anillo al dedo 2. Appeler un chat un chat Llamar al pan pan y al vino vino 3. Aprs la pluie, le beau temps Despus de la tempestad viene la calma 4. Au bout de son rouleau Estar prximo a morir 5. Au bout du tunnel El fin del tnel 6. Au pied de la lettre Al pie de la letra 7. Au royaume des aveugles, les borgnes sont rois En pas de ciegos, el tuerto es rey 8. Autant chercher une aiguille dans une botte de foin Buscar una aguja en un pajar 9. Avoir bon pied bon il Estar ms sano que una manzana / Ser ms fuerte que un roble 10. Avoir des fourmis dans les jambes Sentir hormigueo en las piernas 11. Avoir du front tout le tour de la tte Tener perspicacia 12. Avoir du pain sur la planche Tener algo muy complicado que hacer 13. Avoir lestomac dans les talons Tener mucha hambre 14. Avoir loreille fine Tener el odo fino 15. Avoir la chair de poule Tener la carne de gallina 16. Avoir la grosse tte Darse el pisto / Echarse flores / Tener muchos aires 17. Avoir le beurre et largent du beurre Querer el oro y el moro (o teta o sopa) 18. Avoir le compas dans lil Tener ojo de buen cubero 19. Bavard comme une pie Hablar como una cotorra 20. Bayer aux corneilles/Biller sen dcrocher la mchoire Pensar en musaraas 21. Boire comme une ponge Beber como una cuba/como una esponja 22. Bouche cousue! Punto en boca! 23. Cest du gteau. Es pan comido 24. Cest en forgeant quon devient forgeron. La prctica hace al maestro. 25. Cest l o le bt blesse. El punto dbil, la olma de mi zapato. 26. Casser les pieds quelquun Dar la lata a alguien 27. Changer un cheval borgne pour un cheval aveugle Salir de Guatemala para meterte en Guatepeor. 28. De fil en aiguille Entre una cosa y otra 29. Dbarrasser le plancher Ahuecar el ala 30. Dvoiler le pot aux roses Descubrir el pastel 31. Donner un coup de poignard dans le dos Pualada por la espalda 32. En avril, ne te dcouvre pas dun fil; en mai, fais ce quil te plat. Hasta el cuarenta de mayo, no te quites el sayo. 33. En faire tout un plat Hace una montaa de un grano de arena. 34. En un clin dil En un pis ps 35. Enfoncer une porte ouverte Descubrir amrica/descubrir la plvora 36. craser dans luf Cortar de raz 37. tre ct de ses pompes Estar despistado/estar en su pompa 38. tre comme les deux doigts de la main Ser ua y carne 39. tre dans une impasse Un callejn sin salida 40. tre la cinquime roue du carrosse Ser el ltimo mono 41. tre n sous une bonne toile Tener estrella 42. Faire chou blanc Llevarse un chasco 43. Faire contre mauvaise fortune bon cur Al mal tiempo, Buena cara 44. Faire dune pierre deux coups Matar dos pjaros de un tiro 45. Faire des yeux de velours quelquun Hacer ojitos 46. Faire la pluie et le beau temps Ser el amo 47. Faire mouche Dar en el blanco 48. Fermer les yeux sur quelque chose Hacer la vista gorda 49. Fou comme la merde Loco de atar 50. Gai comme un pinson Alegre como unas castauelas 51. Humeur de chien Estar de mala leche 52. Il ny a pas de fume sans feu. Cuando el ro suena, agua lleva 53. Il pleut/tombe des clous Llueve a cntaros 54. Il y a anguille sous roche. Hay gato encerrado 55. Il y a plusieurs faons de plumer un canard. Cada maestrillo tiene su librillo. 56. Jeter largent par les fentres Tirar la casa por la ventana 57. Les cordonniers sont toujours les plus mal chausss. En casa de herrero, cuchillo de palo. 58. Marcher comme sur des roulettes Ir sobre ruedas 59. Mettre des btons dans les roues Poner trabas 60. Mettre la puce loreille La mosca detrs de la oreja 61. Mettre le doigt sur quelque chose Dar en el clavo 62. Mettre tous ses ufs dans le mme panier Jugar todo a una carta 63. Mon petit doigt me la dit. Me lo ha dicho un pajarito 64. Ne pas avoir la langue dans sa poche Sin pelos en la lengua 65. Ne pas y aller par quatre chemins No andar con rodeos 66. Ne tenir qu un fil Estar pendiente de un hilo 67. Passer lponge sur quelque chose Borrn y cuenta nueva 68. Payer rubis sur longle Pagar a toca teja 69. Quand on parle du loup, on en voit la queue. Hablando del rey de Roma por la puerta asoma. 70. Qui se ressemble sassemble. Dime con quin andas y te dir quin eres. 71. Rendre la monnaie de sa pice Pagar con la misma moneda 72. Savoir do vient le vent Arrimarse al sol que mas calienta 73. Se cogner/Se taper la tte contre les murs De cabeza contra la pared. 74. Se jeter dans la gueule du loup Entrar en la boca del lobo 75. Taper dans le mille Dar en el blanco 76. Tter le terrain Tantear el terreno 77. Tendre lautre joue Poner la otra mejilla. 78. Tenir le crachoir Hablar por los codos 79. Tirer son chapeau quelquun Me quito el sombrero 80. Tir quatre pingles De punta en blanco 81. Toucher du bois Tocar madera 82. Tourner autour du pot Andar por las ramas 83. Un tiens vaut mieux que deux tu lauras. Ms vale pjaro en mano que ciento volando! 84. Une tempte dans un verre deau Se ahoga en un vaso de agua 85. Voir trente-six chandelles Ver las estrellas 86. Comme dans un moulin Como pedro por su casa