Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Buveurs Très Illustres
Buveurs Très Illustres
vous, non aux autres, que je ddie mes crits, Alcibiade, dans un dialogue de
intitul le Banquet, faisant l'loge de son prcepteur Socrate, sans conteste
(criticar) le prince des philosophes, dclare entre autres choses qu'il est
semblable aux silnes. Les Silnes taient jadis (antao) de petites boites,
comme celles que nous voyons prsent dans les boutiques des apothicaires,
sur lesquelles taient peintes des figures drles et frivoles : harpies, satyres,
oisons brids, livres cornus, canes bates, boucs volants, cerfs attels, et
autres figures contrefaites (falsficados) plaisir (a pedido) pour inciter les gens
rire (comme le fut Silne, matre du Bacchus (dionisio)). Mais l'intrieur on
conservait les drogues fines, comme le baume (Balsamo), l'ambre (ambar) gris,
l'amome (aromatica), la civette (Piel de lechuza), les pierreries (Pedreria) et
autres choses de prix. Alcibiade disait que Socrate leur tait semblable, parce
qu' le voir du dehors et l'valuer par l'aspect extrieur, vous n'en auriez pas
donn une pelure (capa) l'oignon, tant il tait laid de corps et d'un maintien
ridicule, le nez pointu, le regard d'un taureau (Toro), le visage d'un fou, le
comportement simple, les vtements d'un paysan, de condition modeste,
malheureux avec les femmes, inapte toute fonction dans l'tat ; et toujours
riant, trinquant (Brindar) avec chacun, toujours se moquant, toujours cachant
(Esconder) son divin savoir. Mais en ouvrant cette boite, vous y auriez trouv
une cleste et inapprciable drogue : une intelligence plus qu'humaine, une
force d'me merveilleuse, un courage invincible, une sobrit sans gale, une
galit d'me sans faille (Falla), une assurance (palabra) parfaite, un
dtachement (desinteres) incroyable / l'gard de/ (con respecto a) tout ce pour
quoi les humains veillent (desvelan), courent, travaillent, naviguent et bataillent.
A quoi tend, votre avis (opnion), ce prlude et coup d'essai ? C'est que vous,
mes bons disciples, et quelques autres fous oisifs (osciosos), en lisant les
joyeux titres de quelques livres de votre invention, comme Gargantua,
Pantagruel, Fesse pinte, La dignit des braguettes (meter la pata), des pois au
lard avec commentaire, etc., vous pensez trop facilement qu'on n'y traite que de
moqueries (Broma), foltreries et joyeux mensonges, puisque l'enseigne
extrieure est sans chercher plus loin, habituellement reue comme moquerie
(broma) et plaisanterie (burla). Mais il ne faut pas considrer si lgrement les
uvres des hommes. Car vous-mmes vous dites que l'habit ne fait pas le
moine, et tel est vtu d'un froc qui au-dedans n'est rien moins que moine, et tel
est vtu d'une cape espagnole qui, dans son courage, n'a rien voir avec
l'Espagne. C'est pourquoi il faut ouvrir le livre et soigneusement
(cuidadosamente) peser (sopesar) ce qui y est trait. Alors vous reconnatrez
que la drogue qui y est contenue est d'une tout autre valeur que ne le
promettait la boite : c'est--dire que les matires ici traites ne sont pas si
foltre (jovial) que le titre le prtendait.
Et en admettant (suponiendo) que le sens littral vous procure des matires
assez joyeuses et correspondant bien au titre, il ne faut pourtant pas s'y arrter,
comme au chant des sirnes, mais interprter plus haut ses ce que hasard
(azar) vous croyiez dit de gaiet (alegria) de cur.
Avez-vous jamais crochet (Forzar) une bouteille ? Canaille ! Souvenez-vous
de la contenance que vous aviez. Mais n'avez-vous jamais vu un chien