une diffrence smantique importante :
(13a) tatle, tatan
son pre, leur pre
kabsa le, kabsan
sa propre tte, leur propre tte
ma wble
ses ufs (de la poule)
(13b) tat ri le, tat ri an
son pre lui, leur pre eux
kabsa ri le, kabsa ri an
sa tte, leur tte (acquises)
ma wbo ri le
ses ufs (de qqun, acquis)

En (13a), sans connectif, le nom D et le substitut Dt sont dans une relation


dinhrence, et constituent une seule entit o le pre, la tte ou luf sont une
partie dpendante de moi, de lui o deux. En (13b), au contraire, on a deux
entits autonomes simplement en relation, o ri signale lindpendance du nom et
son association avec un lment extrieur lui, pour le mettre en relief (cest son
pre lui, non le mien) ou indiquer un contrat. Wbo ri le est un uf acquis,
weble ne peut renvoyer qu luf de poule comme un de ses lments naturels.
La seconde classe de substantifs, qui comprend la majorit des noms, admet les
deux constructions dans les syntagmes N+P. La forme directe exprime une relation
non marque, alors que la forme avec connectif met le possessif en relief (relation
marque) ; la premire construction est plus frquente avec les possessifs de 1e et 2e
7

Elle ne comprend pas plus de 50 termes, par exemple : tat pre, me mre, ch oncle, agulo
grand-pre, numno frre, prmo cousin, malo mari, mon fils/fille, sugro beau-pre,
kuo beau-frre ; kupo corps, kabsa tte, ho il, olha oreille, bka bouche, rinde
dent, mblso bras, mno main, llo doigt, tta sein, barka ventre, pinna jambe, pi
pied, hgaro foie, peyho peau, kuro cuir, pla sang, guso os, lche lait, mbso voix,
lbo queue (de chien, de vache, etc.), kla queue (doiseau), la aile, wbo uf, kcho corne,
etc.

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

Les constructions gnitives en palenquero

personne, mais avec celui de 3e personne, les deux formes sont aussi frquentes lune
que lautre :
(14) plo m, plo le
mon chien, son chien (poss. non marqu)
(15) plo ri m, plo ri le
le chien moi, lui (poss. marqu)8
En rsum, le locuteur palenquero dispose de deux procds morphosyntaxiques distincts pour construire des syntagmes nominaux N+N ou N+P, qui
rvlent une rpartition du lexique nominal en deux sous-classes dfinies par leur
comportement distinct dans la dtermination. Lusage libre de lune ou lautre forme,
sans diffrence de sens, caractrise les syntagmes N + N, bien quapparaisse, lorsque
le nom dtermin dsigne une partie du corps, une distinction qui prcise sa
dpendance ou son autonomie face au dterminant (cf. note 6). Les syntagmes N + P
systmatisent cette opposition : les noms de parent et de parties du corps la
prsentent la 3e personne et rgissent seulement la construction directe avec les 1e
et 2e personnes, cependant que les autres noms acceptent les deux constructions avec
nimporte quelle personne, avec une diffrence de mise en relief. Do vient cette
grammaticalisation de la distinction smantique entre relations contingentes et
inhrentes dans la dtermination nominale du palenquero? Examinons dabord la
situation dans dautres langues croles.
2. La dtermination nominale dans les autres croles dAmrique
Lexistence de deux types de dtermination nominale, par juxtaposition des
lments et au moyen dun connectif, ne semble avoir t signale ni analyse dans
aucun crole amricain. Ni Alleyne (1996), ni Manessy (1995), tous deux trs
attentifs linfluence de structures morphosyntaxiques dorigine africaine dans la
grammaire des langues croles, nabordent ce thme. En gnral, les langues croles
ne prsentent que lun des deux procds, et nous verrons plus avant que les
conditions linguistiques de leur formation peuvent expliquer cette absence. Mais le
manque de donnes cet gard peut aussi provenir en partie du fait que les langues
indo-europennes des descripteurs de croles ignorent cette distinction, ce qui ne les
prdisposait pas identifier dventuels indices de sa prsence.
Henry Tourneux me signale par exemple quen crole de la Guadeloupe
(Tourneux & Barbotin1990), la forme directe existe (ex. 16, 17), face une forme
avec un connectif a de9 (variante an [] devant consonne nasale) plac entre le
determin et le nom (18) ou le possessif (19 21) :
Construction directe
(16) on bel grap koko
[ bl grap kok]
(1990:156)
un

beau rgime coco

(17) i vl tt

un beau rgime de coco

ziyanm a

il veut bouture igname

plant

pour semer

[i vle tt zim a plte]

(1990:17)

il veut des boutures digname semer

Construction indirecte
8

Le caractre marqu avec sa connotation de mise en relief apparat trs bien dans lnonc se plo
ri m ce chien est (le) mien.
9
Issu de la prposition destinative franaise , qui se substitue au connectif de en franais populaire :
la fille son pre (la forme standard tant la fille de son pre).

Yves Moino

6
(18) tt

a ziyanm

[tt a zim]

bouture de igname

(19) tt a ou rd
tte de toi

[tt a w rd]

dure

de

(21) chapo

moi

(1990:393)

tu as la tte dure

(20) papa an mwen t


pre

(1990:394)

bouture digname

ka f mason

PAS HAB

faire maon

[pap mw te ka f mas]
(1990:17)

mon pre tait maon

an mwen asi tt an mwen [ap mw as tt mw]

(1990:33)
La dtermination directe apparat aussi avec le possessif de 3 personne sing.,
quand le nom dtermin prsente une voyelle -a finale ; il sagit sans doute dun
amalgame avec le connectif a :
(22) i poo
jen vw papa i
[i poo vw pap y]
(1990:300)
chapeau de

moi

sur tte de

moi

mon chapeau est sur ma tte


e

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

il encore-pas jamais voir

pre

lui

il na encore jamais vu son pre

Les exemples 17 et 18 montrent que les deux constructions sont possibles dans
un mme syntagme, avec une nuance smantique de moindre distance entre les
lments dans la dtermination directe : la partie de ligname que lon bouture face
une bouture (en soi) digname. Cette possibilit, qui mriterait une tude approfondie en crole, atteste en tout cas que son existence en palenquero nest pas isole.
Malgr des diffrences notables dans ses modalits (en crole les noms de parent ou
de parties du corps ne semblent pas se comporter autrement que les autres noms), le
palenquero et le crole expriment une opposition dautonomie / dpendance dans les
relations gnitives. Ils connaissent aussi une construction directe par simple
juxtaposition, qui peut difficilement tre attribue des tendances internes du
franais ou de lespagnol. Des syntagmes comme PAL nglno al grain de riz ou
CRE grap koko rgime de coco existent en anglais (cf. window-pane vitre de
fentre), mais sont impossibles dans les langues romanes, qui ne connaissent la
juxtaposition directe que dans quelques composs quand il y a quivalence
smantique entre les deux lments : ESP. carro bomba voiture pige est la fois
voiture et bombe, perro lobo est un chien qui ressemble un loup, il ny a pas de
hirarchie de dpendance entre les entits. Aucun des termes ne prvaut non plus
dans FR. fille mre. Smantiquement, la relation dquivalence soppose la relation
gnitive et il est trs difficile dimaginer une extension logique de lune lautre
dans nos croles partir des langues romanes. Passons maintenant aux constructions
de la relation gnitive dans les langues de lAfrique sub-saharienne.
3. La dtermination nominale dans les langues africaines
Les langues africaines considres ici sont celles de la grande famille linguistique Niger-Congo tablie par Greenberg (1963), qui inclut la majorit des langues
de lAfrique sub-saharienne, rparties en six branches. En ce qui concerne la
dtermination nominale, les langues qui offrent un systme de classes nominales
(comme les langues bantoues qui font partie de la branche Bnou-Congo, celles de
la branche atlantique qui comprend notamment le wolof, ou celles de la branche gur)
et les langues Niger-Congo sans classes (par exemple celles des branches mande,
kwa ou adamawa-oubanguienne), prsentent une typologie fondamentalement

Les constructions gnitives en palenquero

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

distincte10, quil convient dexposer sparment. Il est galement ncessaire dtablir


une diffrence typologique importante au sein des langues Niger-Congo sans classes,
entre langues vernaculaires et vhiculaires, distinction qui va se rvler intressante
pour le procs de formation des croles amricains.
3.1. Langues Niger-Congo : vernaculaires sans classes nominales
Malgr une grande varit morphologique11, la dtermination nominale dun
nom par un nom ou un pronom prsente, dans la presque totalit des langues NigerCongo sans classes, deux constructions selon le type de relation smantique (ncessaire ou contingente) des deux lments en rapport. La relation ncessaire a une
construction morphologiquement plus simple (juxtaposition ou connectif tonal
amalgam lun des termes) que la relation contingente, laquelle se prsente avec un
connectif segmental. La premire est non marque ou moins marque, la seconde
marque ou plus marque, ce qui rpond la logique de lconomie linguistique :
une relation non ncessaire se marque parce quelle nest pas prvisible12. Les
relations ncessaires sont de type primaire, et il nest pas tonnant que les noms de
parties du corps et les termes de parent soient des candidats privilgis (mais non
obligatoires) la construction non marque.
La langue Niger-Congo sans classes choisie ici pour illustrer la dtermination
nominale est le gbaya, langue oubanguienne parle en Rpublique Centrafricaine et
au Cameroun. Il est probable quaucun locuteur de cette langue na jamais foul le
sol amricain, car vivant 2000 km de la mer, ils taient trs en dehors des circuits
dapprovisionnement des esclaves. Cette prcision est ncessaire pour souligner le
fait que le gbaya na pu influencer directement la formation du palenquero, et que
notre propos se borne ici identifier des traits linguistiques africains inconnus des
langues romanes, pour voir sils apparaissent avec les mmes usages en palenquero.
La varit de gbaya prsente ici est le gbaya bodoe parl par 5000 locuteurs
en Rpublique Centrafricaine, au village de Ndongu (voir carte 1), qui appartient au
continuum dialectal gbaya du Nord. Les donnes proviennent de mes matriaux
personnels, recueillis entre 1969 et 1986 pendant cinq ans passs dans le pays gbaya,
mais on trouvera une description et une analyse du problme dans Moino (1987,
1995) et dans Roulon (1987).

10

Soulignons quil sagit ici de typologie linguistique, et non de gnalogie : aucune des sousfamilles de Greenberg ne se dfinit par le fait davoir ou non des classes nominales. Chaque branche
gnalogique Niger-Congo comprend des langues classes et des langues sans classes.
11
Par exemple dans lordre de la dtermination : dans les langues mand, lordre est toujours Dt (+
CON) + D (que le dterminant soit un nom ou un pronom), alors que dans les langues oubanguiennes
on a toujours D (+ CON) + Dt. Ma tte, mon chien, tte dhomme et chien de lhomme suivront
respectivement en mandingue lordre ma-tte, mon-de-chien, homme-tte et homme-de-chien (Creissels 1979:753ss., Manessy 1964), mais dans les langues oubanguiennes lordre sera tte-ma, chien-demon, tte-homme et chien-de-homme (Boyeldieu 1987).
12
Cette tendance nest cependant pas une loi : dans les langues polynsiennes, o la mme
distinction smantaxique existe, les deux formes sont galement marques, avec un suffixe -o qui
caractrise les relations intgres, et un suffixe -a pour les relations non intgres (Creissels
1979:842).

Yves Moino

carte 1. Les langues gbaya


TCHAD

gbeya

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

gbaya du Nord
gbaya
'bokoto

CENTRAFRIQUE

gbaya du Sud
Bangui

CAMEROUN

frontire d'tat
limite ethnique
village de Ndongu

CONGO
BRAZZAVILLE

K
I
CN
OS
NH
GA
OS
A

En gbaya, o lordre de la dtermination nominale est toujours D+Dt, la


distinction entre relation ncessaire et relation contingente est grammaticalise :
(23) z m
ma tte
(tte moi)
z wl
tte de lhomme
(tte homme)
(24) ty k m
mon chien
(chien de moi)
ty k wl
le chien de lhomme
(chien de homme)
La construction directe en (23) est lunique faon de dterminer un nom quand
il dsigne une partie du corps, et normalement ce nom ne peut apparatre seul, il doit
tre complt ; en (24) au contraire, la construction avec connectif indique quil ne
sagit pas dune relation ncessaire (le chien nest pas un lment intgr ma
sphre personnelle), mais dune prcision facultative (le nom peut apparatre sans
aucune dtermination). En gbaya, contrairement au palenquero, les noms de parent
se construisent en gnral avec le connectif, ce qui montre que dans cette socit, les
membres de la famille ne sont pas inclus dans la sphre personnelle troite :
(25) d k-m
mon pre
(pre de moi)
n k bm
la mre de lenfant
(mre de enfant)
Presque tous les noms admettent cependant les deux constructions et lutilisation de lune ou lautre introduit des diffrences smantiques. Tous les cas sont

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

Les constructions gnitives en palenquero

exposs et analyss dans Moino (1987) et nous ne prsenterons ici que quelques
exemples typiques :
(26) k-m
mon frre
(frre de moi)
-m
mon frre
(frre moi)
Les deux formes de (26) ont la mme frquence dans le discours, mais la
construction avec connectif est la forme de rfrence (je parle de mon frre
quelquun), alors que la forme directe est utilise pour lappellation (je me dirige
mon frre, ou un ami a qui je veux exprimer une complicit ou connivence). Voici
dautres exemples avec t arbre :
(27) t k wl
larbre de lhomme
(arbre de homme)
t k-
son arbre (de lhomme) (arbre de-lui)
(28) t kmb
arbre de la fort
(arbre fort)
t-
son arbre (de la fort)
(arbre son)
La relation dun arbre avec quelquun (27) est contingente ; le connectif signale le
caractre contractuel, acquis, de lassociation. La relation de larbre avec la fort
(28) est ncessaire et la construction directe exprime une association naturelle et
intgre, o le D est une partie dune entit. Nimporte quel substantif peut recevoir
les deux dterminations, parce que son rfrent est toujours intgr une sphre
particulire qui linclut. Voici des exemples avec y eau, w faim, dsir sexuel et
k k r uf de poule :
CONSTRUCTION INDIRECTE

(association non intgre)

CONSTRUCTION DIRECTE

(association intgre)

(29) y k-
son eau (de qqn)
y-
son jus (dun fruit)
(30) w k m
ta faim (que tu as)
w-m le dsir [que jai] de toi
(31) k (kr) k- ses ufs (de qqn)
k-
ses ufs (de la poule)
En (31), luf se dfinit comme partie de la poule (relation ncessaire sans
connectif) et en (30), cest une entit autonome, associe quelquun par acquisition
(relation non intgre, avec connectif). Comparez avec PAL (13a) et (13b), o les
formes smantaxiques sont homologues.
La diffrence de sens entre les deux constructions leur permet de se combiner
dans un mme syntagme, et montre la grammaticalisation de lopposition conceptuelle ncessaire / contingente et sa grande libert de fonctionnement syntaxique :
(32) y- k-
son jus (de qqn)
(eau sa de lui)
(33) w m k-m
mon dsir de toi
(dsir toi de moi)
w- k-
sa faim de qqch.
(faim cela de lui)
(34) k- k-
ses ufs de poule
(uf ses de elle)
Le type de forme employe distingue leau du fruit (eau sa) et celui qui la prpare
ou bue (de lui), la faim et lenvie de quelque chose (faim sa) ou de quelquun
(dsir ton) et celui qui la subit de faon contingente (de moi/lui), les ufs de
poule (uf son) et la femme qui les a acquis (delle). La libert qui existe en
palenquero de ce point de vue ne prsente pas toujours une opposition smantique
aussi systmatique, mais la tendance existe : voir ex. (9) et note 6, ex. (13, 14, 15).

10

Yves Moino

Si nous passons au gnitif de matire qui associe deux noms et indique la


matire du dtermin, nous retrouvons la mme structure par construction directe
quen palenquero [voir (10)] :

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

(35) kpn g
marmite dargile
(marmite argile)
t-z
maison de paille
(maison paille)
Avant de commenter ces surprenantes affinits smantaxiques entre le gbaya et
le palenquero, il nest pas inutile de faire un dtour par les langues vhiculaires
africaines sans systme de classes nominales, qui prsentent, dans la dtermination
du nom, des traits simplificateurs communs lis leur fonction de langues de contact
inter-ethnique.
3.2. Langues Niger-Congo : vhiculaires sans classes nominales
Dans les langues vhiculaires sans classes (dyula et bambara de lAfrique de
louest, sango de lAfrique centrale, etc.), on observe une tendance gnrale luniformisation de la dtermination par disparition de lun des deux types qui existent
dans les parlers vernaculaires desquels ils sont issus. Ce cas sera illustr par le sango
vhiculaire parl dans toute la Rpublique Centrafricaine (Bouquiaux, Kobozo &
Diki-Kidiri 1978) par les locuteurs des nombreuses langues du pays. Le vhiculaire
sest dvelopp au XXe sicle partir dune langue native parle sur les rives de
lOubangui, le sango riverain ou sango-yakoma dcrit par Boyeldieu (1975). Cette
dernire langue prsente une construction directe pour les termes de parties du corps
et de parent, et deux constructions pour tous les autres termes, avec des connectifs
distincts t ou t de, selon le caractre anim ou inanim du dtermin :
(36) l kl
tte dhomme
(tte homme)
(Boyeldieu 1975:31)
l mb
ma tte
(tte moi)
(Boyeldieu 1975:30)
(37) d t kdr maison de village (maison CON1 village) (Boyeldieu c. pers.)
(Boyeldieu 1975:37)
(38) d t mb
ma maison
(maison CON2 moi)
En sango vhiculaire, cette diversit sest rduite une seule dtermination,
avec le connectif t, pour tous les syntagmes nominaux :
(39) l t kl
tte dhomme
(tte de homme)
(Diki-Kidiri, c. pers.)
l t mb
ma tte
(tte de moi)
(Bouquiaux 1978:228)
(40) d t kdr maison de village (maison de village) (Diki-Kidiri, c. pers.)
d t mb
ma maison
(maison de moi)
(Bouquiaux 1978:228)
La construction directe nexiste plus en vhiculaire, lexception de quelques
termes composs marquant un gnitif dappartenance ou de matire :
(41) yng-d
porte
(bouche-maison)
(Bouquiaux 1978:378)
t-ss
marmite dargile (marmite-terre)
(Bouquiaux 1978:332)
Ce modle offert par le sango vhiculaire a peu voir avec celui du
palenquero. Il prsente en revanche beaucoup daffinits avec la situation de la
dtermination nominale en crole de Guadeloupe, illustre par les exemples (18)
(21), bien que la forme directe napparaisse plus en sango que dans quelques
composs, alors que cest une forme courante en crole, tant dans la composition que
dans de nombreux syntagmes, comme le montrent les exemples (16) et (17).

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

Les constructions gnitives en palenquero

11

3.3. Langues Niger-Congo classes nominales


La dtermination nominale prsente un cadre bien diffrent dans les langues
qui ont un systme de classes morphologiques de noms, comme celui qui caractrise
toutes les langues bantoues, ou, trs loignes de celles-ci, le wolof du Sngal ou le
peul dAfrique de louest. Lintrt dexposer ici quelques traits de la grammaire du
nom dans ces langues nest pas uniquement typologique : les spcialistes du palenquero ont mis en lumire un important apport direct de langues bantoues dans sa
formation, concrtement du kimbundu dAngola et surtout du kikongo du Congo (Del
Castillo 1984, Granda 1978, Megenney 1986, Moino 1999, Schwegler 1996, sous
presse a et b), apport qui comprend plus de 200 termes lexicaux et grammaticaux
dont plusieurs pronoms personnels, la marque de pluriel et la smantaxe des marques
verbales. Il est donc important dvaluer si le lien gntique entre le palenquero et le
kikongo existe galement dans le champ de la dtermination nominale. Les descriptions de Laman (1912, 1936) sont utiles, mais nous prfrons recourir pour notre
propos Lumwamu (1973:73-111, 132-142), qui prsente de manire systmatique
les donnes qui nous intressent ici. Malgr son titre qui porte sur [les] parlers
kongo, son travail concerne, non les varits vernaculaires, mais le kikongo
standard des deux rpubliques congolaises, qui sert de langue vhiculaire tant
Brazzaville qu Kinshasa et dans toute la rgion du bas Congo.
Dans les langues bantoues, les substantifs se rpartissent entre 14 21 classes
morphologiques13, identifies par des morphmes distincts qui se prfixent au nom,
et qui rgissent des marques daccord dans le verbe et les dterminants du nom
(possessifs, adjectifs, numraux, etc.). Le kikongo a 16 classes nominales, dont
certaines servent former le pluriel dautres. Nous ne prsenterons que quelques
exemples, pour donner une ide du fonctionnement du systme14 :
(42) munt
wa
mubot w:zidi
un homme bon est venu
CL1-homme AC1-qui AC1-bon
AC1- est venu
(Lumwamu 1973:85)
(43) bantu
ba
babot b:zidi
des hommes bons sont venus
CL2-homme AC2-qui AC2-bon
AC2-sont venus
(Lumwamu 1973:86)
(44) diek
dia
dibot
die
ga: il y a un bon uf ici
CL4-uf
AC4-qui AC4-bon
AC4-est
ici
(Lumwamu 1973:87)
(45a) mek
ma
mabot me
ga: il y a de bons ufs ici
CL5-uf
AC5-qui AC5-bon
AC5-sont
ici
(Lumwamu 1973:88)
(45b) mamb
ma
mabot me
ga: il y a une bonne eau ici
CL5-eau
AC5-qui AC5-bonne AC5-est
ici
(Lumwamu 1973:88)
(46) kiamvu
kia
kibot
kie
le pont est bon
CL6-pont
AC6-qui AC6-bon
AC6-est
(Lumwamu 1973:88)
(47) biamvu
bia
bibot
bie
les ponts sont bons
CL7-pont
AC7-qui AC7-bon
AC7-sont
(Lumwamu 1973:88, 100)
13

De nombreux bantouistes ont essay de donner un contenu smantique chacune des classes, par
exemple, les noms qui rfrent aux humains sont en majorit de classe 1, ceux de beaucoup
danimaux de classe 9, la classe 6 regroupe des abstraits, etc. Comme les exceptions sont nombreuses,
on considre que la fonction principale des classes est dordonner les noms en sries morphologiques,
avant de les rpartir en notions smantiques. Ces dernires agissent cependant un niveau plus
gnral ; la classe di-, par exemple, runit divers objets ronds (il, uf, pierre du foyer) mais a le
sens plus large de singulatif de la classe ma-.
14
Les numros affects chaque classe sont ceux adopts par Lumwamu pour le kikongo.

Yves Moino

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

12

Chaque substantif a un prfixe de classe qui se rpte dans la phrase, affectant


chaque lment (le connectif a, ladjectif bot bon et les verbes :zidi venir+PAS, e
tre). Les noncs (42) et (43) montrent que des noms de la classe 1 mu- comme
homme font leur pluriel en classe 2 ba-, (44) et (45a) que le pluriel des noms de
classe 4 di- (uf) se forme avec la classe 5 ma-, (46) et (47) que la classe 6 ki- fait
son pluriel en classe 7 bi-, mais la conclusion que certains bantouistes en ont tire de
paires de classes sing. / pl. est par trop rductrice. La classe 5 ma-, par exemple, sert
de pluriel aux noms de classes 4, 8, 12 et 13, mais runit galement des substantifs
non pluralisables, comme eau (45b), vin, huile ou lemprunt me:z table15.
Beaucoup de noms de diverses classes nont pas de forme de pluriel, la classe 11 na
pas de singulier, etc. Lumwamu donne un tableau complet des croisements et des
variations de nombre possibles (1973:109).
Voyons maintenant comment fonctionne en kikongo la dtermination dun nom
par un nom ou un pronom. Le D prcde toujours le Dt,16 avec un connectif -a de
toujours intercal, qui porte la marque daccord de la classe du substantif dtermin,
quel que soit le nom dterminant :
(48) mwan w
Msmb ; mw:na w
ni le fils de Masamba ; mon fils
CL1-fils AC1-de Masamba
CL1-fils
AC1-de moi
(Lumwamu 1973:77, 133)
(49) ba:la b
Msmb ; ba:la
b
u les fils de Masamba ; leurs fils
CL2-fils AC2-de Masamba
CL2-fils
AC2-de eux
(Lumwamu 1973:60, 74)
(50) kibk ki mtd ;
kibk ki
ni un mur de pierre ; mon mur
CL6-mur AC6-de pierre
CL6-mur AC6-de moi
(Lumwamu 1973:77)
(51) mp
y
Msmb ; mamba m:
ni le chapeau de M.; mon eau
chapeau AC8-de Masamba
CL5-eau AC5-de moi
(Lumwamu 1973:77, 134)
Cest--dire quil existe de fait en kikongo 16 connectifs qui expriment tous la mme
relation gnitive de, selon la classe nominale du determin (Lumwamu 1973:135) :
CL1
CL2
CL3
CL4

wa
ba
mya
dya

CL5
CL6
CL7
CL8

ma
kya
bya
ya

CL9
CL10
CL11
CL12

za
lwa
twa
bwa

CL13
CL14
CL15
CL16

kwa
fya
ga
mwa

Antes de poursuivre, il est bon de prciser que ces 16 connectifs seraient mieux
dfinis comme substituts dmonstratifs personnels, parce quils remplissent en
ralit, selon lanalyse de Lumwamu (1973:123), trois fonctions :
(a) dmonstratif de base dans les syntagmes N + ADJ, comme en (42) (45),
(b) connectif dans les syntagmes N + N et N + P, comme en (48) (51), et
(c) substitut personnel de 3e pers. sing. dans le syntagme verbal.
Les deux premires partagent une mme valeur de mise en relief du
dterminant adjectival, nominal ou pronominal : une traduction plus exacte de wa
dans munt wa mubot, mwan w Msmb et mw:na w ni serait celui-qui
(lhomme celui-qui bon, le fils celui-qui Masamba, le fils celui-qui mien). Ce fait se
15

Ces caractristiques expliquent en grande partie pourquoi le palenquero a choisi ma comme


dterminant unique de pluriel, parmi les nombreuses marques de pluriel kikongo (voir Schwegler,
sous presse b).
16
Sauf en cas dapposition : ya tata, mp ... celui de mon pre, le chapeau ... (1973:77)

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

Les constructions gnitives en palenquero

13

rvlera capital pour la comprhension de la formation de la construction gnitive


avec le morphme di ~ ri en palenquero.
Revenons nos connectifs. Combins avec les six possessifs ni mon, ku ton,
ndi son, e:to notre, e:no votre et a:u leur, nous arrivons un total de 96
formes de possessifs de type de moi, de toi, etc. La complexit de cette
morphologie explique pourquoi le kikongo, ni aucune autre langue Niger-Congo
classes, nont dvelopp un systme qui opposerait en plus deux dterminations
selon le caractre intgr ou non de la relation. La consquence est que les noms de
parent et de parties du corps se construisent comme tout autre nom, avec un des 16
connectifs.
Il existe cependant en kikongo et dans les autres langues classes nominales
quelques constructions qui tendent, par amalgame du connectif au substantif
dtermin, tre moins marques, selon la tendance nonce en 3.1 ; ne subsiste, de
faon facultative, que le connectif sans marque daccord :
porte de la maison
(52) mw:l nzo
=
mw:l nzo
CL1-porte maison
CL1-porte de maison
(Lumwamu 1973:131)
(53) nz
mfumu =
nz
mfumu maison de chef
CL8-maison chef
CL6-maison de chef
(Lumwamu 1973:131)
(54) mwan :ni
= mwana (w) :ni
votre fils
CL1-fils
vous
CL1-fils
de vous
(Lumwamu 1973:134)
(55) nu
a:ni
=
nuni
(y) :ni
votre oiseau
CL8-oiseau vous
CL8-oiseau de vous
(Lumwamu 1973:134)
Ces phnomnes damalgame sont trs limits et marginaux, bien quils puissent
affecter quelques composs, comme nz-nzamb glise (maison-Dieu).
Le systme de la dtermination nominale en kikongo est bien distinct de celui
du palenquero, sauf sur un point. Pour mettre en relief un substitut personnel dans les
syntagmes N+P, le kikongo dispose de six formes longues de pronoms, diffrents des
prcdents, qui se construisent aussi avec lun des 16 connectifs :
men ; kintuk
ki:
ni
le mien vtement ; mon v.
(56) kintuk
ki
CL6-vtement AC6-de moi
CL6-vtement AC6-de moi
(Lumwamu 1973:125)
(57) kintuk
ki
ng ; kintuk
ki:
ku le tien vtement ; ton v.
CL6-vtement AC6-de toi
CL6-vtement AC6-de toi
(Lumwamu 1973:125)
Le palenquero peut user de la mme distinction entre forme focalise et non
focalise du possessif, mais au moyen de lopposition entre relation non marque et
marque :
ri m ; bitlo m
le mien vtement ; mon vtement
(58) PAL bitlo
vtement de moi

vtement moi

Ce cas est intressant, parce quil montre comment une mme distinction
smantique, quil paraissait important pour les locuteurs du palenquero de garder,
peut recevoir des solutions morphologiques varies : en kikongo avec des substituts
pronominaux diffrents, en palenquero par la prsence ou labsence de connectif.
4. Origine de la dtermination nominale en palenquero
Rsumons le problme : le palenquero, qui a des affinits gntiques lexicales
et grammaticales avec le kikongo, prsente dans les relations gnitives une structure

Yves Moino

14

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

notionnelle grammaticalise que mconnat totalement le kikongo, mais qui


caractrise, avec des modalits dusage partiellement similaires, de nombreuses
langues africaines sans classes nominales. Il convient maintenant dexposer et de
discuter plusieurs hypothses qui pourraient rendre compte de la formation en
palenquero dune structure smantaxique fonde sur lopposition de relations ncessaires et contingentes.
4.1. Les deux formes de gnitif : un universel linguistique ?
La premire explication serait que les formes de la dtermination nominale en
palenquero sont une cration spontane de ses locuteurs, fonde sur une distinction
notionnelle de caractre universel dans les relations gnitives ncessaires et contingentes. On la trouve grammaticalise dans les langues de Polynsie et de Mlansie,
dAfrique, dAmrique, du Caucase, en chinois, etc. (Creissels 1979, Levy-Bruhl
1914). Mme dans des langues qui nont pas de morphmes spcifiques pour lexprimer, comme langlais ou lespagnol, il existe des cas prcis, bien que marginaux, o
la distinction sexprime morphologiquement : les deux constructions gnitives de
langlais, -s et of, qui valent en gnral lune pour lautre sans diffrence de sens,
peuvent acqurir un sens univoque :
(59) Johns photo of Peter
la photo que John a pris de Peter
John de photo

de

Peter

Dans ce contexte, Johns photo peut seulement signifier la photo qui appartient
John (ou que John a prise), cest--dire une relation contingente, non ncessaire
entre les lments, cependant que photo of Peter peut seulement rfrer la photo
qui reprsente Peter, donc une relation intgre, ncessaire. En espagnol, la dtermination N+N est unique (avec connectif de), mais si lon inverse lordre des lments, les prpositions de et con avec expriment notre opposition :
(60) el pelo largo de la mujer les cheveux longs de la femme
(relation neutre)
(61) la mujer de pelo largo
~ la mujer con pelo largo (ncessaire/contingente)
la femme aux cheveux longs ~ la femme avec des cheveux longs
En (60), le type de relation nest pas exprim. En (61) au contraire, la marque de
assimile les deux entits (relation ncessaire), la marque con ne fait quajouter une
caractristique secondaire la premire entit (relation contingente). Creissels
rsume bien toute cette problmatique : La structuration de la sphre personnelle
tend, dans toutes les langues du monde, se manifester de quelque manire (1979:
693).
Il ne serait pas ds lors extraordinaire que les locuteurs du palenquero aient
rinvent un procd si profondment enracin dans le bioprogramme de
Bickerton17, ou dans linconscient de Freud, quelque nom quon lui donne. Tant
lapprentissage du langage par lenfant que lvolution des langues natives sans cas18
montrent que la relation gnitive sexprime dabord par juxtaposition des lments,
et que le connectif apparat postrieurement. Un enfant francophone commence
17

Il est curieux que Bickerton (1981) naborde pas le thme des relations de gnitif.
Les langues casuelles, comme les slaves ou le latin, ont une structure bien diffrente cet gard,
que nous nanalyserons pas ici.
18

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

Les constructions gnitives en palenquero

15

dire main papa et maison papa avant darriver la main de papa et la maison de
papa. Un enfant mandingue fera de mme avec lordre inverse (papa main), avec la
diffrence qu larrive, il aura distinguer deux constructions selon le type de
nom : il continuera noncer papa main, mais devra dire papa de maison.
Manessy (1964) a dmontr, en appliquant les mthodes de la reconstruction
linguistique aux langues mand, quen proto-mand la juxtaposition tait lunique
faon dexprimer toutes les relations gnitives, et que le connectif actuel est issu
dun morphme dictique utilis pour spcifier la nature de la relation quand elle
nest pas naturelle, ce qui a abouti la situation prsente o coexistent la forme
avec le connectif et la forme directe spcialise dans les relations intgres (parties
du corps, parent). Sil y a un bioprogramme linguistique pour lexpression des
relations gnitives, sa structure correspondrait ce cadre volutif. Mais on a vu
auparavant quun changement dans la fonction dune langue peut produire une
volution inverse : devenant une langue de contact, le sango a rduit ses trois
constructions gnitives une seule, et cette forme est la construction marque, non la
juxtaposition que lon aurait attendue. Une circonstance historique a fait trbucher
luniversel.
Nous ne sommes pas en train de dire que les universaux linguistiques nont pas
de valeur explicative dans la formation des langues, mais bien que lconomie du
langage, selon laquelle les relations primaires tendent sexprimer moindre cot
articulatoire et morphosyntaxique, doit composer avec les conditions historiques,
chaque fois uniques et imprvisibles, du contact de langues. Les locuteurs des
croles naissants ont eu rsoudre des conflits structuraux entre divers modles
linguistiques parfois incompatibles, ceux de leurs langues natives entre elles et ceux
des langues europennes qui simposaient eux. Ce jeu entre tendances universelles
et innovations face des vnements particuliers est selon nous essentiel pour la
comprhension de la formation de nouvelles langues.
Le cas du sango et dautres langues vhiculaires africaines permet dores et
dj dinduire que le fait que le palenquero ait deux constructions gnitives ne peut
pas tre attribu un hypothtique proto-pidgin, lequel aurait eu trs probablement
une forme unique de gnitif. Il reste donc deux hypothses : celle dune innovation
propre la lengua, ou celle dun hritage dune langue sans classes nominales. Sil
sagit dune innovation, nous avons esquiss un cadre des conditions gnrales de
son dveloppement possible, en partant dune seule construction par juxtaposition
pour aboutir, au moyen dun dictique dmonstratif, un connectif spcialis dans
les relations non intgres. Avant de proposer une solution, on examinera les facteurs
particuliers qui auraient pu intervenir dans la formation des deux formes gnitives du
palenquero, travers les conflits de modles linguistiques auxquels ses locuteurs se
sont trouvs confronts.
4.2. Influence hypothtique dune langue amrindienne
Il est ncessaire dvoquer le cas des langues indiennes de Colombie.
Beaucoup prsentent en effet les deux formes morphologiques de gnitif, qui
dterminent une classe de noms intgrs la sphre personnelle. Celle-ci peut tre
trs large et inclut, par exemple, en plus des noms de parties du corps et de parent,
des substantifs qui rfrent des objets personnels, comme le vtement, la maison et

16

Yves Moino

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

les outils. Dautres langues, comme le kogui de la Sierra Nevada, la restreignent aux
noms de parent, la construction plus marque gouvernant les termes de parties du
corps et les autres substantifs : pour les Kogui, le corps est extrieur la sphre
personnelle, il est projet sur la Sierra (Carolina Ortiz, communication personnelle).
On ne sait malheureusement rien des langues amrindiennes de la rgion de
Carthagne et fort peu de leurs locuteurs, avec qui les premiers Marrons ont eu des
contacts : les rares indignes qui nont pas t extermins, concrtement quelques
noyaux Turbaco et Turban, ont trs tt cess de parler leurs idiomes. En
consquence, une influence de ces langues sur la formation du gnitif palenquero est
trs improbable19.
4.3. Hritage direct dun modle linguistique africain?
La surprenante similitude du gnitif palenquero avec les langues Niger-Congo
sans classes comme le gbaya a t souligne, notamment dans les modalits dusage
des deux formes20. La possibilit que cette similitude soit due linfluence directe
dune langue ou dun groupe de langues sans classes dAfrique de louest ne peut
tre rejete a priori. Le problme serait alors didentifier cet idiome. Il ne sagit pas
dune langue oubanguienne, dont les locuteurs taient en dehors des zones de traite
des esclaves. Las langues mand ne sont pas non plus de bonnes candidates, lordre
de la dtermination y tant inverse de celui du palenquero : un changement si radical
est impensable, surtout que lantposition du dterminant possessif dans les langues
romanes (mi perro, tu perro, etc.) aurait contribu au maintien de lordre Dt + D dans
toutes les constructions gnitives. Nous pouvons galement exclure avec certitude les
langues atlantiques et voltaques, qui ont des classes nominales. Restent alors
plusieurs langues de la famille kwa qui pourraient rpondre ces critres , parmi
lesquelles lashanti du Ghana, lewe du Togo, le yoruba et ligbo du Nigria, dont
aucune na de systme de classes nominales, et qui prsentent lordre D + Dt, deux
constructions de gnitif et un nombre significatif de locuteurs dports la Colonie.
Lhypothse selon laquelle le palenquero aurait hrit directement les deux gnitifs
dune langue kwa nest pas absurde, mais elle est actuellement indmontrable.
Surtout, cette hypothse ne cadre pas avec ce que nous savons de limportance du
kikongo dans la formation du crole. On a vu que le kikongo, langue classes
nominales qui bloquent structurellement le processus dapparition de deux constructions gnitives, ne peut pas tre directement responsable de leur existence en palenquero. Mais la perspective change si nous les analysons comme une innovation des
locuteurs palenqueros, par restructuration du prfixe kikongo di- ~ li- crois avec le
connectif espagnol de et / ou portugais di, donnant une configuration de gnitifs
originale, ni kikongo, ni espagnole / portugaise21.

19

De solides arguments conduisent Schwegler rejeter une quelconque influence de langues


indignes sur le palenquero (1996:36, 378-382).
20
Comparer par ex. les noncs PAL (8), (10) et (13) avec respectivement (26), (35) et (31) du gbaya.
21
Nous ne dbattrons pas ici de lorigine portugaise ou espagnole du di palenquero, laissant cette
discussion aux spcialistes des langues romanes. Pour la dmonstration, il suffit ici de considrer une
influence ibro-romane vidente dans la formation du connectif en question.

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

Les constructions gnitives en palenquero

17

4.4. Restructuration dun matriel linguistique kikongo


Cette hypothse dune restructuration innovante se fonde sur deux lments :
(a) la ressemblance de formes entre le connectif ibro-roman et le prfixe de classe 4
en kikongo, et (b) un trait fonctionnel smantaxique partiellement commun aux deux
morphmes, ce qui aurait facilit ladoption dune solution originale face un conflit
entre deux systmes de construction du gnitif.
(a) Un des nombreux lments du palenquero hrits du kikongo serait, en
effet, la forme mme du connectif di ~ ri, avec une variation phonique similaire dans
les parlers kongo de louest comme le vili. Il sagit du prfixe de la classe sing. 4 di~ li-, dont le pluriel sobtient avec le prfixe de la classe 5 ma-22, qui sest gnralis
en palenquero comme pluralisateur de tous les noms. Del Castillo signale lexistence
dune paire di / ma Cuba avec le sens article dfini sing. / pluriel (1984:90), ce
qui conforte notre hypothse, mais il se trompe en attribuant la fonction darticle
singulier galement au di palenquero, en se fondant sur une glose errone
dEscalante (1979:128). Di ~ ri en palenquero na jamais le sens de singulier, ce
qui conduit Schwegler exclure, avec raison, ce di des africanismes (1990:6-7; sous
presse b: 267). Mais le morphme kikongo propos ici comme source du connectif
palenquero, le prfixe de classe 4 di-, a comme signification principale de
singulariser grammaticalement et smantiquement des noms de la classe 5 ma- qui
sont collectifs et sutilisent habituellement au pluriel (voir note 13) : parler dun il,
dune des pierres du foyer ou dun uf leur donne un relief particulier hautement
informatif. En ralit, on devrait prsenter la paire di- / ma- 4/5 lenvers, soit 5/4
(collectif / individualis), pour mettre en valeur le caractre basique de ma- et la
fonction singulative de di-. Quant dya ~ rya, forme autonome de di- qui figure dans
lexemple (44), cest un substitut personnel dmonstratif de 3e sing., dont le sens de
base est cela, celui-l, celui qui ; il sert aussi de connectif entre un nom de classe 4
et nimporte quel dterminant nominal ou pronominal, mais il a une fonction essentiellement dictique qui met le Dt en relief (voir p. 12).
(b) La comparaison de ces caractristiques fonctionnelles du prfixe kikongo
di- ~ li- avec celles du de ou di ibro-romans, fait ressortir en premier lieu une
grande diffrence : en espagnol et en portugais, la fonction principale23 est celle de
morphme connectif marqueur de relation gnitive, non celle de dictique personnel.
Cette dernire fonction peut cependant apparatre dans les interrogatives, comme
dans de quin es esta casa? qui est cette maison ?. Mais surtout, en espagnol et
en portugais parls, la reprise du pronom possessif su son, sa, leur, votre avec mise
en relief est trs frquente (su + N + de + P), due initialement son ambigut
smantique et la ncessit de prciser la personne, le genre et le nombre dans de
nombreux cas :
(62) ESP su casa (ambigu) > su casa de l /ella / ellos / usted / ustedes
P3 maison

P maison de lui /elle/ eux / vous sg. / vous pl. de respect

La construction N + de + P non prcde de su est galement frquente :


22

Voir les exemples (44) et (45a).


Nous laisserons de ct la prposition dextraction, comme dans lleg DE Palenque il est venu de
Palenque ou te estoy hablando DE Jun je te parle de Jun.

23

Yves Moino

18

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

(63)

la casa de l /ella / ellos / usted / ustedes


sa maison lui / elle / leur maison eux / votre maison vous sg. / pl.,
et stend enfin tous les pronoms (sauf celui de 1e sing.) dans la langue populaire,
en concurrence avec les constructions N + Dt pos. et P + N de lespagnol standard :
(64) ESP la casa de nosotros = la casa nuestra = nuestra casa
notre maison
la casa de t = la casa tuya = tu casa
ta maison
Cette mise en relief des possessifs par lintermdiaire du connectif roman de a
t mise en relation par les Marrons dorigine kongo avec le sens singulatif du
prfixe de classe 4 di- (et peut-tre avec la fonction dictique du connectif personnel
kikongo dya). Dans cette langue, comme on la vu, di- permet dindividualiser une
unit ou un exemplaire dun paire ou dune collection exprims par des noms de la
classe 5 ma- (yeux, dents, ufs, etc.) : les premiers locuteurs du palenquero ont
slectionn di- pour copier la structure gnitive ibro-romane avec de ou di, mais
en lutilisant pour marquer seulement les relations gnitives contingentes, celles-l
qui prcisment connotent une singularit par leur pouvoir informatif. Dans une
tape prcoce du crole, la valeur de di ~ ri serait passe, de prfixe classificatoire
singulatif de noms collectifs, celle de dictique personnel emphatique (de mise en
relief), avant dacqurir une fonction de gnitif marqu face au gnitif direct par
juxtaposition, ce dernier stant spcialis dans les relations ncessaires ou de base.
Les tapes de lvolution des valeurs de di peuvent tre illustres par lexemple wbo
di le son uf :
ESP

ESPAGNOL

KIKONGO

sus huevos de l, ella


su huevo de l, ella

ma-ki m--ndi

ses ufs

CL5-uf

AC5-de-lui

(forme + frquente)

son/ses uf(s) de lui, elle

di-ki

di--ndi

son unique uf

CL4-uf

AC4-de-lui

(forme singularise)

PALENQUERO

wbo di-le
wbo le
1e tape
(UNE FORME)

>
>

wbo le

luf, le sien

>

se(s) uf(s)

>
>

{luf ce sien

2 tape
(DEUX FORMES : neutre / emphatique)

son uf (de qqn), ou


le sien uf
son uf (de la poule)

3e tape
(GENITIF contingent / ncessaire)

De la mme manire, plo ri m a d avoir dabord la valeur emphatique le


chien, celui [qui est ] moi avant dexprimer lactuel gnitif marqu le chien de
moi, mon chien moi (relation contingente), face au gnitif non marqu pelo mi
mon chien (relation de base). En fin de compte, llment palenquero di se dfinit
comme connectif singulatif face la connexion intgre de la construction
directe. Di a t restructur dans une configuration de deux gnitifs, configuration
qui nexiste ni en kikongo, ni en espagnol, ni en portugais, mais qui emprunte au
prfixe kikongo le sme singulatif (individualisation dun lment sorti de son
ensemble) et aux langues ibro-romanes la fonction de connectif :

Les constructions gnitives en palenquero

19

connectif roman

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

prfixe singulatif kikongo > dictique singulatif > connectif singulatif


5. Conclusions
Si cette interprtation de lorigine croise de di est correcte, la formation des
deux constructions de gnitif en palenquero serait une innovation de type mand, non
de type sango : dans le crole en voie de constitution, tous les groupes nominaux
devaient se construire par juxtaposition, selon la tendance simplificatrice expose p.
15. Mais sous linfluence du modle espagnol et/ou portugais, les locuteurs ont
commenc souligner les relations non ncessaires avec le dictique personnel di
~ ri, inspir par le prfixe kikongo dont la fonction smantaxique est de singulariser
et de mettre en relief un exemplaire extrait dun ensemble. Par la suite, lopposition
de gnitifs ncessaire / contingent sest grammaticalise en palenquero et di ~ ri sest
spcialis comme connectif singulatif.
Cette hypothse est renforce par le fait que le prfixe kikongo ma- marque de
noms densembles a servi en palenquero marquer le pluriel de tous les substantifs,
ou plus exactement le pluriel collectif ou pluriel dfini24, comme le nomme
Patio (Friedemann & Patio 1983 :142). En kikongo, di- est le complment
privilgi de ma-, et il tait naturel que le remploi de ma comme article de
collectif saccompagnt de lusage de di comme singulatif. Cuba, o il serait
intressant dapprofondir les emplois de la paire di / ma, di est devenu un article (Del
Castillo, 1984:90), mais Palenque la fonction de dterminant singulatif a t
occupe par n, laissant di celle de dictique puis de connectif singulatif.
Une variante de cette solution lorigine possible des deux gnitifs en palenquero serait celle dun hritage direct des deux constructions partir dune langue
kwa (yoruba, igbo, ewe, ashanti), o le connectif singulatif de la forme marque
viendrait aussi dun croisement du prfixe kikongo di- et du connectif ibro-roman
de ou di. Cette hypothse est plus simple en ce quelle fait lconomie de la premire
tape suppose pour le crole, dune seule forme de gnitif par juxtaposition, mais on
a dj vu que, sans tre surraliste, elle se heurte au manque dautres donnes
(concrtement de lexmes et morphmes palenqueros dorigine kwa) qui pourraient
ltayer. En tout cas, lorigine partiellement kikongo de di ~ ri semble solidement
tablie, mme si la question de lorigine espagnole ou portugaise de sa part ibroromane reste ouverte.
24

Patio oppose ce pluriel dfini un pluriel indfini, que nous prfrons appeler pluriel
singulatif car il isole quelques exemplaires donns de la totalit que forme leur ensemble. Le pluriel
singulatif se marque en palenquero par n ma quelques, compos de n article singulatif et de ma
article collectif. Lopposition dfini / indfini, propre lespagnol, ne rend pas compte du systme
palenquero des dterminants nominaux, qui se structure autour de la forme non marque du nom :
peko ri lyo peut selon le contexte signifier le poisson de la rivire, un poisson de la rivire, un
poisson de rivire ou les poissons de la rivire. La prsence dun dterminant est facultative, mais
apporte une information additionnelle qui limine lambigut : n peko ri lyo un des poissons de la
rivire (singulier singulatif), ma peko ri lyo lensemble des poissons de la rivire (pluriel
collectif), n ma peko ri lyo quelques uns des poissons de la rivire (pluriel singulatif). Ltude
smantaxique des dterminants nominaux sera lobjet dun autre travail comparatif.

Yves Moino

20

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

TRANSCRIPTION ET ABRVIATIONS
Toutes les transcriptions sans indications particulires sont phonologiques. Les transcriptions
entre crochets [ ] sont phontiques.
En palenquero et dans les langues africaines prsentes, /mb, nd, ng/ ne sont pas des suites de
deux consonnes, mais des phonmes uniques mi-nasals.
En palenquero, /ch/ reprsente locclusive palatale sourde, prononce trs souvent affrique
[t], /y/ est lapproximante palatale, /w/ lapproximante labio-vlaire parfois ralise [gw], et /h/ la
fricative glottale (jota de lespagnol de Colombie). La langue est phonologiquement accentuelle,
mais laccent nest pas dintensit et se ralise au moyen dun ton haut et/ou allongement de la
voyelle : laccent graphique marque ici la syllabe accentue ; il est not pour tous les types de mots,
contrairement lusage espagnol (palnge Palenque). Cette option peut dconcerter le lecteur, mais
elle parat indispensable dans la mesure o les rgles tono-accentuelles du palenquero sont
sensiblement diffrentes de celles de lespagnol : ces options seront justifies dans un travail en
prparation sur la prosodie de la langue crole.
Dans les langues africaines (gbaya, sango, kikongo), // est locclusive nasale vlaire, // le e
ouvert, // le o ouvert, / / est un a nasal ton bas. Les accents graphiques que porte chaque voyelle
reprsentent les hauteurs musicales pertinentes, soit / / ton haut, / - / ton moyen et / ` / ton bas.
Le sango a trois tons pertinents, le gbaya et le kikongo deux (haut et bas).
En crole de la Guadeloupe, nous suivons la graphie de Tourneux & Barbotin (1990), et
donnons entre crochets la transcription phontique. / / et / / sont des fricatives chuintantes
respectivement sourde et sonore, / / est une approximante nasale palatale (diffrente de //,
galement nasale palatale mais occlusive), / /, / / et / / sont des voyelles nasales.

Abrviations
AC1
CL2
CON
CRE

D
t
D

=
=
=
=
=
=

marque daccord et n de classe


prfixe et n de classe
connectif
crole de Guadeloupe
dtermin
dterminant

HAB
KIK

N
P
PAL
PAS

=
=
=
=
=
=

habituel
kikongo
substantif, nom
substitut, pronom
palenquero
pass

BIBLIOGRAPHIE
ALLEYNE, Mervyn C.
1996
Syntaxe historique crole. Paris : Karthala.
BICKERTON, Derek
1981
Roots of language. Ann Arbor : Karoma.
BOUQUIAUX, Luc, Jean-Marie KOBOZO & Marcel DIKI-KIDIRI
1978
Dictionnaire sango-franais et lexique franais-sango. Paris : SELAF.
BOYELDIEU, Pascal
1975
tudes yakoma. Morphologie synthmatique. Paris : SELAF.
BOYELDIEU, Pascal (d.)
1987
La maison du chef et la tte du cabri. Des degrs de la dtermination nominale dans
les langues d'Afrique Centrale. Paris : Geuthner.
CREISSELS, Denis
1979
Les constructions dites possessives. tude de linguistique gnrale et de typologie
linguistique. Thse de doctorat. Paris: Universit Paris IV.

Les constructions gnitives en palenquero

21

DEL CASTILLO, Nicols


1984
El lxico negro-africano de San Basilio de Palenque. Thesaurus 39:80-169.
DIKI-KIDIRI, Marcel
1987
Le syntagme compltif direct et indirect en sango. Dans : Boyeldieu 1987:113-125.
ESCALANTE, Aquiles
1979 (1954) El Palenque de San Basilio. Barranquilla : Editorial Mejoras.
FRIEDEMANN, Nina S. de & Carlos PATIO ROSSELLI
1983
Lengua y sociedad en el Palenque de San Basilio. Bogot : Instituto Caro y Cuervo.
GRANDA, Germn de
1978
Estudios lingsticos hispnicos, afrohispnicos y criollos. Madrid : Gredos.

halshs-00338946, version 1 - 14 Nov 2008

GREENBERG, Joseph
1963
The languages of Africa. La Haye : Mouton.
LAMAN, Karl Eduard
1912
Grammar of the Kongo language (Kikongo). New York : The Christian Alliance Publ.
Co.
1964 (1936) Dictionnaire kikongo-franais. 2 tomes. Ridgewood, NJ : The Gregg Press.
LVY-BRUHL, Lucien
1914
Lexpression de la possession dans les langues mlansiennes. Mmoires de la Socit
de Linguistique de Paris 19:96-104.
LUMWAMU, Franois
1973
Essai de morphosyntaxe systmatique des parlers kongo. Paris : Klincksieck.
MANESSY Gabriel
1964
La relation gnitive dans quelques langues mand. Dans : Proceedings of the Ninth
International Congress of Linguistics, p. 467-475. La Haye.
1995
Croles, pidgins, varits vhiculaires. Procs et gense. Paris : CNRS.
MEGENNEY, William W.
1986
El palenquero. Un lenguaje post-criollo de Colombia. Bogot : Instituto Caro y
Cuervo.
MOINO, Yves
1987
La dtermination nominale en gbaya-manza : choix la carte ou menu impos ?
Dans : Boyeldieu 1987:35-44.
1995
Le proto-gbaya. Essai de linguistique comparative sur vingt et une langues dAfrique
centrale. Paris : Peeters.
1999
Laspect en palenquero : une smantaxe africaine. Actances 10:177-190.
ROULON, Paulette
1987
La dtermination nominale en gbaya-kara-bodoe. Dans : Boyeldieu 1987:45-58.
SCHWEGLER, Armin
1990
Abrakabraka, suebbesuebbe, tando, kobbej, lung y otras voces palenqueras : sus
orgenes e importancia para el estudio de dialectos afrohispanocaribeos. Thesaurus
45:690-731.
1996
Chi ma nkongo : lengua y rito ancestrales en El Palenque de San Basilio
(Colombia). 2 volumes. Frankfurt: Vervuert Verlag.
sous pr. a On the (African) origins of Palenquero subject pronouns. Diachronica.
sous pr. b El vocabulario africano de Palenque (Colombia). Segunda parte : compendio alfabtico de palabras (con etimologas). Dans : Palenque, Cartagena y Afrocaribe. Historia
y lengua, Yves Moino & Armin Schwegler d., p. 213-273. Bogot : El ncora.
TOURNEUX, Henry & Maurice BARBOTIN
1990
Dictionnaire pratique du crole de Guadeloupe. Paris : Karthala-ACCT.

Vous aimerez peut-être aussi