Vous êtes sur la page 1sur 97

P

This outboard motor manufactured by Mercury Marine, Este motor fuera de borda, fabricado por Mercury Marine,
Fond du Lac, Wisconsin, USA or Marine Power Europe Inc. Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU., o Marine Power Europe
Park Industriel, de Petit-Rechain, Belgium complies with the Inc. Park Industriel, de PetitRechain, Blgica, cumple con
requirements of the following directives and standards, as los requisitos de las siguientes directivas y normas, versin

E
amended: corregida:
Machinery Directive: 89/392/EEC Directiva para Maquinarias: 89/392/CEE
EMC Directive: 89/336/EEC; std. EN50082-1 (1992) Directiva EMC: 89/336/CEE; norma EN500821 (1992)
-IEC801-2 (1991), 8kV AD

F
IEC8012 (1991), 8kV AD
-IEC801-3 (1984), 3V/m IEC8013 (1984), 3V/m
std. J551 (C.I.S.P.R. -Pub. 12) Norma J551 (C.I.S.P.R. Pub.12)

GB
Recreational Craft Directive: 94/25/EC Directiva para Embarcaciones Recreativas: 94/25/CE
Power Output: ISO8665 Potencia de salida: ISO8665

George W. Buckley George W. Buckley


President, Mercury Marine, Fond du Lac, USA Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA

Ce moteur horsbord, fabriqu par Mercury Marine, Fond du Este motor de popa fabricado por Mercury Marine, Fond du
Lac, Wisconsin (EtatsUnis) ou par Marine Power Europe, Lac, Wisconsin, EUA ou no Marine Power Europe Inc., Park
Inc., Parc industriel, de PetitRechain (Belgique), est con- Industriel, de PetitRechain, Blgica, est em conformidade
forme aux conditions des directives et normes suivantes, com os requisitos essenciais das seguintes diretrizes e
telles quelles ont t amendes : padres, depois de retificados:
Directive concernant les machines : 89/392/CEE Diretriz de Maquinaria: 89/392/EEC
Directive EMC : 89/336/CEE ; norme EN500821 (1992) Diretriz EMC: 89/336/EEC; pad. EN500821 (1992)
IEC8012 (1991), 8 kV AD IEC8012 (1991), 8kV ADI
IEC8013 (1984), 3 V/m EC8013 (1984), 3V/m
Norme J551 (C.I.S.P.R. Pub. 12) pad. J551 (C.I.S.P.R. Pub. 12)
Directive concernant les bateaux de plaisance : 94/25/CE Diretriz de Veculos Martimos de Recreio: 94/25/EC
Puissance de sortie : ISO8665 Sada de Potncia: ISO8665

George W. Buckley George W. Buckley


Prsident - Mercury Marine, Fond du Lac, USA Presidente - Mercury Marine, Fond du Lac, USA

OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL


MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE OPERAO E MANUTENO

30 40

1997, Mercury Marine 90-10116Z80 697


90-10116Z80 1
0 90-10116Z80
General Information
Responsabilidades del navegante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Boaters Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Antes de poner en marcha su motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Before Operating Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Potencia de su embarcacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Boat Horsepower Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Funcionamiento en embarcaciones de alta
High-Speed and High-Performance Boat Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
velocidad y alto rendimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Outboard Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Control remoto del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remote Steering Notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Aviso sobre direccin a control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Lanyard Stop Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Interruptor de parada de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Protecting People In The Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Proteccion de personas en el agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Exhaust Emissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Emisiones del escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Selecting Accessories For Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Seleccion de accesorios para su motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . 14
Safe Boating Suggestions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sugerencias para una navegacin segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Recording Serial Number . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Registro del nmero de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Component Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Identificacin de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation
Instalacin
Installing Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalacin del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Propeller Selection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Seleccin de hlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Transporting
Transporte
Trailering Boat/Outboard (Models Without Power Trim) . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remolque de la embarcacion/motor fuera de borda
Trailering Boat/Outboard (Models With Power Trim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 (modelos sin levante hidrulico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transporting Portable Fuel Tanks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Remolque de la embarcacion/motor fuera de borda
Fuel & Oil (modelos con levante hidraulico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Gasoline Recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Transporte de tanques porttiles de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Oil Recommendation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Combustible y aceite
Fuel And Oil Ratio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Recomendaciones sobre la gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mixing Fuel and Oil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Recomendaciones sobre el aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Filling Oil Injection System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Relacion de mezcla de combustible y aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Filling Fuel Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Mezcla de combustible y aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Llenado del sistema de inyeccin de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
oad
Llenado del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
TABLE DES MATIERES
Informations generales oah

Responsabilites du pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 NDICE


Avant la mise en marche de votre moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informaes gerais
Puissance maximale du bateau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Responsabilidades do operador do barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bateaux de course et bateaux haute performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Antes de operar o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Moteurs hors-bord tlcommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Capacidade de potncia do barco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Avertissement relatif la bielle de direction par tlcommande . . . . . . . . . 7 Operao de barco de alto desempenho e velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Coupecircuit durgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Controle remoto do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Protection des baigneurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Aviso sobre a direo por controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Gaz dchappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Interruptor de parada tipo corda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Choix des accessoires du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Proteo de pessoas na gua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Securite sur leau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Emisses de escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Enregistrement du nmero de srie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Seleo de acessrios para o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Caracteristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Sugestes para navegar com segurana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Registro do nmero de srie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation Especificaes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Identificao de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Choix de lhlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Instalao
Transport Instalao do motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Seleo da hlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Remorquage du bateau/transport du moteur
(modles sans relevage hydraulique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Transporte
Remorquage du bateau/transport du moteur Reboque do barco/motor de popa
(modles avec relevage hydraulique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 (modelos sem automtico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transport des rservoirs de carburant portatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Reboque do barco/motor de popa
(modelos com inclinao automtica) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Huile et carburant
Transportando tanques portteis de combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Carburant recommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Combustvel e leo
Huile recommandee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rapport huile/essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Recomendaes sobre a gasolina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mlange huile/carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Recomendaes sobre o leo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remplissage du systme dinjection dhuile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Proporo de combustvel e leo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remplissage des reservoirs de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Misturando combustvel e leo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Abastecimento do sistema injetor de leo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Abastecimento do tanque de combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

90-10116Z80 1
Remote Control Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Dispositivos de control remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Warning System Electric Start Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sistema de alarma - modelos con arranque elctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Warning Horn System Manual Start Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sistema de alarma - modelos con arranque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Engine Over-Speed Limiter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Limitador de sobrevelocidad del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Tilt Lock Lever (Models Without Power Trim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Palanca de enganche de la inclinacin
Tilting Outboard (Models Without Power Trim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 (modelos sin levante hidrulico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Shallow Water Operation (Models Without Power Trim) . . . . . . . . . . . . . . . 35 Inclinacin del fuera de borda (modelos sin levante hidrulico) . . . . . . . . . 34
Setting The Operating Angle Of Your Outboard (Models Operacin en aguas poco profundas
Without Power Trim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 (modelos sin levante hidrulico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Power Trim and Tilt (If Equipped) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ajuste del ngulo de operacin del motor fuera de borda
Throttle Grip Friction Adjustment - Tiller Handle Models . . . . . . . . . . . . . . . 43 (modelos sin levante hidrulico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Steering Friction Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Levante e inclinacin hidraulicos (si forman parte del equipo) . . . . . . . . . . 38
Trim Tab Adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ajuste de friccin del mango de aceleracin -
modelos con palanca de direccin manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Operation Ajuste de friccin de la direccion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pre-Starting Check List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Ajuste de la aleta de compensacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Operating in Freezing Temperatures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Operacion
Operating in Salt Water or Polluted Water . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lista de verificaciones antes del arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Operating at High Elevations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Operacin en temperaturas bajo cero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Engine Break-In Procedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Operacin en agua salada o agua contaminada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Starting The Engine Electric Start Remote Control Models . . . . . . . . . . 48
Operacin a altitudes elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Starting The Engine Tiller Handle Models and Manual Start
Remote Control Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Procedimiento de rodaje inicial del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Gear Shifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Arranque del motor - modelos con control
remoto de arranque elctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Stopping The Engine All Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Arranque del motor - modelos con mango de la barra de direccion y
Emergency Starting Electric Start Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
modelos con control remoto de arranque manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Emergency Starting Manual Start Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Cambio de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Maintenance Parada del motor - todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Outboard Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Arranque de emergencia - modelos de arranque elctrico . . . . . . . . . . . . . 56
Selecting Replacement Parts For Your Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Arranque de emergencia - modelos de arranque manual . . . . . . . . . . . . . . 57
Inspection and Maintenance Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Mantenimiento
(continued on next page) Cuidado del motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Seleccin de repuestos para su motor fuera de borda . . . . . . . . . . . . . . . . 59
oad
Programa de inspeccin y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
TABLE DES MATIERES (contina en la siguiente pgina)
Fonctions et commandes
Caracteristiques de la commande distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 oah

Avertisseur sonore - modles a dmarrage lectrique . . . . . . . . . . . . . . . . 29 NDICE


Avertisseur sonore - modles a dmarrage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Caractersticas e controles
Limiteur de survitesse du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Caractersticas do controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Levier de blocage dinclinaison Sistema de alarme - modelos com partida eltrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
(modles sans relevage hydraulique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sistema de buzina de alarme (modelos de partida manual) . . . . . . . . . . . . 31
Inclinaison du hors-bord (modles sans relevage hydraulique) . . . . . . . . . 34
Limitador de excesso de velocidade do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Fonctionnement en eaux peu profondes (modles sans relevage
Alavanca de travamento de inclinao (modelos sem automtico) . . . . . . 33
hydraulique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Inclinao do motor de popa (modelos sem automtico) . . . . . . . . . . . . . . 34
Reglage de lassiette de votre hors-bord (modles sans relevage
hydraulique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Operao em gua rasa (modelos sem automtico) . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Relevage hydraulique (modles quips) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ajuste do ngulo de operao do seu motor de popa (modelos
sem automtico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Reglage du frottement de la manette des gaz -
modeles barre franche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Equilibrador/inclinador automtico (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Reglage du frottement de la direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Ajuste de frico do manete do acelerador - modelos com
cana do leme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reglage du volet de compensation hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajuste de frico da direo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fonctionnement Ajuste da aba de equilbrio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Verifications effectuer avant le depart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Operao
Fonctionnement des tempratures en dessous de zro . . . . . . . . . . . . . 45
Lista de verificao pr-operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Fonctionnement en mer ou dans des eaux pollues . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Operao em temperaturas prximas a zero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Fonctionnement en altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Operao em gua do mar ou gua poluda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Procedure de rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Operao em altitudes elevadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Demarrage du moteur - modles avec tlcommande dmarrage
Procedimento de amaciamento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
lectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Partida do motor - modelos de controle remoto com partida eltrica . . . . 48
Dmarrage du moteur - modeles barre franche et modles avec
tlcommande dmarrage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Partida do motor - modelos com cana de leme e modelos
de controle remoto com partida manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Changement des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Mudana de marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Arret du moteur - tous modles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Parada do motor - todos os modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Demarrage durgence - modles dmarrage lectrique . . . . . . . . . . . . . . 56
Partida de emergncia - modelos de partida eltrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Demarrage durgence - modles dmarrage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Partida de emergncia - modelos com partida manual . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Entretien
Manuteno
Soin du moteur hors-bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Cuidados com o motor de popa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Pieces de rechange recommandees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Seleo de peas de reposio do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Calendrier dinspection et dentretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Programa de inspeo e de manuteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
(suite page suivante)
(continua na prxima pgina)

2 90-10116Z80
Top Cowl Removal And Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Retiro e instalacin de la cubierta superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Fuel System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Exterior Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Cuidado exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Steering Link Rod Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Sujetadores de la varilla de la direccin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Fuse Replacement Electric Start Models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Cambio de fusibles - modelos con arranque elctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Corrosion Control Anode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Anodos anticorrosivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Propeller Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Cambio de hlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Spark Plug Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Inspeccion de bujas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Battery Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Inspeccion de la batera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Lubrication Points . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Puntos de lubricacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Checking Power Trim Fluid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Inspeccin del lquido del sistema de levante hidrulico . . . . . . . . . . . . . . . 72
Gear Case Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Lubricacin de la caja de engranajes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Submerged Outboard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Motor fuera de borda sumergido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Storage Almacenamiento
Storage Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Preparacin para el almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Troubleshooting Localizacin y correccin de problemas
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Localizacin y correccin de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Warranty Registration Garanta de registro
United States And Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Estados Unidos y Canad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Outside United States And Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Fuera de los Estados Unidos y Canad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Limited Outboard Warranty Garanta limitada para motores fuera de borda
United States And Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Estados Unidos y Canad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
International Warranty (Outside United States And Canada) . . . . . . . . . . . 84 Garanta internacional (fuera de los Estados Unidos y Canad) . . . . . . . . 84
3 Year Warranty Against Corrosion Failure (Applicable To Europe Garanta limitada de 3 aos contra la falla por corrosin
Africa And The Middle East) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 (aplicable en Europa, Africa y el Oriente Medio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Warranty Coverage Cobertura de la garantia
Warranty Coverage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Cobertura de la garanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

oad oah

TABLE DES MATIERES NDICE


Rinage du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Lavagem do sistema de resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Depose et installation du capot superieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Remoo e instalao da capota superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Systeme dalimentation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Sistema de combustvel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Entretien externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Cuidados externos do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Fixations de la bielle de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Prendedores da barra de articulao da direo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Remplacement du fusible - modeles a demarrage electrique . . . . . . . . . . . 67 Troca de fusveis - modelos com partida eltrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Anodes anti-corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Anodo de controle de corroso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Remplacement de lhelice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Substituio da hlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Inspeo das velas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Verification de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Inspeo da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Pontos de lubrificao . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vrification du liquide de relevage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Verificao do fluido do compensador hidrulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Lubrification du carter dengrenage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Lubrificao da caixa de engrenagens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Moteur immerge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Motor submerso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Entreposage Armazenagem
Preparatifs dentreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Preparo para armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
En cas de probleme Soluo de problemas
En cas de probleme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Soluo de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Enregistrement de la garantie Registro de garantia
Etats - Unis et Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Estados Unidos e Canad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
en dehors des Etats - Unis et du Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Fora dos Estados Unidos e Canad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Garantie limitee sur les hors - bord Garantia limitada do motor de popa
Estados Unidos e Canad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Etats - Unis et Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Garantia internacional (fora dos Estados Unidos e Canad) . . . . . . . . . . . 84
Garantie internationale (en dehors des Etats - Unis et du Canada) . . . . . 84
Garantia limitada de 3 anos contra defeitos de corroso
Garantie limitee de 3 ans contre les defaillances dues a la corrosion
(aplicvel para Europa, frica e Oriente Mdio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
(valable en europe, en afrique et au moyenorient) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Cobertura de garantia
Couverture de la garantie
Cobertura de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Couverture de la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

90-10116Z80 3
Transfer Of Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Transferencia de la garanta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Owner Service Assistance Asistencia al propietario
Local Repair Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Servicio local de reparacin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Service Away From Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Servicio lejos del lugar de residencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Parts And Accessories Inquires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Consultas sobre piezas y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Service Assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Asistencia de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Mercury Marine Service Offices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Oficinas de servicio de Mercury Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Maintenance Log Diario de mantenimiento
Maintenance Log . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Diario de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
The description and specifications contained herein were in effect at the time this Las descripciones y especificaciones del presente eran vigentes a la fecha de su
manual was approved for printing. Mercury Marine, whose policy is one of aprobacin para la imprenta. Mercury Marine, debido a su poltica de
continued improvement, reserves the right to discontinue models at any time, to perfeccionamiento continuo, se reserva el derecho de descontinuar cualquier
change specifications, designs, methods, or procedures without notice and modelo en cualquier momento, y de cambiar las especificaciones, diseos,
without incurring obligation. mtodos o procedimientos, sin previo aviso y sin incurrir en obligacin alguna.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin U.S.A. Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, EE.UU
1997, Mercury Marine E1997, Mercury Marine
The following are registered trademarks of Brunswick Corporation: Auto-blend, Las siguientes son marcas registradas de Brunswick Corporation: Autoblend,
Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, Mercathode, MerCruiser, Mercury, Mercury Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, Mer cathode, MerCruiser, Mercury, Mercury
Marine, Quicksilver, Ride-Guide and Thruster Marine, Quicksilver, Ride-Guide, y Thruster.

oad oah

TABLE DES MATIERES NDICE


Transfert de garantie Transferncia de garantia
Transfert de garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Transferncia de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Assistance au proprietaire Assistncia tcnica para o proprietrio
Service de rparation local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Assistncia tcnica local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Service lextrieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Assistncia tcnica longe de casa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Demandes de pices et daccessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Perguntas sobre peas e acessrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Assistance au propritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Assistncia tcnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Centres de service aprs - vente Mercury Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Escritrios de assistncia tcnica Mercury Marine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93

Journal Dentretien Registro de manuteno

Journal Dentretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Registro de manuteno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94


Les descriptions et caractristiques techniques contenues dans ce manuel As descries e especificaes aqui contidas estavam em vigor quando a
refltent ltat des technologies concernes au moment de sa mise sous presse. impresso deste manual foi aprovada. A Mercury Marine, cuja poltica de
Mercury Marine vise une constante amlioration de ses produits et se rserve contnuo aperfeioamento, reserva-se o direito de, a qualquer poca,
le droit dinterrompre tout moment la production de certains modles et den descontinuar a fabricao de modelos, modificar especificaes, desenhos,
modifier les caractristiques, la conception et les mthodes et procdures mtodos ou processos, sem aviso prvio e sem incorrer em quaisquer
dutilisation, sans pravis ni obligation daucune sorte. obrigaes.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin Etats-Unis Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin, E.U.A.
E 1997, Mercury Marine E1997, Mercury Marine
Les noms suivants sont des marques dposes de Brunswick Corporation : As marcas registradas da Corporao Brunswick so as seguintes: Autoblend,
Autoblend, Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, Mer Cathode, MerCruiser, Mercury, Force, Jet-Prop, Mariner, Merc, Mer cathode, MerCruiser, Mercury, Mercury
Mercury Marine, Quicksilver, Ride-Guide et Thruster. Marine, Quicksilver, Ride-Guide e Thruster.

4 90-10116Z80
The operator (driver) is responsible for the correct and safe operation of the boat El operador (piloto) es responsable del manejo seguro y correcto de la
and safety of its occupants and general public. It is strongly recommended that embarcacin y de la seguridad de los ocupantes y el pblico. Recomendamos
each operator (driver) read and understand this entire manual before operating the enfticamente que cada piloto lea y comprenda la totalidad de este manual antes
outboard. de usar el motor fuera de borda.
Be sure at least one additional person on board is instructed in the basics of Asegrese de instruir a por lo menos un ocupante ms a bordo acerca de los
starting and operating the outboard and boat handling in case the driver is unable procedimientos bsicos de arranque y operacin del motor fuera de borda y de
to operate the boat. conduccin de la embarcacin, por si el piloto queda incapacitado de operar la
obb1 embarcacin.
BEFORE OPERATING YOUR OUTBOARD obb1j

Read this manual carefully. Learn how to operate your outboard properly. If you ANTES DE PONER EN MARCHA SU MOTOR
have any questions, contact your dealer. Lea este manual detenidamente. Aprenda cmo operar su motor fuera de borda
Safety and operating information that is practiced along with using good common correctamente. Si tuviera alguna pregunta, comunquese con su distribuidor.
sense can help prevent personal injury and product damage. Si se pone en prctica la informacin sobre seguridad y operacin y se ejerce el
This manual as well as safety labels posted on the outboard use the following sentido comn, se podra ayudar a evitar las lesiones personales y daos
safety alerts to draw your attention to special safety instructions that should be materiales del producto.
followed. En este manual y en las etiquetas de seguridad colocadas en el motor fuera de
borda, se usan los siguientes avisos de seguridad para llamar su atencin a las
DANGER instrucciones especiales de seguridad que deben acatarse.
DANGER Immediate hazards which WILL result in severe personal injury
or death. PELIGRO
PELIGRO - Peligros inmediatos que OCASIONARAN graves lesiones
WARNING corporales o la muerte.
WARNING Hazards or unsafe practices which COULD result in severe
personal injury or death.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA - Peligros o prcticas riesgosas que PODRIAN OCASIONAR
CAUTION graves lesiones corporales o la muerte.
CAUTION Hazards or unsafe practices which could result in minor injury
or product or property damage.
PRECAUCION
PRECAUCION - Peligros o prcticas riesgosas que podran ocasionar
obd
lesiones corporales menores, dao al producto, o daos materiales.
INFORMATIONS GENERALES oah
oba1d
RESPONSABILITES DU PILOTE INFORMAES GERAIS
oba1h
Le pilote est responsable de la bonne conduite du bateau et de la scurit de ses
occupants ainsi que de celle du public. Nous engageons tous les utilisateurs du RESPONSABILIDADES DO OPERADOR DO BARCO
moteur hors-bord lire attentivement et entirement ce manuel et de ne O operador (timoneiro) responsvel pela operao segura e correta do barco
commencer piloter quaprs avoir bien compris toutes les instructions quil e pela segurana dos passageiros e do pblico em geral. Insistimos em
contient. recomendar que o operador (timoneiro) leia e procure entender todo este manual,
Veillez ce quau moins lun des passagers, autre que le pilote, soit inform des antes de operar o motor de popa.
manoeuvres de base (dmarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation), au Certifique-se de que pelo menos mais uma pessoa a bordo esteja instruda sobre
cas o le pilote se trouverait incapable de conduire le bateau. os procedimentos bsicos de partida e operao do motor de popa e manobra do
obb1d barco, caso o operador fique incapacitado de oper-lo.
AVANT LA MISE EN MARCHE DE VOTRE MOTEUR obb1h

Lisez ce manuel attentivement. Apprenez utiliser correctement votre moteur ANTES DE OPERAR O MOTOR DE POPA
hors-bord. Nhsitez pas contacter votre concessionnaire si vous avez des Leia este manual com ateno. Aprenda a operar o motor de popa de forma
questions. adequada. Se houver dvidas, entre em contato com seu revendedor.
Accompagne dun peu de bon sens, la connaissance du fonctionnement de votre Se colocadas em prtica, as informaes de segurana e de operao, aliadas
moteur et des consignes de scurit peut permettre dviter blessures et ao emprego do bom senso, podem ajudar a evitar ferimentos pessoais e danos
dommages matriels. ao produto.
Ce manuel, ainsi que les tiquettes de scurit fixes sur le moteur, utilise les Este manual, bem como as etiquetas de segurana colocadas no motor, utilizam
avertissements suivants pour attirer votre attention sur les consignes de scurit os seguintes avisos de alerta, cujo objetivo chamar sua ateno para instrues
respecter. especiais de segurana, que devem ser seguidas.

DANGER PERIGO
DANGER - Dangers immdiats et CERTAINS de blessures graves ou de PERIGO - Perigos imediatos que RESULTARO em graves ferimentos ou
mort. morte.

AVERTISSEMENT AVISO
AVERTISSEMENT - Dangers ou actes dangereux qui POURRAIENT AVISO - Perigos ou aes perigosas que PODERO resultar em ferimentos
entraner des blessures graves ou la mort. graves ou morte.

ATTENTION CUIDADO
ATTENTION - Dangers ou actes dangereux susceptibles dentraner des CUIDADO - Perigos ou aes perigosas que podero resultar em ferimentos
blessures lgres ou des dommages matriels. leves, ou causar danos, tanto ao produto como propriedade.

90-10116Z80 5
MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS) XXX
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY XXX

1 2
obc1m obc2j
ob

GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL


obc1j
obc1
BOAT HORSEPOWER CAPACITY POTENCIA DE SU EMBARCACION
1 Do not overpower or overload your boat. Most boats will carry a required
1 No instale un motor con potencia excesiva ni sobrecargue su embarcacin.
La mayora de embarcaciones llevan la placa de capacidad exigida que indica
capacity plate indicating the maximum acceptable power and load as la potencia y cargas mximas aceptables establecidas por el fabricante
determined by the manufacturer following certain federal guidelines. If in doubt,
conforme a ciertas pautas reglamentarias. Si tuviera alguna duda,
contact your dealer or the boat manufacturer.
comunquese con su distribuidor o fabricante de la embarcacin.
WARNING ADVERTENCIA
Using an outboard that exceeds the maximum horsepower limit of a boat
Si se usa un motor fuera de borda que excede el lmite mximo de potencia
can: 1. cause loss of boat control 2. place too much weight at the transom de una embarcacin, se podra: 1. ocasionar la prdida del control de la
altering the designed flotation characteristics of the boat or 3. cause the embarcacin, 2. colocar demasiado peso en el espejo de popa, alterando las
boat to break apart particularly around the transom area. Overpowering a
caractersticas de flotacin del diseo de la embarcacin, o 3. ocasionar
boat can result in serious injury, death, or boat damage. que la embarcacin se desarme, especialmente alrededor del espejo de
HIGH-SPEED AND HIGH-PERFORMANCE BOAT popa. Si se instala un motor con potencia excesiva, se podra causar
OPERATION lesiones graves, la muerte o daos a la embarcacin.

2 If your outboard is to be used on a high-speed or high-performance boat with FUNCIONAMIENTO EN EMBARCACIONES DE ALTA
which you are unfamiliar, we recommend that you never operate it at its high VELOCIDAD Y ALTO RENDIMIENTO
speed capability without first requesting an initial orientation and familiarization 2 Si su motor fuera de borda se va a usar en una embarcacin de alta velocidad
demonstration ride with your dealer or an operator experienced with your
o de alto rendimiento con la cual usted no est muy familiarizado,
boat/outboard combination. For additional information, obtain a copy of our
recomendamos que nunca conduzca la embarcacin a su capacidad de alta
Hi-Performance Boat Operation booklet (Part Number 90-848481) from your velocidad sin antes pasar por una demostracin inicial de orientacin y
dealer, distributor, or Mercury Marine. familiarizacin a bordo con su distribuidor o con un piloto que tenga
experiencia con su combinacin de embarcacin/motor fuera de borda. Para
obd obtener informacin adicional, pida a su agente, distribuidor o a Mercury
INFORMATIONS GENERALES Marine una copia de nuestro folleto Hi-Performance Boat Operation (nmero
de parte 90-848481).
obc1d
PUISSANCE MAXIMALE DU BATEAU
obh
1 Ne dpassez pas les limites de puissance et de charge de votre bateau. La
plupart des bateaux portent une plaque indiquant ces limites, calcules par le INFORMAES GERAIS
obc1h
fabricant sur la base de certaines recommandations rglementaires. Dans le
doute, contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau. CAPACIDADE DE POTNCIA DO BARCO
1 No use o motor com excesso de potncia, nem exceda a capacidade de
AVERTISSEMENT carga de seu barco. A maioria dos barcos possui uma placa para indicar a
Lutilisation dun moteur hors-bord excdant la limite maximum de tolerncia mxima de potncia do motor e de carga, conforme determinado
puissance du bateau peut : 1) entraner la perte de contrle de ce dernier, pelo fabricante, em atendimento s normas reguladoras. Em caso de dvida,
2) modifier ses caractristiques de flottaison en raison dune charge entre em contato com o seu revendedor ou com o fabricante do barco.
excessive du tableau arrire ou 3) causer la rupture du bateau,
particulirement au voisinage du tableau arrire. Infliger un bateau une AVISO
puissance suprieure celle pour laquelle il est conu peut lendommager O uso de um motor de popa que excede o limite de potncia do barco
et entraner des blessures graves ou mortelles. poder: 1. causar a perda de controle do barco, 2. colocar peso excessivo
obd2d
BATEAUX DE COURSE ET BATEAUX HAUTE na popa, alterando as caractersticas projetadas para a flutuao do barco
ou 3. causar o desmantelamento do barco, especialmente na rea em volta
PERFORMANCE da popa. O uso de um motor excessivamente potente no barco poder
2 Si votre moteur hors-bord doit tre utilis sur un bateau de course ou sur un resultar em graves ferimentos, morte ou danos ao barco.
bateau haute performance que vous ne connaissez pas bien, nous vous OPERAO DE BARCO DE ALTO DESEMPENHO E
conseillons de demander votre concessionnaire, ou un pilote ayant VELOCIDADE
lhabitude de lensemble moteur hors-bord/bateau en question, de vous y
initier et de vous faire une dmonstration concrte de son fonctionnement, 2 Se o seu motor de popa for usado num barco de alto desempenho ou
avant de le piloter vous-mme haute vitesse. Pour des informations velocidade, com o qual voc no esteja familiarizado, recomendamos que
supplmentaires, demandez votre concessionnaire, votre distributeur ou nunca o opere na sua velocidade mxima, sem antes solicitar uma orientao
Mercury Marine notre brochure Fonctionnement dun bateau haute inicial e realizar um passeio de demonstrao, acompanhado do revendedor
performance (rfrence 90-848481). ou de um operador experiente no uso conjunto do barco/motor de popa. Para
obter maiores informaes, obtenha uma cpia do nosso folheto Operao
de Barco de Alto Desempenho (Nmero de Referncia: 90-848481), no seu
revendedor, distribuidor ou com a Mercury Marine.

6 90-10116Z80
a
1 2
ob obj

GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL


obe1 obe1j
OUTBOARD REMOTE CONTROL MODELS CONTROL REMOTO DEL MOTOR FUERA DE BORDA
1 The remote control connected to your outboard must be equipped with a 1 El control remoto conectado a su motor fuera de borda debe estar equipado
start-in-neutral only protection device. This prevents the engine from starting con un dispositivo de proteccin contra el arranque en cambio de velocidad.
when the shift is actuated in any position other than neutral. Esto impide que el motor arranque cuando est embragado.

WARNING ADVERTENCIA
Avoid serious injury or death from a sudden unexpected acceleration when Evite las lesiones graves o la muerte debido a una aceleracin repentina
starting your engine. The design of this outboard requires that the remote inesperada mientras est arrancando su motor. El diseo de este motor
control used with it must have a built in start-in-neutral only protection fuera de borda exige que el control remoto usado tenga incorporado un
device. dispositivo de proteccin contra el arranque en cambio de velocidad.
obf1 obf1j
REMOTE STEERING NOTICE AVISO SOBRE DIRECCION A CONTROL REMOTO
2 The steering link rod that connects the steering cable to the engine must be 2 La varilla de la direccin que conecta el cable de la direccin con el motor tiene
fastened utilizing self-locking nuts (a). These self-locking nuts must never be que sujetarse utilizando tuercas autotrabantes (a). Estas tuercas
replaced with common nuts (non locking) as they will work loose and vibrate autotrabantes jams deben ser reemplazadas por tuercas comunes (no
off, freeing the link rod to disengage. trabadoras), porque se aflojarn y se saldrn con las vibraciones, dejando que
la varilla de conexin se desenganche.
WARNING
Disengagement of a steering link rod can result in the boat taking a full,
ADVERTENCIA
sudden, sharp turn. This potentially violent action can cause occupants to Si la varilla de la direccin se desengancha, la embarcacin podra dar un
be thrown overboard exposing them to serious injury or death. giro completo repentino. Este movimiento potencialmente violento podra
ocasionar que los ocupantes de la embarcacin sean lanzados al agua,
obd
exponindolos a lesiones graves o incluso la muerte.
INFORMATIONS GENERALES obh
obe2d
MOTEURS HORS-BORD A TELECOMMANDE INFORMAES GERAIS
obe1h
1 La tlcommande connecte votre moteur hors-bord doit tre quipe dun CONTROLE REMOTO DO MOTOR DE POPA
dispositif de protection contre un dmarrage accidentel du moteur lorsque
celui-ci ne se trouve pas au point mort. 1 O controle remoto ligado ao motor de popa deve ser equipado com um
dispositivo de proteo contra arranque com marcha engrenada (partida em
AVERTISSEMENT neutro). Isto impede que o motor d a partida quando o cmbio for acionado
em qualquer posio que no seja a neutra (ponto morto).
Une acclration brusque et inattendue au moment du dmarrage du
moteur peut causer des blessures graves ou mortelles. La conception de ce
moteur hors-bord exige que la tlcommande utilise soit quipe dun
AVISO
dispositif de protection contre le dmarrage dun moteur non dbray. Evite ferimentos graves ou morte, causados por acelerao brusca e
obf1d inesperada durante a partida do motor. Este motor de popa foi projetado
AVERTISSEMENT RELATIF A LA BIELLE DE DIRECTION para exigir que o controle remoto que o acompanha seja equipado com um
PAR TELECOMMANDE dispositivo de proteo contra a partida do motor com a marcha engrenada
(partida em neutro).
2 La bielle de direction qui relie le cble de direction au moteur doit tre fixe obf1h

laide dcrous de blocage (a). Ces crous auto-bloquants ne doivent en aucun AVISO SOBRE A DIREO POR CONTROLE REMOTO
cas tre remplacs par des crous ordinaires (sans blocage). Les vibrations
risque en effet de les desserrer et de les dtacher, ce qui peut entraner le 2 A barra de articulao da direo, que liga os cabos de direo ao motor, deve
dsenclenchement de la bielle. ser presa utilizando-se de porcas de segurana (a). As porcas de segurana
nunca devem ser substitudas por porcas comuns (que no travam), porque
AVERTISSEMENT estas ficariam frouxas e, com a vibrao, permitiriam o desengate da barra de
articulao.
Le dsenclenchement de la bielle de direction peut causer un virage
complet brusque et serr du bateau. Ce mouvement violent peut faire AVISO
tomber leau les occupants du bateau et les exposer ainsi des blessures
graves ou mortelles. O desengate da barra de articulao poder provocar uma mudana
completa, aguda e repentina na direo tomada pelo barco. Esta ao, que
potencialmente violenta, poder arremessar os passageiros para fora do
barco, expondo-os a graves ferimentos ou morte.

90-10116Z80 7
ob obj

GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL


obg6 obg6j
LANYARD STOP SWITCH INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
1 The purpose of a lanyard stop switch is to turn off the engine when the operator 1 El propsito del interruptor de parada tipo cordn es apagar el motor cuando
moves far enough away from the operators position (as in accidental ejection el operador se aleje lo suficiente de la posicin que debe tener para accionar
from the operators position) to activate the switch. Tiller handle outboards and el interruptor (tal como cuando sale arrojado accidentalmente de su posicin).
some remote control units are equipped with a lanyard stop switch. A lanyard Los motores con palanca de direccin manual y algunas unidades con control
stop switch can be installed as an accessory generally on the dashboard or remoto tienen un interruptor de parada tipo cordn. Este dispositivo puede ser
side adjacent to the operators position. instalado como un accesorio, generalmente en el tablero o en el lado
adyacente a la posicin del operador.
2 The lanyard is a cord usually between 4 and 5 feet (1220 and 1524 mm) in
length when stretched out with an element on one end made to be inserted into 2 El interruptor de parada tipo cordn mide aproximadamente entre 122 y 152
the switch and a snap on the other end for attaching to the operator. The cm de largo, estirado, y tiene en un extremo un elemento fabricado para que
lanyard is coiled to make its at-rest condition as short as possible so as to se inserte en el interruptor y un nodo en el otro extremo para sujetarlo al
minimize the likelihood of lanyard entanglement with nearby objects. It is made operador. El cordn est enrollado para que su condicin de reposo sea lo ms
as long as it is in its stretched condition to minimize the likelihood of accidental corta posible y minimizar la probabilidad de que se enrede con objetos
activation should the operator choose to move around in an area close to the cercanos. Se fabrica con su longitud mxima estirada para minimizar la
normal operators position. If it is desired to have a shorter lanyard, wrap the probabilidad de activacin accidental en caso de que el operador decida
lanyard around the operators wrist or leg, or tie a knot in the lanyard. moverse alrededor de un rea cercana a su posicin normal de operacin. En
(continued on next page) caso de desearse un cordn ms corto, se puede enrollar alrededor de la
pierna o mueca del operador, o hacer un nudo para acortarlo.
obd
(contina en la siguiente pgina)
INFORMATIONS GENERALES obh
obg6d
COUPECIRCUIT DURGENCE INFORMAES GERAIS
obg3h
1 Le coupecircuit durgence a pour but de couper le moteur lorsque le pilote INTERRUPTOR DE PARADA TIPO CORDA
sloigne une distance suffisante de son poste pour le dclencher (lorsquil
en est ject accidentellement, par exemple). Les moteurs barre franche et 1 A finalidade de um interruptor de parada de corda desligar o motor quando
certains modles commande distance sont quips dun tel dispositif. Il o operador se mover o suficientemente longe da posio do operador (como
peut aussi tre install en tant quaccessoire, en gnral sur le tableau de bord queda ou ejeo acidental da posio do operador) para ativar o interruptor.
ou sur le ct adjacent au poste de pilotage. Os motores de popa com cana do leme e algumas unidade de controle remoto
so equipadas com um interruptor de parada de corda. Um interruptor de
2 Le cordon compltement tendu mesure de 122 152 cm. Lune de ses parada de corda pode ser instalado como um acessrio geralmente no
extrmits est munie dune pice destine tre introduite dans linterrupteur, painel de instrumentos ou no lado adjacente posio do operador.
et lautre ct dun mousqueton pouvant tre fix sur le pilote. Le cordon est
spiral pour tre aussi court que possible en position de repos et pour ne pas 2 A corda normalmente tem entre 122 e 152 cm de comprimento quando estiver
accrocher les objets situs proximit. Sa longueur est calcule pour viter estirada e possui um elemento em uma ponta que foi feito para ser introduzido
tout dclenchement accidentel pendant le dplacement normal du pilote no interruptor e um prendedor de mola na outra ponta para ser preso no
autour du poste de pilotage. Si un cordon plus court est prfrable, vous operador. A corda enrolada para fazla o mais curta possvel quando
pouvez le raccourcir en lenroulant autour du poignet ou de la jambe du pilote estiver inativa a fim de minimizar a probabilidade de emaranhamento da corda
ou en faisant un simple noeud. com os objetos prximos. Ela feita to longa como em seu estado estirado
(suite page suivante) para minimizar a probabilidade de ativao acidental se o operador decidir se
mover ao redor da rea prxima a posio normal do operador. Se uma corda
mais curta for desejada, enrole a corda ao redor do pulso ou da perna do
operador ou faa um n na corda.
(continua na prxima pgina)

8 90-10116Z80
Read the following Safety Information before proceeding. (CONTINUACION)
Important Safety Information: The purpose of a lanyard stop switch is to stop Lea la siguiente informacin de seguridad antes de proseguir.
the engine when the operator moves far enough away from the operators position Informacin importante de seguridad: El propsito del interruptor de parada
to activate the switch. This would occur if the operator accidentally falls overboard tipo cordn es apagar el motor cuando el operador se aleje lo suficiente de la
or moves within the boat a sufficient distance from the operators position. posicin que debe tener para accionar el interruptor. Esto podra ocurrir si el
Accidental ejections and falls overboard are more likely to occur in certain types operador se cae accidentalmente por la borda o si se aleja dentro de la
of boats such as low sided inflatables or bass boats, high-performance boats and embarcacin una distancia suficiente de la posicin del operador. Es ms
light, sensitive-handling fishing boats operated by hand-tiller. Accidental ejections probable que las cadas accidentales o el salir arrojado de la embarcacin ocurran
and falls overboard are also likely to occur as a result of poor operating practices en determinados tipos de embarcaciones tales como embarcaciones inflables de
such as sitting on the back of the seat or gunwale at planing speeds, standing at bordes bajos o botes de fondo plano, embarcaciones de alto rendimiento y botes
planing speeds, sitting on elevated fishing boat decks, operating at planing speeds de pesca livianos operados con timn de palanca manual muy sensible a las
in shallow or obstacle-infested waters, releasing your grip on a steering wheel or maniobras. Es tambin probable que ocurra este tipo de accidente como
tiller handle that is pulling in one direction, drinking alcohol or consuming drugs, resultado de prcticas de operacin deficientes, tales como sentarse en el
or daring, high-speed boat maneuvers. respaldo del asiento o la borda mientras que se conduce a velocidades de planeo,
While activation of the lanyard stop switch will stop the engine immediately, a boat estar de pie a velocidades de planeo, sentarse sobre cubiertas de pesca
will continue to coast for some distance depending upon the velocity and degree elevadas, operar a velocidades de planeo en aguas poco profundas o con muchos
of any turn at shut-down. However, the boat will not complete a full circle. While obstculos, soltar un timn o palanca de direccin manual que est tirando en una
the boat is coasting, it can cause injury to anyone in the boats path as seriously direccin, ingerir bebidas alcohlicas o consumir drogas, o realizar maniobras
as the boat would when under power. peligrosas en una embarcacin a alta velocidad.
We strongly recommend that other occupants be instructed on proper starting and Aunque la activacin del cordn de parada de emergencia apagar de inmediato
operating procedures should they be required to operate the engine in an el motor, la embarcacin continuar desplazndose por inercia una distancia
emergency (e.g. if the operator is accidentally ejected). adicional segn la velocidad y el grado de giro al momento de apagarse el motor.
Sin embargo, la embarcacin no completar un crculo. Mientras que la
WARNING embarcacin est desplazndose por inercia, podr causar lesiones a cualquier
persona que se encuentre en su trayectoria, de la misma gravedad que la que
Should the operator fall out of the boat, the possibility of serious injury or causara con el motor encendido.
death from being run over by the boat can be greatly reduced by stopping
the engine immediately. Always properly connect both ends of the stop Recomendamos enfticamente instruir a los otros ocupantes de la embarcacin
switch lanyard to the stop switch and the operator. sobre los procedimientos correctos de arranque y operacin para el caso en que
tengan que hacer funcionar el motor en una emergencia (por ejemplo, si el
(continued on next page) operador se cae accidentalmente al agua).

obd ADVERTENCIA
INFORMATIONS GENERALES Si el operador se cayera de la embarcacin, se puede disminuir
COUPECIRCUIT DURGENCE (SUITE) enormemente la probabilidad de lesin grave o la muerte a causa de
atropello por la embarcacin apagando de inmediato el motor. Siempre
Lisez les consignes de scurit cidessous avant de procder.
conecte correctamente los extremos del cordn del interruptor de parada,
Consignes de scurit importantes : le coupecircuit durgence a pour but de un extremo al operador y el otro al interruptor de parada.
couper le moteur lorsque le pilote sloigne une distance suffisante de son poste
(contina en la siguiente pgina)
pour le dclencher. Cette situation peut se produire lorsque loprateur tombe
accidentellement leau ou se dplace suffisamment loin de son poste. Les
jections accidentelles et les chutes par dessus bord sont des risques associs obh

plus frquemment certains types de bateaux, notamment les bateaux


pneumatiques bords bas ou les bariers, les bateaux haute performance et les
INFORMAES GERAIS
bateaux de pche lgers barre franche, dont le maniement exige un certain INTERRUPTOR DE PARADA TIPO
doigt. Des imprudences peuvent aussi tre la cause des jections accidentelles CORDA(CONTINUAO)
et des chutes par dessus bord : pilote assis sur le dossier du sige ou sur le Leia as Informaes de Segurana seguintes antes de continuar.
platbord, ou debout aux vitesses de djaugeage, pilote assis sur les plateformes
surleves des bateaux de pche, conduite vitesse leve dans des eaux peu Informaes de Segurana Importantes: A finalidade do interruptor de parada
profondes ou encombres, relchement dun volant de direction ou dune barre de corda parar o motor quando o operador se mover suficientemente longe da
qui tire dun ct, consommation dalcool ou de substances intoxicantes ou posio do operador para ativar o interruptor. Isso ocorreria se o operador cair
manoeuvres risques haute vitesse. acidentalmente fora de bordo ou se mover dentro do barco uma distncia
suficiente da posio do operador. As ejees acidentais e quedas fora de bordo
Bien que le dclenchement du coupecircuit durgence provoque larrt immdiat so mais provveis de ocorrer em determinados tipos de barcos tais como
du moteur, le bateau peut poursuivre sa course sur une certaine distance selon inflveis com a parte lateral baixa ou barcos de pesca de perca ou lobina do
la vitesse acquise et langle de virage ventuel au moment de larrt du moteur. mar, barcos de alto desempenho, barcos de pesca leves de manejo sensvel
Il ne peut toutefois pas virer de 360 degrs. Lorsquil se dplace moteur coup, operados por cana do leme. As expulses acidentais e quedas fora de bordo
le bateau est tout aussi susceptible de blesser les personnes se trouvant sur sa tambm provavelmente ocorrem como um resultado de maushbitos de
trajectoire que lorsque le moteur est en marche. operao tais como sentar no espaldar da cadeira ou na amurada durante as
Il est vivement conseill dinformer les passagers des procdures correctes de velocidades de planeio, ficar em p durante as velocidades de planeio, sentar em
dmarrage et de fonctionnement, dans lhypothse dune situation durgence o convs elevados do barco de pesca, operar com velocidades de planeio em
ils seraient amens faire fonctionner le moteur (par ex., si le pilote est ject guas rasas ou infestada de obstculos, soltar a mo de um timo ou cana do
accidentellement). leme que esteja puxando em uma direo, beber lcool ou consumir drogas, ou
manobras arriscadas em alta velocidade.
AVERTISSEMENT Apesar da ativao do interruptor de parada de corda fazer parar o motor
Si le pilote venait tomber leau, larrt immdiat du moteur rduit de imediatamente, um barco continuar se movimentando alguma distncia mais
manire importante les risques de blessures graves, voire mortelles, dependendo da velocidade e do grau de qualquer curva no momento que o motor
causs par le passage du bateau. Reliez toujours correctement les deux foi desligado. Entretanto, o barco no completar um crculo completo. Enquanto
extrmits du coupecircuit durgence : linterrupteur darrt dun ct et o barco estiver se movimentando, ele poder causar ferimentos to graves como
au pilote de lautre. causaria sob potncia, em qualquer pessoa que estiver no seu caminho.
(suite page suivante) Ns recomendamos enfaticamente que outros ocupantes sejam instrudos sobre
os procedimentos adequados de partida e de operao caso sejam obrigados a
operar o motor em uma emergncia (ex: se o operador for ejetado
acidentalmente).

AVISO
Se o operador cair fora do barco, a possibilidade de ferimentos graves ou
morte causados pelo barco passando por cima dele pode ser reduzida
imensamente pela parada imediata do motor. Sempre conecte
adequadamente as duas pontas da corda de parada de emergncia no
interruptor de parada e no operador.
(continua na prxima pgina)

90-10116Z80 9
Accidental or unintended activation of the switch during normal operation is also (CONTINUACION)
a possibility. This could cause any, or all, of the following potentially hazardous Tambin es posible la activacin accidental o no intencionada del interruptor
situations: durante la operacin normal. Esto puede causar cualquiera de las siguientes
1. Occupants could be thrown forward due to unexpected loss of forward motion situaciones peligrosas, o todas:
a particular concern for passengers in the front of the boat who could be 1. Los ocupantes pueden salir disparados hacia delante debido a la prdida
ejected over the bow and possibly struck by the gear case or propeller. inesperada del movimiento hacia adelante; una preocupacin particular para
2. Loss of power and directional control in heavy seas, strong current or high los pasajeros ubicados en la parte delantera de la embarcacin, quienes
winds. podran caer por la proa y posiblemente ser golpeados por la caja de
transmisin o la hlice.
3. Loss of control when docking.
2. Prdida de potencia y del control de la direccin en mareas picadas, corrientes
WARNING fuertes y mucho viento.

Avoid serious injury or death from deceleration forces resulting from 3. Prdida del control al atracar.
accidental or unintended stop switch activation. The boat operator should
never leave the operators station without first disconnecting the stop ADVERTENCIA
switch lanyard from the operator. Evite las lesiones graves o la muerte a causa de las fuerzas de
desaceleracin resultantes de la activacin accidental o involuntaria del
obd interruptor de parada. El operador de la embarcacin nunca debe
INFORMATIONS GENERALES abandonar la estacin del operador sin antes desconectar el cordn del
interruptor de parada de s mismo.
COUPECIRCUIT DURGENCE (SUITE)
Le coupecircuit durgence peut galement tre actionn par inadvertance ou obh
accidentellement, ce qui peut avoir les consquences dangereuses suivantes :
INFORMAES GERAIS
1. Perte dquilibre et chute vers lavant des passagers causs par une perte de INTERRUPTOR DE PARADA TIPO CORDA
vitesse inattendue. Ce danger concerne particulirement les passagers situs
lavant du bateau qui peuvent tre jects par dessus bord et blesss par le (CONTINUAO)
botier dinversion ou lhlice. A ativao acidental ou nointencional do interruptor durante a operao normal
tambm uma possibilidade. Isso pode causar qualquer uma, ou todas as
2. Perte de la puissance motrice et du contrle de la direction par mer agite, seguintes situaes potencialmente perigosas:
courants forts ou grand vent.
1. Os ocupantes podem ser lanados para frente devido a perda inesperada do
3. Perte de contrle au moment de laccostage. movimento a vante uma preocupao particular para os passageiros que
estiverem na parte da frente do barco, os quais podem ser lanados por cima
AVERTISSEMENT da proa e serem atingidos possivelmente pela caixa de engrenagens ou
Les forces de dclration cres par une activation accidentelle ou hlice.
involontaire du coupecircuit durgence entranent des risques de 2. Perda do controle direcional e da potncia em mares agitados, correntes
blessures graves, voire mortelles. Le pilote ne doit jamais quitter son poste fortes ou ventos fortes.
sans stre dsolidaris au pralable du cordon de linterrupteur darrt.
3. Perda do controle ao atracar no cais.

AVISO
Evite ferimentos graves ou morte causada pela fora de desacelerao
resultante da ativao acidental ou nointencional do interruptor de
parada. O operador do barco jamais deve sair da rea do operador sem
primeiro desconectar do operador a corda do interruptor de parada.

10 90-10116Z80
ob obj

GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL


obh2 obh2j
PROTECTING PEOPLE IN THE WATER PROTECCION DE PERSONAS EN EL AGUA
While You are Cruising Mientras est navegando
It is very difficult for a person standing or floating in the water to take quick action Es muy difcil para una persona que se encuentra detenida o flotando en el agua,
to avoid a boat heading in his/her direction even at slow speed. salir del paso rpidamente al ver una embarcacin acercndose en direccin
Always slow down and exercise extreme caution any time you are boating in an suya, por ms que sta est yendo a baja velocidad.
area where there might be people in the water. Siempre desacelere y tenga sumo cuidado cuando est navegando en una zona
Whenever a boat is moving (coasting) and the outboard gear shift is in neutral donde podra haber personas en el agua.
position, there is sufficient force by the water on the propeller to cause the propeller Cuando una embarcacin est movindose (deslizndose sobre el agua) y el
to rotate. This neutral propeller rotation can cause serious injury. cambio de velocidades del motor fuera de borda est en neutro, el agua sigue
ejerciendo suficiente fuerza sobre la hlice para hacer que sta siga girando. Esta
While Boat is Stationary rotacin de la hlice en neutro puede ocasionar lesiones graves.
Shift outboard into neutral and shut off the engine before allowing people to swim
or be in the water near your boat. Mientras la embarcacin est detenida
Coloque el cambio en neutro y apague el motor antes de permitir que las personas
WARNING naden o estn en el agua cerca de su embarcacin.
Stop your engine immediately whenever anyone in the water is near your
boat. Serious injury to the person in the water is likely if contacted by a
ADVERTENCIA
rotating propeller, a moving boat, a moving gear case, or any solid device Detenga su motor inmediatamente cada vez que haya alguien en el agua
rigidly attached to a moving boat or gear case. cerca de su embarcacin. Es probable que la persona se lesione
gravemente si entra en contacto con una hlice en rotacin, una
obd
embarcacin en movimiento, una caja de engranajes en movimiento o
cualquier accesorio rgido acoplado a una embarcacin o una caja de
INFORMATIONS GENERALES engranajes en movimiento.
obh2d
PROTECTION DES BAIGNEURS
obh
Bateau en marche
Il est extrmement difficile pour un nageur ou pour toute personne se tenant dans
INFORMAES GERAIS
obh2h
leau de se dplacer assez rapidement pour viter un bateau allant dans sa PROTEO DE PESSOAS NA GUA
direction, mme basse vitesse.
Quando em Cruzeiro
Cest pourquoi nous vous recommandons de ralentir et de faire preuve de la plus
grande prudence lorsque vous naviguez dans une zone o des nageurs ou des difcil para uma pessoa que esteja de p ou flutuando na gua, sair rapidamente
baigneurs peuvent se trouver. da linha de trajetria de um barco que venha na sua direo, mesmo que em baixa
velocidade.
Lorsque le bateau se dplace par inertie, moteur dbray, leau exerce toujours
une force suffisante sur lhlice pour la faire tourner. Mme cette rotation au point Diminua sempre a velocidade e exera extrema cautela quando navegar numa
mort peut causer des blessures graves. rea onde possa haver pessoas na gua.
Se o barco est em movimento (com o motor desligado) e o cmbio do motor est
Bateau larrt na posio neutra, a fora da gua suficiente para girar a hlice. Esta rotao
Passez au point mort et coupez le moteur avant de laisser vos passagers entrer neutra da hlice poder causar ferimentos graves.
dans leau ou nager prs de votre bateau.
Quando o Barco est Parado
AVERTISSEMENT Coloque o motor em neutro e desligue-o antes de permitir que as pessoas nadem
ou fiquem na gua perto do barco.
Coupez immdiatement le moteur ds quun baigneur se trouve proximit
du bateau. Il risque en effet dtre gravement bless par une hlice en
rotation, un bateau en mouvement, ou un carter dengrenage qui se dplace
AVISO
ou tout dispositif fix sur le bateau ou le carter dengrenage. Desligue imediatamente o motor sempre que algum que esteja na gua se
aproxime do barco. A pessoa que est na gua poder sofrer graves
ferimentos se for atingida pela hlice em rotao, pelo barco em
movimento, pela caixa de engrenagens do motor, ou por qualquer objeto
slido que esteja firmemente afixado ao barco em movimento ou caixa de
engrenagens.

90-10116Z80 11
1 Courtesy of ABYC
ob obj

GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL


obi2 obi2j
EXHAUST EMISSIONS EMISIONES DEL ESCAPE
Be Alert To Carbon Monoxide Poisoning Cuidado con el envenenamiento por monxido de carbono
Carbon monoxide is present in the exhaust fumes of all internal combustion El monxido de carbono se encuentra en los gases de escape de todos los
engines including the outboards, stern drives and inboard engines that propel motores de combustin interna, incluyendo los motores fuera de borda, motores
boats, as well as the generators that power various boat accessories. Carbon dentro/fuera y motores marinos que propulsan embarcaciones, as como los
monoxide is a deadly gas that is odorless, colorless and tasteless. grupos electrgenos que accionan varios accesorios de una embarcacin. El
Early symptoms of carbon monoxide poisoning which should not be confused with monxido de carbono es un gas mortal que no tiene color, olor ni sabor.
seasickness or intoxication, include headache, dizziness, drowsiness, and Los sntomas iniciales del envenenamiento por monxido de carbono, que no se
nausea. deben confundir con el mareo o la intoxicacin, incluyen el dolor de cabeza, el
vrtigo, el adormecimiento y las nuseas.
WARNING
Avoid the combination of a running engine and poor ventilation. Prolonged
ADVERTENCIA
exposure to carbon monoxide in sufficient concentration can lead to Evite la combinacin de un motor funcionando y ventilacin deficiente. La
unconsciousness, brain damage, or death. exposicin prolongada al monxido de carbono en concentracin
suficiente puede dar lugar a prdida del sentido, dao al cerebro o la
Good Ventilation muerte.
Ventilate passenger area, open side curtains, or forward hatches to remove
fumes. Buena ventilacion
Ventile el rea de pasajeros, abra las cortinas laterales o ponga las escotillas hacia
1 Example of desired air flow through the boat. adelante para eliminar los gases.

obd
1 Ejemplo de buena ventilacin - Flujo de aire deseado a travs de la
embarcacin
INFORMATIONS GENERALES
obi2d
GAZ DCHAPPEMENT obh

Attention au monoxyde de carbone ! INFORMAES GERAIS


obi2h
Le monoxyde de carbone est prsent dans les gaz dchappement de tous les EMISSES DE ESCAPAMENTO
moteurs combustion interne, y compris les horsbord, les moteurs embase et
les moteurs inbord de propulsion des bateaux, ainsi que les gnrateurs Esteja Alerta para Envenenamento Causado por Monxido de
dalimentation des diffrents accessoires. Le monoxyde de carbone est un gaz Carbono
mortel incolore, inodore et insipide. O monxido de carbono est presente nos gases de escapamento de todos os
Les symptmes prcurseurs, qui ne doivent pas tre confondus avec le mal de motores de combusto interna incluindo os motores de popa, os motores de
mer ou livresse, comprennent des maux de tte, des vertiges, la somnolence et propulso traseira stern drives e os motores a bordo que propulsionam barcos,
des nauses. como tambm nos geradores que energizam vrios acessrios do barco. O
monxido de carbono um gs mortal que inodoro, incolor e no tem sabor.
AVERTISSEMENT Os sintomas precoces de envenenamento por monxido de carbono que no
Evitez de faire tourner le moteur si la ventilation nest pas suffisante. Une devem ser confundidos com o enjo causado pelo balano do mar ou intoxicao,
exposition prolonge au monoxyde de carbone, en concentration incluem dor de cabea, tonteira, sonolncia e nusea.
suffisante, peut provoquer des vanouissements, des lsions crbrales
ou la mort. AVISO
Bonne ventilation Evite a combinao de um motor operando e m ventilao. A exposio
prolongada ao monxido de carbono em concentrao suficiente pode
Arer la cabine des passagers, ouvrir les rideaux latraux ou coutilles avant pour levar a inconscincia, danos cerebrais ou morte.
vacuer les gaz.
Boa Ventilao
1 Exemple de bonne ventilation- Circulation dair dsire dans le bateau Ventile a rea de passageiros, abra as cortinas laterais ou as escotilhas de proa
para remover os gases.
1 Exemplo de boa ventilao - Fluxo de ar desejado atravs do barco

12 90-10116Z80
c d
2
ob obj

GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL


obi3 obi3j
EXHAUST EMISSIONS (CONTINUED) EMISIONES DEL ESCAPE (CONTINUACION)
Poor Ventilation Ventilacion deficiente
Under certain running and/or wind conditions, permanently enclosed or canvas Bajo ciertas condiciones de funcionamiento y/o del viento, las cabinas o casetas
enclosed cabins or cockpits with insufficient ventilation may draw in carbon del timn, de cubierta permanente o cubiertas con lona, con ventilacin
monoxide. Install one or more carbon monoxide detectors in your boat. insuficiente, pueden aspirar monxido de carbono. Instale uno o varios detectores
Although the occurrence is rare, on a very calm day, swimmers and passengers de monxido de carbono en su embarcacin.
in an unclosed area of a stationary boat that contains or is near a running engine Aunque esta situacin es poco comn, en un da muy tranquilo, los baistas y los
may be exposed to a hazardous level of carbon monoxide. pasajeros que se encuentren en un rea encerrada de una embarcacin sin
movimiento, que contenga un motor en funcionamiento o est cerca de uno,
2 Examples of Poor Ventilation: puedan quedar expuestos a un nivel peligroso de monxido de carbono.
While boat is stationary 2 Ejemplos de ventilacin deficiente
a. Running the engine when the boat is moored in a confined space. Mientras la embarcacin no se mueva:
b. Mooring close to another boat that has its engine running. a. Hacer funcionar el motor mientras la embarcacin est anclada en un
While boat is moving espacio confinado.
c. Running the boat with the trim angle of the bow too high. b. Anclar cerca de otra embarcacin cuyo motor est funcionando.
d. Running the boat with no forward hatches open (station wagon effect). Mientras la embarcacin est en movimiento:
c. Operar la embarcacin con el ngulo de levante de la proa demasiado alto.
obd
d. Operar la embarcacin sin tener ninguna escotilla delantera abierta (efecto
INFORMATIONS GENERALES camioneta station wagon).
obi3d
GAZ DCHAPPEMENT (SUITE)
obh
Mauvaise ventilation
Dans certaines conditions de fonctionnement ou de vent, le monoxyde de carbone
INFORMAES GERAIS
obi3h
peut tre aspir dans les cabines ou les postes de pilotage clos ou recouverts dun EMISSES DE ESCAPAMENTO (CONTINUAO)
taud ne procurant pas de ventilation suffisante. Installez un ou plusieurs
dtecteurs de monoxyde de carbone dans votre bateau. M Ventilao
Dans de rares cas, par mer calme, les nageurs et les passagers dun bateau Em determinadas condies de operao e/ou de vento, postos de pilotagem ou
larrt, dont le moteur tourne ou qui se trouve proximit dun moteur en marche, cabinas permanentemente fechadas ou fechadas com lona, que tenham
peuvent tre exposs une concentration dangereuse de monoxyde de carbone, ventilao insuficiente, podem reter monxido de carbono. Instale um ou mais
mme sils se tiennent dans une zone non close. detectores de monxido de carbono no seu barco.
Embora a ocorrncia seja rara, em um dia muito calmo, nadadores e passageiros
2 Exemples de mauvaise ventilation em uma rea descoberta de um barco estacionrio que contenha ou que esteja
Bateau stationnaire prximo de um motor operando podem ser expostos a nveis perigosos de
monxido de carbono.
a. Moteur tournant lorsque le bateau est amarr dans un espace confin.
2 Exemplos de m ventilao
b. Amarrage proximit dun autre bateau dont le moteur tourne au ralenti.
Enquanto o barco est estacionrio
Bateau en mouvement
a. Operar o motor quando o barco estiver atracado em um espao confinado.
c. Moteur tournant avec un angle de relevage avant trop haut.
b. Atracar prximo de outro barco que tenha o seu motor operando.
d. Moteur tournant alors quaucune coutille avant nest ouverte (effet de
Enquanto o barco est se movimentando
voiture break).
c. Operar o barco com o ngulo de compensao da proa muito alto.
d. Operar o barco sem nenhuma das escotilhas dianteiras abertas (efeito de
caminhonete).

90-10116Z80 13
Genuine Mercury Marine Quicksilver Accessories have been specifically DE BORDA
designed and tested for your outboard. Los accesorios genuinos Quicksilver de Mercury Marine han sido diseados y
Mercury Marine Quicksilver Accessories are available from Mercury Marine sometidos a prueba especficamente para su motor fuera de borda.
dealers. Los accesorios Quicksilver de Mercury Marine estn disponibles en cualquier
Some accessories not manufactured or sold by Mercury Marine are not designed distribuidor de Mercury Marine.
to be safely used with your outboard or outboard operating system. Acquire and Algunos accesorios que no han sido fabricados o vendidos por Mercury Marine
read the installation, operation, and maintenance manuals for all your selected no estn diseados para usarse con su motor fuera de borda o el sistema
accessories. operativo de su motor fuera de borda sin producir problemas. Adquiera y lea los
manuales de instalacin, operacin y mantenimiento de todos los accesorios que
WARNING seleccione.
Check with your dealer before installation of accessories. The misuse of
acceptable accessories or the use of unacceptable accessories can result ADVERTENCIA
in serious injury, death, or product failure. Consulte con su distribuidor antes de instalar los accesorios. Si los
obk1
accesorios aceptables no son usados debidamente o si se usan accesorios
SAFE BOATING SUGGESTIONS no recomendables, se podran producir lesiones graves, muerte o
In order to safely enjoy the waterways, familiarize yourself with local and other desperfectos del producto.
governmental boating regulations and restrictions, and consider the following obk1j
suggestions. SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA
Use flotation devices. Have an approved personal flotation device of suitable Para disfrutar de las vas nuticas sin ningn riesgo, familiarcese con los
size for each person aboard (it is the law) and have it readily accessible. reglamentos y las restricciones locales y gubernamentales sobre la navegacin.
Adems, tome en cuenta las siguientes sugerencias.
Do not overload your boat. Most boats are rated and certified for maximum load
(weight) capacities (refer to your boat capacity plate). If in doubt, contact your Use los dispositivos de flotacin. Tenga un dispositivo flotador personal del
dealer or the boats manufacturer. tamao adecuado para cada persona a bordo y tngalos a la mano.
Perform safety checks and required maintenance. Follow a regular schedule No sobrecargue su embarcacin. La mayora de embarcaciones estn
and ensure that all repairs are properly made. certificadas para una capacidad nominal de carga (peso) mxima (vea la placa
de capacidades de su embarcacin). Si tuviera alguna duda, consulte con su
(continued on next page)
distribuidor o el fabricante de la embarcacin.
obd
Efecte las revisiones de seguridad y siga el programa de mantenimiento
requerido, y asegrese de que todas las reparaciones sean hechas
INFORMATIONS GENERALES debidamente.
obj1d
CHOIX DES ACCESSOIRES DU MOTEUR HORS-BORD (contina en la siguiente pgina)
Les accessoires de marque Mercury Marine Quicksilver vritables ont t conus
et tests spcialement pour votre moteur hors-bord. obh

Ils sont disponibles auprs des concessionnaires Mercury Marine. INFORMAES GERAIS
obj1h
Certains accessoires qui ne sont pas fabriqus ou vendus par Mercury Marine SELEO DE ACESSRIOS PARA O MOTOR DE POPA
peuvent prsenter des problmes de scurit si vous les utilisez avec votre
Os acessrios de fbrica da Mercury Marine Quicksilver foram projetados e
moteur hors-bord. Procurez-vous les manuels dinstallation, dutilisation et
testados especificamente para seu motor.
dentretien de tous les accessoires que vous choisissez et lisez-les attentivement.
Os acessrios da Mercury Marine Quicksilver esto sua disposio nos
AVERTISSEMENT revendedores Mercury Marine.
Consultez votre concessionnaire avant toute installation daccessoires. Un Alguns acessrios que no foram fabricados ou vendidos pela Mercury Marine
mauvais usage des accessoires recommands ou linstallation no foram projetados para serem usados de forma segura com o motor ou seus
daccessoires incompatibles avec votre quipement peut causer des sistemas operacionais. Obtenha e leia os manuais de instalao, operao e
blessures graves ou mortelles ou une dfaillance du produit. manuteno de todos os acessrios selecionados.

AVISO
obk1d
SECURITE SUR LEAU
Pour votre scurit sur leau, renseignez-vous sur la rglementation et les Consulte seu revendedor antes de instalar os acessrios. O uso indevido
restrictions relatives la navigation, et noubliez pas les mesures de prcaution de acessrios aceitveis, ou o uso de acessrios inaceitveis, poder
ci-dessous. resultar em graves ferimentos, morte ou falha do produto.
obk1h
Utilisez un gilet de sauvetage. Vous devez disposer dun gilet de sauvetage
homologu facilement accessible pour chaque personne bord. SUGESTES PARA NAVEGAR COM SEGURANA
Para desfrutar das vias aquticas com segurana, familiarize-se com os
Ne chargez pas votre bateau lexcs. La plupart des bateaux sont classs et
regulamentos e restries de navegao das autoridades locais e de outros
certifis en fonction dune capacit de charge (poids transport) nominale
rgos, e considere as seguintes sugestes.
maximale. Consultez la plaque de capacit de votre bateau. Dans le doute,
contactez votre concessionnaire ou le constructeur du bateau. Use dispositivos de flutuao. Mantenha a bordo e facilmente acessveis,
salva-vidas individuais aprovados, no tamanho apropriado, para cada passageiro
Procdez rgulirement toutes les vrifications de scurit et tous les
do barco.
travaux dentretien requis et veillez faire effectuer les rparations
ncessaires. No sobrecarregue o barco. A maioria dos barcos so avaliados e aprovados
para uma capacidade mxima de carga (peso). Consulte a plaqueta que indica
(suite page suivante)
a capacidade do seu barco. No caso de dvidas, entre em contato com seu
revendedor ou com o fabricante do barco.
Realize as verificaes de segurana e a manuteno peridica necessria,
e assegure-se de que todos os reparos sejam feitos de forma apropriada.
(continua na prxima pgina)

14 90-10116Z80
Know and obey all nautical rules and laws of the waterways. Boat operators (CONTINUACION)
should complete a boating safety course. Courses are offered in the U.S.A. by (1) Entrese y obedezca todas las reglas y leyes de navegacin en vas
The U.S. Coast Guard Auxiliary, (2) The Power Squadron, (3) The Red Cross and acuticas. Los pilotos deberan seguir un curso completo de seguridad nutica.
(4) your state boating law enforcement agency. Inquiries may be made to the
Boating Hot-line, 1-800-368-5647 or the Boat U.S. Foundation information number Cercirese de que todos los ocupantes estn sentados debidamente. No
1-800-336-BOAT. permita que nadie se siente ni viaje en ninguna parte de la embarcacin cuya
finalidad no sea tal. Esto incluye la parte posterior de los asientos, la borda, el
Make sure everyone in the boat is properly seated. Dont allow anyone to sit espejo de popa, la proa, las cubiertas, los asientos elevados para pescar y
or ride on any part of the boat that was not intended for such use. This includes cualquier asiento de pesca giratorio; ya que una aceleracin sbita, una parada
backs of seats, gunwales, transom, bow, decks, raised fishing seats, any rotating intempestiva, la prdida inesperada de control de la embarcacin o el movimiento
fishing seat; anywhere that sudden unexpected acceleration, sudden stopping, sbito de la misma podran hacer que la persona salga arrojada al agua o dentro
unexpected loss of boat control or sudden boat movement could cause a person de la embarcacin.
to be thrown overboard or into the boat.
Jams ingiera alcohol o drogas mientras est navegando, porque nublan el
Never be under the influence of alcohol or drugs while boating (it is the law). juicio y reducen enormemente su capacidad de reaccionar rpidamente.
They impair your judgment and greatly reduce your ability to react quickly.
Prepare a otros operadores de la embarcacin. Instruya cuando menos a una
Prepare other boat operators. Instruct at least one person on board in the basics persona a bordo acerca de los aspectos bsicos del arranque y la operacin del
of starting and operating the jet outboard and boat handling in case the driver motor de fuera de borda de chorro y sobre el manejo de la embarcacin en caso
becomes disabled or falls overboard. de que el piloto quede inhabilitado o se caiga al agua.
Passenger boarding. Stop the engine whenever passengers are boarding, Subida de pasajeros a bordo. Apague el motor siempre que pasajeros estn
unloading or are near the back (stern) of the boat. Just shifting the outboard into abordando o bajando de la embarcacin o estn cerca de la popa de la
neutral is not sufficient. embarcacin (hlice). No es suficiente colocar el motor fuera de borda en neutro.
Be alert. The operator of the boat is responsible by law to maintain a proper Mantngase alerta. El piloto de la embarcacin debe mantener una viga visual
lookout by sight (and hearing). The operator must have an unobstructed view (y auditiva) apropiada. El piloto tiene que tener una visin sin obstrucciones,
particularly to the front. No passengers, load, or fishing seats should block the especialmente hacia adelante. Ningn pasajero ni ninguna carga o asiento para
operators view when operating the boat above idle speed. pescar debe bloquear la visin del piloto mientras est conduciendo la
Never drive your boat directly behind a water skier in case the skier falls. As embarcacin a una velocidad mayor que la de marcha en vaco.
an example, your boat traveling at 25 miles per hour (40 km/hr) in 5 seconds will Jams conduzca su embarcacin directamente detrs de un esquiador por
overtake a fallen skier who was 200 feet (61m) in front of you. si ste se cae. Por ejemplo, si su embarcacin est yendo a 40 km por hora, le
(continued on next page) demorar 5 segundos pasar a un esquiador cado que est a 61 m delante suyo.
(contina en la siguiente pgina)
obd

INFORMATIONS GENERALES obh

SECURITE SUR LEAU (SUITE) INFORMAES GERAIS


Prenez connaissance avec tous les rglements et lois nautiques SUGESTES PARA NAVEGAR COM SEGURANA
applicables et respectez-les. Nous conseillons aux pilotes de suivre lun des (CONTINUAO)
cours de navigation et de scurit nautique proposs par diverses organisations
telles que : 1. les auxiliaires des Garde-ctes, 2. les clubs nautiques, 3. la Croix Conhea e obedea todas as normas de navegao martima e leis de vias
Rouge et 4. la police maritime et des voies deau. navegveis. Os operadores devem completar um curso de segurana para
navegao.
Veillez ce que tous vos passagers soient bien assis. Ne laissez personne
sinstaller sur une partie quelconque du bateau non prvue cet effet, par exemple Certifique-se de que todos os ocupantes do barco estejam corretamente
les dossiers des siges, les plats-bords, le tableau arrire, la proue, les ponts, les sentados. No permita que nenhuma pessoa sente ou trafegue em qualquer
siges de pche surlevs ou tournants. De manire gnrale, interdisez tous les parte do barco que no sirva para tal finalidade. Isto inclui sentar-se do encosto
endroits do une personne pourrait tomber ou tre projete leau en cas dos assentos, nas borrachas, na travessa, na proa, no convs, nos assentos
dacclration brusque et inattendue, darrt ou de mouvement soudains ou de elevados para pesca, em qualquer assento giratrio para pesca; em qualquer
perte de contrle du bateau. parte do barco que possa fazer com que uma pessoa seja projetada para fora ou
para dentro do barco no caso de acelerao abrupta, parada brusca do barco,
Ne naviguez jamais en tat divresse ou dintoxication. Votre jugement et vos perda inesperada de controle do barco ou movimento abrupto do mesmo.
rflexes en souffriraient.
Nunca navegue sob a efeito de bebidas alcolicas ou de drogas. Estas
Formez dautres personnes au pilotage du bateau. Montrez les manoeuvres substncias prejudicam seu discernimento e reduzem sua capacidade de reagir
de base (dmarrage, fonctionnement du hors-bord et navigation) lun des com rapidez.
passagers au moins, au cas o le pilote se trouverait incapable de conduire ou
tomberait leau. Prepare outros operadores do barco. Ensine pelo menos uma pessoa a bordo
as noes bsicas de partida e operao do motor de popa e do manejo do barco
Embarquement de passagers. Coupez le moteur lorsque vos passagers caso o operador (timoneiro) fique incapacitado ou caia fora do barco.
embarquent, dbarquent ou se trouvent prs de la poupe (arrire) du bateau (ct
hlice). Passer au point mort ne suffit pas. Entrada de passageiro no barco. Pare o motor sempre que os passageiros
estiverem entrando e saindo do barco, ou quando estiverem perto da traseira (da
Soyez vigilant. Le pilote est tenu de rester en alerte en permanence, tant par la popa e da hlice). Colocar a marcha em neutro no suficiente.
vue que par loue. Sa vision ne doit pas tre obstrue, particulirement dans la
direction de marche du bateau. Il convient cet effet dcarter tout passager, Fique sempre alerta. O operador legalmente responsvel por manter
matriel ou sige de pche se trouvant dans le champ de vision du pilote lorsque vigilncia visual (e auditiva). O operador deve ter a viso desobstruda,
le bateau se dplace une vitesse suprieure au ralenti. especialmente frente. Nenhum passageiro, carga ou assento para pesca deve
obstruir a viso do operador durante operao do barco, nas velocidades acima
Ne suivez jamais directement un skieur : sil tombe, vous risqueriez un de marcha lenta.
accident grave. A 40 km/h, par exemple, votre bateau ne met que 5 secondes
rattraper un skieur tomb 61 mtres de vous. No mantenha nunca o barco muito prximo de um esquiador sua frente,
porque ele poder cair. A ttulo de exemplo, um barco, velocidade de 40
(suite page suivante) quilmetros por hora, atingir em 5 segundos um esquiador cado a 61 metros
sua frente.
(continua na prxima pgina)

90-10116Z80 15
a
OGXXXXXX
19XX b
XXXX
c

e
d
XX

ob obj

GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL


SAFE BOATING SUGGESTIONS (CONTINUED) SUGERENCIAS PARA UNA NAVEGACION SEGURA
Watch fallen skiers. When using your boat for water skiing or similar activities, (CONTINUACION)
always keep a fallen or down skier on the operators side of the boat while returning Cuidado con los esquiadores cados. Cuando use la embarcacin para
to attend the skier. The operator should always have the down skier in sight and actividades de esqu acutico o parecidas, mantenga siempre al esquiador cado
never back up to the skier or anyone in the water. en el lado del operador de la embarcacin al regresar a atenderlo. El operador
Report accidents. Boat operators are required by law to file a Boating Accident deber tener siempre a la vista al esquiador cado y nunca retroceder hacia l o
Report with their state boating law enforcement agency when their boat is involved cualquier otra persona en el agua.
in certain boating accidents. A boating accident must be reported if (1) there is loss Reporte los accidentes. Presente un informe de cualquier accidente nutico a
of life or probable loss of life, (2) there is personal injury requiring medical treatment las autoridades locales conforme a las leyes correspondientes.
beyond first aid, (3) there is damage to boats or other property where the damage obl2j
value exceeds $500.00 or (4) there is complete loss of the boat. Seek further REGISTRO DEL NUMERO DE SERIE3
assistance from local law enforcement.
obl2
Es importante que se registre este nmero para referencia futura. El nmero de
RECORDING SERIAL NUMBER3 serie aparece en el motor fuera de borda en el lugar que se muestra.
It is important to record this number for future reference. The serial number is a. Nmero de serie
located on the outboard as shown.
b. Ao del modelo
a. Serial Number
c. Designacin del modelo
b. Model Year
d. Ao de fabricacin
c. Model Designation
e. Insignia de certificacin en Europa
d. Year Manufactured
obh
e. Certified Europe Insignia
INFORMAES GERAIS
obd SUGESTES PARA NAVEGAR COM SEGURANA
INFORMATIONS GENERALES (CONTINUAO)
SECURITE SUR LEAU (SUITE) Observe esquiadores na gua. Ao usar o barco para esqui aqutico ou para
Veillez aux skieurs tombs leau. Si vous utilisez votre bateau pour le ski atividades semelhantes, o operador do barco deve cuidar para que o esquiador
nautique ou des activits similaires, veillez ce que le skieur, sil est tomb, soit que tenha cado permanea sempre do seu lado do barco, durante a volta do
toujours du ct du pilote du bateau lorsque vous retournez le chercher. Gardez barco, para atend-lo. O operador deve manter sempre vista o esquiador que
toujours le skieur tomb en vue et ne faites jamais marche arrire en sa direction tenha cado e jamais dever usar a marcha r para voltar ao esquiador ou a uma
ou en direction de toute personne leau. pessoa na gua.
Signalez les accidents. En cas daccident, dposez un constat auprs des Informe a ocorrncia de acidentes. Relate os acidentes s autoridades locais,
autorits, conformment aux lois en vigueur. conforme exigido por lei.
obl2h
obl2d
ENREGISTREMENT DU NUMERO DE SERIE3 REGISTRO DO NMERO DE SRIE3
Il est important que vous notiez ce numro pour rfrence ultrieure. Le numro importante registrar este nmero para consulta futura. O nmero de srie est
de srie est situ sur le moteur comme illustr ci-dessous. localizado no motor de popa, conforme mostrado.

a. Nmero de srie a. Nmero de srie

b. Anne du modle b. Ano do modelo

c. Code de dsignation c. Designao do modelo

d. Anne de fabrication d. Ano de fabricao

e. Homologation europenne e. Insgnia de certificao na Europa

16 90-10116Z80
Models 30 40 Modelos 30 40
Horsepower 30 40 Potencia 30 40
Kilowatts 22.4 29.8 Kilovatios 22,4 29,8
Full Throttle RPM Speed 4500-5500 5000-5500 RPM mximas 4500-5500 5000-5500
Idle Speed in Forward Gear 700-750 RPM Aceleracin del ralent en marcha hacia 700-750 RPM
adelante
Number of Cylinders 2
Nmero de cilindros 2
Piston Displacement 39.3 cu. in. (644cc)
Cilindrada 644 cc
Cylinder Bore 2.993 in. (76mm)
Dimetro int. de cilindro 76 mm
Piston Stroke 2.796 in. (71mm)
Carrera 71 mm
Recommended Spark Plug NGK BP8H-N-10
Bujas recomendadas NGK BP8H-N-10
Spark Plug Gap .040 in. (1.0mm)
Distancia de bujas 1,0 mm
Gear Ratio 2.0:1
Relacin de entranajes 2,0:1
Recommended Gasoline Refer to Fuel Section
Gasolina recomendada Remtase a la Seccin sobre
Recommended Oil Refer to Fuel Section Combustible
Gear Case Lubricant Capacity 14.68 fl. oz. (440ml) Aceite recomendado Remtase a la Seccin sobre
Combustible
Battery Rating 465 Marine Cranking Amps (MCA)
or 350 Cold Cranking Amps (CCA) Capacidad de lubricante de la caja de trans- 440 ml
misin
obd Batera 465 amperios para giro del
INFORMATIONS GENERALES motor caliente (Marine Crank-
ing Amps-MCA) 350 amper-
obm6d
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ios para giro del motor fro
(Cold Cranking Amps-CCA)
Modles 30 40
Puissance en chevaux 30 40 obh

Kilowatts 22,4 29,8 INFORMAES GERAIS


obm6h
Gamme de rgimes pleins gaz, trs/mn 4500-5500 5000-5500 ESPECIFICAES
Ralenti en marche avant 700-750 trs/mn
Modelos 30 40
Nombre de cylindres 2
Potncia 30 40
Cylindre 644 cc Quillowatts 22,4 29,8
Alsage 76 mm Faixa de RPM em Plena Acelerao 4500-5500 5000-5500
Course des pistons 71 mm Rotao de Marcha Lenta na Marcha para 700-750 RPM
Frente
Bougies recommandes NGK BP8H-N-10
Nmero de Cilindros 2
Distance dclatement des bougies 1,0 mm
Deslocamento do Pisto 644 cc
Rapport dengrenage 2,0:1
Dimetro do cilindro 76 mm
Essence recommande Consultez le chapitre Carbu-
rants Curso do Pisto 71 mm

Huile recommande Consultez le chapitre Carbu- Vela Recomendada NGK BP8H-N-10


rants
Folga da Vela 1,0 mm
Capacit de lubrifiant du carter dengrenage 440 ml
Relao das Engrenagens 2,0:1
Batterie recommande Capacit de rserve nominale
minimale de 465 minutes et Gasolina Recomendada Consulte a Seo
dmarrage froid 350 A Combustvel
leo Recomendado Consulte a Seo
Combustvel
Capacidade de Lubrificante da Caixa de En- 440 ml
grenagens
Requisitos da Bateria 465 Ampres para giro de
motor quente (Marine Crank-
ing Amps - MCA) ou 350
Ampres para giro de motor
frio (Cold Cranking Amps -
CCA)

90-10116Z80 17
1 15
2
7 16
3
8
4 17
9
11
5

18
6
12

10
ob obj

GENERAL INFORMATION INFORMACION GENERAL


obn1 gob1j
COMPONENT IDENTIFICATION IDENTIFICACION DE COMPONENTES
1. Top Cowl 10. Gear Case 1. Cubierta superior 11. Palanca para manejo en
aguas poco profundas y marcha
2. Water Pump Indicator Hole 11. Shallow Water Drive/Trailering 2. Agujero indicador de la bomba de lenta
Lever (Non Power Trim) agua
3. Bottom Cowl 12. Admisin de agua de enfriamiento
12. Secondary Cooling Water Intake 3. Cubierta inferior secundario
4. Drive Shaft Housing
13. Shift Handle 4. Caja del rbol de transmisin 13. Palanca de cambios
5. Anti-Ventilation Plate
14. Throttle Friction Adjustment Knob 5. Placa de anti-ventilacin 14. Perilla de ajuste de friccin del
6. Trim Tab
15. Lanyard Stop Switch 6. Aleta de compensacin acelerador
7. Tilt Lock Lever
16. Steering Friction Adjustment Le- 7. Palanca de enganche de inclina- 15. Interruptor de parada de
8. Steering Friction Adjustment (Non ver (Tiller Handle Models) cin emergencia
Tiller Handle Models)
17. Tilt Up Lock Pin 8. Ajuste de friccin de la direccin 16. Ajuste de friccin de la direccin
9. Transom Brackets (Modelos sin palanca de direccin (Modelos con palanca de
18. Primary Cooling Water Intake manual) direccin manual)

9. Soportes del espejo de popa 17. Pasador de sujecin de elevacin


obd
10. Caja de engranajes 18. Admisin de agua de enfriamiento
INFORMATIONS GENERALES primario
obn1d
IDENTIFICATION DES COMPOSANTS
obh

1. Capot suprieur 11. Commande de fonctionnement en INFORMAES GERAIS


eaux peu profondes/Levier de obn1h
2. Orifice tmoin de la pompe eau remorquage IDENTIFICAO DE COMPONENTES
3. Capot infrieur 12. Admission deau de refroidisse-
1. Capota Superior 11. Propulsor para Profundidade
4. Carter de larbre de transmission ment secondaire
Rasa/Alavanca de Reboque
13. Levier de vitesse 2. Orifcio Indicador da Bomba de
5. Plaque anti-ventilation gua 12. Entrada Secundria de gua de
6. Volet de compensation 14. Bouton de rglage du frottement Resfriamento
3. Capota Inferior
de la manette des gaz
7. Levier de blocage de linclinaison 13. Alavanca de Cmbio
15. Contacteur darrt corde 4. Alojamento do Eixo de Trans-
8. Dispositif de rglage du frottement misso 14. Boto de Ajuste de Frico do
de la direction (modles sans 16. Levier de rglage du frottement de Acelerador
5. Placa Anti-Ventilao
barre franche) la direction (modles barre
15. Interruptor de Parada Tipo Corda
franche) 6. Aba de Equilbrio
9. Supports de fixation sur le tableau 16. Alavanca de Ajuste de Frico do
arrire 17. Goupille de blocage de linclinai- 7. Alavanca de Travagem de
son en position haute Manete do Leme (Modelos com
Inclinao Cana do Leme)
10. Carter dengrenage
18. Admission deau de refroidisse- 8. Ajuste de Frico do Manete do 17. Pino de Travagem de
ment primaire Acelerador(Exceto Modelos com Levantamento
Cana do Leme)
18. Entrada Primria de gua de
9. Braadeiras de Fixao da Resfriamento
Travessa
10. Caixa de Engrenagens

18 90-10116Z80
b

1 2 d c
oc ocj

INSTALLATION INSTALACION
oca3 oca3j
INSTALLING OUTBOARD INSTALACION DEL MOTOR FUERA DE BORDA
WARNING ADVERTENCIA
Before operation, the outboard must be correctly installed with the required Antes de poner en marcha el motor fuera de borda, ste tiene que estar
mounting hardware as shown. Failure to correctly fasten outboard could instalado correctamente con los fijadores requeridos de montaje indicados
result in outboard ejecting off boat transom causing serious injury, death, en la figura. Si no se asegura el motor fuera de borda correctamente, el
or property damage. motor puede salir expulsado del espejo de popa de la embarcacin
We strongly recommend that your dealer install your outboard and related ocasionando graves lesiones corporales, muerte o daos materiales.
accessories to ensure proper installation and good performance. If you install the Recomendamos enfticamente que su distribuidor instale su motor fuera de borda
outboard yourself, follow instructions in the outboard installation manual which is y los accesorios conexos para asegurar una instalacin correcta y un buen
provided with the outboard. rendimiento. Si usted mismo instala el motor fuera de borda, siga las instrucciones
que se encuentran en el manual de instalacin del motor fuera de borda que se
Models Without Transom Bracket Clamp Screws suministra con el motor fuera de borda.
1 The outboard must be secured to the transom with the four 1/2 inch diameter Modelos sin tornillos de fijacin del soporte del espejo de popa
mounting bolts and locknuts (provided). Install two bolts thru the upper set of
holes and two bolts thru the lower set of holes. 1 El motor fuera de borda tiene que sujetarse al espejo de popa con los cuatro
pernos de montaje de 12mm y las contratuercas (suministrados). Instale dos
Models With Transom Bracket Clamp Screws pernos a travs del conjunto de agujeros superiores y dos pernos a travs del
2 The outboard must be secured to the transom one of two ways: EITHER with conjunto de agujeros inferiores.
clamp screws (a) and two mounting bolts and locknuts (b) provided, OR with Modelos con tornillos de fijacin del soporte del espejo de popa
clamp screws (a) and optional Quicksilver Outboard Mounting Kit No.
812432A5 (c). Tighten retainer screws (d) into the lower mounting holes, when 2 El motor fuera de borda tiene que sujetarse al espejo de popa de una de estas
using outboard mounting kit. dos maneras: O BIEN con tornillos de fijacin (a) y dos pernos de montaje (b)
con sus contratuercas provistos, O BIEN con tornillos de fijacin (a) y el juego
ocd
de montaje facultativo Quicksilver para el motor fuera de borda No. 812432A5
(c). Si usa este juego de montaje, apriete los tornillos de sujecin (d) en los
INSTALLATION agujeros inferiores de montaje
oca3d
INSTALLATION DU MOTEUR HORS-BORD
och

AVERTISSEMENT INSTALAO
oca3h
Avant de fonctionner, le moteur hors-bord doit tre correctement install
avec les pices de montage requises, comme illustr. Sil est mal fix, il peut
INSTALAO DO MOTOR DE POPA
tre ject du bateau et provoquer des blessures graves ou mortelles et des
dgts matriels.
AVISO
Nous recommandons vivement de faire installer votre moteur et ses accessoires Antes de ser colocado em funcionamento, o motor de popa deve ser
par votre concessionnaire pour assurer une mise en place correcte et de bonnes instalado, de forma correta, utilizando as peas de montagem mostradas.
performances. Si vous effectuez cette opration vous-mme, suivez les Um motor que no esteja devidamente afixado poder ser lanado para fora
instructions donnes dans le manuel dinstallation livr avec le moteur. da travessa de popa e causar ferimentos graves, morte ou danos em geral.
Insistimos na recomendao de que a instalao de seu motor de popa e de seus
Modles sans vis de serrage pour le support de fixation sur le acessrios seja feita pelo seu revendedor, para garantir uma instalao adequada
tableau arrire e um bom desempenho. Se voc mesmo for instalar seu motor, siga as instrues
1 Le moteur doit tre fix au tableau arrire par les quatre boulons de montage do Manual de Instalao de Motor de Popa, fornecido junto com o motor.
de 12 mm de diamtre et les contre-crous (fournis). Introduisez deux boulons Modelos Sem Parafusos de Reteno da Braadeira da Travessa
dans les trous situs sur la partie suprieure, puis deux boulons travers les
trous de la partie infrieure. 1 O motor de popa dever ser afixado travessa da popa com os quatro
parafusos de montagem, de 12mm (1/2 polegada), e respectivas porcas de
Modles avec vis de serrage pour le support de fixation sur le segurana (fornecidas). Coloque dois parafusos atravs dos orifcios
tableau arrire superiores e outros dois, atravs dos orifcios inferiores.
2 Le moteur doit tre fix au tableau arrire dune des deux faons suivantes : Modelos Com Parafusos de Reteno da Braadeira de Travessa
SOIT laide des vis de serrage (a) et des deux boulons et contre-crous de
montage (b) fournis, SOIT laide des vis de serrage (a) et du kit de montage 2 O motor de popa deve ser fixado travessa de uma destas duas formas: Com
optionnel Quicksilver Outboard Mounting Kit, n 812432A5 (c). Vissez les vis parafusos de reteno (a) e dois parafusos de montagem com as respectivas
de retenue (d) dans les trous de montage infrieurs si vous utilisez ce kit. porcas de segurana (b) fornecidas, OU com parafusos de reteno (a) e um
Kit de Montagem para Motores de Popa Quicksilver n 812432A5 (c). Aperte
os parafusos de reteno (d) nos orifcios inferiores correspondentes, ao usar
o kit de montagem para motores de popa.

90-10116Z80 19
oc ocj

INSTALLATION INSTALACION
ocb1 ocb1j
PROPELLER SELECTION SELECCION DE HELICE
For best all around performance from your outboard/boat combination, select a Para obtener el mejor rendimiento general de su combinacin de motor fuera de
propeller that allows the engine to operate in the upper half of the recommended borda y embarcacin, seleccione una hlice que permita que el motor funcione en
full throttle RPM range with the boat normally loaded (refer to Specifications). This la mitad superior de las RPM mximas recomendadas, estando la embarcacin
RPM range allows for better acceleration while maintaining maximum boat speed. cargada normalmente (vase Especificaciones). Este margen de RPM permite
If changing conditions cause the RPM to drop below the recommended range una mejor aceleracin a la vez que mantiene la velocidad mxima de la
(such as warmer, more humid weather, operation at higher elevations, increased embarcacin.
boat load, or a dirty boat bottom/gear case) a propeller change or cleaning may Si las condiciones cambiantes ocasionan que las RPM caigan por debajo de las
be required to maintain performance and ensure the outboards durability. revoluciones recomendadas (tales como un clima ms clido y ms hmedo,
Check full-throttle RPM using an accurate tachometer with the engine trimmed out funcionamiento a altitudes ms elevadas, mayor carga de la embarcacin o un
to a balanced-steering condition (steering effort equal in both directions) without fondo de la embarcacin/caja de engranajes sucios), podra ser necesario un
causing the propeller to break loose. cambio de hlice o limpieza para mantener el rendimiento y asegurar la
durabilidad del motor fuera de borda.
ocd
Revise las RPM mximas usando un tacmetro preciso y estando el levante del
motor con la direccin balanceada (esfuerzo sobre la direccin igual en ambas
INSTALLATION direcciones) sin causar que la hlice se suelte.
ocb1d
CHOIX DE LHELICE
och
Pour obtenir des performances maximum de votre combinaison moteur
hors-bord/bateau, choisissez une hlice qui permette au moteur de tourner la INSTALAO
ocb1h
moiti du rgime maximum, le bateau tant normalement charg (voir
Caractristiques techniques). Cette gamme de rgimes permet une meilleure SELEO DA HLICE
acclration tout en maintenant la vitesse maximum du bateau. Para se obter o melhor desempenho geral do conjunto motor/barco, escolha uma
Si une modification des conditions de navigation provoque une brusque diminution hlice que permita ao motor funcionar dentro da metade superior da faixa
du rgime en dessous de la gamme recommande (par exemple climat plus recomendada de RPM, plena acelerao, quando o barco est carregado
chaud ou plus humide, fonctionnement une altitude leve, augmentation de la normalmente (veja a seo Especificaes). Esta faixa de RPM permite uma
charge du bateau, encrassement du fond du bateau ou du carter dengrenage), melhor acelerao ao mesmo tempo que mantm a velocidade mxima do barco.
il peut tre ncessaire de changer ou de nettoyer lhlice pour revenir au niveau Caso o valor de RPM fique abaixo da faixa recomendada, em virtude de mudana
de performance antrieur et prolonger la dure de vie du moteur. nas condies (tempo mais quente e mido, funcionamento em altitudes
Vrifiez le rgime pleins gaz avec un tachymtre prcis, en faisant tourner le elevadas, aumento da carga do barco ou sujeira no casco do barco/caixa de
moteur tout en maintenant la mme tension de direction de chaque ct, sans engrenagens), poder ser necessria a troca ou limpeza da hlice, para manter
provoquer un emballement de lhlice. o nvel de desempenho e garantir a durabilidade do motor.
Faa um teste da RPM de plena acelerao, usando um tacmetro de preciso,
com o motor equilibrado para fora em uma posio de direo balanceada (ou
seja, quando o esforo de direo igual nos dois sentidos), sem provocar a
soltura da hlice.

20 90-10116Z80
a

1-4 c
od odj

TRANSPORTING TRANSPORTE
odd1 odd1j
TRAILERING BOAT/OUTBOARD (MODELS WITHOUT REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE
POWER TRIM) BORDA (MODELOS SIN LEVANTE HIDRULICO)
Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcacin con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo
If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using (posicin vertical de operacin).
the shallow water drive/trailering bracket (c). Additional clearance may be required Si se necesita mayor distancia libre hasta tierra, se debe inclinar hacia arriba el
for railroad crossings, driveways, and trailer bouncing. motor de fuera de borda usando el soporte de travesa/remolque para aguas poco
profundas (c). Podra requerirse mayor distancia libre para cruces de vas frreas,
To Engage Bracket For Trailering vas de acceso y rebotes del trailer.
1 Set the tilt lock lever up to the release position (a). Para asegurar el soporte cuando se remolca
2 Tilt up the outboard and engage the swallow water drive/trailering bracket (c). 1 Ponga la palanca de enganche de la inclinacin en la posicin de soltar (a).

3 Lower the outboard onto the bracket. 2 Incline hacia arriba el motor de fuera de borda y enganche el soporte de
travesa/remolque para aguas poco profundas (c).
4 Push the tilt lock lever down to the lock position (b). This will lock the outboard
down against the bracket. 3 Baje el motor de fuera de borda al soporte.
IMPORTANT: The tilt lock lever should be used to lock the outboard down 4 Empuje la palanca de enganche de la inclinacin hasta la posicin de bloqueo
when trailering. This will prevent the outboard from bouncing and causing
possible damage to the outboard. (b). Esta accin asegurar el motor de fuera de borda contra el soporte.
Shift the outboard to forward gear. This prevents the propeller from spinning freely. IMPORTANTE: La palanca de enganche de la inclinacin debe usarse para
asegurar el motor de fuera de borda al remolcarlo. Esto impedir que el
motor rebote y cause posibles daos al mismo.
odd
Coloque el motor fuera de borda en el cambio de velocidad hacia adelante. Esto
TRANSPORT evita que la hlice gire libremente.
odd1d
REMORQUAGE DU BATEAU/TRANSPORT DU MOTEUR
odh
(MODLES SANS RELEVAGE HYDRAULIQUE)
Votre bateau doit tre remorqu avec le moteur bascul vers le bas (position de
TRANSPORTE
odd1h
fonctionnement verticale). REBOQUE DO BARCO/MOTOR DE POPA (MODELOS
Si un dgagement supplmentaire par rapport au sol est ncessaire, placez alors SEM AUTOMTICO)
le moteur en position haute maximum au moyen du support de fonctionnement en
eaux peu profondes/remorquage Un dgagement supplmentaire peut tre utile Seu barco deve ser rebocado com o motor de popa baixado (posio vertical de
pour les traverses de voies de chemin de fer, les entres de garage et pour tenir operao).
compte des cahots de la remorque. Se for necessria maior distncia do solo, o motor pode ser inclinado para cima,
utilizando-se a barra de suporte da inclinao/braadeira de reboque (c). Pode
Pour enclencher le support de remorquage ser necessria maior distncia do solo em cruzamentos com estradas de ferro,
1 Placez le levier de verrouillage de basculement en position relche (a). em rampas e quando o reboque estiver sujeito a solavancos.
Para Engatar a Braadeira de Reboque
2 Relevez le hors-bord et enclenchez le support de fonctionnement en eaux peu
profondes/remorquage (c). 1 Mova a alavanca de suporte da inclinao para cima para solt-la (a).

3 Abaissez le hors-bord sur le support. 2 Incline o motor para cima e engate a alavanca de suporte da
inclinao/braadeira de reboque (c)
4 Poussez le levier de verrouillage de basculement en position de verrouillage
(b). Le moteur sera ainsi bloqu contre le support. 3 Abaixe o motor sobre a braadeira.
IMPORTANT: Utiliser le levier de verrouillage de basculement pour bloquer 4 Mova a alavanca de suporte da inclinao para baixo para a posio de
le hors-bord pour le remorquage et lui viter tout cahot risquant de
lendommager. travamento (b). Isto travar o motor contra a braadeira, na posio abaixado.
Placez le levier de changement de vitesse en marche avant. Ceci empche IMPORTANTE: A alavanca de suporte da inclinao deve ser utilizada para
lhlice de tourner librement. travar o motor na posio abaixado durante o reboque. Isto evitar que o
motor se mova e fique sujeito a danos.
Engate o cmbio na marcha para frente. Isto evita que a hlice gire livremente.

90-10116Z80 21
od odj

TRANSPORTING TRANSPORTE
ode1 ode1j
TRAILERING BOAT/OUTBOARD (MODELS WITH POWER REMOLQUE DE LA EMBARCACION/MOTOR FUERA DE
TRIM) BORDA (MODELOS CON LEVANTE HIDRAULICO)
Trailer your boat with the outboard tilted down (vertical operating position). Remolque su embarcacin con el motor fuera de borda inclinado hacia abajo
If additional ground clearance is required, the outboard should be tilted up using (posicin vertical de operacin).
an accessory outboard support device. Refer to your local dealer for Si se requiere mayor separacin del suelo, se debe inclinar el motor fuera de borda
recommendations. Additional clearance may be required for railroad crossings, hacia arriba usando un dispositivo de soporte del motor. Solicite
driveways and trailer bouncing. recomendaciones a su distribuidor local. Esta separacin adicional puede ser
IMPORTANT: Do not rely on the power trim/tilt system or tilt support pin to necesaria para los cruces de ferrocarril, las vas de acceso a residencias y para
maintain proper ground clearance for trailering. The outboard tilt support el rebote del remolque durante el recorrido.
pin is not intended to support the outboard for trailering. IMPORTANTE: No se confe en el sistema de inclinacin/levante hidrulico,
Shift the outboard to forward gear. This prevents the propeller from spinning freely. ni en el pasador de soporte de la inclinacin, para mantener la separacin
correcta con el suelo. El pasador de soporte de la inclinacin del motor no
ha sido diseado para soportar el motor durante su remolque.
odd
Coloque el motor fuera de borda en el cambio de velocidad hacia adelante. Esto
TRANSPORT evita que la hlice gire libremente.
ode1d
REMORQUAGE DU BATEAU/TRANSPORT DU MOTEUR
odh
(MODELES AVEC RELEVAGE HYDRAULIQUE)
Votre bateau doit tre remorqu avec le moteur bascul vers le bas (position de
TRANSPORTE
ode1h
fonctionnement verticale). REBOQUE DO BARCO/MOTOR DE POPA (MODELOS
Si un dgagement supplmentaire par rapport au sol est ncessaire, relevez le COM INCLINAO AUTOMTICA)
hors-bord laide dun accessoire spcial en option. Consultez votre
concessionnaire local pour toute recommandation. Un dgagement Seu barco deve ser rebocado com o motor de popa baixado (posio vertical de
supplmentaire peut tre utile pour les traverses de voies de chemin de fer, les operao).
entres de garage et pour tenir compte des cahots de la remorque. Se for necessria maior distncia do solo, o motor deve ser inclinado para cima,
IMPORTANT: Nutilisez pas le systme de relevage hydraulique ni la utilizando-se uma barra de suporte para o motor. Pode ser necessria maior
goupille de support de basculement pour maintenir un dgagement au sol distncia do solo em cruzamentos com estradas de ferro, em rampas ou quando
suffisant durant le remorquage. La goupille de support de basculement du o reboque est sujeito a trancos.
hors-bord nest pas destine soutenir le hors-bord durant le remorquage. IMPORTANTE: No dependa do sistema hidrulico de equilbrio/inclinao
Placez le levier de changement de vitesse en marche avant. Ceci empche ou da alavanca de suporte da inclinao para manter a distncia necessria
lhlice de tourner librement. do solo, durante o reboque. A alavanca de suporte da inclinao no se
destina a segurar o motor durante o reboque.
Engate o cmbio na marcha para frente. Isto evita que a hlice gire livremente.

22 90-10116Z80
F

a
1 2-3
od odj

TRANSPORTING TRANSPORTE
edh1 edh1j
TRANSPORTING PORTABLE FUEL TANKS TRANSPORTE DE TANQUES PORTATILES DE
Manual venting Type Fuel Tank COMBUSTIBLE
1 Close fuel tank air vent when transporting tank. This will prevent escape of fuel Tanque de combustible del tipo de aireacin manual
or vapors from tank. 1 Cierre la abertura de aireacin del tanque cuando lo est transportando. Esto
Auto-venting Type Fuel Tank evitar el escape de combustible o vapores.
2 Disconnect the remote fuel line from tank. This will close the air vent and Tanque de combustible del tipo de aireacin automatica
prevent escape of fuel or vapors from tank. 2 Desconecte la lnea de combustible remota del tanque. Esto cerrar la
3 Install tether cap (a) over the fuel line connector stem (b). This will protect the abertura de aireacin e impedir el escape de combustible o vapores.
connector stem from being accidently pushed-in, thus, allowing fuel or vapor 3 Instale la tapa con cuerda (a) sobre la espita conectora de la lnea de
to escape.
combustible (b). Esto evitar que se empuje accidentalmente la espita
WARNING conectora hacia adentro, permitiendo en consecuencia el escape de
combustible o vapor.
In some states or countries there are laws regulating the transportation of
portable plastic and/or metal fuel tanks. Follow the portable fuel tank ADVERTENCIA
transportation laws which apply to you.
Algunos estados o pases tienen leyes que reglamentan el transporte de
depsitos porttiles de plstico o metlicos de combustible. Respete las
odd leyes de transporte de depsitos de combustible que sean aplicables a su
TRANSPORT caso.
eh1d
TRANSPORT DES RESERVOIRS DE CARBURANT odh
PORTATIFS TRANSPORTE
Rservoir de carburant ventilation manuelle edh1h
TRANSPORTANDO TANQUES PORTTEIS DE
1 Fermez le bouchon de ventilation du rservoir de carburant lorsque vous COMBUSTVEL
transportez le rservoir, pour viter que le carburant ou les vapeurs ne Tanque de Combustvel do Tipo de Ventilao Manual
schappent du rservoir.
1 Feche o respiradouro de ar do tanque de combustvel quando transport-lo.
Rservoir de carburant ventilation automatique Isto evitar o escapamento de combustvel ou de gases do tanque.
2 Dbranchez le tuyau dalimentation distance du carburant du rservoir. Le Tanque de Combustvel do Tipo de Autoventilao
bouchon de ventilation sera ainsi ferm, empchant le carburant et les vapeurs 2 Desconecte do tanque a mangueira de combustvel remota. Isto fechar o
de schapper du rservoir.
respiradouro de ar e evitar o escapamento de combustvel ou de gases do
3 Installez le capuchon protecteur (a) sur la tige du raccord du tuyau de tanque.
carburant (b). La tige du raccord sera ainsi protge et ne pourra tre 3 Instale a tampa que est presa com a corrente (a) sobre a haste do conector
enfonce, vitant au carburant et aux vapeurs de schapper.
da mangueira de combustvel (b). Isto proteger a haste do conector de ser
empurrada para dentro acidentalmente, permitindo dessa forma que o
AVERTISSEMENT combustvel ou os gases escapem.
Dans certains Etats ou pays, la loi rglemente le transport des rservoirs
portatifs en plastique et/ou en mtal. Respectez la rglementation AVISO
concernant le transport des rservoirs de carburant portatifs en vigueur
dans votre Etat ou pays. Em alguns estados ou pases h leis que regulam o transporte de tanques
de combustvel metlicos e/ou de plstico. Siga as leis de transporte de
tanque de combustvel porttil que se aplicam a voc.

90-10116Z80 23
United States and Canada Estados Unidos y Canad
Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Utilice gasolina corriente sin plomo de marca conocida con un octanaje mnimo
rating of 87. Mid-grade automotive gasolines that contain fuel injector cleaner are de 87. Se prefiere el uso de gasolinas automotrices de grado medio que
preferred for added internal engine cleanliness. Leaded gasoline is not contengan limpiador de inyector de combustible para mejorar la limpieza interna
recommended. del motor. No se recomienda usar gasolina con plomo.
International Internacional
Use a major brand of automotive unleaded gasoline with a minimum posted octane Use una marca reconocida de gasolina automotriz sin plomo que tenga un
rating of 90RON. Automotive gasolines that contain fuel injector cleaner are octanaje declarado mnimo de 90RON. Se prefieren las gasolinas automotrices
preferred for added internal engine cleanliness. Leaded gasoline is acceptable in que contengan limpiador de inyectores de combustible para mejorar la limpieza
areas where unleaded gasoline is not available. interna del motor. La gasolina con plomo es aceptable en reas donde no se pueda
conseguir gasolina sin plomo.
Alcohol in Gasoline
We do not recommend the use of gasoline which contains alcohol because of the Alcohol en la gasolina
possible adverse effect the alcohol may have on the fuel system. In general, if only No recomendamos usar gasolinas que contengan alcohol debido al posible efecto
gasoline containing alcohol is available, it must not contain more than 10% ethanol negativo del alcohol sobre el sistema de combustible. En general, si slo se puede
or 5% methanol, and the addition of a Quicksilver Water Separating Fuel Filter is obtener gasolina con contenido de alcohol, sta no debe contener ms de 10%
recommended. de etanol 5% de metanol, y adems se recomienda aadir un filtro de
If gasoline containing alcohol is used or if you suspect the presence of alcohol in combustible separador de agua Quicksilver.
your gasoline, increase your inspection of the fuel system, visually checking for Si se usa gasolina que contiene alcohol, o si se sospecha la presencia de alcohol
fuel leaks or abnormalities. en la gasolina, aumente la frecuencia de inspeccin del sistema de combustible,
Gasoline containing alcohol may cause the following problems to your outboard revisando visualmente si hay fugas de combustible o anomalas.
and fuel system: Una gasolina con contenido de alcohol puede causar los siguientes problemas a
Corrosion of metal parts. su motor de fuera de borda y al sistema de combustible:
Deterioration of elastomers and plastic parts. Corrosin de las partes metlicas.
Wear and damage of internal engine parts. Deterioro de las partes fabricadas de elastmeros y plsticos.
Starting and operating difficulties. Desgaste y dao de las partes internas del motor.
Vapor lock or fuel starvation. Dificultades de arranque y funcionamiento.
Some of these adverse effects are due to the tendency of gasoline containing Obstrucciones por burbujas o insuficiencia de combustible
alcohol to absorb moisture from the air, resulting in a phase of water and alcohol Algunos de estos efectos negativos se deben a la tendencia de la gasolina con
which separates from the gasoline in the fuel tank. contenido de alcohol de absorber la humedad del aire, producindose una fase
The adverse effects of alcohol are more severe with methanol and are worse with de agua y alcohol que se separa de la gasolina en el tanque de combustible.
increasing content of alcohol. Los efectos negativos del alcohol son ms graves con el metanol y empeoran con
el aumento del contenido de alcohol.
oed

HUILE ET CARBURANT oeh

oeb4d COMBUSTVEL E LEO


CARBURANT RECOMMANDE oeb4h

Etats-Unis et Canada RECOMENDAES SOBRE A GASOLINA


Utilisez une grande marque dessence automobile sans plomb dun indice Nos Estados Unidos e Canad
doctane minimum affich de 87. Pour une plus grande propret interne du moteur, Use uma das principais marcas conhecidas de gasolina regular (sem chumbo)
nous conseillons une essence indice doctane moyen contenant un produit para automveis, com um mnimo de 87 octanas. Recomenda-se usar gasolina
dtergent pour le systme dinjection. Lessence au plomb nest pas que contenha aditivo limpador de injetor de combustvel para melhor limpeza
recommande. interna do motor. No se recomenda usar gasolina com chumbo.
International Em Outros Pases
Utilisez une grande marque dessence automobile sans plomb dun indice Use uma marca principal de gasolina sem chumbo para automvel com uma
doctane Recherche minimum affich de 90. Pour une plus grande propret octanagem mnima declarada de 90RON. As gasolinas para automvel que
interne du moteur, nous conseillons une essence indice doctane moyen contenham limpadores de injetor de combustvel so preferveis devido melhor
contenant un produit dtergent pour le systme dinjection. Lessence au plomb limpeza interna do motor. As gasolinas com chumbo so aceitveis em reas
est acceptable dans les rgions o lessence sans plomb nest pas disponible. onde a gasolina sem chumbo no est disponvel.
Essence alcool lcool
Nous ne recommandons pas lutilisation dune essence alcool en raison des No recomendamos o uso de gasolina que contenha lcool, devido ao efeito
effets nuisibles que ce dernier peut avoir sur le circuit de carburant. En gnral, potencial negativo que o lcool pode ter sobre o sistema de combustvel. De
si vous ne disposez que dessence alcool, cette dernire ne doit pas contenir forma geral, se tiver disposio somente gasolina contendo lcool, esta no
plus de 10% dthanol ou 5% de mthanol et il est recommand dajouter un filtre deve ter mais que 10% de etanol ou 5% de metanol, recomendando-se ainda o
carburant sparateur deau Quicksilver. uso de Filtro de Combustvel Separador de gua Quicksilver.
Si une essence alcool est utilise ou si vous suspectez la prsence dalcool dans Caso seja usada gasolina com lcool ou se suspeitar a presena de lcool na
votre essence, inspectez soigneusement votre circuit de carburant en vous gasolina, aumente a freqncia da verificao do sistema de combustvel,
assurant visuellement de labsence de toute fuite de carburant ou anomalie. observando visualmente a presena de vazamentos de combustvel ou
Une essence alcool peut provoquer les dgts suivants votre moteur et votre anormalidades.
circuit de carburant : Gasolina contendo lcool pode causar os seguintes problemas a motores de popa
Corrosion des pices mtalliques. e ao sistema de combustvel:
Dtrioration des lastomres et pices en plastique. Corroso de peas metlicas
Usure et dtrioration des composants internes du moteur. Deteriorao de elastmeros e peas de plstico.
Difficults au dmarrage et au cours du fonctionnement. Desgaste e danos peas internas do motor.
Bouchon de vapeur ou panne dalimentation en carburant. Dificuldade de partida e funcionamento
Certains de ces effets dfavorables sont dus la tendance de lessence alcool Bloqueio de vapor ou insuficincia de combustvel
absorber lhumidit de lair, produisant une phase eau-alcool se sparant de Alguns desses efeitos adversos devem-se tendncia da gasolina contendo
lessence dans le rservoir de carburant. lcool absorver umidade do ar, resultando na separao da gua e do lcool no
Les effets nuisibles de lalcool savrent nettement plus prononcs dans le cas du tanque de combustvel.
mthanol et augmentent avec la teneur de ce dernier dans le carburant. Os efeitos adversos do lcool so mais srios com a presena de metanol e
piores quando se aumenta o teor de lcool.

24 90-10116Z80
Use Quicksilver NMMA/BIA Certified TC-W3 2-Cycle Outboard Oil. Utilice el aceite para motor fuera de borda, de dos ciclos, Quicksilver con
Periodically consult with your dealer to get the latest gasoline and oil certificacin NMMA/BIA TCW3.
recommendations. If Quicksilver Outboard Oil is not available, substitute another Consulte peridicamente con su distribuidor para obtener las ltimas
brand of 2-Cycle outboard oil that is NMMA Certified TC-W3. The use of an inferior recomendaciones sobre la gasolina y el aceite. Si no se consigue aceite
2-Cycle outboard oil can reduce engine durability. Damage from use of inferior oil Quicksilver para motores fuera de borda, sustityalo por otra marca de aceite para
may not be covered under the limited warranty. motores fuera de borda, de dos ciclos, que tenga la certificacin NMMA TCW3.
oeq1 El uso de un aceite de calidad inferior puede disminuir la duracin del motor. El
FUEL AND OIL RATIO dao a causa del uso de un aceite de calidad inferior podra no estar cubierto por
Models With Oil Injection la garanta limitada.
oeq1j
Use a 50:1 (2%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel. Follow the table below RELACION DE MEZCLA DE COMBUSTIBLE Y ACEITE
for mixing ratios. Use of this fuel mixture combined with oil from the oil injection
system will supply adequate lubrication during engine break-in. Modelos con inyeccin de aceite
After the break-in fuel mixture is used up, it is no longer necessary to add oil with Use una mezcla de gasolina/aceite en una relacin de 50:1 (2%) en el primer
the gasoline. tanque de combustible. Siga las relaciones de mezcla indicadas en la tabla
siguiente. El uso de esta mezcla de combustible combinada con el aceite
Note: At the end of the break-in period, visually check to see if the oil level in the proveniente del sistema de inyeccin suministrar la lubricacin necesaria
oil injection tank has dropped. Oil usage indicates the oil injection system is durante el rodaje inicial del motor.
functioning correctly. Despus de agotar la mezcla de combustible para el rodaje inicial, ya no ser
oeh2
necesario aadir aceite a la gasolina.
GASOLINE/OIL MIXING RATIO CHART
Nota: Al final del perodo inicial de rodaje, realice una inspeccin visual para ver
Gas/Oil 1 Gallon 3 Gallons 6 Gallons si ha bajado el nivel de aceite en el tanque de inyeccin de aceite. El consumo
Ratio Gas Gas Gas de aceite indica que el sistema de inyeccin de aceite est funcionando
(3.8 Liters) (11.5 Liters) (23 Liters) correctamente.
oeh2j
50:1 3 fl. oz. 8 fl. oz. 16 fl. oz.
(2%) (89 ml) Oil (237 ml) Oil (473 ml) Oil CUADRO DE RELACIONES DE MEZCLA DE GASOLINA/ACEITE
Relacin 3.8 litros 11.5 litros 23.0 litros
(continued on next page) gasolina/aceite gasolina gasolina gasolina
50:1 (2%) 89 ml aceite 237 ml aceite 473 ml aceite
oed
(contina en la siguiente pgina)
HUILE ET CARBURANT
oec5d
HUILE RECOMMANDEE oeh

Utilisez de lhuile pour moteurs horsbord deux temps Quicksilver TCW3, COMBUSTVEL E LEO
certifie NMMA/BIA. oec5h
RECOMENDAES SOBRE O LEO
Contactez rgulirement votre revendeur pour obtenir les dernires
recommandations en matire dessence et dhuile. Si vous ne pouvez vous Use o leo para Motor de Popa de 2 Tempos TCW3 Quicksilver Certificado pela
procurer de lhuile pour horsbord Quicksilver, utilisez une huile pour moteur BIA/NMMA.
horsbord deux temps dautre marque, certifie TCW3 par la NMMA. Toute huile Consulte periodicamente o seu revendedor para obter as recomendaes mais
de qualit infrieure rduirait la durabilit du moteur et les dommages qui sen recentes sobre leo e gasolina. Se o leo para Motor de Popa Quicksilver no
suivraient ne seraient pas couverts par la garantie limite. estiver disponvel, substituao por um leo para motor de popa de 2 Tempos de
oeq1d outra marca que seja Certificado TCW3 pela NMMA. O uso de um leo inferior
RAPPORT HUILE/ESSENCE para motor de popa de 2 Tempos pode reduzir a durabilidade do motor. Avarias
Modles avec injection dhuile resultantes do uso de um leo inferior podem no ser cobertas pela garantia
limitada.
Remplissez votre rservoir dun mlange huile/carburant de 2 %. Consultez le oeq1h
tableau ci-dessous pour obtenir les proportions du mlange de rodage. Ce PROPORO DE COMBUSTVEL E LEO
mlange, combin lhuile du systme dinjection, produira un mlange suffisant
pendant la priode de rodage. Modelos Com Injeo de leo
Lorsque le mlange de carburant de rodage est puis, il nest plus ncessaire Use uma mistura de gasolina/leo na proporo de 50:1 (2%) no primeiro
dajouter de lhuile lessence. abastecimento do tanque de combustvel. Siga a tabela abaixo para obter as
propores de mistura. O uso dessa mistura de combustvel, combinado com o
Remarque: la fin de la priode de rodage, regardez si le niveau dhuile a baiss leo fornecido pelo sistema de injeo de leo, proporcionar a lubrificao
dans le rservoir dinjection dhuile. La consommation dhuile montre le systme necessria durante o amaciamento do motor.
dinjection fonctionne correctement. Depois que a mistura de combustvel para amaciamento for consumida,
oeh2d
desnecessrio acrescentar leo gasolina.
TABLEAU DES PROPORTIONS DE MELANGE HUILE/CARBURANT Nota: Ao fim do perodo de amaciamento, inspecione visualmente para ver se
Proportion 3,8 litres de 11,5 litres de 23 litres de baixou o nvel de leo no tanque da injeo de leo. O uso de leo indica que o
huile/carburant carburant carburant carburant sistema injetor de leo est funcionando corretamente.
oeh2h
50:1 (2%) 89 ml dhuile 237 ml dhuile 473 ml dhuile
TABELA DE PROPORO DE MISTURA DE GASOLINA E LEO
(suite page suivante)
Proporo gas/leo 3,8 litros 11,5 litros 23 litros
de gasolina de gasolina de gasolina
50:1 (2%) 89 ml de leo 237 ml de leo 473 ml de leo
(continua na prxima pgina)

90-10116Z80 25
Models Without Oil Injection (CONTINUA)
Use a 25:1 (4%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel. Modelos Sin Inyeccin De Aceite
After the break-in fuel mixture is used up, use a 50:1 (2%) gasoline/oil mixture. Utilice una mezcla de gasolina/aceite en una relacin de 25:1 (4%) en el primer
Follow the table below for mixing ratios. tanque de combustible.
oeh1
Despus de agotar la mezcla de combustible para el rodaje inicial, use una mezcla
GASOLINE/OIL MIXING RATIO CHART de gasolina/aceite en una relacin de 50:1 (2%). Siga las relaciones de mezcla
indicadas en la tabla siguiente.
Gas/Oil 1 Gallon 3 Gallons 6 Gallons oeh1j
Ratio Gas Gas Gas
(3.8 Liters) (11.5 Liters) (23 Liters) CUADRO DE RELACIONES DE MEZCLA DE GASOLINA/ACEITE

25:1 5 fl. oz. 16 fl. oz. 32 fl. oz. Relacin 3,8 litros 11,5 litros 23 litros
gasolina/aceite gasolina gasolina gasolina
(4%) (148 ml)Oil (473 ml) Oil (946 ml) Oil
25:1 (4%) 148 ml aceite 473 ml aceite 946 ml aceite
50:1 3 fl. oz. 8 fl. oz. 16 fl. oz.
(2%) (89 ml) Oil (237 ml) Oil (473 ml) Oil 50:1 (2%) 89 ml aceite 237 ml aceite 473 ml aceite
oer1j
oer1 MEZCLA DE GASOLINA Y ACEITE
MIXING GASOLINE AND OIL Tanque porttil - Vierta 4 litros de gasolina en el tanque. Agregue la cantidad
Portable Tank Pour one gallon (4 liters) of gasoline into tank. Add the correct correcta de aceite y mezcle bien. Agregue el resto de la gasolina.
amount of oil and mix thoroughly. Add the remainder of gasoline. Tanque integrado - Usando un embudo, vierta lentamente la cantidad correcta
Built-in Tank Using a funnel, pour the correct amount of oil slowly with the de aceite con la gasolina a medida que se llena el tanque.
gasoline as tank is filled.
oeh
oed
COMBUSTVEL E LEO
HUILE ET CARBURANT oeq2h
oeq2d PROPORO DE COMBUSTVEL E LEO (CONTINUA)
HUILE RECOMMANDEE (SUITE) Modelos Sem Injeo de leo
Modles sans injection dhuile Use uma mistura de gasolina e leo na proporo 25:1 (4%) no primeiro tanque
Remplissez le premier rservoir dun mlange huile/essence de 4 %. de combustvel.
Une fois le mlange de rodage puis, remplissez votre rservoir dun mlange Depois que a mistura de combustvel de amaciamento for consumida, use a
huile/carburant de 2 %. Consultez le tableau ci-dessous pour obtenir les mistura de gasolina/leo na proporo de 50:1 (2%). Siga a tabela abaixo para
proportions de mlange. obter as propores de mistura.
oeh1d oeh1h

TABLEAU DES PROPORTIONS DE MELANGE HUILE/CARBURANT TABELA DE PROPORO DE MISTURA DE GASOLINA E LEO
Proportion 3,8 litres de 11,5 litres de 23 litres de Proporo 3,8 litros 11,5 litros 23 litros
huile/carburant carburant carburant carburant gas/leo de gasolina de gasolina de gasolina
25:1 (4%) 148 ml dhuile 473 ml dhuile 946 ml dhuile 25:1 (4%) 148 ml de leo 473 ml de leo 946 ml de leo
50:1 (2%) 89 ml dhuile 237 ml dhuile 473 ml dhuile 50:1 (2%) 89 ml de leo 237 ml de leo 473 ml de leo
oer1d oer1h
MELANGE HUILE/ESSENCE MISTURA DE GASOLINA E LEO
Rservoir autonome Versez 4 litres dessence dans le rservoir. Ajoutez la Tanque Porttil - Despeje 4 litros de gasolina dentro do tanque. Acrescente a
quantit dhuile qui convient et mlangez soigneusement. Compltez par de quantidade correta de leo e misture completamente. Acrescente o restante da
lessence. gasolina.
Rservoir intgr A laide dun entonnoir, versez lentement la quantit dhuile Tanque Integrado - Usando um funil, despeje a quantidade correta de leo
ncessaire avec lessence, jusqu ce que le rservoir soit rempli. lentamente com a gasolina medida que o tanque for abastecido.

26 90-10116Z80
FULL

ADD
1 2
oe oej

FUEL & OIL COMBUSTIBLE Y ACEITE


oem1 oem1j
FILLING OIL INJECTION SYSTEM LLENADO DEL SISTEMA DE INYECCION DE ACEITE
1 Place the outboard in a vertical operating position. Check oil level using the 1 Ponga el motor fuera de borda en posicin vertical de operacin. Compruebe
sight gauge in front of the outboard. el nivel de aceite en la mirilla que est al frente.
2 Remove the fill cap and fill tank with oil. The oil tank capacity is 50.5 fl. oz. (1.5 2 Quite el tapn de llenado y llene el depsito de aceite. La capacidad de este
liters). depsito es de 1,5 litros.
oee8 oee8j
FILLING FUEL TANK LLENADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
WARNING ADVERTENCIA
Avoid serious injury or death from a gasoline fire or explosion. Always stop Evite lesiones graves o la muerte originadas por un incendio o explosin de
the engine and DO NOT smoke or allow open flames or sparks in the area gasolina. Siempre detenga el motor y NO fume ni permita que hayan llamas
while filling fuel tanks. ni chispas cerca mientras se estn llenando los tanques de combustible.
Fill fuel tanks outdoors away from heat, sparks, and open flames. Llene los tanques de combustible al aire libre, alejado de calor, chispas y llamas.
Remove portable fuel tanks from boat to refill them. Retire los tanques de combustible porttiles de la embarcacin para volverlos a
Always stop engine before refilling tanks. llenar.
Do not completely fill the fuel tanks. Leave approximately 10% of the tank volume Siempre detenga el motor antes de llenar los tanques.
unfilled. Fuel will expand in volume as its temperature rises and can leak under No llene completamente los depsitos del combustible. Deje aproximadamente
pressure if the tank is completely filled. un 10% del volumen del depsito sin llenar. El combustible aumentar de volumen
a medida que sube la temperatura y puede haber fugas bajo presin si el depsito
Portable Fuel Tank Placement in the Boat est completamente lleno.
Place the fuel tank in the boat so that the tank vent will stay higher then the fuel
level in the tank under normal boat operating conditions. Colocacin del tanque portatil de combustible en la embarcacion
Coloque el tanque de combustible en la embarcacin de manera que bajo
oed
condiciones normales de operacin la abertura de aireacin quede por encima del
nivel de combustible en el tanque.
HUILE ET CARBURANT
oem1d
REMPLISSAGE DU SYSTEME DINJECTION DHUILE oeh

1 Placez le moteur en position verticale. Vrifiez le niveau dhuile laide de la


COMBUSTVEL E LEO
oem1h
jauge de regard situe sur lavant du moteur. ABASTECIMENTO DO SISTEMA INJETOR DE LEO
2 Retirez le bouchon et faites lappoint en huile. La capacit du rservoir dhuile 1 Coloque o motor de popa em uma posio vertical de funcionamento. Verifique
est de 1,5 litre. o nvel de leo usando o medidor visual que se encontra na parte frontal do
oee8d motor de popa.
REMPLISSAGE DES RESERVOIRS DE CARBURANT
2 Retire a tampa do reservatrio e abastea com leo. A capacidade do
AVERTISSEMENT reservatrio de leo de 1,5 litros.
oee8h
Evitez de provoquer un incendie ou une explosion pouvant entraner des
blessures graves ou mortelles. Arrtez toujours le moteur lorsque vous
ABASTECIMENTO DO TANQUE DE COMBUSTVEL
remplissez les rservoirs de carburant, ABSTENEZ-VOUS DE FUMER, et
restez lcart des flammes et des sources dtincelles.
AVISO
Remplissez les rservoirs de carburant en plein air, lcart des flammes et de Evite ferimentos graves e morte devido a incndio ou exploso de gasolina.
toute source de chaleur ou dtincelles. Desligue sempre o motor e NO fume ou permita a existncia de chamas
ou fascas na rea, enquanto se abastece o tanque de combustvel.
Retirez les rservoirs de carburant portatifs du bateau avant de les remplir.
Abastea os tanques de combustveis ao ar livre, longe do calor, fascas e chamas
Arrtez toujours le moteur avant de remplir les rservoirs de carburant. vivas.
Ne remplissez pas compltement le rservoir de carburant. Laissez environ 10 % Retire do barco os tanques portteis de combustvel, para reabastec-los.
du volume du rservoir vide. Le carburant se dilate sous laction de la chaleur et
peut provoquer des fuites sous leffet de la pression, si le rservoir est Desligue sempre o motor antes de abastecer os tanques.
compltement rempli. No encha completamente os tanques de combustveis. Deixe aproximadamente
10% do volume do tanque sem encher. O combustvel expandir em volume
Installation du rservoir de carburant portatif dans le bateau medida que a sua temperatura aumenta e pode escapar sob presso se o tanque
Placez le rservoir de carburant dans le bateau de manire ce que le bouchon estiver completamente cheio.
de ventilation du rservoir soit au-dessus du niveau de carburant dans le
rservoir, dans des conditions normales de navigation. Colocao do Tanque Porttil de Combustvel no Barco
Coloque o tanque de combustvel no barco de modo que o respiradouro do tanque
fique mais alto do que o nvel de combustvel do tanque, em condies normais
de operao do barco.

90-10116Z80 27
3 3
3
2 1
2 8 1
6 7
1 9
9
4
4 6
5 7 6
5
og ogj

FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES


oge5 oge7j
REMOTE CONTROL FEATURES DISPOSITIVOS DE CONTROL REMOTO
Your boat may be equipped with one of the Quicksilver remote controls shown. If Es posible que su embarcacin est equipada con uno de los controles remotos
not, consult your dealer for a description of the functions and operations of the Quicksilver mostrados. Si no es as, pida a su distribuidor una descripcin de las
remote control. funciones y operaciones del control remoto.
1 Control Handle Forward, Neutral, Reverse 1 Palanca de control - Avance, Neutro, Retroceso

2 Neutral Release Lever 2 Gatillo de desenganche neutral

3 Trim/Tilt Switch (if Equipped) Refer to Power Trim Operation. 3 Interruptor de levante/inclinacin (si forma parte del equipo) - Consulte
Operacin del levante hidrulico.
4 Lanyard Stop Switch Read the Lanyard Stop Switch safety explanation and
Warning in the General Information Section. 4 Interruptor de parada tipo cordn - Lea la explicacin de seguridad y la
advertencia de este interruptor en la seccin Informacin general.
5 Lanyard Read the lanyard stop switch safety explanation and warning in the
General Information Section. 5 Cordn de parada de emergencia - Lea la explicacin de seguridad y la
advertencia del interruptor de parada tipo cordn en la seccin Informacin
6 Throttle Friction Adjustment Console Controls require cover removal for general.
adjustment.
6 Ajuste de la friccin del acelerador - Para ajustar los controles de la consola
7 Ignition Key Switch Off, On, Start, Choke es necesario quitar la tapa.
8 Fast Idle Lever Raising lever will increase engine idle speed in neutral. Refer 7 Interruptor de la ignicin - Off (Apagado), On (Encendido), Start (Arranque),
to Starting the Engine in the Operation Section. Choke (Regulador de aire)
9 Throttle Only Button Pushing in the button will enable you to advance the 8 Palanca de marcha en vaco rpida - Cuando se sube la palanca se aumentar
control handle for increasing engine idle speed without shifting outboard into la velocidad de marcha en vaco en neutro. Consulte la seccin Arranque del
gear. Refer to Starting the Engine in the Operation Section. motor en la seccin Operacin.

oed
9 Botn de slo acelerador - Hundiendo el botn se podr avanzar la palanca
de control para aumentar la velocidad de marcha en vaco del motor sin tener
HUILE ET CARBURANT que embragar el motor. Consulte la seccin Arranque del motor en la seccin
oge7d
Operacin.
CARACTERISTIQUES DE LA COMMANDE A DISTANCE
Votre bateau peut tre quip dune des commandes distance Quicksilver ogh
indiques. Dans le cas contraire, contactez votre revendeur pour obtenir une
description des caractristiques et du fonctionnement de la commande CARACTERSTICAS E CONTROLES
oge7h
distance.
CARACTERSTICAS DO CONTROLE REMOTO
1 Poigne de commande Marche avant, point mort, marche arrire O seu barco pode ser equipado com um dos controles remoto Quicksilver
mostrados. Se no for, consulte o seu revendedor no que se refere s funes e
2 Levier de relchement du point mort operao do controle remoto.
3 Interrupteur dassiette/relevage (sur les modles quips) Reportezvous 1 Alavanca do Controle Marcha a vante, Neutro, Marcha R
la rubrique dcrivant le fonctionnement du relevage hydraulique.
2 Alavanca de Livramento de Neutro
4 Coupecircuit durgence Lisez la consigne de scurit et la notice
davertissement concernant le coupecircuit durgence dans le chapitre 3 Interruptor de Compensao/Inclinao (Se for equipado) Consulte a
intitul Informations gnrales. Operao do Compensador Hidrulico
5 Cordon Lisez la consigne de scurit et la notice davertissement concernant 4 Interruptor de Parada de Corda Leia as explicaes de segurana do
le coupecircuit durgence dans le chapitre intitul Informations gnrales. Interruptor de Parada de Corda e os Avisos na Seo de Informaes Gerais.
6 Rglage du frottement de lacclrateur Sur les commandes installes sur 5 Corda Leia as explicaes de segurana do interruptor de parada de corda
la console, ce rglage requiert la dpose du carter. e os avisos na Seo de Informaes Gerais.
7 Cl de contact Off (Arrt), On (Marche), Start (Dmarrage), Choke (Starter) 6 Ajuste do Atrito do Acelerador Os controles de consolo exigem a remoo
da tampa para fazer a ajustagem.
8 Levier de ralenti acclr Relevezle pour augmenter la vitesse de ralenti
du moteur au point mort. Reportezvous la rubrique Dmarrage du moteur 7 Interruptor Chave da Ignio Off (Desligar), On (Ligar), Start (Partida),
dans le chapitre sur le fonctionnement. Choke (Afogador)
9 Bouton des gaz Enfoncez le bouton pour avancer la poigne de commande 8 Alavanca de Marcha Lenta Rpida A elevao da alavanca aumentar a
et augmenter la vitesse de ralenti du moteur sans mettre ce dernier en prise. velocidade de marcha lenta do motor. Consulte a Partida do Motor na Seo
Reportezvous la rubrique Dmarrage du moteur dans le chapitre sur le de Operao.
fonctionnement.
9 Boto Somente de Acelerao Empurrar o boto lhe permitir avanar a
alavanca do controle para aumentar a velocidade de marcha lenta do motor
sem haver a necessidade de engrenar o motor de popa. Consulte a Partida
do Motor na Seo de Operao.

28 90-10116Z80
c
1 a b

2
og ogj

FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES


ogb39 ogb39j
WARNING SYSTEM - ELECTRIC START MODELS SISTEMA DE ALARMA - MODELOS CON ARRANQUE
1 The outboard warning system incorporates a warning horn inside the boat. The ELECTRICO
warning horn may be located inside the remote control (a) or under the dash 1 El sistema de advertencia del motor fuera de borda incorpora una bocina de
connected to the ignition key switch (b). On tiller handle models, the warning alerta dentro de la embarcacin. La bocina de alerta puede encontrarse dentro
horn is located on the remote key switch panel (c). del control remoto (a) o debajo del tablero de instrumentos conectado al
The warning horn will emit a continuous beep. This will alert the operator to one interruptor de la ignicin (b). En los modelos con palanca de direccin manual,
of two problems: EITHER an engine overheat condition OR low oil level in the oil la bocina de alerta se encuentra en el panel del interruptor remoto (c).
injection tank. See explanations 2 and 3 following. La bocina de alarma emite un ruido continuo que alerta al usuario de uno de estos
dos problemas; O BIEN el motor se ha sobrecalentado O BIEN el nivel de aceite
2 Engine overheat If the engine overheats, the warning horn will sound.
en el depsito de inyeccin de aceite est bajo. Remtase a las explicaciones 2
Immediately reduce throttle speed to idle. Shift outboard into neutral and check y 3 a continuacin.
for a steady stream of water (d) coming out of the water pump indicator hole.
If no water (d) is coming out of the water pump indicator hole or flow is intermittent, 2 Recalentamiento del motor Si el motor se recalienta, sonar la bocina de
stop engine and check water intake for obstruction. If no obstruction is found, this alarma. Reduzca inmediatamente la velocidad de aceleracin hasta la de
may indicate a blockage in the cooling system or a water pump problem. Have the marcha en vaco. Ponga el motor en neutro y vea si sale un chorro continuo
outboard checked by your dealer. Operating the engine while overheated will de agua (d) del orificio indicador de la bomba de agua.
cause engine damage. See the following note. Si no est saliendo agua del orificio indicador de la bomba de agua (d) o el flujo
(continued on next page) es intermitente, detenga el motor e inspeccione los orificios de la toma de agua
de enfriamiento para ver si estn obstruidos. Si no se halla ninguna obstruccin,
ogd
podra ser indicacin de que hay un bloqueo en el sistema de enfriamiento o un
problema con la bomba de agua. Lleve su motor fuera de borda donde su
FONCTIONS ET COMMANDES distribuidor para que lo revise. El motor sufrir dao si se pone en funcionamiento
ogb39d
mientras est sobrecalentado. Vea la siguiente nota.
AVERTISSEUR SONORE - MODELES A DEMARRAGE
(contina en la siguiente pgina)
ELECTRIQUE
1 Le systme davertissement du horsbord comprend un avertisseur sonore ogh

situ lintrieur du bateau. Ce dispositif peut se trouver lintrieur de la


commande distance (a) ou sous le tableau de bord, branch sur la cl de
CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogb39h
contact (b). Sur les modles barre franche, lavertisseur sonore est situ sur SISTEMA DE ALARME - MODELOS COM PARTIDA
le tableau de la cl de contact distance (c) ELTRICA
Lavertisseur sonore met un signal continu signalant loprateur lun des deux
problmes suivants : SOIT une surchauffe du moteur, SOIT un niveau dhuile 1 O sistema de alarme do motor de popa incorpora um alarme dentro do barco. O
insuffisant dans le rservoir dinjection. Voir les explications 2 et 3 suivantes. alarme pode estar localizado dentro do controle remoto (a) ou debaixo do painel
conectado ao interruptor da chave de ignio (b). Nos modelos de cana do leme,
2 Surchauffe du moteur. Lavertisseur sonore retentit en cas de surchauffe du o alarme est localizado no painel do interruptor chave remoto (c ).
moteur. Rduisez immdiatement le rgime au ralenti. Passez au point mort A buzina de alarme emitir um tom contnua. Isto alertar o usurio para dois
et vrifiez si un jet deau rgulier (d) scoule de lorifice tmoin de la pompe problemas: Sobreaquecimento do motor OU nvel baixo do leo no reservatrio
eau. de injeo de leo. Ver explicaes 2 e 3 a seguir.
Si aucun coulement deau nest visible la sortie de lorifice tmoin de la pompe
eau (d) ou si le dbit est irrgulier, arrtez le moteur et vrifiez si les prises deau 2 Superaquecimento do motor: Se o motor superaquecer, o alarme soar.
de refroidissement ne sont pas obstrues. Si elles ne sont pas bouches, le Reduza imediatamente a velocidade do acelerador para a marcha lenta.
systme de refroidissement peut tre bloqu ou la pompe eau peut ne pas Coloque o motor de popa em neutro e verifique se h um fluxo contnuo de
fonctionner correctement. Lutilisation dun moteur qui surchauffe peut gua (d) saindo pelo orifcio indicador da bomba de gua.
endommager ce dernier. Voir la note ci-dessous. Se no sair gua pelo orifcio indicador (d) da bomba de gua, ou se o fluxo
(suite page suivante) intermitente, desligue o motor e examine os orifcios de entrada de gua de
resfriamento para ver se existem obstrues. Se no existirem, isto poder
indicar bloqueio do sistema de resfriamento ou problema com a bomba de gua.
Solicite ao seu revendedor que inspecione o motor. A operao de um motor,
enquanto superaquecido, poder resultar em danos para o mesmo. Veja a nota
abaixo.
(continua na prxima pgina)

90-10116Z80 29
c

2 3
og ogj

FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES


ogb2 ogb2j
WARNING SYSTEM ELECTRIC START MODELS SISTEMA DE ALARMA - MODELOS CON ARRANQUE
(CONTINUED) ELECTRICO (CONTINUACION)1
2 Motor sobrecalentado. (continuacin)
2 Engine overheat (Continued)
Si est saliendo un chorro continuo de agua del orificio indicador de la bomba de
If a steady stream of water (c) is coming out of the water pump indicator hole, and agua (c) y la bocina de alarma contina sonando, es posible que no haya
the warning horn continues to sound, there still may be insufficient cooling water suficiente agua de enfriamiento o que haya un problema del motor. Detenga el
or an engine problem. Stop engine and have it checked by your dealer. Operating motor y llvelo donde su distribuidor para que lo revise. El motor sufrir daos si
the engine while overheated will cause engine damage. See the following note. se pone en funcionamiento mientras est sobrecalentado. Vea la siguiente nota.
Note: Should this occur and you are in a stranded situation, stopping the engine Nota: Si ocurriese esto y est lejos de su destino, el detener el motor y permitir
and allowing it to cool back down will usually allow some additional low speed (idle) que se enfre le dar un poco de tiempo de funcionamiento a baja velocidad
running time before the engine starts to overheat again. (ralent) antes de que el motor empiece a sobrecalentarse otra vez.
The overheat problem must be corrected before you can resume normal Se tiene que corregir el problema de sobrecalentamiento antes de que usted
operation. pueda reanudar un funcionamiento normal.
3 Low oil level in the oil injection system. If the oil level drops below the sight 3 Nivel bajo de aceite en el sistema de inyeccin de aceite. Si el nivel de
gauge in the cowl when the outboard is setting in a vertical position , the aceite desciende por debajo de la mirilla indicadora de la cubierta estando el
warning horn will sound. You still have an oil reserve remaining for 30 minutes motor en posicin vertical, sonar la bocina de alarma. Todava le queda una
of full speed operation. Refer to Fuel Section for refilling instructions. reserva de aceite suficiente para 30 minutos de funcionamiento a toda
marcha. Remtase a la seccin de combustible donde encontrar
ogd instrucciones para el llenado.
FONCTIONS ET COMMANDES
ogb2d ogh
AVERTISSEUR SONORE - MODELES A DEMARRAGE CARACTERSTICAS E CONTROLES
ELECTRIQUE (SUITE)1 ogb2h

2 Surchauffe du moteur (suite) SISTEMA DE ALARME - MODELOS COM PARTIDA


Si vous observez un dbit deau rgulier la sortie de lorifice tmoin de la pompe
ELTRICA (CONTINUAO)1
eau (c) et que lavertisseur continue de fonctionner, il peut quand mme y avoir 2 Sobreaquecimento do motor. (continuao)
un problme de refroidissement ou un problme mcanique. Arrtez le moteur et Se sair um fluxo contnuo pelo orifcio indicador (c) da bomba de gua e a buzina
faites-le vrifier par votre concessionnaire. Lutilisation dun moteur qui surchauffe de alarme continua a tocar, pode haver insuficincia da gua de resfriamento ou
peut endommager ce dernier. Voir la note ci-dessous. problema no motor. Desligue o motor e leve-o ao seu revendedor, para inspeo.
A operao de um motor, enquanto superaquecido, poder resultar em danos
Remarque: Dans lventualit o vous devez absolument utiliser le moteur,
para o mesmo. Veja a nota abaixo.
arrtez-le et laissez-le refroidir. Ceci devrait vous permettre de le faire tourner au
ralenti pendant quelque temps avant quil ne surchauffe de nouveau. Nota: Caso isto ocorra e voc se encontre numa situao sem recursos, ao
desligar o motor e permitir que ele se resfrie, voc poder depois operar o barco
Remdiez au problme de surchauffe du moteur avant dutiliser de nouveau ce
em marcha lenta durante algum tempo extra, antes que o motor superaquea
dernier normalement.
novamente.
3 Niveau dhuile insuffisant dans le systme dinjection dhuile. Si le niveau O problema de superaquecimento deve ser corrigido antes de se reiniciar a
dhuile est infrieur la jauge de regard, situe dans le capot, lorsque le moteur operao normal do barco.
est en position verticale, lavertisseur sonore retentit. Il vous reste cependant
une rserve dhuile vous permettant dutiliser le moteur pendant 30 minutes 3 Nvel baixo do leo no sistema de injeo de leo. Se o nvel do leo ficar
pleins gaz. Reportez-vous la rubrique Carburant pour refaire lappoint. abaixo do medidor visual contido na capota quando o motor de popa estiver
na posio vertical, a buzina de alarme soar. Ainda h uma reserva restanta
para 30 minutos de funcionamento a velocidade total. Consulte Seo de
Combustvel para instrues de reabastecimento.

30 90-10116Z80
a

1 2
og ogj

FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES


ogb3 ogb3j
WARNING HORN SYSTEM (MANUAL START MODELS) SISTEMA DE ALARMA (MODELOS CON ARRANQUE
1 The warning horn (located beneath the bottom cowl) will sound if engine MANUAL)
overheats. 1 Si el motor se sobrecalienta, sonar la bocina de alarma (situada debajo de
la cubierta inferior).
2 Engine overheat. If the engine overheats, the warning horn will sound and the
warning system will automatically limit the engine speed to 2500 RPM. 2 Motor sobrecalentado. Si el motor se sobrecalienta, sonar la bocina de
Immediately reduce throttle speed to idle. Shift outboard into neutral and check alarma y el sistema de alarma limitar automticamente la velocidad del motor
for a steady stream of water (a) coming out of the water pump indicator hole. a 2500 RPM. Reduzca inmediatamente la velocidad en el acelerador hasta el
If no water (a) is coming out of the water pump indicator or flow is intermittent, stop mnimo. Ponga el motor en marcha neutra y vea si sale un chorro continuo de
engine and check water intakes for obstruction. If no obstruction is found, may agua (a) del orificio indicador de la bomba de agua.
indicate a blockage in the cooling system or water pump problem. Have the Si no est saliendo agua del orificio indicador de la bomba de agua (a) o el flujo
outboard checked by your dealer. Operating the engine while overheated will es intermitente, detenga el motor e inspeccione las tomas de agua para ver si
cause engine damage. See Note following. estn obstruidas. Si no se halla ninguna obstruccin, podra ser indicacin de que
Even if a steady stream of water is coming out of the water pump indicator, there hay un bloqueo en el sistema de enfriamiento o un problema con la bomba de
still may be insufficient cooling water or an engine problem. Stop engine and have agua. Lleve su motor fuera de borda donde su distribuidor para que lo revise. El
it checked by your dealer. Operating the engine while overheated will cause engine motor sufrir dao si se pone en funcionamiento mientras est sobrecalentado.
damage. See Note following. Vea la siguiente nota.
Note: Should this occur and you are in a stranded situation, stopping the engine Incluso si est saliendo un chorro continuo de agua del orificio indicador de la
and allowing it to cool back down will give you some low speed (idle) running time bomba de agua, es posible que no haya suficiente agua de enfriamiento o que
before the engine starts to overheat again. haya un problema del motor. Detenga el motor y llvelo donde su distribuidor para
que lo revise. El motor sufrir daos si se pone en funcionamiento mientras est
sobrecalentado. Vea la siguiente nota.
ogd
Nota: Si ocurriese esto y est lejos de su destino, el detener el motor y permitir
FONCTIONS ET COMMANDES que se enfre le dar un poco de tiempo de funcionamiento a baja velocidad
ogb3d
(ralent) antes de que el motor empiece a sobrecalentarse otra vez.
AVERTISSEUR SONORE (MODELES A DEMARRAGE
MANUEL)
ogh
1 Lavertisseur sonore (situ en-dessous du capot infrieur) met un signal en CARACTERSTICAS E CONTROLES
cas de surchauffe du moteur. ogb3h
SISTEMA DE BUZINA DE ALARME (MODELOS DE
2 Surchauffe du moteur. Si le moteur chauffe, lavertisseur sonore retentit et
le systme dalarme limitera automatiquement la vitesse du moteur 2500
PARTIDA MANUAL)
trs/mn. Passez immdiatement la manette des gaz au ralenti. Mettez le moteur 1 A buzina de alarme (que se encontra embaixo da capota) soar se o motor
au point mort et vrifiez quun jet deau (a) suffisant scoule de lorifice tmoin sobreaquecer.
de la pompe eau.
Si aucun coulement deau nest visible la sortie de lorifice tmoin de la pompe 2 Sobreaquecimento do motor. Se o motor sobreaquecer, a buzina de alarme
eau (a) ou si le dbit est irrgulier, arrtez le moteur et vrifiez si les prises deau soar e o sistema de alarme limitar automaticamente a velocidade do motor
ne sont pas obstrues. Si elles ne sont pas bouches, le systme de a 2500 RPM. Reduza o acelerador para a marcha lenta. Engrene o motor de
refroidissement peut tre bloqu ou la pompe eau peut ne pas fonctionner popa em neutro e verifique o fluxo contnuo de gua (a) proveniente do orifcio
correctement. Lutilisation dun moteur qui surchauffe peut endommager ce do indicador da bomba dgua.
dernier. Voir la note ci-dessous. Se no sair gua pelo orifcio indicador (a) da bomba de gua, ou se o fluxo
Mme si vous observez un dbit deau rgulier la sortie de lorifice tmoin de la intermitente, desligue o motor e examine os orifcios de entrada de gua para ver
pompe eau, il peut quand mme y avoir un problme de refroidissement ou un se existem obstrues. Se no existirem, isto poder indicar bloqueio do sistema
problme mcanique. Arrtez le moteur et faites-le vrifier par votre de resfriamento ou problema com a bomba de gua. Solicite ao seu revendedor
concessionnaire. Lutilisation dun moteur qui surchauffe peut endommager ce que inspecione o motor. A operao de um motor, enquanto superaquecido,
dernier. Voir la note ci-dessous. poder resultar em danos para o mesmo. Veja a nota abaixo.
Remarque: Dans lventualit o vous devez absolument utiliser le moteur, Mesmo que saia um fluxo contnuo pelo orifcio indicador da bomba de gua pode
arrtez-le et laissez-le refroidir. Ceci devrait vous permettre de le faire tourner au haver insuficincia da gua de resfriamento ou problema no motor. Desligue o
ralenti pendant quelque temps avant quil ne surchauffe de nouveau. motor e leve-o ao seu revendedor, para inspeo. A operao de um motor,
enquanto superaquecido, poder resultar em danos ao mesmo. Veja a nota
abaixo.
Nota: Caso isto ocorra e voc se encontre numa situao sem recursos, ao
desligar o motor e permitir que ele se resfrie, permitir um tempo de
funcionamento a baixa velocidade (marcha lenta), antes que o motor
superaquea novamente.

90-10116Z80 31
1 The outboard is equipped with an engine over-speed limiter which limits the 1 El motor fuera de borda tiene un limitador de sobrevelocidad del motor que
engine maximum RPM. This will protect the engine from mechanical damage. limita el mximo de RPM del motor, para protegerlo de averas mecnicas.
Engine over-speed may be caused by propeller ventilation, a propeller which has La causa de la sobrevelocidad del motor puede ser: ventilacin de la hlice, una
an incorrect pitch or diameter, propeller hub slippage, or incorrect engine mounting hlice con un paso o un dimetro incorrecto, deslizamiento del cubo de la hlice
height. o altura de montaje del motor incorrecta.
When the engine over-speed limiter is activated, the engine timing will be Cuando se activa el limitador de sobrevelocidad del motor, la sincronizacin del
momentarily retarded to decrease the engine speed. Excessive over-speed motor se retrasa momentneamente para reducir la velocidad del mismo. Una
(above 6000 RPM) will result in cutout of the cylinders to prevent operation above sobrevelocidad excesiva (superior a 6000 RPM) causar la parada de los
this limit. cilindros para prevenir el funcionamiento por encima de este lmite.

ogd ogh

FONCTIONS ET COMMANDES CARACTERSTICAS E CONTROLES


ogo4d ogo4h
LIMITEUR DE SURVITESSE DU MOTEUR LIMITADOR DE EXCESSO DE VELOCIDADE DO MOTOR
1 Le moteur est quip dun limiteur de survitesse permettant de limiter le rgime 1 O motor de popa equipado com um limitador de excesso de velocidade que
maximal du moteur. Il permet de protger ce dernier contre tout dgt limita as RPMs mximas do motor, protegendo o motor contra danos
mcanique. mecnicos.
Le moteur peut tourner en survitesse en raison de : ventilation de lhlice, hlice O excesso de velocidade do motor pode ser causado por ventilao da hlice,
prsentant un pas ou un diamtre incorrect, patinage du moyeu de lhlice, ou uma hlice com uma inclinao ou dimetro incorreto, escorregamento do cubo
hauteur du moteur incorrecte. da hlice ou altura incorreta de instalao do motor.
Lorsque le limiteur de survitesse est activ, la distribution est momentanment Quando o limitador de excesso de velocidade do motor ativado, o tempo de
retarde pour diminuer la vitesse de moteur. Une survitesse excessive ignio do motor ser momentaneamente retardado para diminuir a velocidade
(suprieure 6000 trs/mn) entranera la dconnexion des cylindres pour viter do motor. Velocidade alta em excesso (acima de 6000 RPM) resultar em
que le moteur ne tourne en-dessus de la limite. supresso dos cilindros para se evitar funcionamento acima deste limite.

32 90-10116Z80
a

1
og ogj

FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES


ogp1 ogp1j
TILT LOCK LEVER (MODELS WITHOUT POWER TRIM) PALANCA DE ENGANCHE DE LA INCLINACION
1 The tilt lock lever is used to engage the reverse lock mechanism and prevent (MODELOS SIN LEVANTE HIDRAULICO)
the outboard from lifting out of the water when operating in reverse gear due 1 La palanca de enganche de la inclinacin se usa para enganchar el
to reverse propeller thrust. The tilt lock lever can be placed in two positions as mecanismo de enganche inverso e impedir que el motor fuera de borda se
follows. levante y salga del agua durante la operacin en marcha atrs, debido al
Release Position (a) Placing the tilt lock lever up in the release position (a) will empuje inverso de la hlice. Esta palanca se puede colocar en dos posiciones
allow you to tilt up the outboard. como si indica a continuacin.
Lock Position (b) Place the tilt lock lever down in the lock position (b) whenever Posicin de desenganche (a) - Colocando la palanca hacia arriba en posicin
your operating the outboard. de desenganche (a), podr inclinar el motor hacia arriba.
Note: With the tilt lock lever in the lock position, the outboard still will kick-up if an Posicin de enganche (b) - Coloque la palanca hacia abajo en posicin de
underwater obstruction is hit. enganche (b) siempre que el motor fuera de borda est en operacin.
Nota: Aunque la palanca de enganche de la inclinacin est en posicin
ogd enganchada, el motor fuera de borda todava se alzar si golpea alguna
obstruccin bajo el agua.
FONCTIONS ET COMMANDES
ogp1d
LEVIER DE BLOCAGE DINCLINAISON (MODELES SANS ogh

RELEVAGE HYDRAULIQUE) CARACTERSTICAS E CONTROLES


ogp1h
1 Le levier de blocage de linclinaison est utilis pour engager le mcanisme de ALAVANCA DE TRAVAMENTO DE INCLINAO
verrouillage inverse et pour empcher le hors-bord de sortir de leau en (MODELOS SEM AUTOMTICO)
marche arrire, par action de la pousse inverse de lhlice. Ce levier peut tre
plac dans les deux positions suivantes 1 A alavanca de travamento de inclinao utilizada para engatar o mecanismo
Position relche (a) - Lorsque le levier de blocage est plac en position haute, de travamento da marcha r e evitar que o motor de popa levante da superfcie
ou relche (a), le hors-bord peut tre relev. da gua quando estiver funcionando em marcha r devido propulso
reversa da hlice. A alavanca de travamento de inclinao pode ser movida
Position de blocage (b) - Placez le levier de blocage en position basse (b)
em duas posies, da seguinte forma.
chaque fois que le moteur tourne.
Posio livre (a) - Ao se posicionar a alavanca de travamento de inclinao para
Remarque: Lorsque le levier est en position de blocage, le hors-bord pourra cima na posio de liberao (a) permitir a inclinao do motor de popa para
toujours remonter sil entre en contact avec un obstacle immerg. cima pelo usurio.
Posio travada (b) - Posicione a alavanca de travamento de inclinao para
cima na posio travada (b) sempre que estiver operando o motor de popa.
Nota: Com a alavanca de travagem de inclinao na posio travada, o motor de
popa ainda assim levantar caso seja atingida uma obstruo em baixo da gua.

90-10116Z80 33
a

1-6
og ogj

FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES


ogq1 ogq1j
TILTING OUTBOARD (MODELS WITHOUT POWER TRIM) INCLINACION DEL FUERA DE BORDA (MODELOS SIN
Tilting Outboard to Full Up Position LEVANTE HIDRAULICO)
1 Stop the engine. Cmo inclinar el motor fuera de borda totalmente hacia arriba
1 Pare el motor.
2 Push the tilt lock lever up to the release position (a).
2 Empuje la palanca de enganche de inclinacin hasta la posicin de
3 Take hold of the top cowl grip and raise outboard to the full up position.
desenganche (a).
4 Push in the tilt support pin (c). Lower the outboard to rest on the tilt support pin. 3 Agarre la cubierta superior y levante el motor hacia arriba al mximo.
Lowering Outboard Down To Run Position
4 Empuje hacia dentro el pasador de soporte de la inclinacin (c). Baje el motor
5 Raise outboard slightly and pull out the tilt support pin (c). Lower the outboard. hasta que descanse sobre este pasador.

6 Move the tilt lock lever down to the lock position (b). Cmo bajar el motor fuera de borda hasta la posicin de marcha
5 Levante ligeramente el motor fuera de borda y tire hacia fuera del pasador de
ogd soporte de inclinacin (c). Baje el motor.
FONCTIONS ET COMMANDES 6 Mueva la palanca de enganche de inclinacin hasta la posicin de enganche
ogq1d
INCLINAISON DU HORS-BORD (MODLES SANS (b).
RELEVAGE HYDRAULIQUE)
ogh
Inclinaison du hors-bord en position haute
CARACTERSTICAS E CONTROLES
1 Arrtez le moteur. ogq1h
INCLINAO DO MOTOR DE POPA (MODELOS SEM
2 Relevez le levier de blocage de linclinaison en position relche (a). AUTOMTICO)
3 Saisissez le capot suprieur et relevez compltement le hors-bord en position Inclinao do Motor de Popa para a Posio Totalmente Para
haute. Cima

4 Poussez sur la goupille dinclinaison (c). Abaissez le hors-bord pour quil 1 Pare o motor
repose sur la goupille. 2 Mova a alavanca de travamento de inclinao para cima na posio de
Abaissement du hors-bord en position de marche liberao (a).
5 Soulevez lgrement le hors-bord et tirez sur la goupille dinclinaison (c). 3 Segure a manete da capota e levante o motor de popa para a posio
Abaissez le hors-bord. totalmente para cima.
6 Abaissez le levier de blocage de linclinaison en position de verrouillage (b). 4 Pressione o pino de suporte de inclinao (c). Abaixe o motor de popa para
que o mesmo se apie no pino de suporte de inclinao.
Abaixando o Motor de Popa para a Posio de Funcionamento
5 Levante ligeiramente o motor de popa e puxe o pino de suporte de inclinao
(c). Abaixe o motor de popa.
6 Mova a alavanca de travamento de inclinao para a posio de travamento
(b).

34 90-10116Z80
b

c
d
1-9
og ogj

FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES


ogk3 ogk3j
SHALLOW WATER OPERATION (MODELS WITHOUT OPERACION EN AGUAS POCO PROFUNDAS (MODELOS
POWER TRIM) SIN LEVANTE HIDRAULICO)
The shallow water drive feature on the outboard allows you to position the Esta caracterstica del motor fuera de borda para navegar en aguas poco
outboard at a higher tilt angle to prevent hitting bottom. profundas, le permite colocar el motor en un ngulo de inclinacin ms elevado
IMPORTANT: While in shallow water, operate the outboard at slow speed para evitar chocar contra el fondo.
and keep the cooling water intake submerged. IMPORTANTE: Mientras navegue en aguas poco profundas, opere el motor
a baja velocidad y mantenga sumergida la toma de agua de enfriamiento.
Engaging Shallow Water Drive
Para colocar el motor en la posicin de marcha en aguas poco
1 Reduce engine speed to idle. profundas
2 Push the tilt lock lever up to the release position (a). 1 Reduzca la velocidad del motor al ralent.
3 Rotate knob (c) to engage the shallow water drive bracket. 2 Empuje la palanca de inclinacin hasta la posicin de desenganche (a).
4 Take hold of the top cowl grip and raise outboard to enable the shallow water 3 Haga girar la perilla (c) para enganchar el soporte de marcha en aguas poco
drive bracket (d) to swing down. profundas.
5 Lower the outboard to rest on the shallow water drive bracket. 4 Agarre la cubierta superior y levante el motor, para que el soporte de marcha
en aguas poco profundas (d) oscile hacia abajo.
6 Move the tilt lock lever down to the lock position (b).
Releasing Outboard From Shallow Water Drive Position 5 Baje el motor hasta que descanse sobre dicho soporte.

7 Push the tilt lock lever up to the release position (a). 6 Mueva la palanca de inclinacin hasta la posicin de enganche (b).
Para quitar el motor de la posicin de marcha en aguas poco
8 Raise outboard slightly and rotate knob (c) to disengage the shallow water
profundas
drive bracket (d). Lower the outboard down.
7 Empuje hacia arriba la palanca de inclinacin hasta la posicin de
9 Move the tilt lock lever down to the lock position (b).
desenganche (a).

ogd 8 Levante ligeramente el motor y haga girar la perilla (c) para desenganchar el
FONCTIONS ET COMMANDES soporte de marcha en aguas poco profundas (d). Baje el motor.
ogk3d
FONCTIONNEMENT EN EAUX PEU PROFONDES 9 Mueva la palanca de inclinacin hacia abajo, hasta la posicin de enganche
(b).
(MODELES SANS RELEVAGE HYDRAULIQUE)
Le dispositif de fonctionnement en eaux peu profondes, quipant le hors-bord, vous ogh
permet de positionner ce dernier suivant langle dinclinaison le plus lev, pour
empcher quil ne touche le fond. CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogk3h
IMPORTANT: En eaux peu profondes, faites tourner le moteur faible OPERAO EM GUA RASA (MODELOS SEM
rgime et maintenez la prise deau de refroidissement immerge.
AUTOMTICO)
Engagement de la commande de fonctionnement en eaux peu A caracterstica de operao em gua rasa do motor de popa lhe permite
profondes posicionar o motor de popa em um ngulo maior de inclinao para evitar de se
atingir o fundo.
1 Faites passer le moteur au ralenti.
IMPORTANTE: Quando o barco estiver em gua rasa, opere o motor de
2 Relevez le levier de blocage dinclinaison en position haute (a). popa em velocidade baixa e mantenha a entrada de ar de resfriamento
submersa.
3 Faites tourner le bouton (c) pour engager le support de la commande de
Acionamento de Propulso em gua Rasa
fonctionnement en eaux peu profondes.
1 Reduza a velocidade do motor para marcha lenta.
4 Saisissez le capot suprieur et relevez le hors-bord pour permettre au support
de la commande de fonctionnement en eaux peu profondes (d) de basculer 2 Mova a alavanca de travamento de inclinao para cima para a posio livre
vers le bas. (a).
5 Abaissez le hors-bord pour quil repose sur le support de la commande de 3 Gire o boto (c) para acionar a braadeira de propulso em gua rasa.
fonctionnement en eaux peu profondes.
4 Segure a manete da capota superior e levante o motor de popa para permitir
6 Abaissez le levier de blocage dinclinaison en position de verrouillage (b). que a braadeira de propulso em gua rasa (d) possa ser abaixada.
Dsengagement de la commande de fonctionnement en eaux peu
profondes
5 Abaixe o motor de popa para apoiar-se na braadeira de propulso em gua
rasa.
7 Relevez le levier de blocage dinclinaison en position haute (a).
6 Mova a alavanca de travamento de inclinao para baixo para a posio de
8 Relevez lgrement le hors-bord et faites tourner le bouton (c) pour librer le travamento (b).
support de la commande de fonctionnement en eaux peu profondes (d). Liberao do Motor de Popa da Posio de Propulso em gua
Abaissez le hors-bord. Rasa
9 Abaissez le levier de blocage dinclinaison en position de verrouillage (b). 7 Mova a lavanca de travamento de inclinao para cima para a posio livre
(a).
8 Levante o motor de popa ligeiramente e gire o boto (c) para desengatar a
braadeira de propulso em gua rasa (d). Abaixe o motor de popa.
9 Mova a alavanca de travamento de inclinao para baixo para a posio de
travamento (b).

90-10116Z80 35
a
1

3
og ogj

FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES


ogr1 ogr1j
SETTING THE OPERATING ANGLE OF YOUR AJUSTE DEL ANGULO DE OPERACION DEL MOTOR
OUTBOARD (MODELS WITHOUT POWER TRIM) FUERA DE BORDA (MODELOS SIN LEVANTE
The vertical operating angle of your outboard is adjusted by changing the position HIDRAULICO)
of the tilt pin (a) in the five adjustment holes provided. Proper adjustment allows El ajuste del ngulo vertical de operacin de su motor fuera de borda se logra
the boat to run stable, achieve optimum performance, and minimize steering effort. cambiando la posicin del pasador de inclinacin (a) en los cinco orificios de ajuste
Note: Refer to lists on the following Page when adjusting the operating angle of provistos. El ajuste adecuado permite lograr una marcha estable, un rendimiento
your outboard. ptimo de la embarcacin y un esfuerzo mnimo para dirigirla.

The tilt pin should be adjusted so the outboard is positioned to run perpendicular Nota: Consulte las listas de la pgina siguiente para ajustar el ngulo de
to the water when the boat is running at full speed. This allows the boat to be driven operacin del motor.
parallel to the water. Ajuste el pasador de inclinacin de modo que el motor fuera de borda est
Arrange passengers and load in the boat so the weight is distributed evenly. colocado en posicin perpendicular al agua cuando la embarcacin va a toda
velocidad. Este ajuste permite dirigir la embarcacin paralela al agua.
1 Too Much Angle (Stern Down Bow Up))
Coloque a los pasajeros y la carga de modo que el peso quede distribuido por
igual.
2 Not Enough Angle (Stern Up Bow Down)
1 Demasiado ngulo (Popa baja - Proa alta)
3 Angle Adjusted Properly (Bow Slightly Up)
(continued on next page) 2 Angulo insuficiente (Popa alta - Proa baja)

3 Ajuste adecuado del ngulo (Proa ligeramente levantada)


ogd

FONCTIONS ET COMMANDES (contina en la siguiente pgina)


ogr1d
REGLAGE DE LASSIETTE DE VOTRE HORS-BORD ogh

(MODELES SANS RELEVAGE HYDRAULIQUE) CARACTERSTICAS E CONTROLES


ogr1h
Lassiette verticale de votre hors-bord se rgle en modifiant la position de la
goupille dinclinaison (a) dans les cinq trous de rglage fournis. Le rglage de cet AJUSTE DO NGULO DE OPERAO DO SEU MOTOR
angle permet dassurer au bateau un fonctionnement stable et un niveau de DE POPA (MODELOS SEM AUTOMTICO)
performance optimal, et de minimiser leffort ncessaire pour orienter le bateau. O ngulo vertical de operao do barco de popa ajustado atravs da mudana
Remarque: Reportez-vous aux listes fournies la page suivante pour rgler da posio do pino de inclinao (a) nos cinco orifcios de ajuste. O ajuste devido
lassiette de votre hors-bord. possibilita o funcionamento estvel do barco, um desempenho ideal e mnimo de
esforo para operar a direo.
La goupille dinclinaison doit tre rgle de manire ce que le hors-bord
fonctionne perpendiculairement leau lorsque le bateau se dplace pleins gaz. Nota: Consulte as relaes contidas na pgina seguinte ao ajustar o ngulo de
Le bateau peut ainsi tre conduit paralllement leau. operao do motor de popa.
Faites en sorte que le poids des passagers et du chargement du bateau soit rparti O pino de inclinao deve ser ajustado de forma que o motor de popa seja
uniformment. posicionado para que funcione perpendicularmente gua quando o barco
estiver operando em velocidade mxima. Isto permite que o barco seja conduzido
1 Angle trop ouvert (Poupe abaisse - Proue releve) paralelo gua.
2 Angle trop ferm (Poupe releve - Proue abaisse) Posicione os passageiros e a carga no barco de forma que o peso seja distribudo
proporcionalmente.
3 Assiette correcte (Proue lgrement releve) 1 ngulo excessivo (popa para baixo - proa para cima)
(suite page suivante)
2 ngulo insuficiente (popa para cima - proa para baixo)

3 ngulo adequado (proa ligeiramente levantada)


(continua na prxima pgina)

36 90-10116Z80
OUTBOARD (CONTINUED) FUERA DE BORDA (CONTINUACION)
Consider the following lists carefully when adjusting the operating angle of your Tenga en cuenta seriamente la lista siguiente al ajustar el ngulo de operacin de
outboard. su motor fuera de borda.
Adjusting the outboard close to the boat transom can: Ajustar el motor fuera de borda cerca al espejo de popa de la embarcacin
puede:
1. Lower the bow.
1. Bajar la proa.
2. Result in quicker planing off, especially with a heavy load or a stern heavy boat.
2. Producir un planeado ms rpido, especialmente con una carga pesada o en
3. Generally improve the ride in choppy water. un bote de popa pesada.
4. Increase steering torque or pull to the right (with the normal right hand rotation 3. Mejorar en general la travesa en aguas picadas.
propeller).
4. Aumentar el par de torsin en la direccin o tirar hacia la derecha (con la hlice
5. In excess, lower the bow of some boats to a point at which they begin to plow normal de rotacin a la derecha).
with their bow in the water while on plane. This can result in an unexpected turn
in either direction called bow steering or over-steering if any turn is 5. Bajar, en exceso, la proa de algunas embarcaciones hasta un punto en el cual
attempted or if a significant wave is encountered. empieza a hundir la proa en el agua mientras se encuentra en un plano. Esto
Adjusting the outboard away from the boat transom can: puede ocasionar un giro sbito en cualquier direccin (a lo que se denomina
gobierno de proa o sobregobierno), si se intenta cualquier giro o si se
1. Lift the bow out of the water. encuentra una ola grande.
2. Generally increase top speed. Ajustar el motor fuera de borda lejos del espejo de popa de la embarcacin
puede:
3. Increase clearance over submerged objects or a shallow bottom.
1. Elevar la proa fuera del agua.
4. Increase steering torque or pull to the left at a normal installation height (with
the normal right hand rotation propeller). 2. Aumentar en general la velocidad mxima.

5. In excess, cause boat porpoising (bouncing) or propeller ventilation. 3. Aumentar el espacio libre sobre los objetos sumergidos o un fondo poco
profundo.
ogd 4. Aumentar el par de torsin en la direccin o tirar a la izquierda a una altura
FONCTIONS ET COMMANDES normal de instalacin (con la hlice normal de rotacin a la derecha).
REGLAGE DE LANGLE DE FONCTIONNEMENT DE 5. Ocasionar, en exceso, el delfineo (rebote) de la embarcacin o la ventilacin
VOTRE MOTEUR HORS-BORD (SUITE) de la hlice.
Tenez compte des points suivants lorsque vous rglez langle de fonctionnement
ogh
de votre hors-bord.
Un basculement de lunit vers le bas/en profondeur pourrait : CARACTERSTICAS E CONTROLES
1. Abaisse la proue du bateau.
AJUSTE DO NGULO DE VERTICAL DE
FUNCIONAMENTO DO MOTOR (CONTINUAO)
2. Facilite lacclration et le djaugeage du bateau, en particulier lorsquil est Considere com ateno as seguintes listas de verificao ao ajustar o ngulo de
lourdement charg ou sil est surcharg larrire. operao do motor de popa.
3. Amliore gnralement la navigation en eaux agites. O ajuste do motor de popa em direo travessa do barco pode:
4. Accrot le couple de direction ou tire vers la droite (dans le cas dune hlice 1. Abaixar a proa.
normale tournant vers la droite).
2. Resultar em aplainamento mais rpido, especialmente com carga pesada ou
5. Si excessif, abaisse la proue de certains bateaux un point tel quils piquent barco com a popa pesada.
dans leau en position de marche normale. Ceci peut provoquer un virage
soudain dans une direction ou lautre, appel virage de proue ou 3. Geralmente melhora a conduo do barco em guas agitadas.
survirage, lorsque le pilote essaie de tourner ou quand le bateau rencontre 4. Aumentar o torque de direo ou puxa para a direita (com a hlice normal de
une grosse vague. rotao para a direita).
Un basculement de lunit vers le haut/vers la surface pourrait : 5. Em excesso, abaixar a proa de alguns barcos at o ponto em que estes
1. Relve la proue du bateau au-dessus de leau. comeam a arrastar a proa na gua quando estiverem plano. Isto pode causar
uma virada repentina em qualquer direo, chamada guinada de proa ou
2. Augmente gnralement la vitesse maximum du bateau. desvio excessivo caso seja tentado uma virada ou se encontre pela frente
3. Fait passer le bateau une plus grande distance du fond ou des objets uma onda grande.
sous-marins. O ajuste do motor de popa em direo oposta travessa do barco pode:
4. Accrot le couple de direction ou tire vers la gauche une hauteur normale 1. Levantar a proa para fora da gua.
dinstallation (avec une hlice standard tournant vers la droite).
2. Geralmente aumentar a velocidade mxima.
5. Si excessif, fait tanguer le bateau ou provoque une ventilation de lhlice.
3. Aumentar a distncia ao passar sobre objetos submersos ou em
profundidades rasas.
4. Aumentar o torque de direo ou puxar para a esquerda a uma altura normal
de instalao (com a hlice de rotao normal para a direita).
5. Em excesso, fazer com que o barco d saltos (balance) ou causar ventilao
da hlice.

90-10116Z80 37
a

c
b
og ogj

FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES


ogs1 ogs1j
POWER TRIM AND TILT (IF EQUIPPED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS (SI FORMAN
Your outboard has a trim/tilt control called Power Trim. This enables the operator PARTE DEL EQUIPO)
to easily adjust the position of the outboard by pressing the trim switch (a). Moving Su motor fuera de borda tiene un control del levante y la inclinacin denominado
the outboard in closer to the boat transom is called trimming in or down. Moving Power Trim. Esto permite que el piloto reajuste fcilmente la posicin del motor
the outboard further away from the boat transom is called trimming out or up. fuera de borda oprimiendo el interruptor del levante (a). Cuando el motor se
The term trim generally refers to the adjustment of the outboard within the first mueve ms cerca al espejo de popa de la embarcacin, se le llama inclinacin
20 range of travel (b). This is the range used while operating your boat on plane. hacia adentro o hacia abajo. Si el motor se aleja del espejo de popa de la
The term tilt is generally used when referring to adjusting the outboard further up embarcacin, se le llama inclinacin hacia afuera o hacia arriba. El trmino
out of the water (c). With the engine turned off the outboard can be tilted out of the levante generalmente se refiere al posicionamiento del motor fuera de borda
water. At low idle speed, the outboard can also be tilted up past the trim range to dentro de los primeros 21 de su recorrido (b). Este margen de levante se usa
permit, for example, shallow water operation. mientras la embarcacin est planeando. El trmino inclinacin generalmente
Power Trim Operation se usa refirindose a levantar el motor an ms fuera del agua (c). Cuando el
motor est apagado, el motor fuera de borda puede inclinarse fuera del agua. A
With most boats, operating around the middle of the trim range will give
una velocidad de marcha en vaco baja, el motor tambin puede inclinarse ms
satisfactory results. However, to take full advantage of the trimming capability all del ngulo de levante para navegar, por ejemplo, en aguas poco profundas.
there may be times when you choose to trim your outboard all the way in or out.
Along with an improvement in some performance aspects comes a greater Operacin del levante hidrulico (Power Trim)
responsibility for the operator, and this is being aware of some potential control En la mayora de embarcaciones, se obtendrn resultados satisfactorios si se
hazards. marcha con el motor a la mitad del margen de levante. Sin embargo, para
(continued on next page) aprovechar mejor la capacidad de levante, pueden haber ocasiones cuando usted
decida levantar su motor fuera de borda completamente hacia adentro o afuera.
ogd
Adems de mejorar algunos aspectos del rendimiento, esto conlleva una mayor
responsabilidad para el piloto, puesto que hay que estar consciente de algunos
FONCTIONS ET COMMANDES peligros potenciales de control.
ogs1d
RELEVAGE HYDRAULIQUE (MODELES EQUIPES) (contina en la siguiente pgina)
Votre moteur est quip dune commande de basculement appele relevage
hydraulique. Elle permet au pilote de rgler facilement la position du moteur en ogh

appuyant sur linterrupteur de basculement (a). Rapprocher le moteur du tableau CARACTERSTICAS E CONTROLES
arrire consiste labaisser. Len loigner est le relever. Lexpression ogs1h
basculement vers le bas fait gnralement rfrence au rglage du moteur EQUILIBRADOR/INCLINADOR AUTOMTICO (SE
lintrieur dun angle de 20 entre le moteur et le tableau arrire (b). Cest dans ces EQUIPADO)
20 que se trouve votre moteur lors de son utilisation normale. Vous pouvez
galement le basculer vers le haut, hors de leau (c). Le moteur peut tre sorti de Seu motor de popa tem um controle de equilbrio e inclinao, denominado
leau lorsquil est arrt. Au ralenti, vous pouvez galement le basculer vers le haut equilibrador automtico ou TRIM. Ele permite ao operador ajustar facilmente a
hors de langle de basculement pour permettre par exemple de naviguer en eaux posio do motor de popa, manejando o boto de controle de trim (a). O
peu profondes. movimento de aproximao do motor travessa da popa chamado de equilbrio
para dentro ou para baixo. O movimento de afastamento do motor da travessa
Fonctionnement du relevage hydraulique de popa chamada de equilbrio para fora ou para cima. O termo trim
Sur la plupart des bateaux, un fonctionnement avec le moteur au centre de langle refere-se geralmente ao ajuste do equilbrio do motor dentro dos primeiros 20 de
de basculement vers le bas donne des rsultats satisfaisants. Cependant, pour deslocamento (b). Esta a variao angular usada durante a operao de seu
tirer plein parti de la fonction de relevage, vous pouvez choisir dans certains cas barco em planeio. O termo inclinao geralmente usado para se referir ao
de basculer le moteur en position haute ou basse maximum. La contre-partie ajuste do motor de popa ainda mais para cima e para fora da gua (c). Quando
dune amlioration certaine des performances est un accroissement de la desligado, o motor de popa pode ser levantado para alm do ngulo mximo de
vigilance demande au pilote, compte tenu des risques potentiels de perte de trim para permitir, por exemplo, operaes em condies de guas rasas.
contrle. Operao do Equilibrador Automtico
(suite page suivante) Com a maioria dos barcos, a operao em torno do ngulo mdio de trim dar
resultados satisfatrios. Entretanto, para aproveitar ao mximo a capacidade de
equilbrio do trim, h ocasies em que se deseja o equilbrio do motor de popa em
um dos extremos, para fora ou para dentro. A melhoria de alguns aspectos de
desempenho vem acompanhada de uma maior responsabilidade por parte do
operador, no sentido de estar atento a certos perigos potenciais para o controle.
(continua na prxima pgina)

38 90-10116Z80
Power Trim Operation (continued) (CONTINUACION)
The most significant control hazard is a pull or torque that can be felt on the Operacin del levante hidrulico (Power Trim)(continuacin)
steering wheel or tiller handle. This steering torque results from the outboard being El riesgo ms importante relacionado con el control es el arrastre o torsin que
trimmed so that the propeller shaft is not parallel to the water surface. puede sentirse sobre el volante de direccin o la palanca de direccin manual.
Este arrastre de la direccin es producido porque el motor fuera de borda est
WARNING inclinado de manera que el eje de la hlice no est en posicin paralela a la
Avoid possible serious injury or death. When the outboard is trimmed in or superficie del agua.
out beyond a neutral steering condition, a pull on the steering wheel or tiller
handle in either direction may result. Failure to keep a continuous firm grip ADVERTENCIA
on the steering wheel or tiller handle when this condition exists can result Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte. Cuando el motor est
in loss of boat control as the outboard can turn freely. The boat can now levantado hacia adentro o afuera ms all de la posicin direccional neutra,
spin out or go into a very tight maximum turn which, if unexpected, can podra producirse un arrastre del timn de direccin o de la palanca de
result in occupants being thrown within the boat or out of the boat. direccin manual hacia la izquierda o la derecha. Cuando se presenta esta
Consider the following lists carefully. condicin, si no se sujeta continuamente el timn de direccin o la palanca
Trimming In or Down Can: de direccin firmemente, se podra perder el control sobre la embarcacin
porque el motor fuera de borda puede girar libremente. Entonces la
1. Lower the bow. embarcacin podra girar o dar una vuelta muy cerrada inesperada, con lo
cual los ocupantes de la embarcacin podran ser arrojados hacia adentro
2. Result in quicker planing off, especially with a heavy load or a stern heavy boat. o fuera de la embarcacin.
3. Generally improve the ride in choppy water. Tome muy en cuenta los siguientes puntos:
4. Increase steering torque or pull to the right (with the normal right hand rotation Si se inclina el motor hacia adentro o abajo:
propeller). 1. Se podra bajar la proa.
5. In excess, lower the bow of some boats to a point at which they begin to plow 2. Habr mayor rapidez para iniciar el planeo, especialmente con carga pesada
with their bow in the water while on plane. This can result in an unexpected turn o con mayor carga a popa.
in either direction called bow-steering or over-steering if any turn is
attempted, or if a significant wave is encountered. 3. Se navegar mejor en aguas agitadas.
(continued on next page) 4. Se aumentar el arrastre de la direccin hacia la derecha (con la hlice normal
de giro hacia la derecha).
ogd
5. Si el desequilibrio es excesivo, bajar la proa de algunas embarcaciones hasta
FONCTIONS ET COMMANDES que la proa se hunda en el agua mientras se est planeando. Como resultado,
ogc3d
si se intenta voltear o si se encuentra una ola de gran tamao. podra
RELEVAGE HYDRAULIQUE (SUITE) producirse un giro inesperado en cualquier direccin, denominado gobierno
Fonctionnement du relevage hydraulique (suite) desde proa o sobreviraje.
Le danger de perte de contrle le plus significatif est celui dune traction ou dun (contina en la siguiente pgina)
couple de forces appliqu sur le volant de direction ou sur la barre franche. Ce
phnomne apparat lorsque, sous leffet dun basculement du moteur, larbre ogh
porte-hlice nest plus parallle la surface de leau.
CARACTERSTICAS E CONTROLES
AVERTISSEMENT ogc3h
EQUILIBRADOR/INCLINADOR AUTOMTICO
Evitez de provoquer des blessures graves ou mortelles. Un basculement du (CONTINUAO)
moteur hors-bord vers le haut ou vers le bas au-del de certaines limites
peut provoquer une traction sur le volant de direction ou sur la barre Operao do Equilibrador Automtico (continuao)
franche. Si le pilote ne maintient pas fermement la direction, il peut perdre O perigo mais significativo para o controle, uma trao ou torque que pode ser
le contrle du bateau car le moteur peut alors tourner librement. Le bateau sentido no volante ou na cana do leme. Este torque da direo resulta de um
peut survirer ou prendre un tournant trs brusque qui peut faire tomber posicionamento de equilbrio do motor de popa, no qual o eixo da hlice no est
les passagers ou les projeter leau. paralelo superfcie da gua.
Tenez compte des points suivants :
Un basculement de lunit vers le bas/en profondeur :
AVISO
Evite a possibilidade de ferimentos ou morte. Quando o motor de popa est
1. Abaisse la proue du bateau. equilibrado para dentro ou para fora, alm de uma posio neutra de
2. Facilite lacclration et le djaugeage du bateau, en particulier lorsquil est direo, poder ocorrer uma trao no volante ou na cana do leme, em um
lourdement charg ou surcharg larrire. dos dois sentidos. Caso no se segure o volante de forma firme e contnua,
quando prevalece tal condio, poder ocorrer a perda de controle do
3. Amliore gnralement la navigation quand la mer est agite. barco, na medida em que o motor de popa pode girar livremente. O barco
poder fazer um parafuso ou fazer uma curva muito fechada que, se
4. Accrot le couple de rsistance de la direction ou tire vers la droite (dans le cas inesperada, poder lanar os ocupantes para dentro ou fora do barco.
dune hlice normale tournant vers la droite).
Examine com cuidado as seguintes situaes.
5. Si excessif, abaisse la proue de certains bateaux un point tel quils piquent
O equilbrio do motor para dentro ou para baixo poder:
dans leau en position de marche normale. Ceci peut provoquer un virage
soudain dans une direction ou lautre, appel virage de proue ou survirage, 1. Abaixar a proa.
lorsque le pilote essaie de tourner ou quand le bateau rencontre une grosse
vague. 2. Entrar mais rapidamente em planeio, especialmente se o barco leva uma
carga pesada ou tem excesso de peso na popa.
(suite page suivante)
3. De forma geral, melhorar o cruzeiro em guas agitadas.
4. Aumentar o torque direcional ou puxar para a direita (quando a hlice do tipo
comum, de giro direita).
5. Se em excesso, abaixar a proa de alguns barcos a ponto de faz-los escavar
a gua com a proa, enquanto planeiam. Isto pode resultar em viradas bruscas
em qualquer direo, chamadas direo de proa ou direo em excesso,
caso se tente fazer uma curva ou se d de encontro a uma onda de tamanho
significativo.
(continua na prxima pgina)

90-10116Z80 39
Power Trim Operation (continued) (CONTINUACION)
Operacin del levante hidrulico (continuacin)
WARNING
Avoid possible serious injury or death. Adjust outboard to an intermediate ADVERTENCIA
trim position as soon as boat is on plane to avoid possible ejection due to Evite la posibilidad de lesiones graves o la muerte. Reajuste el motor fuera
boat spin-out. Do not attempt to turn boat when on plane if outboard is de borda a una posicin intermedia de levante tan pronto la embarcacin
trimmed extremely in or down and there is a pull on the steering wheel or est planeando para evitar que alguna persona salga expulsada debido a un
tiller handle. giro descontrolado de la embarcacin. No trate de virar la embarcacin
6. In rare circumstances, the owner may decide to limit the trim in. This can be cuando est planeando si el motor fuera de borda est excesivamente
accomplished by repositioning the tilt stop pins into whatever adjustment holes inclinado hacia adentro/abajo y se siente una fuerza de arrastre sobre el
in the transom brackets is desired. timn de direccin o la palanca de direccin.
Trimming Out or Up can: 6. En circunstancias poco comunes, el propietario podr decidir limitar el levante
hacia adentro. Esto se puede lograr usando el pasador de inclinacin provisto
1. Lift the bow higher out of the water. con el motor fuera de borda e insertndolo en cualquiera de los agujeros de
2. Generally increase top speed. ajuste en los soportes del espejo de popa que se desee.
Si se inclina el motor hacia afuera o arriba:
3. Increase clearance over submerged objects or a shallow bottom.
1. Se levantar la proa ms arriba fuera del agua.
4. Increase steering torque or pull to the left at a normal installation height (with
the normal right hand rotation propeller). 2. Generalmente se aumentar la velocidad mxima.
5. In excess, cause boat porpoising (bouncing) or propeller ventilation. 3. Se aumentar el espacio libre sobre objetos sumergidos o un fondo de poca
profundidad.
6. Cause engine overheating if any cooling water intake holes are above the
water line. 4. Se aumentar el arrastre de la direccin hacia la izquierda en las instalaciones
(continued on next page) con una altura de espejo de popa normal (con la hlice normal de rotacin
hacia la derecha).
ogd 5. Si la inclinacin es excesiva, har que la embarcacin empiece a cabecear
FONCTIONS ET COMMANDES (rebote) o se produzca ventilacin de la hlice.
ogc7d 6. Ocasionar sobrecalentamiento del motor si algn agujero de toma de agua
RELEVAGE HYDRAULIQUE (SUITE) de enfriamiento queda arriba de la lnea de flotacin.
Fonctionnement du relevage hydraulique (suite) (contina en la siguiente pgina)

AVERTISSEMENT ogh
Evitez de provoquer des blessures graves ou mortelles. Rglez le
basculement du moteur sur une position intermdiaire ds la sortie de
CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogc7h
djaugeage afin dviter une jection possible due un sur-virage du EQUILIBRADOR/INCLINADOR AUTOMTICO
bateau. Nessayez pas de tourner en position horizontale de marche
normale si le moteur est bascul compltement vers le bas et si vous sentez (CONTINUAO)
une traction sur le volant de direction ou sur la barre franche. Operao do Equilibrador Automtico (continuao)
6. Dans certains cas exceptionnels, le propritaire peut dcider de limiter le
basculement du moteur vers le bas. Il suffit pour cela dutiliser la goupille de
AVISO
basculement fournie avec le moteur et de lintroduire dans le trou de rglage Evite a possibilidade de ferimentos graves ou morte. Ajuste o motor de
souhait sur les supports de fixation au tableau arrire. popa a uma posio intermediria de trim, assim que o barco estiver
planando, para evitar ser lanado para fora do barco, caso o barco faa um
Un basculement de lunit vers le haut/vers la surface :
parafuso. No tente virar o barco, quando estiver em planeio, se o motor
1. Relve la proue du bateau au-dessus de leau. estiver na posio extrema de trim, para dentro ou para baixo, e for sentida
uma trao no volante ou na cana do leme.
2. Augmente gnralement la vitesse maximum du bateau.
6. Em circunstncias raras, o operador do barco poder optar pela limitao do
3. Fait passer le bateau une plus grande distance du fond ou des objets equilbrio para dentro. Isto poder ser feito, usando-se um pino de inclinao
sous-marins. que acompanha o barco e inserindo-o no orifcio das braadeiras da travessa
4. Accrot le couple de direction ou tire vers la gauche une hauteur normale de popa, que permita o ajuste desejado.
dinstallation (avec une hlice standard tournant vers la droite). O equilbrio do motor de popa para fora e para cima poder:
5. Si excessif, fait tanguer le bateau ou provoque une ventilation de lhlice. 1. Levantar a proa ainda mais para fora da gua.
6. Peut provoquer un chauffement du moteur si les prises deau de mer se 2. De forma geral, aumentar a velocidade mxima.
trouvent au-dessus de la ligne deau.
3. Aumentar o espao livre acima de objetos submersos ou em guas rasas.
(suite page suivante)
4. Aumentar o torque direcional ou puxar para a esquerda, a uma altura normal
de instalao na travessa (quando a hlice do tipo comum, de giro direita).
5. Se em excesso, fazer o barco saltar ou provocar ventilao da hlice.
6. Provocar superaquecimento do motor se algum orifcio de entrada de gua
estiver acima da superfcie da gua.
(continua na prxima pgina)

40 90-10116Z80
a

1-3 4
og ogj

FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES


ogc8 ogc8j
POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS
Tilting Operation (CONTINUACION)
To tilt outboard, shut off the engine and press the trim/tilt switch or auxiliary tilt Operacin de la inclinacin
switch to the up position. The outboard will tilt up until the switch is released or it Para inclinar el motor fuera de borda, apague el motor y empuje el interruptor de
reaches its maximum tilt position. levante/inclinacin o el interruptor de inclinacin auxiliar hacia arriba. El motor
fuera de borda se inclinar hacia arriba hasta que se suelte el interruptor o hasta
1 Push in the tilt support pin (a).
que alcance la posicin mxima de inclinacin.
2 Lower outboard to rest on the tilt support pin. 1 Empuje hacia dentro el pasador de soporte de la inclinacin (a).
3 Disengage the tilt support pin, by raising the outboard off the support pin and 2 Baje el motor de fuera de borda hasta que se apoye en el pasador de soporte
pulling out the support pin. Lower the outboard. de inclinacin.
Manual Tilting
3 Levante ligeramente el motor fuera de borda y tire hacia fuera del pasador de
If the outboard cannot be tilted using the power trim/tilt switch, the outboard can soporte de inclinacin. Baje el motor.
be manually tilted.
Inclinacin manual
4 Turn out the manual tilt release valve 3 turns (counterclockwise). This allows
Si el motor fuera de borda no puede inclinarse usando el interruptor de levante e
manual tilting of the outboard. Tilt the outboard to the desired position and inclinacin, el motor puede inclinarse manualmente.
tighten the manual tilt release valve.
Note: The manual tilt release valve must be tightened before operating the 4 Gire la vlvula de desenganche de inclinacin 3 vueltas (en direccin contraria
outboard to prevent the outboard from tilting up during reverse operation. a las manecillas del reloj). Esto permite la inclinacin manual del motor fuera
de borda. Incline el motor fuera de borda hasta la posicin deseada y apriete
la vlvula de desenganche de la inclinacin manual.
ogd
Nota: La vlvula de desenganche de la inclinacin manual debe estar apretada
FONCTIONS ET COMMANDES antes de poner en funcionamiento el motor fuera de borda para evitar que el motor
ogc8d
se incline hacia arriba durante la operacin en reversa.
RELEVAGE HYDRAULIQUE (SUITE)
Procdure de basculement
ogh
Pour faire basculer le moteur hors-bord, arrtez-le et appuyez sur linterrupteur
de basculement ou sur linterrupteur auxiliaire pour le mettre en position UP. Le CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogc8h
moteur bascule alors vers le haut jusqu ce que vous relchiez linterrupteur ou
lorsque la hauteur de basculement maximum est atteinte. EQUILIBRADOR/INCLINADOR AUTOMTICO
(CONTINUAO)
1 Poussez sur la goupille dinclinaison (a). Operao de Inclinao
2 Abaissez le moteur pour quil repose sur la goupille de support de Para inclinar o motor de popa, desligue o motor e coloque o interruptor de
basculement. trim/inclinao, ou interruptor auxiliar de inclinao, na posio para cima. O
motor de popa se inclinar para cima at que o interruptor seja solto ou que o
3 Soulevez lgrement le hors-bord et tirez sur la goupille dinclinaison. motor atinja sua posio mxima de inclinao.
Abaissez le hors-bord.
1 Empurre para dentro a alavanca de suporte de inclinao (a).
Basculement manuel
Si vous ne pouvez pas basculer le moteur en utilisant linterrupteur de 2 Abaixe o motor para que este repouse no pino de suporte de inclinao.
basculement, vous pouvez le relever ou labaisser la main.
3 Desarme a alavanca de suporte de inclinao levantando o motor acima da
4 Tournez 3 fois le clapet de dgagement de basculement manuel en sens alavanca e de suporte e puxando a alavanca de suporte para fora. Abaixe o
inverse des aiguilles dune montre. Ceci vous permet de faire basculer le motor de popa.
moteur manuellement. Mettez ce dernier la position dsire et resserrez le Inclinao manual
clapet de dgagement.
Se o motor de popa no puder ser inclinado usando-se o interruptor de controle
Remarque: le clapet de dgagement pour basculement manuel doit tre resserr de equilbrio/inclinao, pode-se faz-lo manualmente.
avant de faire fonctionner le moteur, afin dempcher ce dernier de basculer vers
le haut en marche arrire. 4 D trs voltas (sentido anti-horrio) no parafuso de desengate da inclinao
manual. Isto permitir a operao manual da inclinao. Incline o motor at a
posio desejada e aperte o parafuso para prender a inclinao manual.
Nota: O parafuso de desengate da inclinao manual deve ser apertado antes
de se operar o motor, para evitar que o motor se incline para cima, durante
operao em marcha r.

90-10116Z80 41
1
og ogj

FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES


ogc6 ogc6j
POWER TRIM AND TILT (CONTINUED) LEVANTE E INCLINACION HIDRAULICOS
Auxiliary Tilt Switch (CONTINUACION)
1 This switch can be used to tilt the outboard up or down using the power trim Interruptor auxiliar de inclinacin
system. 1 Este interruptor puede usarse para inclinar el motor fuera de borda hacia arriba
Shallow Water Operation o hacia abajo usando el sistema de levante hidrulico.
When operating your boat in shallow water, you can tilt the outboard beyond the Operacin en aguas poco profundas
maximum trim range to prevent hitting bottom. Cuando est operando su embarcacin en aguas poco profundas, puede inclinar
1. Reduce engine speed below 2000 RPM. el motor fuera de borda ms all del lmite mximo de levante para evitar que
golpee el fondo.
2. Tilt outboard up. Make sure all the water intake holes stay submerged at all
times. 1. Reduzca la velocidad del motor a menos de 2000 RPM.

3. Operate the engine at slow speed only. If engine speed exceeds 2000 RPM, 2. Incline el motor fuera de borda hacia arriba. Asegrese de que todos los
the outboard will automatically return down to the maximum trim range. agujeros de toma de agua permanezcan sumergidos en todo momento.
3. El motor debe andar a baja velocidad solamente. Si la velocidad del motor
ogd excede las 2000 RPM, el motor fuera de borda regresar automticamente al
FONCTIONS ET COMMANDES lmite mximo de levante.
ogc6d
RELEVAGE HYDRAULIQUE (SUITE) ogh

Interrupteur de basculement auxiliaire CARACTERSTICAS E CONTROLES


ogc6h
1 Cet interrupteur peut tre utilis pour faire basculer le moteur hors-bord vers EQUILIBRADOR/INCLINADOR AUTOMTICO
le haut ou vers le bas en utilisant le relevage hydraulique. (CONTINUAO)
Fonctionnement en eaux peu profondes Interruptor Auxiliar de Inclinao
Lorsque vous naviguez en eaux peu profondes, vous pouvez basculer le moteur
au-del de langle conseill de basculement pour viter de toucher le fond. 1 Este interruptor pode ser usado para inclinar o motor de popa para cima ou
para baixo, usando-se o sistema de equilibrador automtico (trim).
1. Ralentissez en-dessous de 2 000 tours/mn.
Operao em guas Rasas
2. Faites basculer le moteur vers le haut. Vrifiez quaucune prise deau ne se Ao operar seu barco em guas rasas, voc poder inclinar o motor de popa alm
trouve au-dessus de leau. do ngulo mximo de trim, para evitar bater no fundo.
3. Faites tourner le moteur au ralenti seulement. Si sa vitesse dpasse 2 000 1. Reduza a rotao do motor para menos de 2000 RPM.
tours/mn, il revient automatiquement la position normale de basculement.
2. Incline o motor de popa para cima. Certifique-se de que todos os orifcios de
entrada de gua estejam sempre submersos.
3. Opere o motor somente baixa velocidade. Se a rotao do motor exceder
2000 RPM, o motor de popa baixar automaticamente ao valor da variao
mxima do ngulo de trim.

42 90-10116Z80
b
a

1 2 a b 3
og ogj

FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES


ogt1 ogt1j
THROTTLE GRIP FRICTION ADJUSTMENT TILLER AJUSTE DE FRICCION DEL MANGO DE ACELERACION -
HANDLE MODELS MODELOS CON PALANCA DE DIRECCION MANUAL
1 Throttle Grip Friction Knob Turn friction knob to set and maintain the throttle 1 Perilla de friccin del acelerador - Haga girar la perilla de friccin para ajustarla,
at desired speed. Turn knob towards (a) to tighten friction and move knob mientras mantiene el acelerador en la velocidad deseada. Haga girar la perilla
towards (b) to loosen friction. hacia (a) para aumentar la friccin y hacia (b) para reducirla.
STEERING FRICTION ADJUSTMENT AJUSTE DE FRICCION DE LA DIRECCION
Tiller Handle Models Modelos con palanca de direccin manual
2 Steering Friction Adjustment Adjust this lever to achieve the desired steering 2 Ajuste de la friccin de la direccin - Ajuste esta palanca para conseguir la
friction (drag) on the tiller handle. Move lever towards (a) to tighten friction or friccin (arrastre) deseada en la palanca de direccin. Mueva la palanca hacia
move towards (b) to loosen friction. (a) para aumentar la friccin o hacia (b) para reducirla.
Remote Steering Models Modelos con direccin remota
3 Steering Friction Adjustment Adjust this screw to achieve the desired 3 Ajuste de la friccin de la direccin - Ajuste este tornillo para conseguir la
steering friction (drag) on the steering wheel. Turn screw towards (a) to tighten friccin (arrastre) deseada en el volante. Haga girar el tornillo hacia (a) para
friction or turn towards (b) to loosen friction. aumentar la friccin o hacia (b) para reducirla.

WARNING ADVERTENCIA
Avoid possible serious injury or death from loss of boat control. Maintain Evite posibles lesiones graves o la muerte como resultado de la prdida del
sufficient steering friction to prevent the outboard from steering into a full control de la embarcacin. Mantenga suficiente friccin de direccin para
turn if the tiller handle or steering wheel is released. evitar que el motor fuera de borda d una vuelta completa si se suelta la
palanca de direccin manual o el volante.
ogd

FONCTIONS ET COMMANDES ogh

ogt1d CARACTERSTICAS E CONTROLES


REGLAGE DU FROTTEMENT DE LA MANETTE DES GAZ ogt1h

- MODELES A BARRE FRANCHE AJUSTE DE FRICO DO MANETE DO ACELERADOR -


MODELOS COM CANA DO LEME
1 Bouton de frottement de la manette des gaz - Tournez le bouton de frottement
pour rgler et maintenir larrive des gaz la vitesse dsire. Tournez ce 1 Ajuste de Frico do Manete do Acelerador - Gire a porca para ajustar e
bouton en direction de (a) pour augmenter le frottement et le dplacer dans le manter o acelerador na velocidade desejada. Gire a porca na direo (a) para
sens de (b) pour le rduire. apertar a frico e mova a porca na direo (b) para afrouxar a frico.
REGLAGE DU FROTTEMENT DE LA DIRECTION AJUSTE DE FRICO DA DIREO
Modles barre franche Modelos Com Cana de Leme
2 Rglage du frottement de la direction - Rgler ce levier pour obtenir le 2 Ajuste de frico de direo - Ajuste esta alavanca para alcanar a frico de
frottement de la direction dsir (trane) sur la barre franche. Dplacez ce direo (resistncia) desejada na manete da cana de leme. Mova a alavanca
levier en direction de (a) pour augmenter le frottement et vers (b) pour le na direo (a) para apertar a frico e mova na direo (b) para afrouxar a
rduire. frico.
Modles avec tlcommande Modelos Com Direo Remota
3 Rglage du frottement de la direction - Rgler cette vis pour obtenir le 3 Ajuste de Frico da Direo - Ajuste este boto para atingir a frico
frottement de la direction dsir (trane) sur le volant. Dplacez la vis en (resistncia) desejada na direo. Gire este boto na direo (a) para apertar
direction de (a) pour augmenter le frottement et vers (b) pour le rduire. a frico e gire na direo (b) para afrouxar a frico.

AVERTISSEMENT AVISO
Evitez de provoquer des blessures graves ou mortelles en perdant le Evite a possibilidade de ferimentos graves ou morte devido perda de
contrle du bateau. Maintenez une rsistance de la direction suffisante controle do barco. Mantenha suficiente frico na direo para evitar que
pour empcher un virage complet lorsque vous relchez la barre franche ou o motor provoque uma virada completa da cana de leme ou a direo seja
le volant. solta.

90-10116Z80 43
og ogj

FEATURES & CONTROLS CARACTERISTICAS Y CONTROLES


ogn2 ogn2j
TRIM TAB ADJUSTMENT AJUSTE DE LA ALETA DE COMPENSACION
Propeller steering torque will cause your boat to pull in one direction. This steering El arrastre sobre la direccin de la hlice har que su embarcacin vire hacia una
torque is a normal thing that results from your outboard not being trimmed so the direccin. Este arrastre de la direccin es el resultado normal si su motor fuera
propeller shaft is parallel to the water surface. The trim tab can help to compensate de borda no est inclinado de manera que el eje de la hlice quede paralelo a la
for this steering torque in many cases and can be adjusted within limits to reduce superficie del agua. La aleta de compensacin puede ayudar a compensar este
any unequal steering effort. arrastre de la direccin en muchos casos, y puede reajustarse hasta ciertos
lmites para reducir el esfuerzo desigual sobre la direccin.
Note: Trim tab adjustment will have little effect reducing steering torque if the
outboard is installed with the anti-ventilation plate approximately 2 inches (50mm) Nota: El ajuste de la aleta de compensacin tendr un pequeo efecto en la
or more above the boat bottom. reduccin del arrastre sobre la direccin si el motor fuera de borda est instalado
con la placa anti-ventilacin aproximadamente 50 mm o ms por encima del fondo
Models Without Power Trim de la embarcacin.
Operate your boat at normal cruising speed trimmed to desired position by
installing the tilt pin in the desired tilt pin hole. Turn your boat left and right and Modelos sin levante hidrulico
note the direction the boat turns more easily. Haga funcionar su embarcacin a velocidad normal con la inclinacin en la
If adjustment is necessary, loosen trim tab bolt and make small adjustments at a posicin deseada, instalando el pasador de inclinacin en el agujero para
time. If the boat turns more easily to the left, move the trailing edge of trim tab to pasador de inclinacin deseado. Gire su embarcacin hacia la izquierda y la
the left. If the boat turns more easily to the right move the trailing edge of trim tab derecha y fjese en qu direccin gira ms fcilmente.
to the right. Retighten bolt and retest. Si es necesario realizar ajustes, afloje el perno de la aleta de compensacin y
haga ajustes pequeos, uno a la vez. Si la embarcacin gira ms fcilmente hacia
Models With Power Trim la izquierda, mueva el extremo posterior de la aleta de compensacin hacia la
Operate your boat at normal cruising speed, trimmed to desired position. Turn your izquierda. Si gira ms fcilmente hacia la derecha, mueva el extremo posterior
boat left and right and note the direction the boat turns more easily. de la aleta de compensacin hacia la derecha. Vuelva a ajustar el perno y vuelva
If adjustment is necessary, loosen trim tab bolt and make small adjustments at a a probar.
time. If the boat turns more easily to the left, move the trailing edge of trim tab to Modelos con levante hidrulico
the left. If the boat turns more easily to the right move the trailing edge of trim tab
to the right. Retighten bolt and retest. Haga funcionar su embarcacin a velocidad normal con la inclinacin en la
posicin deseada. Haga girar su embarcacin hacia la izquierda y derecha y
fjese en qu direccin gira ms fcilmente.
ogd
Si es necesario realizar ajustes, afloje el perno de la aleta de compensacin y
FONCTIONS ET COMMANDES haga ajustes pequeos, uno a la vez. Si la embarcacin gira ms fcilmente hacia
ogn2d
la izquierda, mueva el extremo posterior de la aleta de compensacin hacia la
REGLAGE DU VOLET DE COMPENSATION izquierda. Si gira ms fcilmente hacia la derecha, mueva el extremo posterior
HYDRAULIQUE de la aleta de compensacin hacia la derecha. Vuelva a ajustar el perno y vuelva
Le couple de rotation de lhlice tire le bateau dun ct. Ce phnomne est normal a probar.
lorsque le basculement de votre moteur empche larbre de lhlice dtre parallle
la surface de leau. Dans de nombreux cas, le volet de compensation aide ogh
compenser ce couple de rotation et peut tre rgl dans une certaine mesure pour
rduire tout dsquilibre dans la direction.
CARACTERSTICAS E CONTROLES
ogn2h

Remarque: le rglage du volet de compensation a peu deffet sur le couple de AJUSTE DA ABA DE EQUILBRIO
direction si le moteur est install avec une plaque anti-ventilation 50 mm ou plus O torque direcional da hlice far com que seu barco puxe numa direo. Este
du fond du bateau. torque direcional normal e resulta do fato de o motor no estar equilibrado de
forma que o eixo da hlice fique paralelo superfcie da gua. A aba de equilbrio
Modles sans relevage hydraulique pode ajudar a compensar este torque direcional em muitos casos, podendo ser
Faites fonctionner votre bateau une vitesse de croisire normale aprs avoir ajustada dentro de determinados limites para reduzir qualquer desigualdade de
rgl le basculement du moteur en plaant la goupille de basculement dans le trou fora direcional.
correspondant. Tournez le bateau vers la gauche et vers la droite et notez la
direction dans laquelle il tourne le plus facilement. Nota: O ajuste da aba de equilbrio ter pouco efeito em reduzir o torque
direcional se o motor de popa for instalado com a placa contra ventilao
Si un rglage est ncessaire, desserrez le boulon du volet de compensation et aproximadamente 50mm ou mais do fundo do barco.
modifiez petit petit la position du volet. Si le bateau tourne plus facilement vers
la gauche, dplacez la partie infrieure du volet vers la gauche. Sil tourne plus Modelos sem Equilibrador/Inclinador Automtico
facilement vers la droite, dplacez la partie infrieure du volet vers la droite. Faa funcionar seu barco em velocidade normal de cruzeiro, equilibrado na
Resserrez le boulon et faites un essai. posio desejada, instalando o pino de inclinao no orifcio desejado de pino
Modles avec relevage hydraulique de inclinao. Vire seu barco para a esquerda e a direita e observe a direo na
qual o barco vira com maior facilidade.
Faites fonctionner votre bateau une vitesse de croisire normale aprs avoir
rgl le basculement du moteur en plaant la goupille de basculement dans le trou Se for necessrio um ajuste, desaperte o parafuso do equilibrador automtico e
correspondant. Tournez le bateau vers la gauche et vers la droite et notez la faa pequenos ajustes de cada vez. Se o barco virar mais facilmente para a
direction dans laquelle il tourne le plus facilement. esquerda, coloque a borda traseira da aba de equilbrio mais para a esquerda. Se
o barco virar mais facilmente para a direita, coloque a borda traseira da aba de
Si un rglage est ncessaire, desserrez le boulon du volet de compensation et
equilbrio mais para a direita. Reaperte o parafuso e faa novo teste.
modifiez petit petit la position du volet. Si le bateau tourne plus facilement vers
la gauche, dplacez la partie infrieure du volet vers la gauche. Sil tourne plus Modelos com Equilibrador/Inclinador Automtico
facilement vers la droite, dplacez la partie infrieure du volet vers la droite. Faa funcionar seu barco em velocidade normal de cruzeiro, equilibrado na
Resserrez le boulon et faites un essai. posio desejada. Vire seu barco para a esquerda e direita e observe a direo
na qual o barco vira com maior facilidade.
Se for necessrio um ajuste, desaperte o parafuso do equilibrador automtico e
faa pequenos ajustes de cada vez. Se o barco virar mais facilmente para a
esquerda, coloque a borda traseira da aba de equilbrio mais para a esquerda. Se
o barco virar mais facilmente para a direita, coloque a borda traseira da aba de
equilbrio mais para a direita. Reaperte o parafuso e faa novo teste.

44 90-10116Z80
j Operator knows safe navigation, boating, and operating procedures. j El piloto debe conocer todos los procedimientos correctos y seguros de
j An approved personal flotation device of suitable size for each person aboard navegacin, trnsito nutico y operacin.
and readily accessible (it is the law). j Flotadores personales aprobados de tamao adecuado para cada persona a
j A ring type life buoy or buoyant cushion designed to be thrown to a person in bordo que deben estar a la mano.
the water. j Una boya en forma de anillo o cojn flotante diseado para lanzarse a una
j Know your boats maximum load capacity. Look at the boat capacity plate. persona que se encuentra en el agua.
j Check fuel supply and oil level (oil injection models). j Conozca la capacidad mxima de carga de su embarcacin. Fjese en la placa
de capacidades de su embarcacin.
j Arrange passengers and load in the boat so the weight is distributed evenly and
everyone is seated in a proper seat. j Revisar el suministro de combustible y el nivel del aceite (modelos de
inyeccin de aceite).
j Tell someone where you are going and when you expect to return.
j Acomode a los pasajeros y la carga en la embarcacin distribuyendo el peso
j It is illegal to operate a boat while under the influence of alcohol or drugs. en forma pareja, y que todos los ocupantes estn sentados en un asiento
j Know the waters and area you will be boating; tides, currents, sand bars, rocks, apropiado.
and other hazards. j Deje dicho con alguien a dnde va y cundo piensa regresar.
j Make inspection checks listed in the Inspection and Maintenance Schedule. j Est prohibido operar una embarcacin bajo la influencia del alcohol o las
Refer to Maintenance Section. drogas.
onf2
OPERATING IN FREEZING TEMPERATURES j Conozca las aguas y el rea donde va a navegar: mareas, corrientes, bancos
de arena, rocas y otros peligros.
When using your outboard or having your outboard moored in freezing or near
freezing temperature, keep the outboard tilted down at all times so the gear case j Haga las inspecciones indicadas en el Programa de Inspeccin y
is submerged. This prevents trapped water in gear case from freezing and causing Mantenimiento. Remtase a la Seccin de Mantenimiento.
onf2j
possible damage to the water pump and other components.
OPERACION EN TEMPERATURAS BAJO CERO
If there is a chance of ice forming on the water, the outboard should be removed
and drained completely of water. If ice should form at the water level inside the Cuando est usando su motor fuera de borda o tenga su embarcacin amarrada
outboard drive shaft housing, it will block water flow to the engine causing possible en temperaturas bajo cero o casi de cero, mantenga el motor fuera de borda
damage. inclinado hacia abajo en todo momento para que la caja de engranajes est
sumergida. Esto evita que el agua atrapada en la caja de engranajes se congele
y ocasione posibles daos a la bomba de agua y a otros componentes.
ofd
Si existe la posibilidad de que se forme hielo sobre el agua, se debe desmontar
FONCTIONNEMENT el motor fuera de borda y drenarse toda el agua que tenga dentro. Si se forma hielo
ofa2d
en el nivel de agua dentro de la caja del rbol de transmisin del motor fuera de
VERIFICATIONS A EFFECTUER AVANT LE DEPART borda, bloquear la circulacin de agua hacia el motor, ocasionando posibles
j Le pilote sest familiaris avec les rgles de scurit de navigation et avec le daos.
fonctionnement du bateau et du moteur hors-bord.
j Chaque passager dispose dun gilet (ou dun autre dispositif de sauvetage ofh
homologu) sa taille et ce dernier est facilement accessible. OPERAO
j Une boue ronde ou un coussin de flottaison sont disponibles au cas o un ofa2h

passager tomberait leau. LISTA DE VERIFICAO PR-OPERACIONAL


j La charge du bateau nest pas excessive. Consultez la plaque de capacit de j O operador sabe navegar com segurana, conhece o funcionamento e os
votre bateau. procedimentos de operao do barco.
j Vrifiez les niveaux de carburant et dhuile (modles injection dhuile). j Cada pessoa a bordo dispe de um salva-vidas individual, aprovado, de
tamanho apropriado, e de fcil acesso.
j La charge (passagers et matriel bord) est rpartie uniformment et chacun
est bien assis son poste. j Uma bia tipo rosca ou colcho flutuante, apropriado para ser lanado a uma
pessoa na gua.
j Une personne terre est prvenue de votre destination et de lheure laquelle
vous comptez rentrer. j Esteja ciente da capacidade mxima de carga do barco. Consulte a plaqueta
de capacidade do barco.
j Ne naviguez jamais en tat divresse ou dintoxication.
j Verifique a distribuio de combustvel e o nvel do leo (modelos com injeo
j Le pilote connat les eaux et les zones de navigation quil compte emprunter: de leo).
mares, courants, bancs de sable, rochers et autres dangers.
j Coloque os passageiros e a carga de forma que o peso fique distribudo
j Respectez les instructions du calendrier dinspection et dentretien. Consultez igualmente no barco e cada pessoa tenha assento adequado.
le chapitre Entretien ce sujet.
onf2d j Informe a algum sobre onde pretende ir e quando pretende voltar.
FONCTIONNEMENT A DES TEMPERATURES EN j ilegal conduzir um barco quando se est alcoolizado ou sob efeito de drogas.
DESSOUS DE ZERO j Esteja familiarizado com a regio e as condies aquticas onde voc ir
Lorsque vous utilisez ou amarrez votre hors-bord des tempratures en dessous navegar, incluindo mars, correntezas, bancos de areia, rochedos e outros
ou voisines de zro, laissez toujours le moteur en position basse, afin de erigos.
conserver le carter dengrenage dans leau. Vous empcherez ainsi leau qui y
j Faa as inspees listadas no Programa de Inspeo e Manuteno.
emprisonne de geler et dendommager la pompe eau et dautres lments du
Consulte a seo Manuteno.
moteur. onf2h
Si de la glace risque de se former la surface de leau, le moteur doit tre retir OPERAO EM TEMPERATURAS PRXIMAS A ZERO
et vid de toute leau qui peut sy trouver. En effet, la formation ventuelle de glace Quando usar o motor em temperaturas prximas a zero, ou quando o barco
lintrieur du carter de larbre moteur, au niveau de la surface de leau, risque estiver atracado sob estas condies, deixe o motor inclinado o tempo todo para
dempcher la circulation de leau de refroidissement vers le moteur et baixo, a fim de manter a caixa de engrenagens submersa. Isto evitar o
dendommager ce dernier. congelamento da gua presa na caixa de engrenagens, o que causaria danos
bomba de gua e a outros componentes.
Se houver possibilidade de formao de gelo na gua, o motor deve ser removido
e a gua deve ser completamente drenada. Se houver formao de gelo no nvel
da gua dentro da caixa do eixo propulsor, o fluxo de gua para o motor ficar
impedido, podendo provocar danos.

90-10116Z80 45
We recommend that you flush the internal water passages of your outboard with CONTAMINADA
fresh water after each use in salt or polluted water. This will prevent a buildup of Recomendamos que se enjuaguen los conductos internos de agua de su motor
deposits from clogging the water passages. Refer to Flushing The Cooling fuera de borda con agua dulce despus de cada vez que haya navegado en agua
System procedure in the Maintenance Section. salada o contaminada. Esto evitar que la acumulacin de depsitos atoren los
If you keep your boat moored in the water, always tilt the outboard so the gear case conductos de agua. Remtase al procedimiento de Lavado del sistema de
is completely out of water (except in freezing temperature) when not in use. enfriamiento en la seccin sobre mantenimiento.
Wash down the outboard exterior and flush out the exhaust outlet of the propeller Si usted deja su embarcacin atracada en el agua, siempre incline el motor fuera
and gear case with fresh water after each use. Each month, spray Quicksilver de borda de manera que la caja de engranajes est completamente fuera del agua
Corrosion Guard on external metal surfaces (do not spray on corrosion control (excepto en temperaturas bajo cero) mientras no se est usando.
anodes as this will reduce the effectiveness of the anodes). Lave el exterior del motor fuera de borda y la salida del escape de la hlice y de
onb2
la caja de engranajes con agua dulce despus de cada uso. Cada mes roce el
OPERATING AT HIGH ELEVATIONS anticorrosivo Quicksilver Corrosion Guard sobre el exterior del motor, los
Operating your outboard at an elevation higher than 2500 ft. (750 m) above sea componentes elctricos y las otras superficies metlicas (no roce sobre los
level may require a carburetor jet change and/or different pitch propeller. Consult nodos anticorrosivos porque reducira su eficacia).
your dealer. This will reduce the normal performance loss experienced as a result onb2j
of reduced oxygen in the air causing an overly rich fuel mixture. OPERACION A ALTITUDES ELEVADAS
IMPORTANT: To prevent serious damage to the engine caused by a lean fuel Si va a usar su motor fuera de borda a altitudes mayores de 750 m sobre el nivel
mixture, DO NOT operate your outboard (if the jets were changed for high del mar, podra necesitar un cambio de surtidor de carburador y/o un paso de
elevation) at a lower elevation unless the jets are changed again to hlice diferente. Consulte a su distribuidor. Esto reducir la prdida normal de
correspond to the new elevation. rendimiento que ocurre por la falta de oxgeno en el aire, lo cual produce una
mezcla de combustible demasiado rica.
ofd IMPORTANTE: Para evitar daos graves al motor a consecuencia de una
FONCTIONNEMENT mezcla de combustible pobre, NO haga funcionar el motor de fuera de
borda (si tiene surtidores para gran elevacin) a una elevacin menor, a
one1d
FONCTIONNEMENT EN MER OU DANS DES EAUX menos que se cambien los surtidores de acuerdo a la nueva elevacin.
POLLUEES
ofh
Nous vous recommandons de rincer leau douce le circuit deau interne de votre
moteur hors-bord aprs chaque fonctionnement en mer ou dans des eaux OPERAO
one1h
pollues. Vous empcherez ainsi laccumulation des dpts dans ce circuit.
Consultez les instructions de rinage du systme de refroidissement au chapitre OPERAO EM GUA DO MAR OU GUA POLUDA
Entretien. Recomendamos lavar com gua doce as passagens internas de gua do motor,
Si vous laissez votre bateau amarr sur leau et que vous ne vous servez pas du aps cada operao em gua salgada ou poluda. Isto evitar que o acmulo de
moteur, relevez toujours ce dernier pour compltement sortir le carter detritos impea as passagens de gua. Consulte o procedimento Lavagem do
dengrenage de leau (sauf des tempratures au-dessous de zro). Sistema de Resfriamento na seo Manuteno.
Lavez lextrieur du hors-bord leau douce et rincez lchappement de lhlice Se voc mantm o barco atracado, na gua, incline o motor de forma que a caixa
et le carter dengrenage de la mme faon aprs chaque utilisation. Une fois par de engrenagens esteja completamente fora da gua (exceto em temperaturas
mois, vaporisez du Quicksilver Corrosion Guard sur lextrieur du bloc moteur, sur abaixo de zero), quando ele no estiver em uso.
les organes lectriques et sur les autres surfaces de mtal (mais pas sur les Lave o exterior do motor e jateie com gua as sadas de exausto da hlice e da
anodes anti-corrosion ; leur efficacit sen trouverait rduite). caixa de engrenagens, utilizando gua doce, sempre aps usar o barco. Borrife
onb2d mensalmente, com o Quicksilver Corrosion Guard (protetor da Quicksilver
FONCTIONNEMENT EN ALTITUDE contra a corroso), o exterior do motor, os componentes eltricos e as outras
Toute utilisation de votre hors-bord une altitude suprieure 750 m au-dessus superfcies metlicas (no borrife os anodos de controle de corroso, porque isto
du niveau de la mer peut ncessiter linstallation de gicleurs spciaux ou dune reduziria sua eficcia).
onb2h
hlice de pas diffrent. Consultez votre concessionnaire. Ces modifications
rduiront la diminution de performance qui rsulte de lenrichissement excessif du OPERAO EM ALTITUDES ELEVADAS
mlange de carburant provoqu par la rarfaction de loxygne avec laltitude. Para operar o motor em altitudes superiores a 750 m acima do nvel do mar,
IMPORTANT: Pour viter dendommager votre moteur par un mlange de poder ser necessria a troca do gigl do carburador e/ou uma hlice de passo
carburant trop pauvre, si vous avez fait installer des gicleurs spciaux pour diferente. Consulte seu revendedor. Em altitudes elevadas, esta medida reduzir
haute altitude, NE FAITES PAS TOURNER votre hors-bord basse altitude a perda de desempenho, normalmente associada falta de oxignio, que causa
avant de les remplacer de nouveau par des gicleurs standard. uma mistura de combustvel excessivamente rica.
IMPORTANTE: Para evitar danos graves ao motor ocasionados por uma
mistura pobre, NO opere o motor em altitudes menos elevadas (caso os
gigls tenham sido trocados para operar em altitudes elevadas), a no ser
que eles sejam novamente trocados para corresponderem nova altitude.

46 90-10116Z80
CAUTION PRECAUCION
Severe damage to the engine can result by not complying with the Engine El motor podra daarse seriamente si no se cumple con el procedimiento
Break-in Procedure. de rodaje inicial.
Models With Oil Injection Modelos con inyeccin de aceite
Engine Break-in Fuel Mixture Mezcla de combustible para el rodaje inicial del motor
Use a 50:1 (2%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel. Use of this fuel mixture Use una mezcla de gasolina/aceite en una relacin de 50:1 (2%) en el primer
combined with oil from the oil injection system will supply adequate lubrication tanque de combustible. El uso de esta mezcla de combustible combinada con el
during engine break-in. aceite proveniente del sistema de inyeccin suministrar la lubricacin necesaria
Engine Break-in Procedure durante el rodaje inicial del motor.
Vary the throttle setting during the first hour of operation. During the first hour of Procedimiento para el rodaje inicial del motor
operation, avoid remaining at a constant speed for more than two minutes and Vare el ajuste del acelerador durante la primera hora de operacin. Durante este
avoid sustained wide open throttle. perodo, evite mantener una velocidad constante durante ms de dos minutos
seguidos y tambin evite mantener continuamente el acelerador a mxima
Models Without Oil Injection abertura.
Engine Break-in Fuel Mixture
Modelos sin inyeccin de aceite
Use a 25:1 (2%) gasoline/oil mixture in the first tank of fuel.
Mezcla de combustible para el rodaje inicial del motor
Engine Break-in Procedure
Utilice una mezcla de gasolina/aceite en una relacin de 25:1 (4%) en el primer
Vary the throttle setting during the first hour of operation. During the first hour of tanque de combustible.
operation, avoid remaining at a constant speed for more than two minutes and
avoid sustained wide open throttle. Procedimiento para el rodaje inicial del motor
Vare el ajuste del acelerador durante la primera hora de operacin. Durante este
ofd
perodo, evite mantener una velocidad constante durante ms de dos minutos
seguidos y tambin evite mantener continuamente el acelerador a mxima
FONCTIONNEMENT abertura.
ofd3d
PROCEDURE DE RODAGE DU MOTEUR
ofh

ATTENTION OPERAO
ofd3h
Votre moteur peut subir des dgts importants si vous ne respectez pas la
procdure de rodage indique.
PROCEDIMENTO DE AMACIAMENTO DO MOTOR
Modles avec injection dhuile CUIDADO
Mlange huile/carburant pour le rodage des moteurs neufs O no cumprimento do Procedimento de Amaciamento do Motor, conforme
Remplissez votre rservoir dun mlange huile/carburant de 2 %. Ce mlange, se expe a seguir, poder acarretar danos graves ao motor.
combin lhuile du systme dinjection, produira un mlange suffisant pendant Modelos com Injeo de leo
la priode de rodage.
Mistura de combustvel para amaciamento do motor
Procdure de rodage du moteur
Use uma mistura de gasolina/leo na proporo de 50:1 (2%) no primeiro
Faites tourner le moteur diffrents rgimes pendant la premire heure de abastecimento do tanque de combustvel. O uso dessa mistura de combustvel
fonctionnement. Durant cette priode, vitez un fonctionnement continu au mme combinado com o leo fornecido pelo sistema de injeo de leo, proporcionar
rgime pendant plus de deux minutes, ainsi quun fonctionnement plein rgime. a lubrificao necessria durante o amaciamento do motor.
Modles sans injection dhuile Procedimento de amaciamento do motor
Mlange huile/carburant pour le rodage des moteurs neufs Varie o ajuste do acelerador durante a primeira hora de funcionamento. Durante
Remplissez le premier rservoir dun mlange huile/essence de 4 %. a primeira hora de funcionamento, evite manter o motor a uma velocidade
constante por mais de dois minutos e evite manter o motor em acelerao plena
Procdure de rodage du moteur continuamente.
Faites tourner le moteur diffrents rgimes pendant la premire heure de
fonctionnement. Durant cette priode, vitez un fonctionnement continu au mme
Modelos sem Injeo de leo
rgime pendant plus de deux minutes, ainsi quun fonctionnement plein rgime. Mistura de combustvel para amaciamento do motor
Use uma mistura de gasolina e leo na proporo 25:1 (4%) no primeiro tanque
de combustvel.
Procedimento de amaciamento do motor
Varie o ajuste do acelerador durante a primeira hora de funcionamento. Durante
a primeira hora de funcionamento, evite manter o motor a uma velocidade
constante por mais de dois minutos e evite manter o motor em acelerao plena
continuamente.

90-10116Z80 47
1 2 3
N

4 5 6
of ofj

OPERATION OPERACION
ofq4 ofq4j
STARTING THE ENGINE ELECTRIC START REMOTE ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON CONTROL
CONTROL MODELS REMOTO DE ARRANQUE ELECTRICO
Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las
and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Instrucciones especiales para la operacin y el Procedimiento de rodaje inicial del
motor en las primeras tres pginas de la seccin Operacin.
CAUTION
Never start or run your outboard (even momentarily) without water
PRECAUCION
circulating through all the cooling water intake holes in the gear case to Jams arranque ni haga funcionar su motor fuera de borda (incluso
prevent damage to the water pump (running dry) or overheating of the momentneamente) sin que haya agua circulando a travs de todos los
engine. agujeros de la toma de agua de enfriamiento en la caja de engranajes para
evitar que se dae la bomba de agua (marcha en seco) o el
1 Lower the outboard to the run position. Make sure all the cooling water intake sobrecalentamiento del motor.
holes are submerged.
1 Baje el motor fuera de borda a la posicin de marcha. Asegrese de que todos
2 Open fuel tank vent screw (in filler cap) on manual venting type tanks. los agujeros de la toma de agua estn sumergidos.
3 Connect the fuel line to the outboard. 2 Abra el tornillo de ventilacin del tanque de combustible (en la tapa de llenado)
si se trata de un tanque con ventilacin manual.
4 Squeeze the fuel line primer bulb several times until it feels firm.
3 Conecte la manguera de combustible al motor fuera de borda.
5 Set the lanyard stop switch to RUN position. Read the Lanyard Stop Switch
safety explanation and Warning in the General Information Section. 4 Oprima la pera de cebado de la manguera de combustible varias veces hasta
que se sienta firme.
6 Shift outboard to neutral (N) position.
5 Coloque el interruptor de parada tipo cordn en la posicin de funcionamiento
ofd
(RUN). Lea la explicacin de seguridad sobre el interruptor de parada tipo
cordn y la advertencia en la seccin de Informacin general.
FONCTIONNEMENT
ofq4d 6 Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).
DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES AVEC
TELECOMMANDE A DEMARRAGE ELECTRIQUE ofh
Avant de dmarrer, lisez les trois premires pages de ce chapitre portant sur les
vrifications effectuer avant le dpart, les instructions concernant les situations
OPERAO
ofq4h
particulires et la procdure de rodage. PARTIDA DO MOTOR - MODELOS DE CONTROLE
ATTENTION REMOTO COM PARTIDA ELTRICA
Antes de dar a partida, consulte as sees Lista de Verificao Pr-operacional,
Ne dmarrez jamais votre moteur et ne le faites jamais tourner (mme Instrues Especiais de Operao e Procedimento de Amaciamento do Motor,
momentanment) sans circulation deau dans les prises deau de nas trs primeiras pginas da seo Operao.
refroidissement du carter dengrenage : ceci pourrait endommager la
pompe eau ou provoquer une surchauffe du moteur.
CUIDADO
1 Abaissez le moteur jusqu sa position de fonctionnement. Assurez-vous que Nunca d partida ou funcione seu motor de popa (mesmo por breve perodo
toutes les prises deau de refroidissement sont immerges. de tempo) sem que haja gua circulando atravs de todos os orifcios de
entrada de gua de resfriamento na caixa de engrenagens, para evitar
2 Ouvrez la vis de ventilation du rservoir de carburant (sur le bouchon de danos bomba de gua (por funcionamento seco) ou superaquecimento
remplissage) sur les rservoirs ventilation manuelle. do motor.
3 Reliez le tuyau de carburant au moteur. 1 Abaixe o motor de popa at a posio de operao. Certifique-se de que todos
os orifcios de entrada de gua esto submersos.
4 Pressez plusieurs fois la poire damorage jusqu ce quelle soit ferme.
2 Abra o parafuso do suspiro do tanque de combustvel (na tampa de
5 Placez le commutateur darrt corde en position RUN (Marche). Lisez les abastecimento) nos tanques de ventilao manual.
consignes de scurit ainsi que les mises en garde concernant ce
commutateur dans la rubrique Informations gnrales. 3 Ligue a tubulao de combustvel ao motor.
6 Passez au point mort (N). 4 Aperte vrias vezes o bulbo do escorvador da tubulao de combustvel, at
sent-lo firme.
5 Ajuste o interruptor de parada de corda na posio de RUN(LIGADO). Leia as
explicaes de segurana do Interruptor de Parada de Corda e os Avisos na
Seo de Informaes Gerais.
6 Coloque o cmbio na posio neutra (N).

48 90-10116Z80
7 8 9
of ofj

OPERATION OPERACION
ofq9 ofq9j
STARTING THE ENGINE - ELECTRIC START REMOTE ARRANQUE DEL MOTOR - MODELO CON CONTROL
CONTROL MODELS REMOTO Y ARRANQUE ELCTRICO
7 Models without power trim - Position the tilt lock lever down to the lock position. 7 Coloque la palanca de enganche de inclinacin hacia abajo, en posicin
enganchada.
WARNING
Models without power trim - Before operating, the outboard must be locked
ADVERTENCIA
in its tilt position. Failure to lock the outboard in its tilt position could result Modelos sin levante hidrulico - El motor tiene que estar enganchado en su
in the outboard lifting out of the water when operating in reverse, resulting posicin inclinada antes de la operacin. De no asegurar el motor en su
in possible loss of boat control. Loss of boat control can result in serious posicin inclinada, el motor se podra salir del agua durante la marcha atrs
injury, death, or boat damage. y se podra perder el control de la embarcacin. La prdida del control
podra causar lesiones personales graves, la muerte o daos a la
8 If engine is cold, advance the fast idle lever (a) or throttle only feature (b) to embarcacin.
an approximate halfway (1/2) setting. After engine start up, immediately adjust
neutral fast idle setting so engine speed drops below 2000 RPM. Return back 8 Si el motor est fro, avance la palanca de velocidad de marcha en vaco
to normal idle speed after engine is warmed up. rpida (a) o el dispositivo de slo acelerador (b) hasta un ajuste intermedio
(1/2) aproximado. Despus que arranque el motor, ajuste de inmediato la
9 Turn ignition key to START position and start the engine. If engine is cold, marcha en vaco rpida, en neutro, para que la velocidad del motor disminuya
push in on key to prime the engine while cranking. If engine fails to start in ten hasta 2000 RPM. Despus que caliente el motor vuelva a la velocidad de
seconds, wait 30 seconds and try again. If engine begins to stall, re-prime marcha en vaco normal.
(push key in) until engine is running smoothly.
9 Ponga la llave de encendido en posicin de arranque (START) y arranque el
Note: Starting Flooded Engine Advance the fast idle lever or throttle only feature motor. Si el motor est fro, empuje la llave hacia dentro para cebar el motor
to the full maximum position. Without activating primer, crank engine for 10 mientras vira. Si el motor no arranca en diez segundos, espere 30 segundos
seconds. Wait 30 seconds and repeat until engine starts. Immediately start to e intntelo de nuevo. Si el motor se sigue calando, cbelo otra vez (empuje la
reduce engine speed after engine starts. llave) hasta que el motor funcione con suavidad.
(continued on next page) Nota: Arranque de un motor inundado: Avance la palanca de velocidad de
marcha en vaco rpida o el dispositivo de slo acelerador hasta la posicin de
ofd mxima velocidad. Sin activar el cebador, haga girar el motor durante 10
FONCTIONNEMENT segundos. Espere 30 segundos y repita hasta que arranque el motor. Empiece
inmediatamente a reducir la velocidad del motor despus que arranque.
ofq9d
DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELE A (contina en la siguiente pgina)
TELECOMMANDE A DEMARRAGE ELECTRIQUE
7 Abaissez le levier de blocage dinclinaison en position de verrouillage. ofh

OPERAO
AVERTISSEMENT ofq9h
PARTIDA DO MOTOR - MODELO COM CONTROLE
Modles sans relevage hydraulique - Avant de dmarrer, assurez-vous que
le hors-bord est bloqu. Si ce nest pas le cas, le hors-bord pourrait se REMOTO DE PARTIDA ELTRICA
soulever de leau en marche arrire et provoquer la perte de contrle du 7 Mova a alavanca de travagem em posio de inclinao para baixo para a
bateau. Il pourrait alors en rsulter des lsions corporelles graves, voire posio de travagem.
fatales, ou des dommages matriels.
8 Si le moteur est froid, avancez le levier de ralenti acclr (a) ou le dispositif AVISO
de gaz seulement (b) micourse environ (1/2). Une fois que le moteur a Modelos sem Automtico - Antes do funcionamento, o motor de popa deve
dmarr, rglez immdiatement le ralenti acclr au point mort pour que la ser travado na posio inclinada. Se o usurio deixar de travar o motor de
vitesse du moteur soit infrieure 2000 tr/mn. Rtablissez la vitesse de ralenti popa na posio inclinada, isto pode resultar em um levantamento do
normale lorsque le moteur est chaud. motor para fora da gua quando estiver funcionando em marcha a r,
resultando em possvel perda de controle do barco. A perda de controle do
9 Tournez la cl de contact sur la position START (DEMARRAGE) et dmarrez barco pode resultar em leses corporais, morte ou dano ao barco.
le moteur. Si le moteur est froid, enfoncez la cl pour amorcer le moteur
durant le dmarrage. Si ce dernier ne part pas au bout de dix secondes, 8 Se o motor estiver frio, avance a alavanca de velocidade de marcha lenta
attendez 30 autres secondes, puis essayez nouveau. Si le moteur rpida (a) ou o dispositivo somente de acelerao (b) para aproximadamente
commence caler, ramorcez-le (enfoncez la cl) jusqu ce quil tourne de metade do caminho (1/2). Depois que o motor der a partida, ajuste
faon rgulire. imediatamente a posio da marcha lenta rpida para que a velocidade do
motor caia abaixo de 2000 RPM. Volte outra vez para a velocidade de marcha
Remarque: dmarrage dun moteur noy : Avancez le levier de ralenti acclr lenta normal depois que o motor tiver aquecido.
ou le dispositif de gaz seulement la position maximale. Sans activer lamorce,
lancez le moteur pendant 10 secondes. Attendez 30 secondes et recommencez, 9 Gire a chave de ignio para a posio START (PARTIDA) e d a partida no
jusqu ce que le moteur dmarre. Rduisez immdiatement la vitesse du moteur motor. Se o motor estiver frio, aperte a chave para escorvar o motor ao dar
une fois quil dmarre. a partida. Se o motor no der a partida em 10 segundos, aguarde 30 segundos
(suite page suivante) e tente novamente. Se o motor falhar, escorve-o novamente (empurre a chave
para dentro) at que o motor esteja funcionando suavemente.
Nota: Partida de Motor Afogado: Avance a alavanca de marcha lenta rpida ou
o dispositivo somente de acelerao para a posio mxima. Sem ativar o
afogador, acione o arranque do motor por 10 segundos. Espere 30 segundos e
repita o procedimento at que o motor d a partida. Comece imediatamente a
reduzir a velocidade do motor depois que o motor der a partida.
(continua na prxima pgina)

90-10116Z80 49
10
of ofj

OPERATION OPERACION
ofq3 ofq3j
STARTING THE ENGINE ELECTRIC START REMOTE ARRANQUE DEL MOTOR - MODELO CON CONTROL
CONTROL MODELS REMOTO Y ARRANQUE ELECTRICO
10 Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator 10 Revise si hay un flujo constante de agua saliendo del agujero indicador de la
hole. bomba de agua.
IMPORTANT: If no water is coming out of the water pump indicator hole, IMPORTANTE: Si no est saliendo agua del agujero indicador de la bomba
stop engine and check cooling water intake holes for obstruction. No de agua, apague el motor y revise la toma de agua de enfriamiento para
obstruction may indicate a water pump failure or blockage in the cooling determinar si hay alguna obstruccin. La ausencia de obstruccin puede
system. These conditions will cause the engine to overheat. Have the indicar un fallo de la bomba de agua o un bloqueo en el sistema de
outboard checked by your dealer. Operating the engine while overheated enfriamiento. Estas condiciones harn que el motor se sobrecaliente.
will cause engine damage. Lleve el motor fuera de borda a un distribuidor para que lo revise. El motor
se daar si se pone en funcionamiento mientras est sobrecalentado.
ofd

FONCTIONNEMENT ofh

ofq3d OPERAO
DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELE A ofq3h

TELECOMMANDE A DEMARRAGE ELECTRIQUE PARTIDA DO MOTOR - MODELO COM CONTROLE


REMOTO DE PARTIDA ELTRICA
10 Vrifiez que le dbit est rgulier la sortie de lorifice tmoin de la pompe eau.
IMPORTANT: Si vous nobservez aucun coulement deau la sortie du
10 Verifique se h um fluxo contnuo de gua saindo pelo orifcio indicador da
tmoin de la pompe eau, arrtez le moteur et vrifiez si la prise deau du bomba de gua.
circuit de refroidissement nest pas obstrue. Labsence dobstruction peut IMPORTANTE: Se no houver gua saindo pelo orifcio indicador da bomba
indiquer une panne de la pompe eau ou un blocage du circuit de de gua, desligue o motor e verifique se a entrada de gua para resfriamento
refroidissement. Lune de ces situations peut provoquer une surchauffe du est obstruda. Se no houver obstruo, isto poder indicar uma falha na
moteur. Faites vrifier le moteur par votre concessionnaire. Un moteur bomba de gua ou uma obstruo no sistema de resfriamento. Estas
surchauff qui continue de tourner peut tre gravement endommag. condies causaro o superaquecimento do motor. Leve o motor ao seu
revendedor para uma verificao. A operao do motor, enquanto
superaquecido, ir danific-lo.

50 90-10116Z80
1 2 3

4 5
of ofj

OPERATION OPERACION
ofr4 ofr4j
STARTING THE ENGINE TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON MANGO DE
AND MANUAL START REMOTE CONTROL MODELS LA BARRA DE DIRECCION Y MODELOS CON CONTROL
Before starting, read the Pre-Starting Check List, Special Operating Instructions, REMOTO DE ARRANQUE MANUAL
and Engine Break-in Procedure on the first three pages in the Operation Section. Antes de arrancar, lea la Lista de verificaciones antes del arranque, las
Instrucciones especiales para la operacin y el Procedimiento de rodaje inicial del
CAUTION motor en las primeras tres pginas de la seccin Operacin.
Never start or run your outboard (even momentarily) without water
circulating through all the cooling water intake holes in the gear case to PRECAUCION
prevent damage to the water pump (running dry) or overheating of the Jams arranque ni haga funcionar su motor fuera de borda (incluso
engine. momentneamente) sin que haya agua circulando a travs de todos los
agujeros de la toma de agua de enfriamiento en la caja de engranajes para
1 Lower the outboard to the run position. Make sure all the cooling water intake
evitar que se dae la bomba de agua (marcha en seco) o el
holes are submerged. sobrecalentamiento del motor.
2 Open fuel tank vent screw (in filler cap) on manual venting type tanks. 1 Baje el motor fuera de borda a la posicin de marcha. Asegrese de que todos
los agujeros de la toma de agua estn sumergidos.
3 Connect the fuel line to the outboard.
2 Abra el tornillo de ventilacin del tanque de combustible (en la tapa de llenado)
4 Squeeze the fuel line primer bulb several times until it feels firm.
si se trata de un tanque con ventilacin manual.
5 Set the lanyard stop switch to RUN position. Read the Lanyard Stop Switch 3 Conecte la manguera de combustible al motor fuera de borda.
safety explanation and Warning in the General Information Section.
4 Oprima la pera de cebado de la manguera de combustible varias veces hasta
ofd que se sienta firme.
FONCTIONNEMENT 5 Coloque el interruptor de parada de emergencia en la posicin de marcha
ofr4d
DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A BARRE RUN. Lea la explicacin de seguridad del Interruptor de parada tipo cordn y
la Advertencia en la seccin de Informacin general.
FRANCHE ET MODELES AVEC TELECOMMANDE A
DEMARRAGE MANUEL ofh
Avant de dmarrer, lisez les trois premires pages de ce chapitre portant sur les
vrifications effectuer avant le dpart, les instructions concernant les situations
OPERAO
ofr4h
particulires et la procdure de rodage. PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CANA DE LEME
ATTENTION E MODELOS DE CONTROLE REMOTO COM PARTIDA
Ne dmarrez jamais votre moteur et ne le faites jamais tourner (mme
MANUAL
momentanment) sans circulation deau dans les prises deau de Antes de dar a partida, consulte as sees Lista de Verificao Pr-operacional,
refroidissement du carter dengrenage : ceci pourrait endommager la Instrues Especiais de Operao e Procedimento de Amaciamento do Motor,
pompe eau ou provoquer une surchauffe du moteur. nas trs primeiras pginas da seo Operao.

1 Abaissez le moteur jusqu sa position de fonctionnement. Assurez-vous que CUIDADO


toutes les prises deau de refroidissement sont immerges. Nunca d partida ou funcione seu motor de popa (mesmo por breve perodo
de tempo) sem que haja gua circulando atravs de todos os orifcios de
2 Ouvrez la vis de ventilation du rservoir de carburant (sur le bouchon de
entrada de gua de resfriamento na caixa de engrenagens, para evitar
remplissage) sur les rservoirs ventilation manuelle. danos bomba de gua (por funcionamento seco) ou superaquecimento
3 Reliez le tuyau de carburant au moteur. do motor.

4 Pressez plusieurs fois la poire damorage jusqu ce quelle soit ferme.


1 Abaixe o motor de popa at a posio de operao. Certifique-se de que todos
os orifcios de entrada de gua esto submersos.
5 Placez le contacteur darrt corde en position de marche (RUN). Lisez les 2 Abra o parafuso do suspiro do tanque de combustvel (na tampa de
mesures de prcaution et avertissement se rapportant au contacteur darrt abastecimento) nos tanques de ventilao manual.
corde, dans le chapitre Informations gnrales.
3 Ligue a tubulao de combustvel ao motor.

4 Aperte vrias vezes o bulbo do escorvador da tubulao de combustvel, at


sent-lo firme.
5 Coloque o interruptor de parada tipo corda na posio RUN (LIGADO). Leia
os Avisos e as explicaes de segurana sobre o Interruptor de Parada de
Corda na Seo de Informaes Gerais.

90-10116Z80 51
N

6 7

8 9
of ofj

OPERATION OPERACION
ofr2 ofr2j
STARTING THE ENGINE TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON MANGO DE
AND MANUAL START REMOTE CONTROL MODELS LA BARRA DE DIRECCION Y MODELOS CON CONTROL
6 Shift outboard to neutral (N) position. REMOTO DE ARRANQUE MANUAL
6 Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).
7 Position the tilt lock lever down to the lock position.
7 Coloque la palanca de enganche de inclinacin en posicin enganchada.
WARNING
Before operating, the outboard must be locked in its tilt position. Failure to ADVERTENCIA
lock the outboard in its tilt position could result in the outboard lifting out El motor tiene que estar enganchado en su posicin inclinada antes de la
of the water when operating in reverse, resulting in possible loss of boat operacin. De no asegurar el motor en su posicin inclinada, el motor se
control. Loss of boat control can result in serious injury, death, or boat podra salir del agua durante la marcha atrs y se podra perder el control
damage. de la embarcacin. La prdida del control podra causar lesiones
personales graves, la muerte o daos a la embarcacin.
8 Tiller Handle Models Move throttle grip to start position.
8 Modelos con palanca de direccin manual - Mueva el mango del acelerador
9 Remote Control Models Move ON/OFF switch to the ON position.
a la posicin de arranque.

ofd 9 Modelos con control remoto - Ponga el conmutador ON/OFF en posicin ON.
FONCTIONNEMENT
ofr2d ofh
DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A BARRE OPERAO
FRANCHE ET MODELES AVEC TELECOMMANDE A ofr2h

DEMARRAGE MANUEL PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CANA DE LEME


E MODELOS DE CONTROLE REMOTO COM PARTIDA
6 Passez au point mort (N). MANUAL
7 Placez le levier de blocage dinclinaison en position de verrouillage. 6 Coloque o cmbio na posio neutra (N).
AVERTISSEMENT 7 Posicione a alavanca de travamento de inclinao na posio de travamento.
Avant de dmarrer, assurez-vous que le hors-bord est bloqu. Si ce nest
pas le cas, le hors-bord pourrait se soulever de leau en marche arrire et AVISO
provoquer la perte de contrle du bateau. Il pourrait alors en rsulter des Antes do funcionamento, o motor de popa deve ser travado na posio
lsions corporelles graves, voire fatales, ou des dommages matriels. inclinada. Se o usurio deixar de travar o motor de popa na posio
inclinada, isto pode resultar em um levantamento do motor para fora da
8 Modles barre franche - Placez la manette des gaz en position de
gua quando estiver funcionando em marcha a r, resultando em possvel
dmarrage. perda de controle do barco. A perda de controle do barco pode resultar em
leses corporais, morte ou dano ao barco.
9 Modles avec tlcommande - Placez le commutateur ON/OFF
(MARCHE/ARRET) sur la position ON (MARCHE). 8 Modelos Com Cana do Leme - Mova a manete do acelerador para a posio
de partida.
9 Modelos Com Controle Remoto - Mova a chave ON/OFF
(LIGADO/DESLIGADO) para a posio ON (LIGADO).

52 90-10116Z80
10-11 b 12 13
of ofj

OPERATION OPERACION
ofr9 ofr3j
STARTING THE ENGINE TILLER HANDLE MODELS ARRANQUE DEL MOTOR - MODELOS CON MANGO DE
AND MANUAL START REMOTE CONTROL MODELS LA BARRA DE DIRECCION Y MODELOS CON CONTROL
Note: Manual Starting Models - For initial start of a new engine or first start after REMOTO DE ARRANQUE MANUAL
a prolonged storage, primer lines may have air in them. In this case push in the Nota: Modelos de arranque manual En el arranque inicial de un motor nuevo o al
fuel primer bulb several times until fluid can be felt and then the normal 4 to 6 rapid arrancar por primera vez despus de un perodo largo de inactividad, las lneas
primes. de cebado podran contener aire. En este caso, oprima la perilla de cebado varias
veces hasta que pueda sentir fluido y despus 4 a 6 veces rpidamente para el
10 Manual Starting Models If engine is cold, push in the fuel primer bulb (a) purgado normal.
rapidly 4 to 6 times.
10 Modelos de arranque manual Si el motor est fro, oprima la perilla de cebado
11 Manual Starting Models Pull the starter rope (b) slowly until you feel the de combustible (a) rpidamente de 4 a 6 veces.
starter engage, then pull rapidly to crank the engine. Allow rope to return slowly.
Repeat until engine starts. If engine begins to stall, reprime until engine is 11 Modelos de arranque manual - Tire de la cuerda de arranque (b) lentamente
running smoothly. hasta que sienta que el arrancador engancha; luego tire rpidamente para
arrancar el motor. Deje que la cuerda regrese lentamente. Repita el
12 Electric Starting Models Turn ignition key to START position and start the procedimiento hasta que arranque. Si el motor comienza a calarse, cebe de
engine. If engine is cold, push in on key to prime the engine while cranking. If nuevo hasta que el motor funcione suavemente.
engine fails to start in ten seconds, wait 30 seconds and try again. If engine
begins to stall, re-prime (push key in) until engine is running smoothly. 12 Modelos de arranque elctrico - Ponga el interruptor de la ignicin en la
posicin START (Arranque) y arranque el motor. Si el motor est fro, presione
13 Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator el interruptor para cebar el motor mientras lo hace girar. Si el motor no arranca
hole. despus de diez segundos, espere 30 segundos e intente de nuevo. Si el
IMPORTANT: If no water is coming out of the water pump indicator hole, motor empieza a pararse, vuelva a cebar (empuje el interruptor) hasta que
stop engine and check cooling water intake holes for obstruction. No funcione de manera uniforme.
obstruction may indicate a water pump failure or blockage in the cooling
system. These conditions will cause the engine to overheat. Have the 13 Compruebe que salga un corro continuo de agua del agujero indicador de la
outboard checked by your dealer. Operating the engine while overheated bomba de agua.
will cause engine damage. IMPORTANTE: Si no est saliendo agua del agujero indicador de la bomba
de agua, apague el motor y revise la toma de agua de enfriamiento para
ofd determinar si hay alguna obstruccin. La ausencia de obstruccin puede
FONCTIONNEMENT indicar un fallo de la bomba de agua o un bloqueo en el sistema de
enfriamiento. Estas condiciones harn que el motor se sobrecaliente.
ofr9d
DEMARRAGE DU MOTEUR - MODELES A BARRE Lleve el motor fuera de borda a un distribuidor para que lo revise. El motor
se daar si se pone en funcionamiento mientras est sobrecalentado.
FRANCHE ET MODELES AVEC TELECOMMANDE A
DEMARRAGE MANUEL ofh
Remarque: Modles dmarrage manuel : Sil sagit du premier dmarrage dun
moteur neuf ou aprs un remisage prolong, les conduites damorage risquent
OPERAO
ofr3h
de contenir de lair. Dans ce cas, appuyez plusieurs fois sur la poire damorage PARTIDA DO MOTOR - MODELOS COM CANA DE LEME
jusqu ce que le liquide soit perceptible, puis normalement 4 6 fois.
E MODELOS DE CONTROLE REMOTO COM PARTIDA
10 Modles dmarrage manuel :Si le moteur est froid, appuyez rapidement sur MANUAL
la poire damorage de carburant (a) 4 6 fois. Nota: Modelos com Partida Manual - Para a partida inicial de um motor novo ou
a primeira partida aps um perodo prolongado de armazenagem, a tubulao de
11 Modles dmarrage manuel : Tirez lentement sur la corde de dmarrage (b) do escorvador pode conter ar. Neste caso, aperte a ampola de escorva vrias
jusqu ce que le dmarreur sengage, puis tirez plus rapidement pour lancer vezes at que possa sentir a presena do fluido e em seguinda as 4 a 6 escorvas
le moteur. Laissez la corde revenir lentement. Rptez lopration jusqu ce normais.
que le moteur dmarre. Sil commence caler, amorcez-le nouveau jusqu
ce quil tourne de faon rgulire. 10 Modelos com Partida Manual - Se o motor estiver frio, aperte a ampola de
12 Modle dmarrage lectrique : Placez la cl de contact sur START escorva de combustvel (a) rapidamente 4 a 6 vezes.
(Dmarrage) et dmarrez le moteur. Sil est froid, appuyez sur la cl pour 11 Modelos com Partida Manual - Puxe a corda de partida (b) gradualmente at
amorcer le moteur tout en le lanant. Sil ne dmarre pas dans les dix sentir o motor de partida acionar e, em seguida puxe rapidamente para a
secondes, attendez 30 secondes supplmentaires et essayez nouveau. Si partida do motor. Permita que a corda retorne gradualmente. Repita at que
le moteur commence caler, ramorcez (enfoncez la cl) jusqu ce quil o motor d a partida. Se o motor comear a falhar, escorve novamente at que
tourne de faon rgulire. o motor esteja funcionado normalmente.
13 Vrifiez que le dbit est rgulier la sortie de lorifice tmoin de la pompe eau. 12 Modelos com Partida Eltrica - Gire a chave da ignio para a posio
IMPORTANT: Si vous nobservez aucun coulement deau la sortie du START (PARTIDA) e d partida no motor. Se o motor estiver frio, empurre
tmoin de la pompe eau, arrtez le moteur et vrifiez si la prise deau du a chave para dentro a fim de alimentar o motor por meio do afogador durante
circuit de refroidissement nest pas obstrue. Labsence dobstruction peut o acionamento do arranque. Se o motor no der a partida em dez segundos,
indiquer une panne de la pompe eau ou un blocage du circuit de espere 30 segundos e tente outra vez. Se o motor comear a parar,
refroidissement. Lune de ces situations peut provoquer une surchauffe du realimenteo (empurre a chave para dentro) at que o motor esteja operando
moteur. Faites vrifier le moteur par votre concessionnaire. Un moteur suavemente.
surchauff qui continue de tourner peut tre gravement endommag.
13 Verifique a presena contnua de um fluxo de gua saindo do orifcio do
indicador da bomba dgua.
IMPORTANTE: Se no houver gua saindo pelo orifcio indicador da bomba
de gua, desligue o motor e verifique se a entrada de gua para resfriamento
est obstruda. Se no houver obstruo, isto poder indicar uma falha na
bomba de gua ou uma obstruo no sistema de resfriamento. Estas
condies causaro o superaquecimento do motor. Leve o motor ao seu
revendedor para uma verificao. A operao do motor, enquanto
superaquecido, ir danific-lo.

90-10116Z80 53
N

F
1 2

of
3 6 ofj
7
OPERATION OPERACION
ofj4 ofj4j
GEAR SHIFTING CAMBIO DE VELOCIDADES
IMPORTANT: Observe the following: IMPORTANTE: Tenga en cuenta lo siguiente:
Never shift outboard into gear unless engine speed is at idle. Nunca enganche el motor a una marcha a menos que ste est
Do not shift outboard into Reverse when the engine is not running. funcionando a marcha en vaco.
Nunca enganche a retroceso si el motor no est funcionando.
1 Your outboard has three gear shift positions to provide operation: Forward (F),
Neutral (out of gear), and Reverse (R). 1 Su motor fuera de borda tiene tres cambios de velocidades para: Marcha hacia
adelante (F), Neutro (marcha sin velocidad) y Retroceso (R).
2 Remote Control Models When shifting, always stop at neutral position and
allow the engine speed to return to idle. 2 Modelos con control remoto - Al hacer un cambio de marcha siempre pare en
la posicin neutra y deje que el motor vuelva a la velocidad de marcha en
3 Tiller Handle Models Reduce engine speed to idle before shifting. vaco.
4 Always shift outboard into gear with a quick motion. 3 Modelos con palanca de direccin manual - Disminuya la velocidad del motor
hasta la de marcha en vaco antes de hacer el cambio de marcha.
5 After shifting outboard into gear, advance the remote control lever or rotate the
throttle grip (tiller handle) to increase speed. 4 Siempre haga los cambios con un movimiento rpido.
onh1
STOPPING THE ENGINE ALL MODELS 5 Despus de embragar el motor fuera de borda, avance la palanca del control
remoto o el mango de aceleracin (modelos con palanca de direccin manual)
6 Remote Control Models Reduce engine speed and shift outboard to neutral hacia adelante para aumentar la velocidad.
position. Turn ignition key or On/Off Switch to OFF position. onh1j
PARADA DEL MOTOR - TODOS LOS MODELOS
7 Tiller Handle Models Reduce engine speed and shift outboard to neutral
position. Push in the engine stop button or move the lanyard stop switch to the 6 Modelos con control remoto - Reduzca la velocidad del motor y coloque el
OFF position. motor fuera de borda en neutro. Gire el interruptor de la ignicin o el interruptor
on/off (Encendido/Apagado) a la posicin OFF (apagado).
ofd
7 Modelos con palanca de direccin manual - Reduzca la velocidad del
FONCTIONNEMENT motor y coloque el motor fuera de borda en neutro. Oprima el botn de parada
ofj4d
del motor o mueva el interruptor de parada de emergencia a la posicin de
CHANGEMENT DES VITESSES OFF.
IMPORTANT: Respectez les prcautions suivantes :
Ne passez jamais de vitesse si le moteur nest pas initialement au ralenti. ofh

Ne passez pas en marche arrire si le moteur ne tourne pas. OPERAO


ofj4h
1 Votre moteur hors-bord dispose de trois vitesses : marche avant (F), point mort MUDANA DE MARCHA
(NEUTRAL) et marche arrire (R).
IMPORTANTE: Observe o seguinte:
2 Modles tlcommande - Pour passer une vitesse, passez dabord au point Nunca engate uma marcha do motor de popa se a velocidade no estiver
mort et laissez le moteur revenir au ralenti. em marcha lenta.
No engate a marcha r quando o motor no estiver trabalhando.
3 Modles barre franche - Ramenez le moteur au ralenti avant de passer une
vitesse. 1 Seu motor tem trs posies de marcha, permitindo a operao: Para Frente
(F), Neutro (ponto morto), e Marcha R (R).
4 Passez toujours rapidement les vitesses.
2 Modelos com Controle Remoto - Ao fazer uma mudana de marcha, faa
5 Une fois la vitesse passe, avancez le levier de tlcommande ou tournez la sempre uma pausa na posio neutral e deixe que a velocidade do motor volte
manette des gaz (modles barre franche) pour acclrer. para a marcha lenta.
onh1d

ARRET DU MOTEUR - TOUS MODLES 3 Modelos com Cana do Leme - Reduza a velocidade do motor para a marcha
lenta antes de fazer uma mudana de marchas.
6 Modles tlcommande - rduisez la vitesse du moteur et passez au point
mort. Tournez la cl de contact ou le commutateur ON/OFF (Marche/Arrt) sur 4 Engate sempre as marchas com um movimento rpido.
la position OFF (Arrt).
5 Aps colocar o motor em marcha, avance a alavanca de controle remoto ou
7 Modles barre franche - ralentissez et passez au point mort. Enfoncez le gire para frente o manete do acelerador (nos modelos de cana do leme), para
bouton darrt ou rglez le contacteur darrt corde pour le mettre sur OFF. aumentar a velocidade.
onh1h
PARADA DO MOTOR - TODOS OS MODELOS
6 Modelos com Controle Remoto - Reduza a velocidade do motor e engate
na posio neutra. Vire a chave de ignio ou o interruptor On/Off
(Ligado/Desligado) para a posio OFF (DESLIGADO).
7 Modelos com Cana do Leme - Reduza a velocidade do motor e engate na
posio neutra. Empurre para dentro o boto de parada do motor ou coloque
o interruptor de parada tipo corda na posio OFF.

54 90-10116Z80
N

2 3
of ofj

OPERATION OPERACION
oft7 ofp8j
EMERGENCY STARTING ELECTRIC START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE
If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow ARRANQUE ELECTRICO
procedure. Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia
(suministrada) y siga este procedimiento.
1 Shift outboard to neutral (N) position.
1 Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).
WARNING
When using emergency starter rope to start engine, the start-in-gear ADVERTENCIA
protection provided by the remote control is inoperative. Make sure to set Cuando se usa la cuerda de arranque de emergencia para arrancar el motor,
the outboard gear shift into neutral to prevent outboard from starting in queda inoperante la proteccin contra arranque en un cambio de velocidad
gear. Sudden unexpected acceleration could result in serious injury or suministrada por el control remoto. Asegrese de que la palanca de
death. cambios del motor fuera de borda est en neutro para evitar que el motor
arranque en un cambio de velocidad. Una aceleracin brusca repentina
2 Turn the ignition key to ON position.
podra resultar en lesiones graves o la muerte.
3 Remove flywheel cover. 2 Gire la llave de encendido a la posicin de encendido ON.
(continued on next page)
3 Retire la cubierta del volante.
ofd (contina en la siguiente pgina)
FONCTIONNEMENT
oft7d ofh
DEMARRAGE DURGENCE - MODELES A DEMARRAGE OPERAO
ELECTRIQUE oft7h

En cas de dfaillance du dmarreur, utilisez la corde de rechange du dmarreur PARTIDA DE EMERGNCIA - MODELOS COM PARTIDA
fournie avec votre hors-bord et procdez comme suit : ELTRICA
Se o sistema de arranque falhar, use a corda de partida sobressalente (fornecido),
1 Enlevez le couvercle du volant-moteur.
de acordo com o seguinte procedimento.

AVERTISSEMENT 1 Coloque o cmbio na posio neutra (N).


Lorsque vous lancez le moteur laide de la corde de dmarrage durgence,
le systme de sret de la tlcommande ne fonctionne pas. Veillez bien AVISO
mettre le hors-bord au point mort pour lempcher de dmarrer avec une Quando a corda de partida de emergncia usado para dar partida ao
vitesse engage. Une acclration brusque et inattendue au moment du motor, fica inoperante a proteo contra partida em marcha engatada,
lancement du moteur peut causer des blessures graves ou mortelles. fornecida pelo controle remoto. Assegure-se de que a alavanca do cmbio
esteja em neutro para evitar a partida com a marcha engatada. Uma
2 Tournez la cl de contact pour la mettre sur ON.
acelerao brusca e inesperada poder provocar ferimentos graves ou
morte.
3 Enlevez le couvercle du volant moteur.
(suite page suivante) 2 Vire a chave de ignio para a posio ON (LIGAR).

3 Retire a tampa do volante.


(continua na prxima pgina)

90-10116Z80 55
4 5-6
of ofj

OPERATION OPERACION
oft8 oft8j
EMERGENCY STARTING ELECTRIC START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE
ARRANQUE ELECTRICO
WARNING
To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition ADVERTENCIA
component, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine. Para evitar recibir un choque elctrico, NO toque ningn componente del
encendido, cableado ni alambre de bujas cuando vaya a arrancar o est en
WARNING marcha el motor.
The exposed moving flywheel can cause serious injury. Keep your hands,
hair, clothing, tools, and other objects away from engine when starting or ADVERTENCIA
running the engine. Do not attempt to reinstall a flywheel cover, rewind Cuando el volante est expuesto y en movimiento, puede ocasionar
starter assembly, or top cowl when engine is running. lesiones graves. Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las herramientas
y cualquier otro objeto, alejados del motor mientras est arrancando o est
4 If engine is cold, hold the fuel primer button in and pump up the fuel pressure
en marcha el motor. No trate de volver a instalar la cubierta del volante ni la
with the fuel line primer bulb. cubierta superior mientras el motor est en marcha.
5 Place the starter rope knot into the flywheel notch and wind the rope clockwise 4 Si el motor est fro, oprima sin soltar el botn del cebador de combustible y
around the flywheel. bombee la presin de combustible con la pera del cebador de la tubera de
6 Pull the starter rope to start the engine. combustible.
5 Coloque el nudo de la cuerda de arranque en la ranura del volante y enrolle
ofd la cuerda en el sentido de las manecillas del reloj alrededor del volante.
FONCTIONNEMENT 6 Tire de la cuerda del arrancador para arrancar el motor.
oft8d
DEMARRAGE DURGENCE - MODELES A DEMARRAGE
ELECTRIQUE ofh

OPERAO
AVERTISSEMENT oft8h

Pour viter tout risque dlectrocution, NE TOUCHEZ A AUCUN organe


PARTIDA DE EMERGNCIA - MODELOS COM PARTIDA
dallumage, cblage ou cble de bougie lors du dmarrage du moteur ou ELTRICA
lorsquil est en marche.
AVISO
AVERTISSEMENT A fim de evitar um choque eltrico, NO toque em nenhum componente da
Un volant-moteur expos et en mouvement peut causer des blessures ignio, fiao ou cabo de vela, durante a partida ou o funcionamento do
graves. Tenez vos mains, vos cheveux, vos vtements, vos outils ou tout motor.
autre objet loigns du moteur lors de son dmarrage ou lorsquil est en
marche. Nessayez pas de remettre le dispositif de rembobinage ou le capot AVISO
suprieur lorsque le moteur est en marche. O volante do arranque, quando exposto e em movimento, poder causar
graves ferimentos. Mantenha as mos, o cabelo, a roupa, ferramentas e
4 Si le moteur est froid, maintenez le bouton damorage du carburant enfonc
outros objetos distantes do motor, durante a partida ou o funcionamento
et augmentez la pression de carburant en pompant avec la poire damorage. do motor. No tente colocar de volta o conjunto rebobinador do arranque
5 Glissez le noeud de la corde de dmarrage dans lencoche du volant-moteur ou a capota superior quando o motor estiver funcionando.
et enroulez-la autour de ce dernier dans le sens des aiguilles dune montre. 4 Se o motor estiver frio, mantenha pressionado o boto de escorva de
combustvel e bombeie a presso de combustvel com o bulbo escorvador da
6 Tirez sur la corde de dmarrage pour dmarrer le moteur.
tubulao de combustvel.
5 Coloque o n da corda de arranque no encaixe do volante e enrole a corda no
sentido horrio, em torno do volante.
6 Puxe a corda de arranque para dar partida no motor.

56 90-10116Z80
N

2 3
of ofj

OPERATION OPERACION
ofu1 ofu1j
EMERGENCY STARTING MANUAL START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE
If the starter system fails, use the spare starter rope (provided) and follow ARRANQUE MANUAL
procedure. Si no funciona el sistema de arranque, use la cuerda de arranque de emergencia
(suministrada) y siga este procedimiento.
1 Shift outboard to neutral (N) position.
1 Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).
WARNING
When using emergency starter rope to start engine, the start-in-gear ADVERTENCIA
protection provided by the remote control is inoperative. Make sure to set Cuando se usa la cuerda de arranque de emergencia para arrancar el motor,
the outboard gear shift into neutral to prevent outboard from starting in queda inoperante la proteccin contra arranque en un cambio de velocidad
gear. Sudden unexpected acceleration could result in serious injury or suministrada por el control remoto. Asegrese de que la palanca de
death. cambios del motor fuera de borda est en neutro para evitar que el motor
arranque en un cambio de velocidad. Una aceleracin brusca repentina
2 If starter rope is intact, pull rope out of the rewind housing and tie a knot (a) in
podra resultar en lesiones graves o la muerte.
the rope as shown. Remove retainer (b) from end of rope and untie the retainer
knot. 2 Si la cuerda de arranque est intacta, saque la cuerda de la caja y haga un
nudo en la cuerda (a) como muestra la figura. Quite la retencin (b) del
3 Remove the rewind starter.
extremo de la cuerda y deshaga el nudo de retencin.
(continued on next page)
3 Quite el arrancador rebobinado.
ofd (contina en la siguiente pgina)
FONCTIONNEMENT
ofu1d ofh
DEMARRAGE DURGENCE - MODELES A DEMARRAGE OPERAO
MANUEL ofu1h

En cas de dfaillance du dmarreur, utilisez la corde de rechange du dmarreur PARTIDA DE EMERGNCIA - MODELOS COM PARTIDA
fournie avec votre hors-bord et procdez comme suit : MANUAL
Se o sistema de arranque falhar, use a corda de partida sobressalente (fornecido),
1 Mettez le moteur au point mort (N).
de acordo com o seguinte procedimento.

AVERTISSEMENT 1 Coloque o cmbio na posio neutra (N).


Lorsque vous lancez le moteur laide de la corde de dmarrage durgence,
le systme de sret de la tlcommande ne fonctionne pas. Veillez bien AVISO
mettre le hors-bord au point mort pour lempcher de dmarrer avec une Quando a corda de partida de emergncia usado para dar partida ao
vitesse engage. Une acclration brusque et inattendue au moment du motor, fica inoperante a proteo contra partida em marcha engatada,
lancement du moteur peut causer des blessures graves ou mortelles. fornecida pelo controle remoto. Assegure-se de que a alavanca do cmbio
esteja em neutro para evitar a partida com a marcha engatada. Uma
2 Si la corde de dmarrage est intacte, tirez-la de son bti de rembobinage et
acelerao brusca e inesperada poder provocar ferimentos graves ou
nouez-la (a) comme indiqu. Retirez le dispositif de retenue (b) de lextrmit morte.
de la corde et dliez le noeud de retenue.
2 Se a corda do motor de arranque estiver intacta, puxe a corda da caixa de giro
3 Retirez le dispositif de rembobinage.
e d um n (a) na corda, conforme mostrado. Retire o fixador (b) da
(suite page suivante) extremidade da corda e defaa o n de fixao.
3 Retire o arrangue de giro.
(continua na prxima pgina)

90-10116Z80 57
4 5-7
of ofj

OPERATION OPERACION
ofu2 ofu2j
EMERGENCY STARTING MANUAL START MODELS ARRANQUE DE EMERGENCIA - MODELOS DE
ARRANQUE MANUAL
WARNING
To prevent getting an electrical shock, DO NOT touch any ignition ADVERTENCIA
component, wiring, or spark plug wire when starting or running the engine. Para evitar recibir un choque elctrico, NO toque ningn componente del
encendido, cableado ni alambre de bujas cuando vaya a arrancar o est en
WARNING marcha el motor.
The exposed moving flywheel can cause serious injury. Keep your hands,
hair, clothing, tools, and other objects away from engine when starting or ADVERTENCIA
running the engine. Do not attempt to reinstall a flywheel cover, rewind Cuando el volante est expuesto y en movimiento, puede ocasionar
starter assembly, or top cowl when engine is running. lesiones graves. Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las herramientas
y cualquier otro objeto, alejados del motor mientras est arrancando o est
4 Remote Control Models Move ON/OFF switch to the ON position.
en marcha el motor. No trate de volver a instalar la cubierta del volante ni la
5 Place the starter rope knot into the flywheel notch and wind the rope clockwise cubierta superior mientras el motor est en marcha.
around the flywheel. 4 Modelos con control remoto - Ponga el interruptor ON/OFF
(apagado/encendido) en posicin ON (apagado).
6 If engine is cold, push in the fuel primer button 4 to 6 times.
5 Coloque el nudo de la cuerda de arranque en la ranura del volante y enrolle
7 Pull the starter rope to start the engine.
la cuerda en el sentido de las manecillas del reloj alrededor del volante.

ofd 6 Si el motor est fro, oprima el botn del cebador de combustible de 4 a 6


FONCTIONNEMENT veces.
ofu2d
DEMARRAGE DURGENCE - MODELES A DEMARRAGE 7 Tire de la cuerda del arrancador para arrancar el motor.
MANUEL
ofh

AVERTISSEMENT OPERAO
ofu2h
Pour viter tout risque dlectrocution, NE TOUCHEZ A AUCUN organe
dallumage, cblage ou cble de bougie lors du dmarrage du moteur ou
PARTIDA DE EMERGNCIA - MODELOS DE PARTIDA
lorsquil est en marche. MANUAL

AVERTISSEMENT AVISO
Un volant-moteur expos et en mouvement peut causer des blessures A fim de evitar um choque eltrico, NO toque em nenhum componente da
graves. Tenez vos mains, vos cheveux, vos vtements, vos outils ou tout ignio, fiao ou cabo de vela, durante a partida ou o funcionamento do
autre objet loigns du moteur lors de son dmarrage ou lorsquil est en motor.
marche. Nessayez pas de remettre le capot du volant-moteur, le dispositif
de rembobinage ou le capot suprieur lorsque le moteur est en marche. AVISO
O volante do arranque, quando exposto e em movimento, poder causar
4 Modles avec tlcommande - Placez le commutateur ON/OFF
graves ferimentos. Mantenha as mos, o cabelo, a roupa, ferramentas e
(MARCHE/ARRET) en position ON (MARCHE). outros objetos distantes do motor, durante a partida ou o funcionamento
5 Glissez le noeud de la corde de dmarrage dans lencoche du volant-moteur do motor. No tente colocar de volta o conjunto rebobinador do arranque
ou a capota superior quando o motor estiver funcionando.
et enroulez-la autour de ce dernier dans le sens des aiguilles dune montre.
4 Modelos Com Controle Remoto - Mova a chave ON/OFF
6 Si le moteur est froid, enfoncez 4 6 fois le bouton damorage du carburant.
(LIGADO/DESLIGADO) para a posio ON (LIGADO)
7 Tirez sur la corde de dmarrage pour dmarrer le moteur. 5 Coloque o n da corda de arranque no encaixe do volante e enrole a corda no
sentido horrio, em torno do volante.
6 Se o motor estiver frio, pressione o boto de escorva de combustvel durante
4 a 6 vezes.
7 Puxe a corda de arranque para dar partida no motor.

58 90-10116Z80
To keep your outboard in the best operating condition, it is important that your Para mantener su motor fuera de borda en la mejor condicin operativa, es
outboard receive the periodic inspections and maintenance listed in the Inspection importante que su motor reciba las inspecciones y los mantenimientos peridicos
and Maintenance Schedule. We urge you to keep it maintained properly to ensure detallados en el Programa de Inspeccin y Mantenimiento. Le instamos a
the safety of you and your passengers and retain its dependability. mantenerlo debidamente para asegurar la seguridad suya y de sus pasajeros y
para conservar su confiabilidad.
WARNING
Neglected inspection and maintenance service of your outboard or
ADVERTENCIA
attempting to perform maintenance or repair on your outboard if you are not La negligencia en las inspecciones y el servicio de mantenimiento de su
familiar with the correct service and safety procedures could cause motor fuera de borda o si usted trata de efectuar el mantenimiento o
personal injury, death, or product failure. reparaciones de su motor sin estar familiarizado con el servicio correcto y
Record maintenance performed in Maintenance Log at the back of this book. Save los procedimientos de seguridad, podra ocasionar lesiones corporales,
all maintenance work orders and receipts. muerte o desperfectos del producto.
SELECTING REPLACEMENT PARTS FOR YOUR Registre el mantenimiento llevado a cabo en el Diario de Mantenimiento al final de
este libro. Conserve todas las rdenes de trabajo y recibos de mantenimiento.
OUTBOARD
We recommend using original Mercury Marine Quicksilver replacement parts and
SELECCION DE REPUESTOS PARA SU MOTOR FUERA
Genuine Quicksilver Lubricants. DE BORDA
Recomendamos el uso de piezas de repuesto originales de Mercury Marine
WARNING Quicksilver y lubricantes Genuine Quicksilver.
Using a replacement part that is inferior to the original part could result in
personal injury, death, or product failure.
ADVERTENCIA
Si se usa un repuesto de calidad inferior a la de la pieza original podra
ohd
resultar en lesiones corporales, muerte o desperfectos del producto.
ENTRETIEN ohh
oha2d
SOIN DU MOTEUR HORS-BORD MANUTENO
oha2h
Pour conserver votre moteur hors-bord en bon tat de marche, il importe de
procder rgulirement aux vrifications et travaux dentretien prconiss par le CUIDADOS COM O MOTOR DE POPA
calendrier dinspection et dentretien. Nous vous conseillons vivement de veiller Para manter o motor de popa nas melhores condies de operao, importante
son bon entretien pour maintenir sa fiabilit. Il y va de votre scurit et de celle que ele receba inspees e manutenes peridicas, conforme estipulado no
de vos passagers. Programa de Inspeo e Manuteno. Enfatizamos a necessidade de voc dar
a seu motor uma manuteno apropriada, garantindo assim a sua segurana e
AVERTISSEMENT a de seus passageiros e mantendo a confiabilidade do motor.
Labsence dinspections et dentretiens rguliers de votre moteur
hors-bord ou lexcution de travaux ou rparations par une personne non
AVISO
qualifie et ne connaissant pas les consignes de scurit respecter peut Falta de inspeo e de servios de manuteno do motor, ou tentativas de
provoquer des blessures graves ou mortelles ou une dfaillance du produit. fazer manuteno ou reparos no motor, sem estar familiarizado com o
Consignez les travaux effectus dans le Journal dentretien situ aux deux servio e com os procedimentos de segurana, poder causar ferimentos
dernires pages de ce manuel. Conservez tous les bordereaux de rparation et pessoais, morte ou falhas do produto.
tous vos reus. Registre a manuteno realizada no Registro de Manuteno ao final deste
PIECES DE RECHANGE RECOMMANDEES manual. Guarde todas as ordens de servio de manuteno e os recibos.
Nous vous conseillons dutiliser des pices de rechange Mercury Marine SELEO DE PEAS DE REPOSIO DO MOTOR
Quicksilver dorigine, ainsi que les lubrifiants Quicksilver. Ns recomendamos o uso de Lubrificantes Genunos Quicksilver e de peas de
reposio originais Quicksilver da Mercury Marine.
AVERTISSEMENT
Lutilisation de pices de rechange dune qualit infrieure celle des
AVISO
pices dorigine peut causer des blessures graves ou mortelles ou une O uso de uma pea de reposio que seja inferior pea original poder
dfaillance du produit. resultar em ferimentos pessoais, morte ou falha do produto.

90-10116Z80 59
Before Each Use Antes de cada uso
1. Check that lanyard stop switch stops the engine. 1. Verifique que el interruptor de parada de emergencia pueda detener el motor.
2. Visually inspect the fuel system for deterioration or leaks. 2. Inspeccione visualmente el sistema de combustible para determinar si hay
indicios de deterioro o fugas.
3. Check outboard for tightness on transom.
3. Verifique que el motor fuera de borda est sujeto firmemente al espejo de popa.
4. Check steering system for binding or loose components.
4. Revise que no hayan componentes trabados ni sueltos en el sistema de
5. Remote Control Models Visually check steering link rod fasteners for proper direccin.
tightness. (page 66)
5. Modelos con control remoto - Inspeccione visualmente que los sujetadores de
6. Check propeller blades for damage. la varilla de la direccin estn debidamente ajustados. (pgina 66)
After Each Use 6. Revise que las palas de la hlice no estn daadas.
1. Flush out the outboard cooling system if operating in salt or polluted water. (page
Despus de cada uso
62)
1. Lave el sistema de enfriamiento del motor fuera de borda si se ha navegado
2. Wash off all salt deposits and flush out the exhaust outlet of the propeller and en agua salada o contaminada (pgina 62).
gear case with fresh water if operating in salt water.
2. Lave todos los depsitos de sal y la salida del escape de la hlice y caja de
Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first engranajes con agua dulce, si se ha navegado en agua salada.
1. Lubricate all lubrication points. Lubricate more frequency when used in salt
Cada 100 horas de uso o una vez al ao, segun lo que ocurra
water.(page 71)
primero
2. Inspect and clean spark plugs. (page 70)
1. Lubrique todos los puntos de lubricacin. Lubrique con mayor frecuencia
3. Check engine fuel filter for contaminants. (pages 64 and 65) cuando se use en agua salada. (pgina 71)
4. Adjust carburetor(s) (if required). 2. Inspeccione y limpie las bujas. (pgina 70)
5. Check engine timing setup. 3. Examine el filtro del combustible del motor para ver si hay contaminantes.
(pginas 64 y 65)
6. Check corrosion control anodes Check more frequency when used in salt
water.(page 67) 4. Ajuste el (los) carburador(es) (si es necesario).*
(continued on next page) 5. Examine el ajuste de puesta a punto del motor. *
These items should be serviced by a authorized dealer. 6. Examine los nodos de control de corrosin. Examnelos con ms frecuencia
cuando se use en agua salada. (pgina 67)
ohd
(contina en la siguiente pgina)
ENTRETIEN * Estos deben ser revisados por un distribuidor autorizado.
ohd6d
CALENDRIER DINSPECTION ET DENTRETIEN
ohh
Avant chaque utilisation
1. Vrifiez que le contacteur darrt corde coupe bien le moteur.
MANUTENO
ohd6h

2. Procdez une inspection visuelle du systme dalimentation en carburant PROGRAMA DE INSPEO E DE MANUTENO
pour vrifier labsence de toute fuite ou dtrioration. Antes de Cada Uso
3. Vrifiez que le moteur est bien fix au tableau arrire. 1. Teste o interruptor de parada tipo corda para verificar que ele desliga o motor.
4. Vrifiez le systme de direction pour vous assurer quil nest pas bloqu et quil 2. Inspecione visualmente o sistema de combustvel contra deteriorao ou
ne comporte pas dlments desserrs. vazamentos.
5. Modles tlcommande : procdez une inspection visuelle des fixations 3. Certifique-se de que o motor esteja seguramente afixado travessa.
de la bielle de direction pour vous assurer quelles sont bien serres. (page 4. Verifique o sistema de direo contra emperramento e componentes frouxos.
66)
5. Modelos de Controle Remoto - Inspecione visualmente os prendedores da
6. Vrifiez si les pales de lhlice ne sont pas endommages.
barra de articulao da direo para ver se esto devidamente apertados.
Aprs chaque utilisation (pgina 66)
1. Rincez le circuit de refroidissement si vous utilisez votre moteur en mer ou 6. Inspecione as ps da hlice contra danos.
dans des eaux pollues (page 62).
Aps Cada Uso
2. Si vous utilisez votre moteur pour naviguer en eau sale, nettoyez tous les
1. Lave o sistema de resfriamento do motor, aps operao em gua salgada ou
dpts de sel et rincez lchappement de lhlice et le carter dengrenage
poluda (pgina 62).
leau douce.
Toutes les 100 heures dutilisation ou une fois par an, suivant 2. Lave todos os depsitos de sal e esguiche a sada de exausto da hlice e
caixa de engrenagens, com gua doce, aps operao em gua salgada.
lecheance qui survient en premier
1. Graissez tous les points de lubrification. Graissez plus frquemment en cas
A Cada 100 Horas de uso ou uma vez por ano, ou o que Ocorrer
de navigation en eau sale (page 71). Primeiro
1. Lubrifique todos os pontos de lubrificao. Lubrifique com mais freqncia
2. Examinez et nettoyez les bougies (page 70).
quando for utilizado em gua salgada. (pgina 71)
3. Vrifier si le filtre carburant du moteur nest pas encrass (pages 64 et 65).
2. Inspecione e limpe as velas de ignio. (pgina 70)
4. Rglez le(s) carburateur(s) (au besoin).*
3. Verifique o filtro da mangueira de combustvel para ver se h contaminantes.
5. Vrifiez le rglage de la distribution.* (pginas 64 e 65)
6. Vrifiez les anodes anti-corrosion. Vrifiez-les plus frquemment si le bateau 4. Ajuste o(s) carburador(es) (se for necessrio).*
est utilis en eau sale (page 67). 5. Verifique o ajuste da sincronizao da ignio do motor.*
(suite page suivante)
6. Verifique os nodos de controle de corroso. Verifique com mais freqncia
* Lentretien de ces pices doit tre effectu par un concessionnaire agr. quando forem utilizados em gua salgada. (pgina 67)
(continua na prxima pgina)
*A manuteno destes itens deve ser feita por um revendedor autorizado.

60 90-10116Z80
(CONTINUED) (CONTINUACION)
Every 100 Hours of Use or Once yearly, Whichever occurs first Cada 100 horas de uso o una vez al ao, segun lo que ocurra
7. Drain and replace gear case lubricant. (page 73) primero
7. Drene y cambie el lubricante del crter de engranajes. (pgina 73)
8. Lubricate splines on the drive shaft.
8. Lubrique las estras en el eje impulsor.*
9. Check power trim fluid. (page 72)
9. Examine el lquido del sistema de levante hidrulico. (pgina 72)
10. Inspect battery. (page 70)
10. Revise la batera. (pgina 70)
11. Check control cable adjustments.
11. Examine los ajustes del cable de control.*
12. Remove engine deposits with Quicksilver Power Tune Engine Cleaner.
12. Quite los sedimentos del motor con Quicksilver Power Tune Engine Cleaner.
13. Check tightness of bolts, nuts, and other fasteners.
Every 300 Hours of Use or Three Years 13. Examine que los pernos, tuercas y abrazaderas estn apretados.

1. Replace water pump impeller (more often if overheating occurs or reduced Cada 300 horas de uso o tres aos
water pressure is noted). 1. Cambie el impulsor de la bomba de agua (ms a menudo si ocurre un
Before Periods of Storage recalentamiento o si se nota una reduccin en la presin del agua).*

1. Refer to Storage procedure. (page 75) Antes de los periodos de almacenamiento


These items should be serviced by a authorized dealer. 1. Consulte el procedimiento de almacenamiento. (pgina 75)
*Estos deben ser revisados por un distribuidor autorizado.
ohd

ENTRETIEN ohh

CALENDRIER DINSPECTION ET DENTRETIEN (SUITE) MANUTENO


Toutes les 100 heures dutilisation ou une fois par an, suivant PROGRAMA DE INSPEO E DE MANUTENO
lecheance qui survient en premier (CONTINUAO)
7. Vidangez et remplacez le lubrifiant de la bote dinversion (page 73). A Cada 100 Horas de uso ou uma vez por ano, ou o que Ocorrer
Primeiro
8. Graissez les cannelures de larbre moteur.*
7. Drene e substitua o lubrificante da caixa de engrenagens. (pgina 73)
9. Vrifiez le liquide de relevage hydraulique (page 72).
8. Lubrifique as caneluras do eixo de transmisso.*
10. Inspectez la batterie (page 70).
9. Verifique o fluido do compensador hidrulico. (pgina 72)
11. Vrifiez le rglage des cbles de commande.*
10. Inspecione a bateria. (pgina 70)
12. Nettoyez les dpts accumuls sur le moteur avec du Quicksilver Power Tune
Engine Cleaner. 11. Verifique os ajustes dos cabos do controle.*

13. Vrifiez le serrage des boulons, crous et autres pices de fixation. 12. Remova os sedimentos do motor com Quicksilver Power Tune Engine
Cleaner (Limpador de Carburadores e de Injetores de Combustvel
Toutes les 300 heures dutilisation ou tous les trois ans Quicksilver).
1. Remplacez le rotor de la pompe eau (plus frquemment en cas de surchauffe 13. Verifique a condio de aperto dos parafusos, porcas e de outras peas de
ou si une baisse de pression de leau est observe).* sujeio.
Avant les periodes de remisage A Cada 300 Horas de Uso ou Trs Anos
1. Reportez-vous la rubrique concernant le remisage (page 75). 1. Substitua o impulsor da bomba de gua (com mais freqncia, se ocorrer
* Lentretien de ces pices doit tre effectu par un concessionnaire agr. superaquecimento ou se a reduo da presso de gua for observada).*
Antes dos Perodos de Armazenagem
1. Consulte o procedimento de Armazenagem. (pgina 75)
*A manuteno destes itens deve ser feita por um revendedor autorizado.

90-10116Z80 61
1 2 5
oh ohj

MAINTENANCE MANTENIMIENTO
ohe4 ohe4j
FLUSHING THE COOLING SYSTEM LAVADO DEL SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Flush the internal water passages of the outboard with fresh water after each use Lave los conductos internos de agua del motor fuera de borda con agua dulce
in salt, polluted, or muddy water. This will help prevent a buildup of deposits from despus de cada vez que lo use en agua salada, contaminada o fangosa. Esto
clogging the internal water passages. evitar que una acumulacin de depsitos obstruyan los conductos internos de
Use a Quicksilver accessory (or equivalent) flushing attachment. agua.
Use un accesorio de acoplamiento para lavado Quicksilver o su equivalente.
WARNING
To avoid possible injury when flushing, remove the propeller. Refer to
ADVERTENCIA
Propeller Replacement. Para evitar posibles lesiones durante el lavado, retire la hlice. Vea Cambio
de Hlice.
1 Remove propeller (refer to Propeller Replacement). Install the flushing
attachment so the rubber cups fit tightly over the cooling water intake holes. 1 Retire la hlice (vea Cambio de Hlice). Instale el acoplamiento para lavado
de manera que la copa de caucho selle la toma de agua de enfriamiento.
2 Attach a water hose to the flushing attachment. Turn on the water and adjust
the flow so water is leaking around the rubber cups to ensure the engine 2 Acople la manguera de agua al acoplamiento para lavado. Abra el grifo de
receives an adequate supply of cooling water. agua y regule el flujo hasta que salga agua alrededor de la copa de caucho,
para asegurar que el motor reciba un suministro adecuado de agua de
3 Start the engine and run it at idle speed in neutral shift position. enfriamiento.
4 Adjust water flow (if necessary) so excess water continues leaking out from 3 Arranque el motor y djelo que marche en vaco en neutro.
around the rubber cups to ensure the engine is receiving an adequate supply
of cooling water. 4 Regule el flujo de agua (si fuera necesario) de manera que el exceso de agua
siga saliendo alrededor de la copa de caucho, para asegurar que el motor est
5 Check for a steady stream of water flowing out of the water pump indicator recibiendo un suministro adecuado de agua de enfriamiento.
hole. Continue flushing the outboard for 3 to 5 minutes, carefully monitoring
water supply at all times. 5 Verifique que est saliendo un chorro de agua continuo del orificio indicador
de la bomba de agua. Contine lavando el motor fuera de borda durante 3 a
6 Stop the engine, turn off the water, and remove the flushing attachment. 5 minutos, vigilando el suministro de agua en todo momento.
Reinstall the propeller.
6 Detenga el motor, cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento para lavado.
ohd
Vuelva a instalar la hlice.
ENTRETIEN ohh
ohe4d
RINAGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT MANUTENO
ohe4h
Rincez le circuit deau interne de votre hors-bord leau douce aprs chaque
fonctionnement en mer, dans des eaux boueuses ou pollues. Vous empcherez LAVAGEM DO SISTEMA DE RESFRIAMENTO
ainsi lobstruction du circuit par une accumulation de dpts. Lave as passagens internas de gua do motor com gua doce, aps cada uso
Utilisez un accessoire de rinage Quicksilver (ou un dispositif quivalent). em gua salgada, gua poluda ou gua barrenta. Isto ajudar a impedir que um
acmulo de depsitos obstrua as passagens internas de gua.
AVERTISSEMENT Use um acessrio da Quicksilver (ou equivalente) para a lavagem.
Retirez lhlice afin dviter tout risque de blessures lors du rinage.
Consultez la rubrique Remplacement de lhlice.
AVISO
Para evitar possveis ferimentos durante a lavagem, remova a hlice.
1 Enlevez lhlice. Consultez la rubrique Remplacement de lhlice. Installez le Consulte a seo Substituio da Hlice.
dispositif de rinage ; la coupelle en caoutchouc doit bien recouvrir la prise
deau du circuit de refroidissement. 1 Remova a hlice (consulte a seo Substituio da Hlice). Instale o
dispositivo de esguicho de maneira que a concha de borracha se encaixe de
2 Raccordez un tuyau deau au dispositif de rinage. Ouvrez le robinet. Pour forma segura sobre a entrada de gua de resfriamento.
assurer un apport suffisant deau de refroidissement au moteur, rglez le dbit
jusqu ce que leau commence fuir autour de la coupelle en caoutchouc. 2 Ligue uma mangueira de gua ao dispositivo de esguicho. Ligue a gua e
ajuste o fluxo, de maneira que a gua vaze em volta da concha de borracha,
3 Dmarrez le moteur, mettez-le au point mort et faites-le tourner au ralenti. permitindo assim que o motor receba um volume adequado de gua de
resfriamento.
4 Rglez le dbit deau (si besoin est) pour maintenir une fuite deau continue
autour de la coupelle en caoutchouc, de faon assurer une alimentation en 3 D partida ao motor e funcione-o em velocidade de marcha lenta, com o
eau suffisante du circuit de refroidissement. cmbio na posio neutra.
5 Vrifiez la prsence dun dbit deau constant en sortie du tmoin de la pompe 4 Ajuste o fluxo de gua (se necessrio), de maneira que o excesso de gua
eau. Continuez de rincer le moteur pendant 3 5 minutes, en surveillant continue a vazar em torno da concha, permitindo assim que o motor receba
soigneusement le dbit deau. um volume adequado de gua de resfriamento.
6 Coupez le moteur, fermez le robinet et retirez le dispositif de rinage. Remettez 5 Certifique-se de que h um fluxo contnuo de gua saindo do orifcio indicador
lhlice en place. da bomba de gua. Continue esguichando o motor por 3 a 5 minutos,
observando cuidadosamente o abastecimento de gua.
6 Desligue o motor, desligue a gua e remova o dispositivo de esguicho.
Reinstale a hlice.

62 90-10116Z80
1 2
oh ohj

MAINTENANCE MANTENIMIENTO
ohf2 ohf2j
TOP COWL REMOVAL AND INSTALLATION RETIRO E INSTALACION DE LA CUBIERTA SUPERIOR
Removal Retiro
1 Unlock the rear latch by pushing lever down. 1 Desenganche el seguro posterior empujando la palanca hacia abajo.

2 Lift rear of cowl and disengage front hook. 2 Levante la parte posterior de la cubierta y desenganche el gancho delantero.
Installation Instalacin
Engage the front hook and push cowl back over the cowl seal. Enganche el gancho delantero y empuje la cubierta sobre el sello de la cubierta.
Push cowl down and move the rear latch lever up to lock. Presione hacia abajo la cubierta y mueva la palanca del seguro posterior hacia
arriba para cerrar.
ohd

ENTRETIEN ohh

ohf2d MANUTENO
DEPOSE ET INSTALLATION DU CAPOT SUPERIEUR ohf2h

Dpose REMOO E INSTALAO DA CAPOTA SUPERIOR


Remoo
1 Dverrouillez le verrou arrire en appuyant sur le levier.
1 Destranque o trinco traseiro empurrando para baixo a alavanca.
2 Soulevez larrire du capot et dgagez le crochet avant.
2 Levante a traseira da capota e destrave o gancho dianteiro.
Installation
Engagez le crochet avant et poussez le capot en position sur son support. Instalao
Enfoncez-le et dplacez le verrou arrire vers le haut pour verrouiller. Engate o gancho dianteiro e empurre a capota para trs, sobre a vedao da
capota.
Empurre a capota para baixo e mova a alavanca do trinco traseiro para cima, para
trancar a capota.

90-10116Z80 63
oh ohj

MAINTENANCE MANTENIMIENTO
ohh2 ohh2j
FUEL SYSTEM SISTEMA DE COMBUSTIBLE
WARNING ADVERTENCIA
Avoid serious injury or death from gasoline fire or explosion. Carefully Evite lesiones serias o la muerte ocasionadas por incendio o explosin de
follow all fuel system service instructions. Always stop the engine and DO gasolina. Siga cuidadosamente todas las instrucciones para servicio del
NOT smoke or allow open flames or sparks in the area while servicing any sistema de combustible. Siempre detenga el motor y NO fume ni permita
part of the fuel system. llamas o chispas en el rea mientras se realiza el servicio de mantenimiento
Before servicing any part of the fuel system, stop engine and disconnect the de alguna parte del sistema de combustible.
battery. Drain the fuel system completely. Use an approved container to collect Antes de hacer trabajos de servicio para cualquier parte del sistema de
and store fuel. Wipe up any spillage immediately. Material used to contain spillage combustible, detenga el motor y desconecte la batera. Drene el sistema de
must be disposed of in an approved receptacle. Any fuel system service must be combustible completamente. Use un recipiente apropiado para recolectar y
performed in a well ventilated area. Inspect any completed service work for sign almacenar el combustible. Limpie cualquier derrame inmediatamente. El material
of fuel leakage. usado para contener el derrame tiene que desecharse en un recipiente apropiado.
Todo trabajo de servicio del sistema de combustible se debe hacer en un rea bien
Fuel Line Inspection ventilada. Inspeccione todo trabajo de servicio terminado para verificar que no
Visually inspect the fuel line and primer bulb for cracks, swelling, leaks, hardness, hayan fugas de combustible.
or other signs of deterioration or damage. If any of these conditions is found, the
fuel line or primer bulb must be replaced. Inspeccin de la lnea de combustible
Inspeccione visualmente la lnea de combustible y la pera de cebado por si tienen
ohd
alguna grieta, distensin, fuga, endurecimiento u otras seales de deterioro o
dao. Si se halla alguna de estas condiciones, se tiene que cambiar la manguera
ENTRETIEN de combustible o la pera de cebado.
ohh2d
SYSTEME DALIMENTATION EN CARBURANT
ohh

AVERTISSEMENT MANUTENO
ohh2h
Ne risquez pas un incendie ou une explosion pouvant provoquer des
blessures graves ou mortelles. Suivez soigneusement les instructions
SISTEMA DE COMBUSTVEL
dentretien du systme dalimentation en carburant. Arrtez toujours votre
moteur et NE FUMEZ PAS, ne restez pas proximit de flammes ou
AVISO
dtincelles lors de lentretien du systme dalimentation en carburant. Evite ferimentos graves ou morte causados por incndios ou exploses de
Avant tout travail sur le systme dalimentation en carburant, coupez le moteur et gasolina. Siga cuidadosamente todas as instrues quanto a servios no
dconnectez la batterie. Vidangez compltement le circuit. Recueillez et sistema de combustvel. Desligue sempre o motor e NO fume ou permita
conservez le carburant usag dans un rcipient rglementaire. Essuyez a existncia de chamas vivas ou fascas na rea, enquanto se faz a
immdiatement tout carburant renvers. Tout matriel utilis cet effet doit tre manuteno de qualquer parte do sistema de combustvel.
mis au rebut dans un rcipient rglementaire. Tout travail sur le systme Antes de iniciar qualquer trabalho em qualquer parte do sistema de combustvel,
dalimentation en carburant doit tre effectu dans un endroit suffisamment desligue o motor e desconecte a bateria. Drene completamente o sistema de
ventil. A la fin des travaux, assurez-vous quil ny a pas de fuite dans le circuit. combustvel. Use um recipiente aprovado para receber e guardar o combustvel.
Limpe imediatamente qualquer derrame. O material usado para enxugar
Inspection des tuyaux de carburant derrames deve ser jogado num recipiente de lixo apropriado. Qualquer trabalho
Vrifiez visuellement labsence de fissures, de dformations, de fuites, de no sistema de combustvel deve ser realizado numa rea bem ventilada.
durcissements, ainsi que de tout autre signe de dtrioration ou Inspecione novamente cada trabalho terminado para detectar quaisquer sinais de
dendommagement des tuyaux de carburant et de la poire damorage. Si lun ou vazamento de combustvel.
lautre de ces lments devait prsenter un problme de ce genre, remplacez-le.
Inspeo da Tubulao de Combustvel
Inspecione visualmente a tubulao de combustvel e o bulbo de escorva contra
rachaduras, inchamentos, vazamentos, endurecimento ou outros sinais de
deteriorao ou danos. Se qualquer uma destas condies for encontrada, a
tubulao de combustvel ou o bulbo de escorva deve ser trocado.

64 90-10116Z80
2

4/5

6
3
8
oh ohj

MAINTENANCE MANTENIMIENTO
ohh4 ohh4j
FUEL SYSTEM (CONTINUED) SISTEMA DE COMBUSTIBLE (CONTINUACION)
Engine Fuel Filter Filtro de combustible del motor
Inspect the sight bowl for water accumulation and inspect the filter element for Inspeccione la tapa visual para ver si hay acumulacin de agua y el elemento del
sediment. Clean filter as follows. filtro para determinar si hay sedimento. Limpie el filtro de la siguiente forma:
Removal Retiro
1 Turn the engine off. 1 Apague el motor.

2 Hold onto the cover to prevent it from turning. 2 Sujete la tapa para evitar que gire.

3 Turn off the sight bowl. 3 Retire la copa de mira.

4 Pull out the filter element and wash it with cleaning solvent. 4 Saque el elemento del filtro y lvelo con disolvente limpiador.
Installation Instalacin
5 Push the filter element (with open end toward cover) into cover. 5 Empuje el elemento del filtro (con el extremo abierto hacia la tapa) dentro de
la tapa.
6 Place the O-ring seal into the sight bowl and screw the sight bowl hand tight
into the cover. 6 Coloque el anillo en O sellador dentro de la copa de mira y entornille
manualmente la copa de mira dentro de la cubierta.
7 Visually inspect for fuel leakage around the sight bowl by squeezing the primer
bulb until firm, forcing fuel into the sight bowl. 7 Realice una inspeccin visual para determinar si hay fuga de combustible
otg1 alrededor de la copa de mira, apretando la pera de cebado hasta que est
EXTERIOR CARE firme, forzando el combustible en la copa de mira.
ofg1j
8 Your outboard is protected with a durable baked enamel finish. Clean and wax CUIDADO EXTERIOR
often using marine cleaners and waxes.
8 Su motor fuera de borda est protegido con un acabado durable de esmalte
ohd
cocido. Lmpielo y encrelo con frecuencia usando limpiadores y ceras
marinas.
ENTRETIEN
ohh4d
SYSTEME DALIMENTATION EN CARBURANT (SUITE) ohxh

Filtre carburant du moteur MANUTENO


ohh4h
Vrifiez que de leau ne se trouve pas dans la cuve tmoin et que le filtre nest pas SISTEMA DE COMBUSTVEL
recouvert de rsidus. Nettoyez-le comme suit :
Filtro de Combustvel do Motor
Retrait Examine a cuba de inspeo para detectar acumulao de gua e verifique o
1 Eteignez le moteur. elemento do filtro quanto presena de sedimentos. Limpe o filtro da maneira que
se segue.
2 Maintenez le couvercle en place pour lempcher de tourner. Remoo
3 Dvissez la cuve tmoin. 1 Desligue o motor.

4 Retirez le filtre et nettoyez-le avec un solvant de nettoyage. 2 Mantenha firme a tampa para evitar que gire.
Installation 3 Desligue a cuba de inspeo.
5 Enfoncez le filtre (louverture tourne vers le couvercle) dans le couvercle.
4 Retire o elemento do filtro e lave-o com um solvente de limpeza.
6 Placez le joint torique dans la cuve tmoin et vissez solidement cette dernire Instalao
dans le couvercle.
5 Empurre o elemento do filtro (com a extremidade aberta em direo tampa)
7 Assurez-vous visuellement quil nya pas de fuite autour de la cuve tmoin en para dentro da tampa.
pressant la poire damorage jusqu ce quelle soit ferme, forant larrive de
carburant dans la cuve. 6 Coloque o anel de vedao na cuba de inspeo e enrosque a cuba de
otg1d inspeo, fazendo presso com a mo, dentro da tampa.
ENTRETIEN EXTERNE
7 Inspecione visualmente para ver se porventura existe vazamento em torno da
8 Votre moteur hors-bord est protg par un fini en mail cuit durable. cuba de inspeo, apertando o bulbo de escorva at que fique firme, forando
Nettoyez-le et polissez-le souvent en utilisant des cires et des dtergents o combustvel para dentro da cuba de inspeo.
marins. ofg1h
CUIDADOS EXTERNOS DO MOTOR
8 O seu motor de popa est protegido por um acabamento esmaltado durvel.
Limpe e encere frequentemente, usando detergentes e ceras para uso
martimo.

90-10116Z80 65
d

e
b

a
oh ohj

MAINTENANCE MANTENIMIENTO
ohi2 ohi2j
STEERING LINK ROD FASTENERS SUJETADORES DE LA VARILLA DE LA DIRECCION
IMPORTANT: The steering link rod that connects the steering cable to the IMPORTANTE: La varilla de la direccin que conecta el cable de la direccin
engine must be fastened using special washer head bolt (a Part Number al motor tiene que sujetarse usando un perno de cabeza de arandela (a
10-14000) and self locking nylon insert locknuts (b & c Part Number - Nmero de parte 10-14000) y contratuercas de nylon autotrabantes (b y
11-34863). These locknuts must never be replaced with common nuts (non c - Nmero de parte 11-34863). Estas contratuercas nunca se deben
locking) as they will work loose and vibrate off, freeing the link rod to reemplazar por tuercas comunes (no trabadoras) porque stas ltimas se
disengage. aflojarn y se saldrn por la vibracin, dejando la varilla en libertad de
desengancharse.
WARNING
Disengagement of a steering link rod can result in the boat taking a full,
ADVERTENCIA
sudden, sharp turn. This potentially violent action can cause occupants to Si la varilla de la direccin se desengancha, la embarcacin podra dar un
be thrown overboard exposing them to serious injury or death. giro completo repentino. Este movimiento potencialmente violento podra
Assemble steering link rod to steering cable with two flat washers (d) and nylon ocasionar que los ocupantes de la embarcacin sean lanzados al agua,
insert locknut (b Part Number 11-34863). Tighten locknut (b) until it seats, then exponindolos a lesiones graves o incluso la muerte.
back nut off 1/4 turn. Ensamble la varilla de la direccin al cable de la direccin con dos arandelas
Assemble steering link rod to engine with special washer head bolt (a Part planas (d) y contratuerca de nylon antitrabante (b - Nmero de parte 11-34863).
Number 10-14000), self locking nylon insert locknut (c Part Number 11-34863) Apriete la contratuerca (b) hasta que se asiente, luego desajstela 1/4 de vuelta.
and spacer (e Part Number 12-71970) First torque bolt (a) to 20 lb. ft. (27 Nm), Arme la varilla de acoplamiento de la direccin en el motor con el perno de cabeza
then torque locknut (c) to 20 lb. ft. (27 Nm). con arandela especial (a - Nmero pieza 10-14000), la contratuerca (c -
Nmero de pieza 11-34863) y el espaciador (e - 12-71970). Primero aplique un
ohd
par de torsin de 27 N-m al perno (a) y luego una torsin de 27 N-m a la
contratuerca (c).
ENTRETIEN
ohi2d
FIXATIONS DE LA BIELLE DE DIRECTION ohh

IMPORTANT: la bielle de direction qui relie le cble de direction au moteur MANUTENO


ohi2h
doit tre fixe par un boulon spcial tte rondelle (a - numro de
rfrence 10-90041) et des contre-crous auto-bloquants en nylon (b et PRENDEDORES DA BARRA DE ARTICULAO DA
c - numro de rfrence 11-34863). Ces contre-crous ne doivent jamais DIREO
tre remplacs par des crous standard (non auto-bloquants) car ces IMPORTANTE: A barra de articulao da direo, que liga o cabo da direo
derniers risqueraient de se desserrer et de vibrer, provoquant un ao motor, deve ser afixada usando-se parafusos especiais com cabea de
dgagement de la bielle. arruela (a - Pea Nmero 10-14000) e porcas de segurana com bucha de
nylon (b e c - Pea Nmero 11-34863). Estas porcas de segurana nunca
AVERTISSEMENT devem ser substitudas por porcas comuns (que no travam) pois estas
Le dgagement de la bielle de direction peut provoquer un virage complet podem se afrouxar e sair, devido vibrao, permitindo o desengate da
soudain du bateau. Ce mouvement violent peut projeter les passagers barra de direo.
leau et les exposer des blessures graves ou mortelles.
Reliez la bielle au cble de direction au moyen de deux rondelles plates (d) et dun
AVISO
contre-crou auto-bloquant en nylon (b : numro de rfrence 11-34863). Vissez O desengate da barra de articulao da direo poder fazer com que o
lcrou (b) jusqu ce quil ne dpasse plus, puis dvissez-le dun quart de tour. barco faa uma curva fechada, brusca e completa. Este movimento, que
poder ser violento, poder fazer com que os ocupante sejam lanados
Reliez la bielle au moteur au moyen dun boulon spcial tte rondelle (a -
para fora, expondo-os possibilidade de ferimentos graves ou morte.
numro de rfrence 10-90041), dun contre-crou (c - numro de rfrence
11-34863) et dune entretoise (e - 12-71970). Tournez dabord le boulon (a) 27 Monte a barra de articulao da direo no cabo de direo utilizando duas
N.m, puis le contre-crou (c) 27 N.m). arruelas planas (d) e uma porca de segurana com bucha de nylon (b - Pea
Nmero 11-34863). Aperte a porca de segurana (b) at assent-la e, em
seguida, desaperte-a em 1/4 de volta.
Monte a haste conectora de direo ao motor com o parafuso especial com
arruela (a - pea n 10-14000), contraporca (c- pea n 11-34863) e o
espaador (e-12-71970). Primeiro aperte o parafuso (a) para 27 N.m e em
seguida a contraporca (c) em 27 N.m.

66 90-10116Z80
a

1 2 b
oh ohj

MAINTENANCE MANTENIMIENTO
omc3 omc3j
FUSE REPLACEMENT ELECTRIC START MODELS CAMBIO DE FUSIBLES - MODELOS CON ARRANQUE
IMPORTANT: Always carry spare SFE 20 AMP fuses. ELECTRICO
The electric starting circuit is protected from overload by an SFE 20 AMP fuse. If IMPORTANTE: Siempre tenga fusibles SFE de 20 amperios de repuesto.
the fuse is blown, the electric starter motor will not operate. Try to locate and El circuito elctrico de arranque est protegido contra sobrecargas por un fusible
correct the cause of the overload. If the cause is not found, the fuse may blow SFE de 20 amperios. Si se quema el fusible, no funcionar el motor del arrancador
again. elctrico. Trate de ubicar y corregir la causa de la sobrecarga. Si no se halla la
causa, el fusible podra volverse a quemar.
1 Open the fuse holder and look at the silver colored band inside the fuse. If band
is broken (a), replace the fuse. Replace fuse with a new fuse with the same 1 Abra el portafusible y mire la banda plateada dentro del fusible. Si est rota (a),
rating. cambie el fusible. Use un fusible nuevo de la misma capacidad.
ohk6
ohk6j
CORROSION CONTROL ANODE ANODOS PARA CONTROL DE LA CORROSION
The trim tab (a) on the gear case is an corrosion control anode and Models which La caja de transmisin tiene tres nodos para control de la corrosin. Dos nodos
have the longer type of transom brackets will have a second anode installed (b). (a) se encuentran ubicados en el lado de la caja de transmisin. El otro nodo est
An anode helps protect the outboard against galvanic corrosion by sacrificing its instalado en la parte inferior del conjunto de soporte del espejo de popa (b). Un
metal to be slowly eroded instead of the outboard metals. nodo ayuda a proteger el motor fuera de borda contra la corrosin galvnica,
dejando erosionar lentamente su metal en lugar de los metales del motor fuera de
2 Corrosion control anodes requires periodic inspection especially in salt water
borda.
which will accelerate the erosion. To maintain this corrosion protection, always
replace the anode before it is completely eroded. Never paint or apply a 2 Cada nodo requiere inspeccin peridica, especialmente en agua salada,
protective coating on the anode as this will reduce effectiveness of the anode. porque acelera la erosin. Para mantener la proteccin anticorrosiva, siempre
cambie el nodo antes de que se haya erosionado completamente. Jams
ohd pinte ni aplique ninguna capa protectora encima del nodo puesto que esto
ENTRETIEN reducir su eficacia.
omc3d
REMPLACEMENT DU FUSIBLE - MODELES A ohh

DEMARRAGE ELECTRIQUE MANUTENO


omc3h
IMPORTANT: Ayez toujours bord une rserve de fusibles de 20 ampres
SFE. TROCA DE FUSVEIS - MODELOS COM PARTIDA
Le circuit de dmarrage lectrique est protg contre la surcharge par un fusible ELTRICA
SFE de 20 ampres. Si le fusible a saut, le dmarreur lectrique ne fonctionne IMPORTANTE: Carregue sempre fusveis sobressalentes SFE 20 AMP.
pas. Essayez de dterminer la cause de la surcharge et dy remdier. Si la cause O circuito do arranque eltrico est protegido contra sobrecarga por um fusvel
nest pas identifie, le fusible risque de sauter de nouveau. SFE de 20 ampres. Se o fusvel queimar, o motor do arranque eltrico no
funcionar. Tente localizar e corrigir a causa da sobrecarga. Se a causa no for
1 Ouvrez le portefusible et observez la bande argente lintrieur du fusible.
encontrada, o fusvel poder queimar novamente.
Si elle est casse (a), remplacez le fusible. Utilisez pour cela un fusible neuf
du mme calibre. 1 Abra o portafusvel e procure a faixa de cor prateada dentro do fusvel. Se
ohk6d
a faixa estiver partida (a), substitua o fusvel. Substitua o fusvel por um fusvel
ANODES ANTI-CORROSION novo com a mesma especificao.
La drive (a), situe sur le botier dinversion, est une anode anti-corrosion et les ohk6h
modles quips dun long support de tableou arrire disposent dune deuxime ANODO DE CONTROLE DE CORROSO
anode installe (b). Lobjet dune anode est de protger le moteur hors-bord contre A aba do equilibrador (a) na caixa de engrenagens um anodo de controle de
la corrosion galvanique en sacrifiant son propre mtal, dont lrosion progressive corroso e os modelos com braadeiras de travessa do tipo mais longas contaro
empche celle des pices en mtal du moteur. com um segundo anodo (b). Um anodo ajuda a proteger o motor contra a corroso
galvnica, sacrificando para isto o seu metal, que sofre uma eroso lenta, ao invs
2 Les anodes doivent tre inspectes rgulirement, surtout lorsquelles sont
dos metais do motor de popa.
utilises dans leau de mer qui acclre leur corrosion. Pour maintenir la
protection contre la corrosion de votre moteur hors-bord, remplacez toujours 2 Anodos de controle de corroso exigem inspeo peridica, especialmente
les anodes avant leur corrosion complte. Ne les recouvrez pas de peinture em gua salgada, que acelera a eroso. Para manter a proteo contra
ou dun enduit de protection afin de ne pas rduire leur efficacit. corroso, troque sempre o anodo antes que esteja completamente corrodo.
Nunca passe tinta ou aplique uma camada protetora no anodo, porque isto
reduziria sua eficincia.

90-10116Z80 67
N

1 2

3 4-5
oh ohj

MAINTENANCE MANTENIMIENTO
ohl8 ohl8j
PROPELLER REPLACEMENT CAMBIO DE HELICE
WARNING ADVERTENCIA
If the propeller shaft is rotated while the engine is in gear, there is the Si el eje de la hlice rota mientras que el motor est en un cambio de
possibility that the engine will crank over and start. To prevent this type of velocidad, existe la posibilidad de que el motor se haga girar y arranque.
accidental engine starting and possible serious injury caused from being Para evitar este tipo de arranque accidental y posibles lesiones graves
struck by a rotating propeller, always shift outboard to neutral position and producidas por una hlice en rotacin, siempre coloque el motor fuera de
remove spark plug leads when you are servicing the propeller. borda en neutro y retire los cables de las bujas cuando est haciendo
trabajos de servicio con la hlice.
1 Shift outboard to neutral (N) position.
1 Coloque el motor fuera de borda en neutro (N).
2 Remove the spark plug leads to prevent engine from starting.
2 Retire los cables de las bujas para evitar que arranque el motor.
3 Straighten the bent tabs on the propeller nut retainer.
3 Enderece las aletas dobladas en el retn de la tuerca de la hlice.
4 Place a block of wood between gear case and propeller to hold propeller and
remove propeller nut. 4 Coloque un taco de madera entre la caja de engranajes y la hlice para sujetar
la hlice, y retire la tuerca de la hlice.
5 Pull propeller straight off shaft. If propeller is seized to the shaft and cannot be
removed, have the propeller removed by an authorized dealer. 5 Saque la hlice deslizndola hacia afuera del eje. Si la hlice se ha aferrado
al eje y no se puede mover, haga que un distribuidor autorizado retire la hlice.
ohd

ENTRETIEN ohh

ohl8d MANUTENO
REMPLACEMENT DE LHELICE ohl8h
SUBSTITUIO DA HLICE
AVERTISSEMENT
Toute rotation de larbre de lhlice peut provoquer un dmarrage
AVISO
accidentel lorsque le moteur nest pas dbray. Pour viter cela et les Se o eixo da hlice for girado quando a marcha estiver engatada, existe a
risques de blessures graves prsents par une hlice en rotation, passez possibilidade do motor dar partida e funcionar. Para evitar este tipo de
toujours au point mort et dconnectez les cbles des bougies dallumage partida acidental do motor e possveis ferimentos graves se algum for
avant tout travail dentretien sur lhlice. atingido pela hlice em rotao, coloque sempre o motor na posio neutra
e remova os cabos das velas, durante servio de manuteno da hlice.
1 Mettez le moteur au point mort (N).
1 Coloque o cmbio do motor na posio neutra (N)
2 Dconnectez les cbles des bougies pour empcher le dmarrage du moteur.
2 Remova os cabos das velas para evitar que o motor d partida.
3 Redressez les languettes tordues de lcrou de maintien de lhlice.
3 Desentorte as abas dobradas no retentor da porca da hlice.
4 Placez un bloc de bois entre lhlice et le carter dengrenage pour empcher
la rotation de lhlice et retirez lcrou de lhlice. 4 Coloque um bloco de madeira entre a caixa de engrenagens e a hlice, de
forma a imobilizar esta ltima, e remova a porca da hlice.
5 Glissez lhlice le long de son arbre pour la retirer. Si elle est bloque et ne peut
tre enleve, demandez lassistance dun concessionnaire agr. 5 Puxe a hlice em linha reta para fora do eixo. Se a hlice ficar agarrada ao eixo
e no puder ser removida, leve-a a um revendedor autorizado para que ele a
remova.

68 90-10116Z80
6 7 b a

f e d a b

c a a
8 b 9-10 b
oh ohj

MAINTENANCE MANTENIMIENTO
ohl22 ohl22j
PROPELLER REPLACEMENT (CONTINUED) CAMBIO DE HELICE (CONTINUACION)
6 Coat the propeller shaft with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or 2-4-C 6 Unte el eje de la hlice con grasa Quicksilver Anti-CorrosionGrease o
Marine Lubricant with Teflon. lubricante 2-4-C Marine Lubricant con tefln.
IMPORTANT: To prevent the propeller hub from corroding and seizing to the IMPORTANTE: Para evitar la corrosin del ncleo de la hlice y que se
propeller shaft, especially in salt water, always apply a coat of the pegue al eje, especialmente en agua de mar, aplique siempre una capa del
recommended lubricant to the entire propeller shaft at the recommended lubricante recomendado a la totalidad del eje de la hlice segn los
maintenance intervals and also each time the propeller is removed. intervalos de mantenimiento recomendados y tambin cada vez que se
quite la hlice.
7 Flo-Torque I Drive Hub Propellers Install forward thrust hub (a), propeller (b),
propeller nut retainer (c) and propeller nut (d) onto the shaft. 7 Hlices de cubos impulsores FloTorque I Instale el cubo de empuje hacia
adelante (a), la hlice (b), el retn de la tuerca de la hlice (c ) y la tuerca de
8 Flo-Torque II Drive Hub Propellers Install forward thrust hub (a), propeller (b), la hlice (d) en el eje.
replaceable drive sleeve (c), rear thrust hub (d) and propeller nut (e) onto the
shaft. 8 Hlices de cubos impulsores FloTorque II Instale el cubo de empuje hacia
adelante (a), la hlice (b), el manguito impulsor reemplazable (c ), el cubo de
9 Place propeller nut retainer over pins (a).Place a block of wood between gear empuje hacia atrs (d) y la tuerca de la hlice (e) en el eje.
case and propeller and tighten propeller nut to 55 lb.ft. (75 Nm), aligning flat
sides of the propeller nut with tabs on the propeller nut retainer. 9 Coloque el retn de la tuerca de la hlice sobre los pasadores (a). Coloque un
taco de madera entre la caja de engranajes y la hlice y apriete la tuerca de
10 Secure propeller nut by bending tabs (b) up and against the flats on the la hlice hasta 75 Nm, alineando las caras planas de la tuerca de la hlice con
propeller nut. las lengetas del retn de la tuerca.
11 Reinstall spark plug leads. 10 Sujete la tuerca de la hlice doblando las lengetas (b) hacia arriba contra las
caras planas de la tuerca.
ohd
11 Instale de nuevo los cables de la buja.
ENTRETIEN
ohl22d
REMPLACEMENT DE LHELICE (SUITE) ohh

6 Enduisez larbre de lhlice de Quicksilver Anti-Corrosion Grease ou de 2-4-C


MANUTENO
ohl22h
Marine Lubricant au tflon. SUBSTITUIO DA HLICE (CONTINUAO)
IMPORTANT: Pour viter la corrosion du moyeu de lhlice et son blocage 6 Cubra o eixo da hlice com Quicksilver Anti-Corrosion Grease (Graxa
sur larbre, particulirement si vous naviguez en eau sale, enduisez
toujours toute la longueur de larbre de lhlice avec le lubrifiant Contra a Corroso Quicksilver) ou com Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant
recommand aux dates dentretien prconises, ainsi qu chaque dpose with Teflon (Lubrificante Marinho 2-4-C Quicksilver com Teflon) .
de lhlice. IMPORTANTE: Para evitar que o cubo da hlice se corroa e prenda o eixo
da hlice, especialmente em gua salgada, aplique sempre uma camada do
7 Hlices moyeu Flo-Torque I - Installez le moyeu de bute avant (a), lhlice lubrificante recomendado no eixo todo da hlice, obedecendo os intervalos
(b), le contre-crou de lhlice (c) et lcrou de lhlice (d) sur larbre. de manuteno recomendados e tambm cada vez que a hlice for
removida.
8 Hlices moyeu Flo-Torque II - Installez le moyeu de bute avant (a), lhlice
(b), le manchon dentranement remplaable (c), le moyeu de bute arrire (d) 7 Hlices com Cubo de Propulso Flo-Torque I - Instale o cubo de empuxo
et lcrou de lhlice (e) sur larbre. dianteiro (a), hlice (b), retentor da porca da hlice (c) e a porca da hlice (d)
no eixo.
9 Placez lcrou de blocage de lhlice sur les goupilles (a). Placez un bloc de
bois entre lhlice et le carter dengrenage et serrez lcrou de lhlice 75 N.m, 8 Hlices com Cubo de Propulso Flo-Torque II - Instale o cubo de empuxo
alignant les cts plats de lcrou de lhlice avec les pattes situes sur lcrou dianteiro (a), hlice (b), camisa de propulso substituvel (c), cubo de empuxo
de blocage de lhlice. traseiro (d) e a porca da hlice (e) no eixo.
10 Serrez lcrou de lhlice en repliant les pattes (b) vers le haut, contre les 9 Coloque o fixador de porca da hlice sobre os pinos (a). Coloque um bloco de
surfaces planes de lcrou de lhlice. madeira entre a caixa de engrenagens e aperte a hlice, aplicando um torque
de 75 N-m, alinhando os lados planos da porca da hlice com as abas do
11 Rebranchez les fils de la bougie dallumage. retentor de porca da hlice.
10 Fixe a porca da hlice entortanto as abas (b) contra as partes planas da porca
da hlice.
11 Reinstale os cabos de velas de ignio

90-10116Z80 69
1 2
oh ohj

MAINTENANCE MANTENIMIENTO
ohm5 ohm5j
SPARK PLUG INSPECTION INSPECCION DE BUJIAS
Inspect spark plugs at the recommended intervals. Inspeccione las bujas en los intervalos recomendados.
1 Remove the spark plug leads by twisting the rubber boots slightly and pull off. 1 Retire los cables de las bujas girando ligeramente las fundas de caucho y
luego sacndolos.
2 Remove the spark plugs to inspect and clean. Replace spark plug if electrode
is worn or the insulator is rough, cracked, broken, blistered, or fouled. 2 Retire las bujas para inspeccionarlas y limpiarlas. Cambie una buja si el
electrodo est desgastado o el aislador tiene una superficie spera o est
3 Before reinstalling spark plugs, clean away dirt on the spark plug seats. Install rajado, roto, ampollado o sucio.
plugs finger tight, and tighten 1/4 turn, or torque to 20 lb. ft. (27 Nm).
ohn1 3 Antes de volver a instalar las bujas, limpie la suciedad de los asientos de las
BATTERY INSPECTION bujas. Instale las bujas apretndolas con los dedos y dles 1/4 de vuelta
The battery should be inspected at periodic intervals to ensure proper engine adicional con una llave de tuercas, o aplique un par de torsin de 27 Nm.
ohn1j
starting capability.
INSPECCION DE LA BATERIA
IMPORTANT: Read the safety and maintenance instructions which
accompany your battery. La batera debe inspeccionarse peridicamente para asegurar que el motor
pueda arrancarse debidamente.
1. Turn off the engine before servicing the battery. IMPORTANTE: Lea las instrucciones sobre seguridad y mantenimiento que
2. Add water as necessary to keep the battery full. acompaan su batera.

3. Make sure the battery is secure against movement. 1. Apague el motor antes de efectuar cualquier trabajo de servicio en la batera.

4. Battery cable terminals should be clean, tight, and correctly installed. Positive 2. Aada la cantidad de agua necesaria para mantener llena la batera.
to positive and negative to negative. 3. Verifique que la batera est firmemente sujeta para evitar el movimiento.
5. Make sure the battery is equipped with a nonconductive shield to prevent 4. Los bornes de los cables de la batera deben estar limpios, apretados y
accidental shorting of battery terminals. debidamente instalados, positivo a positivo y negativo a negativo.

ohd
5. Asegrese de que la batera est equipada con un blindaje no conductor para
evitar que los bornes de la batera hagan cortocircuito accidentalmente.
ENTRETIEN
ohm5d
INSPECTION DES BOUGIES ohh

Vrifiez les bougies selon le calendrier recommand. MANUTENO


ohm5h

1 Pour dbrancher les cbles des bougies, exercez une lgre torsion sur les INSPEO DAS VELAS
raccords en caoutchouc et tirez. Inspecione as velas nos intervalos recomendados.
2 Retirez les bougies pour les examiner et les nettoyer. Remplacez-les si 1 Retire os cabos das velas virando ligeiramente as pontas de borracha e
llectrode est rode, si lisolant est rugueux, fendu, cass, encrass, ou sil puxando-os para fora.
prsente des cloques.
2 Retire as velas para inspeo e limpeza. Troque a vela se o eletrodo estiver
3 Avant de remettre les bougies, nettoyez toujours soigneusement les siges de gasto ou se o isolador estiver spero, rachado, quebrado, empolado ou sujo.
bougies. Serrez les bougies la main, puis vissez-les dun quart de tour
supplmentaire, ou un couple de 27 N.m. 3 Antes de reinstalar as velas, limpe a sujeira nos suportes das velas. Instale as
ohn1d velas, enroscando-as manualmente at encostar e, em seguida, d mais 1/4
VERIFICATION DE LA BATTERIE de volta, ou aplique um torque de 27 N.m.
ohn1h
La batterie doit tre vrifie intervalles rguliers, pour sassurer quelle reste
capable de faire dmarrer le moteur. INSPEO DA BATERIA
IMPORTANT: Lisez les instructions dentretien et les consignes de scurit A bateria deve ser inspecionada periodicamente, para garantir que existe carga
qui accompagnent votre batterie. suficiente para dar partida ao motor.
IMPORTANTE: Leia as instrues de segurana e manuteno que
1. Coupez le moteur avant tout travail sur la batterie. acompanham sua bateria.
2. Faites lappoint deau selon les besoins. La batterie doit toujours tre pleine. 1. Desligue o motor antes de trabalhar na bateria.
3. Vrifiez que la batterie est bien fixe de faon ne pas bouger. 2. Acrescente gua, conforme necessrio, para manter a bateria cheia.
4. Les cosses des cbles de batterie doivent tre propres, bien serres et 3. Assegure-se de que a bateria est firme, no sujeita a movimentos.
correctement installes. Vrifiez la polarit.
4. Os cabos da bateria devem estar limpos, apertados e instalados de forma
5. Vrifiez que la batterie est protge par un blindage isolant pour viter un correta, observando as conexes positivo com positivo, e negativo com
court-circuit accidentel des bornes. negativo.
5. Assegure-se de que a bateria esteja equipada com uma blindagem no
condutiva para evitar um curto acidental dos terminais.

70 90-10116Z80
1 2 3 4 3

5 6
38oh ohj

MAINTENANCE MANTENIMIENTO
oho38 oho38j
LUBRICATION POINTS PUNTOS DE LUBRICACION
Lubricate Point 1 with Quicksilver Anti-Corrosion Grease or Lubrique el punto 1 con grasa Quicksilver Anti-Corrosion Grease
2-4-C Marine Lubricant with Teflon o lubricante 2-4-C Marine Lubricant con tefln.
1 Propeller Shaft Refer to Propeller Replacement for removal and installation 1 Eje de la hlice - Remtase a Cambio de Hlice para retirar e instalar la hlice.
of the propeller. Coat the entire propeller shaft with lubricant to prevent the Cubra todo el eje de la hlice con el lubricante para evitar que el cubo de la
propeller hub from corroding and seizing to the shaft. hlice se corroa y cause aferramiento al eje.
Lubricate Points 2 thru 7 with Quicksilver 2-4-C Marine Lubricant Lubrique los puntos 2 a 7 con lubricante Quicksilver 2-4-C Marine
with Teflon or Special Lubricant 101. Lubricant con tefln o Special Lubricant 101.
2 Swivel Bracket Lubricate through fitting. 2 Soporte giratorio - Lubrique a travs del engrasador.

3 Tilt Tube Lubricate through fittings. 3 Tubo de inclinacin - Lubrique a travs de los engrasadores.

4 Co-Pilot Shaft (Tiller Handle Models) Lubricate through fitting. Move the 4 Eje del copiloto (modelos con palanca de direccin manual) - Lubrique a travs
steering friction lever back and forth while lubricating. del engrasador. Mientras lubrica, mueva la palanca de friccin de direccin
hacia detrs y hacia delante.
5 Lubricate threads on transom clamp screws (if equipped).
5 Lubrique las roscas de los tornillos de sujecin del espejo de popa (si forman
6 Shift Handle (Tiller Handle Models) - Lubricate through fittings. parte del equipo).
(continued on next page) 6 Palanca de cambios (modelos con palanca de direccin manual) - Lubrique
a travs de los engrasadores.
ohd
(contina en la siguiente pgina)
ENTRETIEN
oho38d
POINTS DE LUBRIFICATION ohh

Lubrifiez le point 1 avec du Quicksilver Anti-Corrosion Grease ou MANUTENO


oho38h
du 2-4-C Marine Lubricant au tflon. PONTOS DE LUBRIFICAO
1 Arbre de lhlice : rfrez-vous au chapitre sur le remplacement de lhlice Lubrifique o Ponto 1 com Quicksilver Anti-Corrosion Grease
pour retirer et installer lhlice. Lubrifiez la totalit de larbre de lhlice pour (Graxa Contra a Corroso Quicksilver) ou com Quicksilver 2-4-C
empcher le moyeu de bute de se corroder et de contaminer larbre. Marine Lubricant with Teflon (Lubrificante Marinho 2-4-C
Lubrifiez les points 2 7 avec du Quicksilver 2-4-C Marine Quicksilver com Teflon) .
Lubricant au tflon ou du Special Lubricant 101. 1 Eixo da Hlice - Veja Remoo da Hlice, sobre remoo e instalao da
2 Support pivotant : lubrifiez par le raccord. hlice. Cubra todo o eixo da hlice com o lubrificante, para evitar a corroso
do cubo da hlice e seu emperramento no eixo.
3 Tube de basculement : lubrifiez par les raccords. Lubrifique os Pontos 2 at 7 com Quicksilver 2-4-C Marine
4 Arbre du copilote (modles barre franche) : lubrifiez par le raccord. Dplacez Lubricant with Teflon (Lubrificante Marinho 2-4-C Quicksilver
le levier de frottement de direction davant en arrire lors du graissage. com Teflon) ou com Special Lubricant 101 (Lubrificador
Especial 101).
5 Lubrifiez les filets des vis de serrage du tableau arrire (modles quips).
2 Suporte do Conjunto Giratrio - Lubrifique pela montagem.
6 Levier de vitesse (modles barre franche) : lubrifiez par les raccords.
3 Tubo de Inclinao - Lubrifique pelas montagens
(suite page suivante)
4 Eixo do co-piloto (Modelos com cana do leme) - Lubrifique pela montagem.
Mova a alavanca de frico de direo para frente e para trs ao lubrific-la.
5 Lubrifique as roscas dos parafusos de fixao da travessa (se equipado).

6 Manete de cmbio (Modelos com cana do leme) - Lubrifique pelas montagens.


(continua na prxima pgina)

90-10116Z80 71
7-b 7-a 9

10

oh ohj

MAINTENANCE MANTENIMIENTO
oho43 oho43j
LUBRICATION POINTS (CONTINUED) PUNTOS DE LUBRICACION (CONTINUACION)
7 Steering Cable Grease Fitting (If Equipped) Rotate steering wheel to fully 7 Acople de engrase del cable de la direccin (si forma parte del equipo) - Gire
retract the steering cable end (a) into the outboard tilt tube. Lubricate through el timn de direccin para retraer completamente el extremo del cable de
fitting (b). direccin (a) hacia adentro del tubo de inclinacin del motor fuera de borda.
Lubrique a travs del aditamento (b).
WARNING
The end of the steering cable must be fully retracted into the outboard tilt
ADVERTENCIA
tube before adding lubricant. Adding lubricant to steering cable when fully El extremo del cable de direccin tiene que estar completamente retrado
extended could cause steering cable to become hydraulically locked. An dentro del tubo de inclinacin del motor fuera de borda antes de aadir el
hydraulically locked steering cable will cause loss of steering control, lubricante. Si se aade lubricante al cable de direccin mientras est
possibly resulting in serious injury or death. completamente extendido podra ocasionar que el cable de direccin se
Lubricate Point 8 with light weight oil. bloquee hidrulicamente. Un cable de direccin bloqueado
hidrulicamente ocasionar una prdida del control direccional, lo cual
8 Steering Link Rod Pivot Points Lubricate points. podra producir lesiones graves o la muerte.
ohp1 Lubrique el punto 8 con aceite de peso ligero.
CHECKING POWER TRIM FLUID
8 Puntos de giro de la varilla de la direccin - Lubrique estos puntos.
9 Tilt outboard to the full up position and engage the tilt support lock. ohp1j

10 Remove fill cap and check fluid level. The fluid level should be even with the INSPECCION DEL LIQUIDO DEL SISTEMA DE LEVANTE
bottom of the fill hole. Add Quicksilver Power Trim & Steering Fluid. If not
HIDRAULICO
available, use automotive (ATF) automatic transmission fluid. 9 Incline el motor fuera de borda completamente hacia arriba y enganche el
bloqueo de soporte de basculacin.
ohd

ENTRETIEN 10 Quite la tapa de llenado y Examine el nivel del lquido. El nivel de lquido debe
oho43d estar al ras con el fondo del orificio de llenado. Aada lquido Quicksilver
POINTS DE LUBRIFICATION (SUITE) Power Trim & Steering Fluid. Si no lo puede obtener, use lquido de transmisin
automtica automotriz (ATF).
7 Graisseur du cble de direction (sur les modles quips) : tournez le volant
pour rentrer compltement lextrmit du cble (a) dans le tube de ohh
basculement du moteur. Lubrifiez le cble par le raccord (b).
MANUTENO
AVERTISSEMENT
oho43h
PONTOS DE LUBRIFICAO (CONTINUAO)
Avant de lubrifier, lextrmit du cble de direction doit tre compltement
rentre dans le tube de basculement du moteur hors-bord. La lubrification 7 Graxeira do Cabo de Direo (Se for equipado) - Gire o volante at recolher
dun cble de direction sorti entirement peut provoquer un blocage completamente a extremidade do cabo da direo (a) para dentro do tubo de
hydraulique et, partant, une perte de contrle de la direction susceptible inclinao do motor de popa. Lubrifique pela montagem (b).
dentraner des blessures graves ou mortelles.
AVISO
Lubrifiez les points 8 avec une huile lgre.
A ponta do cabo direcional deve estar totalmente recolhida para dentro do
8 Articulations de la bielle de direction : lubrifiez aux emplacements indiqus. tubo de inclinao, antes de se adicionar o lubrificante. A aplicao do
ohp1d lubrificante, quando o cabo direcional est totalmente esticado, poder
VRIFICATION DU LIQUIDE DE RELEVAGE fazer com que o cabo fique hidraulicamente travado. Um cabo direcional
HYDRAULIQUE hidraulicamente travado causar a perda de controle da direo, com
possibilidade de ferimentos graves ou morte.
9 Faites basculer compltement le hors-bord vers le haut et verrouillez-le dans Lubrifique o Ponto 8 com leo leve.
cette position.
8 Pontos Piv da Barra de Articulao da Direo - Lubrifique os pontos.
10 Dvissez le bouchon de remplissage et vrifiez le niveau du liquide. Ce dernier ohp1h
doit atteindre le bas de lorifice de remplissage. Ajoutez du liquide de direction VERIFICAO DO FLUIDO DO COMPENSADOR
et de relevage hydraulique Quicksilver. Sinon, utilisez du liquide pour
transmissions automatiques automobiles.
HIDRULICO
9 Levante o motor completamente e engate a trava do suporte de inclinao.
10 Remova a tampa de abastecimento e verifique o nvel de fluido. O nvel de
fluido deve estar nivelado com a parte inferior do furo de abastecimento.
Acrescente Quicksilver Power Trim & Steering Fluid (Fluido Quicksilver para
Direo e Compensador Hidrulico). Se ele no estiver disponvel, use o fluido
para transmisso automtica de automvel (ATF).

72 90-10116Z80
3
1
2
oh ohj

MAINTENANCE MANTENIMIENTO
ohq4 ohq4j
GEAR CASE LUBRICATION LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES
When adding or changing gear case lubricant, visually check for the presence of Cuando se est agregando o cambiando el lubricante de la caja de engranajes,
water in the lubricant. If water is present, it may have settled to the bottom and will revise visualmente si hay agua en el lubricante. Si hay agua, puede haberse
drain out prior to the lubricant, or it may be mixed with the lubricant, giving it a milky asentado en el fondo y se drenar antes que el lubricante o se podra mezclar con
colored appearance. If water is noticed, have the gear case checked by your el lubricante, dndole una apariencia lechosa. Si se ve que hay agua, haga que
dealer.Water in the lubricant may result in premature bearing failure or, in freezing su distribuidor revise la caja de engranajes. Si hay agua en el lubricante, podra
temperatures, will turn to ice and damage the gear case. ocasionar que los cojinetes se malogren prematuramente o, en clima a
Whenever you remove the fill/drain plug, examine the magnetic end for metal temperaturas bajo cero, el agua se volver hielo y daar la caja de engranajes.
particles. A small amount of metal filings or fine metal particles indicates normal Cada vez que retire el tapn de llenado/drenaje, revise el extremo magntico para
gear wear. An excessive amount of metal filings or larger particles (chips) may determinar si hay partculas de metal. Una pequea cantidad de limadura de
indicate abnormal gear wear and should be checked by an authorized dealer. metal o partculas finas de metal indica un desgaste normal de la caja de
engranajes. Una cantidad excesiva de limadura o partculas ms grandes
Draining Gear Case (trozos) de metal puede indicar un desgaste anormal de engranajes y stos deben
1 Place outboard in a vertical operating position. ser revisados por un distribuidor autorizado.
Drenaje de la caja de engranajes
2 Place a drain pan below outboard.
1 Coloque el motor fuera de borda en posicin vertical.
3 Remove vent plug and fill/drain plug and drain lubricant.
ohv4 2 Coloque la bandeja para drenaje debajo del motor fuera de borda.
Gear Case Lubricant Capacity
Gear case lubricant capacity is approximately 14.68 fl. oz. (440 ml).
3 Retire los tapones de ventilacin y el tapn de llenado/drenaje y drene el
lubricante.
ohv4j
ohd
Capacidad de lubricante de la caja de engranajes
ENTRETIEN La capacidad de lubricante de la caja de engranajes es aproximadamente 440 ml .
ohq4d
LUBRIFICATION DU CARTER DENGRENAGE
ohh
A chaque vidange ou ajout de lubrifiant, inspectez ce dernier pour vous assurer
quil nest pas contamin par de leau. Si de leau est prsente, il se peut quelle MANUTENO
ohq4h
se soit dpose au fond, et quelle scoule avant le lubrifiant. Elle peut galement
tre mlange au lubrifiant, qui prsente alors une couleur brune laiteuse. En LUBRIFICAO DA CAIXA DE ENGRENAGENS
prsence deau, faites vrifier le carter dengrenage par votre concessionnaire. Ao abastecer ou trocar o lubrificante da caixa de engrenagens, faa uma inspeo
Un lubrifiant contamin peut entraner lusure prmature des paliers de visual para ver se h gua no lubrificante. Se houver gua, ela poder ter-se
roulement ou, des tempratures en dessous de zro, lendommagement du depositado no fundo da caixa e ser drenada antes do lubrificante, ou a gua
carter dengrenage. poder ter-se misturado com o lubrificante, dando-lhe uma cor leitosa. Caso seja
Chaque fois que vous retirez le bouchon de vidange, vrifiez quaucune particule detectada a presena de gua, leve o motor ao seu revendedor para uma
de mtal ne se trouve sur son extrmit aimante. Une petite quantit de limaille inspeo da caixa de engrenagens. A presena de gua no lubrificante poder
ou de fines particules de mtal est due une usure normale. Une quantit causar falha prematura dos rolamentos ou, nas temperaturas prximas a zero
excessive de limaille et de grosses particules de mtal peut indiquer une usure grau centgrado, a gua se transformar em gelo e danificar a caixa de
anormale et doit donner lieu une vrification du moteur par un concessionnaire engrenagens.
agr. Sempre que retirar a tampa de abastecimento/drenagem, examine a extremidade
magntica para ver se existem partculas de metal. Uma quantidade pequena de
Vidange du carter dengrenage raspas ou de partculas muito pequenas de metal indica desgaste normal da
1 Mettez le moteur hors-bord en position verticale (position de fonctionnement). engrenagem. Uma quantidade em excesso de raspas de metal ou de partculas
maiores (lascas) pode indicar um desgaste anormal, necessitando inspeo pelo
2 Placez un rcipient de vidange sous le hors-bord. revendedor autorizado.
Drenagem da Caixa de Engrenagens
3 Retirez les bouchons de prise dair et de vidange et vidangez le lubrifiant.
ohv4d 1 Coloque o motor de popa na posio vertical de operao.
Capacit en lubrifiant du carter dengrenage
La capacit en lubrifiant du carter dengrenage est denviron 440 ml.
2 Coloque uma bandeja de drenagem debaixo do motor.

3 Remova a tampa do suspiro e a tampa de abastecimento/drenagem e drene


o lubrificante.
ohv4h

Capacidade de Lubrificante da Caixa de Engrenagens


A capacidade de lubrificante da caixa de engrenagens de aproximadamente 440 ml.

90-10116Z80 73
a

d
1-5 b
oh ohj

MAINTENANCE MANTENIMIENTO
omg1 omg1j
GEAR CASE LUBRICATION (CONTINUED) LUBRICACION DE LA CAJA DE ENGRANAJES
Checking Gear Case Lubricant Level and Refilling Gear Case (CONTINUACION)
1 Place outboard in a vertical operating position. Revisin del nivel de lubricante y llenado de la caja de
engranajes
2 Remove vent plug (a).
1 Coloque el motor fuera de borda en posicin vertical.
3 Place lubricant tube (b) into the fill hole and add lubricant until it appears at the
2 Retire el tapn de ventilacin (a).
vent hole (c).
IMPORTANT: Replace sealing washers if damaged. 3 Coloque el tubo de lubricante (b) en el agujero de llenado y agregue lubricante
hasta que aparezca lubricante por el agujero de ventilacin (c).
4 Stop adding lubricant. Install the vent plug and sealing washer (a) before
IMPORTANTE: cambie las arandelas de sellado si estn daadas.
removing the lubricant tube.
5 Remove lubricant tube and reinstall cleaned fill/drain plug and sealing washer
4 Deje de aadir el lubricante. Instale el tapn de ventilacin y la arandela de
sellado (a) antes de retirar el tubo de lubricante.
(d).
ohr1
5 Retire el tubo de lubricante y vuelva a instalar el tapn de llenado/drenaje
SUBMERGED OUTBOARD limpio y la arandela de sellado (d).
A submerged outboard will require service within a few hours by an authorized ohr1j
dealer once the outboard is recovered from the water. This immediate attention by MOTOR FUERA DE BORDA SUMERGIDO
a servicing dealer is necessary once the engine is exposed to the atmosphere to Una vez que se haya sacado el motor fuera de borda del agua, deber llevarse
minimize internal corrosion damage to the engine. a un distribuidor autorizado para que reciba servicio a las pocas horas. Esta
atencin inmediata del distribuidor es necesaria una vez que el motor ha sido
ohd expuesto a la atmsfera para reducir al mnimo el dao por corrosin interna del
ENTRETIEN motor.
omg1d
LUBRIFICATION DU CARTER DENGRENAGE (SUITE) ohh

Remplissage du carter dengrenage et vrification du niveau de MANUTENO


lubrifiant omg1h
LUBRIFICAO DA CAIXA DE ENGRENAGENS
1 Mettez le moteur hors-bord en position verticale (position de fonctionnement). (CONTINUAO)
2 Retirez le bouchon de prise dair (a). Verificao do Nvel do Lubrificante e Reabastecimento da Caixa
de Engrenagens
3 Placez le tube de lubrification (b) dans lorifice de vidange et ajoutez du
lubrifiant jusqu ce que ce dernier apparaisse dans la prise dair (c). 1 Coloque o motor de popa na posio vertical de operao.
IMPORTANT: Remplacez les rondelles dtanchit si elles sont uses. 2 Remova a tampa do suspiro (a).
4 Arrtez dajouter du lubrifiant. Installez le bouchon de la prise dair et la rondelle 3 Coloque o tubo de lubrificao (b) dentro do orifcio de abastecimento e
dtanchit (a) avant de retirer le tube de lubrification. adicione lubrificante at que ele aparea no orifcio do suspiro (c).
5 Retirez le tube de lubrification et remettez le bouchon de vidange et sa rondelle IMPORTANTE: Substitua as arruelas de vedao se estiverem danificadas.
dtanchit (d).
ohr1d
4 Encerre a colocao de lubrificante. Instale a tampa traseira do suspiro e
MOTEUR IMMERGE arruela de vedao (a) antes de retirar o tubo de lubrificao.
Un moteur hors-bord immerg doit tre rpar par un concessionnaire agr dans 5 Retire o tubo de lubrificao e recoloque a tampa limpa
les heures qui suivent sa sortie de leau. Il est en effet ncessaire de faire cela une
deabastecimento/drenagem e a arruela de vedao (d).
fois que le moteur est expos lair afin de minimiser les dommages provoqus ohr1h
par la corrosion interne. MOTOR SUBMERSO
Um motor que tenha estado submerso, deve receber manuteno dentro de
poucas horas aps ser retirado da gua, por um revendedor autorizado. Os
cuidados imediatos de um revendedor, com capacidade para dar assistncia
tcnica, so necessrios, a partir do momento em que o motor fica exposto ao
meio atmosfrico, para que se reduza ao mnimo os danos ao motor, devido
corroso interna.

74 90-10116Z80
The major consideration in preparing your outboard for storage is to protect it from El factor ms importante en la preparacin de su motor fuera de borda para el
rust, corrosion, and damage caused by freezing of trapped water. almacenamiento, es protegerlo del xido, la corrosin y los daos producidos por
The following storage procedures should be followed to prepare your outboard for el congelamiento de agua que quede atrapada en el motor.
out-of-season storage or prolonged storage (two months or longer). Se debern seguir los siguientes procedimientos para preparar su motor fuera de
borda para el almacenamiento fuera de temporada o prolongado (dos meses o
CAUTION ms).
Never start or run your outboard (even momentarily) without water
circulating through the cooling water intake in the gear case to prevent
PRECAUCION
damage to the water pump (running dry) or overheating of the engine. Jams haga funcionar su motor fuera de borda (ni siquiera
oib2 momentneamente) sin que circule agua por las tomas de agua en la caja
Fuel system de engranajes, para evitar que se dae la bomba de agua (al secarse) o se
IMPORTANT: Gasoline containing alcohol (ethanol or methanol) can cause sobrecaliente el motor.
oib2j
a formation of acid during storage and can damage the fuel system. If the
gasoline being use contains alcohol, It is advisable to drain as much of the Sistema de combustible
remaining gasoline as possible from the fuel tank, remote fuel line, and IMPORTANTE: La gasolina que contiene alcohol (etanol o metanol) puede
engine fuel system. ocasionar la formacin de cidos durante el almacenamiento, daando el
Fill the fuel system (tank, hoses, fuel pump, and carburetors) with treated sistema de combustible. Si la gasolina que se est usando contiene alcohol,
(stabilized) fuel to help prevent formation of varnish and gum. Proceed with se recomienda que se drene la mayor cantidad posible de gasolina restante
following instructions. del tanque de combustible, de la manguera remota de combustible y del
sistema de combustible del motor.
1. Portable Fuel Tank Pour the required amount of Quicksilver Gasoline Llene el sistema de combustible (tanque, mangueras, bomba de combustible y
Stabilizer (follow instructions on container) into fuel tank. Tip fuel tank back and carburador) con combustible tratado (estabilizado) para evitar la formacin de
forth to mix stabilizer with the fuel. barniz y depsitos gomosos. Proceda segn las instrucciones siguientes.
2. Permanently Installed Fuel Tank Pour the required amount of Quicksilver 1. Tanque porttil de combustible - Vierta la cantidad requerida de estabilizador
Gasoline Stabilizer (follow instructions on container) into a separate container de gasolina Quicksilver Gasoline Stabilizer (siga las instrucciones del envase)
and mix with approximately one quart (one liter) of gasoline. Pour this mixture dentro del tanque de combustible. Incline el tanque de combustible hacia uno
into fuel tank. y otro lado para mezclar el estabilizador con el combustible.
3. Place the outboard in water or connect flushing attachment for circulating 2. Tanque de combustible instalado permanentemente - Vierta la cantidad
cooling water. Run the engine for ten minutes to allow treated fuel to reach the requerida de estabilizador de gasolina Quicksilver Gasoline Stabilizer (siga las
carburetors. instrucciones del envase) dentro de un recipiente separado y mezcle con
aproximadamente un litro de gasolina. Vierta esta mezcla dentro del tanque
oid de combustible.
ENTREPOSAGE 3. Coloque el motor fuera de borda en el agua o conecte el aditamento de lavado
oia1d
para la circulacin de agua de enfriamiento. Haga funcionar el motor durante
PREPARATIFS DENTREPOSAGE diez minutos para permitir que el combustible tratado llegue al carburador.
Lobjectif principal des prparatifs dentreposage de votre hors-bord est de le
protger de la rouille, de la corrosion et des dgts causs par la formation interne oih
de glace si de leau y reste emprisonne.
Suivez les procdures dentreposage ci-dessous pour prparer votre moteur
ARMAZENAGEM
oia1h
hors-bord lhivernage ou un entreposage prolong (deux mois ou plus). PREPARO PARA ARMAZENAGEM
A preocupao principal no preparo do motor para armazenagem a de
ATTENTION proteg-lo contra ferrugem, corroso e danos provocados por gua congelada
Ne faites jamais tourner votre hors-bord (mme brivement) en labsence presa no motor.
de circulation deau de la prise deau au carter dengrenage afin dviter Os seguintes procedimentos de armazenagem devem ser seguidos no preparo
dendommager la pompe eau (par fonctionnement vide) ou de do motor para a armazenagem, ao fim da estao de uso, ou para qualquer
surchauffer le moteur. armazenagem prolongada (dois meses ou mais).
oib2d

Systme dalimentation En Carburant CUIDADO


IMPORTANT: Une essence contenant de lalcool thylique (thanol) ou
mthylique (mthanol) peut provoquer la formation dacide lors de Nunca d partida ou opere o motor (mesmo momentaneamente) sem que
lentreposage et endommager le systme dalimentation en carburant. a gua esteja circulando pelas entradas de gua de resfriamento da caixa
Nous vous conseillons de vider cette essence du rservoir, et de vidanger de engrenagens, para evitar danos bomba de gua (por funcion-la a
les tuyaux de carburant et lensemble du systme dalimentation en seco) ou superaquecimento do sistema.
oib2h
carburant.
Sistema de Combustvel
Remplissez le systme dalimentation en carburant (rservoir, tuyaux flexibles,
pompe carburant et carburateur) de carburant trait avec un stabilisateur pour IMPORTANTE: A gasolina que contm lcool (etanol ou metanol) pode
viter toute formation de vernis et de gomme, en procdant comme suit : provocar a formao de cido durante a armazenagem, podendo causar
danos ao sistema de combustvel. Se a gasolina sendo utilizada contm
1. Rservoir carburant portatif : versez dans le rservoir la quantit requise de lcool, aconselhvel drenar-se o maior volume possvel da gasolina
Quicksilver Gasoline Stabilizer (conformment aux instructions figurant sur le remanescente no tanque de combustvel, nas tubulaes de combustvel
bidon). Secouez le rservoir pour bien mlanger le stabilisateur au carburant. e no sistema de combustvel do motor.
2. Rservoir carburant permanent : versez la quantit requise de Quicksilver Abastea o sistema de combustvel (o tanque, as mangueiras, a bomba de
Gasoline Stabilizer (conformment aux instructions figurant sur le bidon) dans combustvel e o carburador) com combustvel tratado (estabilizado), o que
un rcipient spar et mlangez-la environ un litre dessence. Versez ce ajudar a evitar a formao de verniz e goma. Siga as seguintes instrues.
mlange dans le rservoir. 1. Tanque Porttil de Combustvel - Despeje no tanque de combustvel a
3. Mettez le moteur leau ou branchez laccessoire de rinage pour faire circuler quantidade necessria do estabilizador de gasolina Quicksilver Gasoline
leau de refroidissement. Faites tourner le moteur pendant dix minutes pour Stabilizer (siga as instrues do rtulo). Incline o tanque de combustvel de
permettre au carburant trait darriver au carburateur. um lado para outro, para misturar o estabilizador com o combustvel.
2. Tanque Fixo de Combustvel - Despeje a quantidade necessria do
estabilizador de gasolina Quicksilver Gasoline Stabilizer (siga as instrues
do rtulo) num recipiente separado e misture-o com aproximadamente um litro
de gasolina . Despeje esta mistura no tanque de combustvel.
3. Coloque o motor na gua ou ligue o dispositivo de esguicho para circular a
gua de resfriamento. Deixe funcionar o motor durante dez minutos para
permitir que o combustvel tratado chegue ao carburador.

90-10116Z80 75
4. Lubricate all outboard components listed in the Inspection and Maintenance borda
Schedule. 4. Lubrique todos los componentes del motor fuera de borda detallados en el
5. Touch up any paint nicks. See your dealer for touch-up paint. Programa de Inspeccin y Mantenimiento.
5. Pinte encima de cualquier desportilladura en la pintura. Consulte con su
6. Spray Quicksilver Corrosion Guard on external metal surfaces (except
distribuidor acerca de la pintura para retoque.
corrosion control anodes).
oid3 6. Roce Quicksilver Corrosion Guard (protector anticorrosin Quicksilver)
Protecting Internal Engine Components sobre las superficies metlicas externas (excepto en los nodos
Note: Before performing Steps 7 and 8, make sure the fuel system has been anticorrosivos).
oid3
prepared for storage. Refer to Fuel System on previous page.
Proteccin de los componentes internos del motor
7. Place the outboard in water or connect flushing attachment for circulating Nota: Antes de realizar los pasos 7 y 8, asegrese de que el sistema de
cooling water. Start the engine and let it run in neutral to warm up. combustible haya sido preparado para el almacenamiento. Remtase al Sistema
8. With engine running at fast idle, stop the fuel flow by disconnecting the remote de Combustible en la pgina anterior.
fuel line. When engine begins to stall, quickly spray Quicksilver Storage Seal 7. Coloque el motor fuera de borda en el agua o conecte el aditamento de lavado
into carburetor until engine stops from lack of fuel.
para la circulacin de agua de enfriamiento. Arranque el motor y djelo
9. Remove the spark plugs and inject a five second spray of Quicksilver Storage funcionar en neutro para que se caliente.
Seal around the inside of each cylinder. 8. Estando el motor en marcha rpida en vaco (ralent), detenga el flujo de
10. Rotate the flywheel manually several times to distribute the storage seal in the combustible desconectando manguera remota de combustible. Cuando el
cylinders. Reinstall spark plugs. motor empiece a fallar y querer apagarse, rpidamente roce el sellador
oie1 Quicksilver Storage Seal en el carburador hasta que el motor se detenga por
Gear Case falta de combustible.
11. Drain and refill the gear case lubricant (refer to maintenance procedure). 9. Retire las bujas e inyecte el sellador para almacenamiento Quicksilver
Storage Seal durante cinco segundos sobre todo el interior de cada cilindro.
oid 10. Gire la rueda del volante manualmente varias veces para distribuir el sellador
ENTREPOSAGE para almacenamiento dentro de los cilindros. Vuelva a instalar las bujas.
oie1j
oic7d

Protection des lments externes du hors-bord Caja De Engranajes


4. Lubrifiez tous les lments lists au chapitre Calendrier dinspection et 11. Drene el lubricante del crter de transmisin y eche lubricante nuevo (vea el
dentretien. procedimiento de mantenimiento).
5. Retouchez les raflures ventuelles. Votre concessionnaire peut vous
oih
conseiller sur la peinture de retouche utiliser.
6. Appliquez Quicksilver Corrosion Guard sur les surface mtalliques externes
ARMAZENAGEM
oic7h
( lexception des anodes anti-corrosion). Proteo Dos Componentes Externos Do Motor
oid3d

Protection des lments internes du moteur 4. Lubrifique todos os componentes do motor, listados na seo Programa de
Inspeo e Manuteno.
Remarque: Avant de procder aux tapes 7 et 8, assurez-vous que le systme
dalimentation en carburant a bien t prpar pour lentreposage. Rfrez-vous 5. Retoque quaisquer rachaduras da pintura. Consulte seu revendedor quanto
la page prcdente. tinta apropriada.
7. Mettez le moteur dans leau ou branchez laccessoire de rinage pour faire 6. Vaporize Quicksilver Corrosion Guard (Protetor Quicksilver contra a
circuler leau de refroidissement. Dmarrez le moteur et laissez-le tourner au corroso) nas superfcies metlicas externas (exceto nos nodos de controle
point mort jusqu ce quil chauffe. de corroso).
oid3h
8. Le moteur tournant une vitesse de ralenti rapide, arrtez larrive de Proteo dos Componentes Internos do Motor
carburant en dconnectant le tuyau flexible du rservoir. Lorsque le moteur
menace de caler, vaporisez rapidement du Quicksilver Storage Seal dans le Nota: Antes de executar os itens 7 e 8, certifique-se de que o sistema de
carburateur et continuez jusqu ce que le moteur tombe en panne dessence. combustvel foi preparado para a armazenagem. Consulte o item Sistema de
Combustvel na pgina anterior.
9. Retirez les bougies et vaporisez du Quicksilver Storage Seal pendant cinq
secondes lintrieur de chaque cylindre. 7. Coloque o motor na gua ou ligue o dispositivo de esguicho para circular a
gua de resfriamento. D partida no motor e deixe-o funcionar em neutro at
10. Faites faire plusieurs tours au volant-moteur pour bien rpartir le produit dans aquecer.
les cylindres. Remettez les bougies.
oie1d 8. Com o motor operando na marcha lenta acelerada, interrompa o fluxo de
Carter dengrenage combustvel desligando a tubulao remota de combustvel. Quando o motor
comear a falhar, borrife rapidamente o interior do carburador, com o
11. Vidangez et remplacez le lubrifiant du carter dengrenage (consultez les Quicksilver Storage Seal (selante para armazenagem), at o motor parar por
instructions donnes ce sujet au chapitre Entretien). falta de combustvel.
9. Remova as velas e borrife em volta do interior de cada cilindro, durante cinco
segundos, com o Quicksilver Storage Seal (vedante para armazenagem).
10. Gire manualmente o volante do arranque, vrias vezes, de forma a distribuir
o selante de armazenagem dentro dos cilindros. Reinstale as velas.
oie1h

Caixa de Engrenagens
11. Drene e reabastea o lubrificante da caixa de engrenagens (consulte os
procedimentos de manuteno).

76 90-10116Z80
Store outboard in an upright (vertical) position to allow water to drain out of Almacene el motor fuera de borda en posicin vertical para permitir que el agua
outboard. drene hacia fuera del motor fuera de borda.

CAUTION PRECAUCION
If outboard is stored tilted up in freezing temperature, trapped cooling water Si el motor fuera de borda se almacena inclinado hacia arriba y queda
or rain water that may have entered the propeller exhaust outlet in the gear expuesto a temperaturas bajo cero, el agua de enfriamiento atrapada o el
case could freeze and cause damage to the outboard. agua de lluvia que pudo haber ingresado en la salida de los gases de escape
oig1 de la caja de engranajes, podra congelarse y ocasionar daos en el motor
Battery Storage fuera de borda.
ogl1j
1. Follow the battery manufacturers instructions for storage and recharging. Almacenamiento de la batera
2. Remove the battery from the boat and check water level. Recharge if 1. Siga las instrucciones del fabricante de la batera referentes al
necessary. almacenamiento y la recarga de la batera.
3. Store the battery in a cool, dry place. 2. Retire la batera de la embarcacin y revise el nivel de agua. Vulvala a cargar
4. Periodically check the water level and recharge the battery during storage. si fuera necesario.
3. Almacene la batera en un lugar fresco y seco.
oid
4. Revise el nivel de agua peridicamente y recargue la batera durante el
ENTREPOSAGE almacenamiento.
oif3d

Position dentreposage
oih
Entreposez votre moteur hors-bord en position verticale pour permettre
lcoulement de leau. ARMAZENAGEM
oif3h

Posicionamento do Motor de Popa para Armazenagem


ATTENTION
Guarde o motor de popa em posio vertical, para que a gua possa drenar para
Si le moteur est laiss inclin pendant son entreposage une temprature fora do motor de popa.
en dessous de zro, leau du circuit de refroidissement emprisonne ou
leau de pluie qui peut avoir pntr dans le carter dengrenage par
lchappement de lhlice risque de geler et de provoquer des dgts
CUIDADO
internes. Se o motor de popa for armazenado inclinado para cima, em temperatura
oig1d abaixo de zero, a gua de resfriamento que tenha ficado retida ou gua de
Entreposage de la batterie chuva que tenha entrado pela sada do escapamento da caixa de
engrenagens, poder congelar-se e causar danos ao motor.
1. Suivez les instructions du fabricant de la batterie relatives son entreposage oig1h
et sa recharge. Armazenagem da Bateria
2. Retirez la batterie du bateau et vrifiez le niveau deau. Rechargez-la au 1. Siga as instrues do fabricante para a armazenagem e recarregamento da
besoin. bateria.
3. Entreposez la batterie dans un endroit frais et sec. 2. Remova a bateria do barco e verifique o nvel da gua. Recarregue-a, se
4. Vrifiez rgulirement le niveau deau et rechargez la batterie pendant son necessrio.
entreposage. 3. Guarde a bateria num lugar fresco e seco.
4. Verifique periodicamente o nvel da gua e recarregue a bateria durante a
armazenagem.

90-10116Z80 77
1 STARTER MOTOR WILL NOT CRANK THE ENGINE (ELECTRIC START ojb1j
MODELS)
1 EL ARRANCADOR DEL MOTOR NO PUEDE ARRANCAR EL
Possible Causes MOTOR (MODELOS CON ARRANQUE ELECTRICO)
Remote control models Blown 20 Amp fuse in the starting circuit. Refer to
Causas posibles
Maintenance Section.
Outboard is not shifted to neutral position. Modelos con control remoto - Fusible de 20 amperios fundido en el circuito de
arranque. Remtase a la Seccin de Mantenimiento.
Weak battery or battery connections are loose or corroded.
El motor fuera de borda no est en neutro.
Ignition key switch failure.
Batera dbil o las conexiones de la batera estn flojas o corrodas.
Wiring or electrical connection faulty.
Fallo del interruptor de la llave de encendido.
Starter motor or starter solenoid failure.
Fallo del cableado o conexin elctrica.
2 ENGINE WILL NOT START Fallo del arrancador del motor o del solenoide del arrancador.
Possible Causes 2 EL MOTOR NO ARRANCA
Lanyard stop switch not in RUN position.
Causas posibles
Incorrect starting procedure. Refer to Operating Section.
El interruptor de parada de emergencia no est en la posicin de marcha
Old or contaminated gasoline. (RUN).
Engine flooded. Refer to Operating Section. Procedimiento incorrecto de arranque. Remtase a la Seccin de Operacin.
Fuel is not reaching the engine. La gasolina es vieja o est contaminada.
a. Fuel tank is empty. Se ahog el motor. Remtase a la Seccin de Operacin.
b. Fuel tank vent not open or restricted. El combustible no est llegando hasta el motor.
a. El tanque de combustible est vaco.
c. Fuel line is disconnected or kinked.
b. La ventilacin del tanque de combustible no est abierta o est obstruida.
d. Primer bulb not squeezed.
c. La manguera de combustible est desconectada o torcida.
e. Primer bulb check valve is faulty.
d. La pera de cebado no est apretada.
f. Fuel filter is obstructed. Refer to Maintenance Section.
e. La vlvula de retencin de la pera de cebado tiene un fallo.
g. Fuel pump failure.
f. El filtro de combustible est obstruido. Remtase a la Seccin de
h. Fuel tank filter obstructed.
Mantenimiento.
Ignition system component failure.
Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. g. Hay un fallo en la bomba de combustible.
h. El filtro del tanque de combustible est obstruido.
ojd
Fallo en el componente del sistema de encendido.
EN CAS DE PROBLEME Bujas malogradas o defectuosas. Remtase a la Seccin de Mantenimiento.
ojb1d

1 LE DEMARREUR NE REUSSIT PAS A LANCER LE MOTEUR (MODELES ojh


A DEMARRAGE ELECTRIQUE) SOLUO DE PROBLEMAS
Causes possibles ojb1h

Modles tlcommande : un fusible de 20 ampres a saut dans le circuit 1 O MOTOR DE ARRANQUE NO CONSEGUE GIRAR O MOTOR DE POPA
du dmarreur. Voir le chapitre Entretien. Causas Possveis
Le moteur nest pas au point mort.
Modelos de controle remoto - Fusvel de 20 Ampres queimado, no circuito do
La batterie est dcharge ou ses connexions sont lches ou corrodes. arranque. Consulte a Seo de Manuteno.
La cl de contact ne fonctionne pas. O cmbio no foi colocado em neutro.
Les connexions lectriques ou le cblage sont dfectueux Bateria fraca ou cujas conexes esto soltas ou corrodas.
Le moteur du dmarreur ou son solnode ne fonctionnent pas. Falha no interruptor da chave de ignio.
2 LE MOTEUR NE DEMARRE PAS Fiao ou conexo eltrica defeituosa.
Causes possibles Falha do motor de arranque ou do solenide de arranque.
Le contacteur darrt corde nest pas en position RUN. 2 MOTOR NO D PARTIDA
La procdure de dmarrage suivie nest pas correcte. Voir le chapitre Causas Possveis
Fonctionnement.
Interruptor de parada tipo corda no foi colocado na posio RUN (LIGADO).
Lessence est vieille ou contamine.
Procedimento incorreto de partida. Consulte a seo Operao.
Le moteur est noy. Voir le chapitre Fonctionnement.
Gasolina velha ou com detritos.
Le carburant ne parvient pas au moteur.
Motor afogado. Consulte a seo Operao.
a. Le rservoir est vide. O combustvel no est chegando at o motor.
b. La prise dair du rservoir nest pas ouverte ou est bouche. a. Tanque de combustvel est vazio.
c. Le tuyau de carburant est dbranch ou coud. b. Suspiro do tanque de combustvel fechado ou obstrudo.
d. La poire damorage nest pas presse. c. Tubulao de combustvel desligada ou torcida.
e. Le clapet de retenue de la poire damorage ne fonctionne pas d. Bulbo de escorva no foi comprimido.
correctement.
e. Vlvula de inspeo do bulbo de escorva defeituosa.
f. Le filtre carburant est bouch. Se rfrer au chapitre Entretien.
f. Filtro de combustvel obstrudo. Consulte a seo Manuteno.
g. La pompe carburant est en panne.
g. Falha na bomba de combustvel.
h. Le filtre du rservoir de carburant est obstru.
h. Filtro do tanque de combustvel obstrudo.
Un des composants du systme dallumage ne fonctionne pas correctement.
Les bougies sont endommages ou dfectueuses. Voir le chapitre Entretien. Falha de componente do sistema de ignio.
Velas sujas ou defeituosas. Consulte a seo Manuteno.

78 90-10116Z80
Possible Causes 3 EL MOTOR FUNCIONA DE MANERA ERRATICA
Spark plugs fouled or defective. Refer to Maintenance Section. Causas posibles
Incorrect setup and adjustments. Bujas malogradas o defectuosas. Remtase a la Seccin de Mantenimiento.
Fuel is being restricted to the engine. Sincronizacin y ajustes incorrectos del motor.
a. Engine Fuel filter is obstructed. Refer to Maintenance Section. Una restriccin impide que el combustible llegue al motor.
b. Fuel tank filter obstructed. a. El filtro de combustible del motor est obstruido. Remtase a la Seccin
c. Stuck anti-siphon valve located on permanently built in type fuel tanks. de Mantenimiento.
b. El filtro del tanque de combustible est obstruido.
d. Fuel line is kinked or pinched.
Fuel pump failure. c. Vlvula antisifn atorada, ubicada sobre tanques de combustible de tipo
Ignition system component failure. permanente.
d. La manguera de combustible est torcida o pellizcada.
4 PERFORMANCE LOSS
Fallo de la bomba de combustible.
Possible Causes Fallo del componente del sistema de encendido.
Throttle not fully open.
Damaged or improper size propeller.
4 RENDIMIENTO MAS BAJO
Incorrect engine timing, adjustments, or setup. Causas posibles
Boat overloaded or load improperly distributed. El acelerador no est completamente abierto.
Excessive water in bilge. La hlice est daada o es de un tamao incorrecto.
Boat bottom is dirty or damaged. Sincronizacin, regulacin o ajustes incorrectos del motor.
La embarcacin est sobrecargada o la carga ha sido mal distribuida.
5 BATTERY WILL NOT HOLD CHARGE
Exceso de agua en la sentina.
Possible Causes El fondo de la embarcacin est sucio o daado.
Battery connections are loose or corroded.
Low electrolyte level in battery.
5 LA BATERIA NO MANTIENE LA CARGA
Worn out or inefficient battery. Causas posibles
Excessive use of electrical accessories. Las conexiones de la batera estn sueltas o corrodas.
Defective rectifier, alternator, or voltage regulator. Nivel de electrlito bajo en la batera.
Batera desgastada o ineficaz.
ojd Uso excesivo de accesorios elctricos.
EN CAS DE PROBLEME Rectificador, alternador o regulador de tensin defectuoso.
3 LE MOTEUR NE TOURNE PAS REGULIEREMENT
ojh

Causes possibles SOLUO DE PROBLEMAS


Les bougies sont endommages ou dfectueuses. Voir le chapitre Entretien.
Le montage et les rglages nont pas t effectus correctement.
3 MOTOR FUNCIONANDO DE FORMA IRREGULAR
Le carburant a du mal parvenir au moteur. Causas Possveis
a. Le filtre carburant du moteur est obstru. Voir le chapitre Entretien. Velas sujas ou defeituosas. Consulte a seo Manuteno.
Montagem e ajustes executados de forma incorreta.
b. Le filtre du rservoir de carburant est obstru.
Abastecimento de combustvel restrito ao motor.
c. La soupape anti-siphon situe sur le rservoir (rservoir permanent) est a. Filtro de Combustvel do Motor est obstrudo. Consulte a seo
bloque. Manuteno.
d. Le tuyau de carburant est pinc ou coud. b. Filtro do tanque de combustvel obstrudo.
La pompe carburant est en panne.
c. Vlvula anti-sifo presa, localizada em tanques fixos de combustvel.
Un des composants du systme dallumage ne fonctionne pas correctement.
d. Tubulao de combustvel torcida ou mordida.
4 DIMINUTION DE PERFORMANCE
Falha da bomba de combustvel.
Causes possibles Falha de componente do sistema de ignio.
Le papillon ne souvre pas compltement.
Lhlice est endommage ou nest pas de la bonne taille.
4 PERDA DE DESEMPENHO
Le dlai dallumage du moteur est incorrect ou lallumage est mal rgl. Causas Possveis
Le bateau est surcharg ou sa charge nest pas bien distribue. Comando do acelerador no est completamente aberto.
Il y a trop deau dans la cale. Hlice danificada ou de tamanho inadequado.
La carne du bateau est sale ou endommage. Incorreo na regulagem, ajustes ou montagem do motor.
Barco sobrecarregado ou cuja carga esteja distribuda de forma no-uniforme.
5 LA BATTERIE SE DECHARGE
Excesso de gua no poro.
Causes possibles Casco do barco sujo ou danificado.
Les connexions de la batterie sont lches ou corrodes.
Le niveau dlectrolyte est trop bas.
5 BATERIA NO MANTM A CARGA
La batterie est use ou inefficace. Causas Possveis
Trop daccessoires lectriques sont utiliss. Conexes da bateria soltas ou corrodas.
Le redresseur, lalternateur ou le rgulateur de tension sont dfectueux. Nvel baixo de eletrlito na bateria.
Bateria gasta ou ineficaz.
Uso excessivo de acessrios eltricos.
Defeitos no retificador, alternador ou regulador de voltagem.

90-10116Z80 79
ESTADOS UNIDOS Y CANADA
1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garanta y
completely and mails it to the factory immediately upon sale of the new product. la enve por correo a la fbrica, inmediatamente despus de la venta del
2. It identifies name and address of the original purchaser, product model and producto nuevo.
serial number(s), date of sale, type of use and selling dealers code, name and 2. La Tarjeta de registro de garanta identifica el nombre y la direccin del
address. The dealer also certifies that you are the original purchaser and user comprador original, el modelo y el nmero de serie del producto, la fecha de
of the product. venta, el tipo de uso y el cdigo, el nombre y la direccin del distribuidor . El
3. Upon receipt of the Warranty Registration Card at the factory, you will be issued distribuidor tambin certifica que usted es el comprador y usuario original del
a plastic Owner Warranty Registration Card which is your only valid producto.
registration identification. It must be presented to the servicing dealer should 3. Al recibir en la fbrica la Tarjeta de registro de garanta, se le emitir una Tarjeta
warranty service be required. Warranty claims will not be accepted without de garanta de propietario, de plstico, que es su nica identificacin vlida de
presentation of this card. registro. Se debe presentar esta tarjeta al concesionario de servicio en caso
4. A temporary Owner Warranty Registration Card will be presented to you when de que sea necesario el servicio de la garanta. No se aceptarn reclamos de
you purchase the product. It is valid only for 30 days from date of sale while garanta que se hagan sin presentar esta tarjeta.
your plastic Owner Warranty Registration Card is being processed. Should 4. Al momento de la compra de este producto se le entregar una Tarjeta
your product need service during this period, present the temporary temporal de registro de garanta de propietario. Esta ser vlida por 30 das
registration card to the dealer. He will attach it to your warranty claim form. a partir de la fecha de venta, mientras se procesa su Tarjeta de garanta de
5. Because of your selling dealers continuing personal interest in your propietario, de plstico. Si durante este perodo su producto necesitara
satisfaction, the product should be returned to him for warranty service. servicio, presente la tarjeta de registro temporal al concesionario de servicio.
Este la adjuntar a su formulario de reclamo de garanta.
6. If your plastic card is not received within 30 days from date of new product sale,
please contact your selling dealer. 5. Debido al inters permanente de su distribuidor por su satisfaccin, se debe
llevar el producto al distribuidor para el servicio de la garanta.
7. The product warranty is not effective until the product is registered at the
factory. 6. Si no recibe su tarjeta de plstico antes de transcurrir 30 das desde la venta
del producto nuevo, srvase comunicarse con su distribuidor.
Note: Registration lists must be maintained by factory and dealer on marine
products sold in the United States, should notification under the Federal Boat 7. La garanta del producto no entra en vigencia hasta que el producto sea
Safety Act be required. registrado en la fbrica.
Nota: La fbrica y el distribuidor deben mantener las listas de registro de
old productos marinos vendidos en los Estados Unidos, para el caso de que se
requiera realizar una notificacin en cumplimiento de la Ley Federal de Seguridad
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE de Embarcaciones.
ol1d
ETATS - UNIS ET CANADA
olh
1. Il est important que votre concessionnaire agr remplisse compltement la
carte denregistrement de la garantie et lenvoie immdiatement lusine ds REGISTRO DE GARANTIA
que la vente du nouveau produit est conclue. ol1h
ESTADOS UNIDOS E CANAD
2. La carte denregistrement indique le nom et ladresse de lacheteur dorigine,
le(s) numro(s) de srie et de modle du produit, la date de vente, le type 1. importante que o seu revendedor preencha o Carto de Registro de
dusage et le numro de code du concessionnaire, ainsi que son nom et son Garantia completamente e o envie para a fbrica por correio, imediatamente
adresse. Ce dernier certifie aussi que vous tes lacheteur et usager dorigine aps a venda do produto novo.
du produit. 2. Isto identifica o nome e endereo do comprador original, o(s) nmero(s) de
3. Aprs rception de la carte denregistrement de la garantie lusine, il vous srie e de modelo do produto, a data de venda, o tipo de uso e o cdigo, nome
sera dlivr une carte denregistrement de la garantie du propritaire, e endereo do revendedor. O revendedor tambm certifica que voc o
plastifie, qui constitue la seule preuve valable de garantie. Elle doit tre comprador original e o usurio do produto.
prsente au concessionnaire rparateur pour toute revendication de 3. Mediante o recebimento do Carto de Registro de Garantia pela fbrica, lhe
garantie. Aucune revendication ne sera admise sans cette carte. ser emitido um Carto de Registro de Garantia do Proprietrio, de plstico,
4. Une carte temporaire denregistrement de la garantie du propritaire vous sera que a sua nica identificao vlida de registro. Ele deve ser apresentado
dlivre lachat. Elle nest valable que pour 30 jours dater de lachat, en ao revendedor que faz a manuteno, caso seja necessrio utilizar o servio
attendant votre carte denregistrement plastifie. Si vous deviez avoir besoin de garantia. Os pedidos de garantia no sero aceitos sem a apresentao
de services couverts par la garantie pendant cette priode, prsentez votre deste carto.
carte temporaire au concessionnaire, qui laffixera votre formulaire de 4. Um Carto temporrio de Registro de Garantia do Proprietrio lhe ser
revendication. entregue no momento da aquisio do produto. Ele vlido somente por 30
5. Il est de lintrt particulier de votre concessionnaire que vous restiez satisfait dias, contados a partir da data de venda, enquanto o seu Carto de Registro
de votre achat. Pour cette raison, nous vous conseillons de lui confier tous les de Garantia do Proprietrio, de plstico, est sendo processado. Caso o seu
travaux couverts par la garantie. produto necessite de manuteno durante este perodo, apresente o carto
temporrio de registro para o revendedor. Ele o anexar ao formulrio de
6. Si vous navez pas reu votre carte plastifie dans les 30 jours qui suivent pedido de garantia.
lachat, mettez - vous en rapport avec votre concessionnaire.
5. Devido ao interesse pessoal contnuo do revendedor em sua satisfao, o
7. La garantie nentre en vigueur quaprs enregistrement de votre achat produto deve ser devolvido para ele para o servio de garantia.
lusine.
6. Se o seu carto de plstico no for recebido dentro de 30 dias, contados a
Remarque: Dans le cas de produits pour bateaux vendus aux Etats - Unis, lusine partir da data de venda do produto novo, por gentileza contate o seu
et le concessionnaire sont obligs de tenir des listes pour pouvoir avertir les revendedor.
propritaires au cas o le Federal Safety Act (dcret fdral sur la scurit de la
navigation) lexigerait. 7. A garantia do produto no vlida at que o produto seja registrado na fbrica.
Nota: As listas de registro dos produtos marinhos vendidos nos Estados Unidos
devem ser mantidas pela fbrica e pelo revendedor, para o caso de que seja
necessrio enviar notificao conforme a Lei Federal de Segurana Nutica
Americana.

80 90-10116Z80
FUERA DE LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA
1. It is important that your selling dealer fills out the Warranty Registration Card 1. Es importante que el distribuidor complete la Tarjeta de registro de garanta y
completely and mails it to the distributor or Marine Power Service Center la enve por correo al distribuidor, o al centro de servicio de Marine Power,
responsible for administering the warranty registration/claim program for your responsable de la administracin del programa de registro/reclamos de
area. garanta para su rea.
2. The Warranty Registration Card identifies your name and address, product 2. La Tarjeta de registro de garanta identifica su nombre y direccin, el modelo
model and serial number(s), date of sale, type of use and the selling y nmero de serie del producto, la fecha de venta, el tipo de uso y el nmero
distributors/dealers code number, name and address. The distributor/dealer de cdigo, el nombre y la direccin del agente de distribucin/distribuidor.
also certifies that you are the original purchaser and user of the product. Tambin certifica que usted es el comprador y usuario original del producto.
3. A copy of the Warranty Registration Card, designated as the Purchasers 3. Inmediatamente despus que el agente de distribucin/distribuidor complete
Copy, MUST be given to you immediately after the card has been completely la Tarjeta de registro de garanta usted DEBE recibir una copia de la misma,
filled out by the selling distributor/dealer. This card represents your factory denominada Copia del comprador. Esta tarjeta representa su identificacin
registration identification, and should be retained by you for future use when de registro de fbrica, y la deber guardar para uso futuro, en caso de que sea
required. Should you ever require warranty service on this product, your dealer necesario. Si necesitara servicio de garanta sobre este producto, el
may ask you for the Warranty Registration Card to verify date of purchase and concesionario le podr pedir que presente la Tarjeta de registro de garanta
to use the information on the card to prepare the warranty claim form (s). para verificar la fecha de compra y usar la informacin impresa en ella para
4. In some countries, the Marine Power Service Center will issue you a preparar el formulario de reclamo de garanta.
permanent (plastic) Warranty Registration Card within 30 days after receiving 4. En algunos pases, el centro de servicio de Marine Power le entregar una
the Factory Copy of the Warranty Registration Card from your Tarjeta de registro de garanta permanente (de plstico) a ms tardar 30 das
distributor/dealer. If you receive a plastic Warranty Registration Card, you may despus de recibir de su agente de distribucin/distribuidor la Copia de la
discard the Purchasers Copy that you received from the distributor/dealer fbrica de esta tarjeta. Al recibir la Tarjeta de registro de garanta, de plstico,
when you purchased the product. Ask your distributor/dealer if this plastic card podr descartar la Copia del comprador que recibi del agente de
program applies to you. distribucin/distribuidor al comprar el producto. Pregntele a su agente de
5. For further information concerning the Warranty Registration Card and its distribucin/distribuidor si este programa de tarjetas plsticas es aplicable a
relationship to Warranty Claim processing, refer to the International su caso.
Warranty. 5. Para ms informacin concerniente a la tarjeta de registro de garanta y su
IMPORTANT: Registration lists must be maintained by the factory and relacin con el procesado del reclamo de garanta, consulte la Garanta
dealer in some countries by law. It is our desire to have ALL products Internacional.
registered at the factory should it ever be necessary to contact you. Make IMPORTANTE: Por ley, en algunos pases, las listas de registro deben ser
sure your dealer/distributor fills out the warranty registration card mantenidas por la fbrica y el distribuidor. Es nuestra intencin mantener
immediately and sends the factory copy to the Marine Power International registrados en la fbrica TODOS los productos para el caso de que
Service Center for your area. tengamos que comunicarnos con usted. Cercirese de que su agente de
distribucin/distribuidor complete inmediatamente la tarjeta de registro de
old garanta y enve la copia de la fbrica al centro de servicio de Marine Power
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE International para su rea.
ol2d
EN DEHORS DES ETATS - UNIS ET DU CANADA olh

1. Il est important que votre concessionnaire agr remplisse compltement la REGISTRO DE GARANTIA
carte denregistrement de la garantie et lenvoie au distributeur ou au centre ol2h

de service Marine Power responsable de ladministration des garanties pour FORA DOS ESTADOS UNIDOS E CANAD
votre rgion. 1. importante que o seu revendedor preencha completamente o Carto de
2. La carte denregistrement indique votre nom et votre adresse, le(s) numro(s) Registro de Garantia e o envie por correio para o distribuidor ou para o Centro
de srie et de modle du produit, la date de vente, le type dusage et le numro de Assistncia Tcnica Marine Power responsvel pela administrao do
de code du distributeur/concessionnaire, ainsi que son nom et son adresse. registro e programa de pedido de garantia para a sua rea.
Ce dernier certifie aussi que vous tes lacheteur et usager dorigine du 2. O Carto de Registro de Garantia identifica o seu nome e endereo, o(s)
produit. nmero(s) de srie e de modelo do produto, a data de venda, o tipo de uso,
3. Un exemplaire de la carte denregistrement de la garantie, dsign comme e o nmero de cdigo, o nome e o endereo do revendedor/distribuidor. O
exemplaire de lacheteur , DOIT vous tre remis immdiatement, ds que le revendedor/distribuidor tambm certifica que voc o comprador original e o
distributeur/concessionnaire a fini de remplir la carte. Cette carte reprsente usurio do produto.
votre immatriculation lusine et est conserver pour usage ultrieur en cas 3. Uma cpia do Carto de Registro de Garantia, designada como Cpia do
de besoin. Si vous avez jamais besoin de service couvert par la garantie, votre Comprador, DEVE lhe ser dada imediatamente aps o carto ter sido
concessionnaire peut vous demander votre carte denregistrement de la preenchido completamente pelo revendedor/distribuidor. Este carto
garantie pour vrifier la date dachat et utiliser les renseignements quelle representa a sua identificao de registro de fbrica, e deve ser retido por voc
donne pour remplir le(s) formulaire(s) de demande. para uso no futuro quando for necessrio. Caso voc necessite, alguma vez,
4. Dans certains pays, le centre de service Marine Power vous dlivrera une do servio de garantia deste produto, seu revendedor pode lhe pedir o Carto
carte denregistrement de la garantie permanente (plastifie) dans les 30 jours de Registro de Garantia para verificar a data de compra e utilizar as
qui suivent la rception de lexemplaire destin lusine de la carte informaes contidas no carto para preparar o(s) formulrio(s) de pedido de
denregistrement de la garantie envoy par votre concessionnaire. Si vous garantia.
recevez une carte denregistrement de la garantie plastifie, vous pouvez jeter 4. Em alguns pases, o Centro de Assistncia Tcnica Marine Power lhe emitir
lexemplaire de lacheteur que le concessionnaire vous a donn au moment um Carto de Registro de Garantia permanente, de plstico, dentro de 30 dias
de lachat. Demandez votre distributeur/concessionnaire si ce programme aps receber do seu revendedor distribuidor a Cpia de Fbrica do Carto
de carte plastifie vous concerne. de Registro de Garantia. Se voc receber um Carto de Registro de Garantia,
5. Pour de plus amples renseignements sur la carte denregistrement de la de plstico, voc pode descartar a Cpia do Comprador recebida do
garantie et son rle dans ladministration des revendications, voir Garantie revendedor/distribuidor no momento em que o produto foi adquirido. Pergunte
internationale. ao seu revendedor/distribuidor se o programa de carto de plstico se aplica
para voc.
IMPORTANT: Dans certains pays, la loi exige que lusine et le
concessionnaire maintiennent des dossiers denregistrement des ventes 5. Para obter mais informaes relativas ao Carto de Registro de Garantia e
de produits. Nous souhaitons que TOUS nos produits soient dans nos sua relao com o processamento do Pedido de Garantia, consulte Garantia
fichiers lusine au cas o nous aurions jamais nous remettre en rapport Internacional.
avec vous. Exigez que votre concessionnaire/distributeur remplisse la IMPORTANTE: As listas de registro devem ser mantidas pela fbrica e pelo
carte denregistrement de la garantie immdiatement et lenvoie au centre revendedor em alguns pases por lei. nosso desejo ter TODOS os
de service international Marine Power de votre rgion. produtos registrados na fbrica, caso, alguma vez, seja necessrio lhe
contatar. Assegure-se de que o seu distribuidor/revendedor preencha o
carto de registro de garantia imediatamente e envie a cpia de fbrica para
o Centro de Assistncia Tcnica Internacional de Marine Power da sua rea.

90-10116Z80 81
oo1j
1. We warrant each new production (not those made for high performance
purposes) Mercury Outboard Motor and Mariner Outboard Motor and
ESTADOS UNIDOS Y CANADA
accessories attached thereto, (hereafter referred to as Product) to be free 1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner
from defects in material and workmanship, but only when the consumer sale y los accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados
is made in the country to which distribution is authorized by us. para fines de alto rendimiento), (en adelante denominados el Producto),
estn libres de defectos de material y mano de obra, pero slo cuando la venta
2. This warranty shall become effective only upon our receipt of a completed al cliente de realice en un pas donde hayamos autorizado la distribucon.
Warranty Registration Card which shall identify the Product so registered by
serial number. This warranty shall remain in effect for a period of one (1) year 2. Esta garanta entrar en vigencia slo despus de que hayamos recibido la
from date of purchase. Tarjeta de registro de garanta, la cual identificar el producto as registrado
por su nmero de serie. Esta garanta permanecer en vigencia durante un
3. Since this warranty applies to defects in material and workmanship, it does not perodo de un (1) ao a partir de la fecha de compra.
apply to normal worn parts, adjustments, tune-ups or to damage caused by:
1) Neglect, lack of maintenance, accident, abnormal operation or improper 3. En vista que esta garanta se aplica a los defectos en material y mano de obra,
installation or service; 2) Use of an accessory or part not manufactured or sold no se aplicar al desgaste normal, ajustes, afinamientos o daos causados
by us; 3) Operation with fuels, oils or lubricants which are not suitable for use por: 1) Negligencia, falta de mantenimiento, accidente, operacin indebida o
with the Product; 4) Participating in or preparing for racing or other competitive instalacin o servicio incorrectos; 2) Uso de accesorios o piezas no fabricados
activity or operating with a racing type lower unit; 5) Alteration or removal of ni vendidos por nosotros; 3) La operacin con combustibles, aceites, o
parts; or 6) Water entering engine through the fuel intake, air intake or exhaust lubricantes no aptos para usar con el Producto; 4) La participacin en, o
system. preparacin para, carreras o cualquier otra actividad de competencia, o la
operacin con una unidad baja del tipo de carrera; 5) La alteracin o el retiro
4. Reasonable access must be provided to the product for warranty service. This de piezas; o 6) La entrada de agua al motor por la entrada de combustible, la
warranty will not apply to: 1) Haul-out, launch, towing and storage charges, toma de aire o el sistema de escape.
telephone or rental charges of any type, inconvenience, or loss of time or
income, or other consequential damages; or 2) Removal and/or replacement 4. Se debe proporcionar acceso razonable al producto para el servicio de la
of boat partitions or material because of boat design for necessary access to garanta. Esta garanta no ser aplicable a: 1) Gastos de remolque en agua,
the Product. lanzamiento, remolque en tierra y almacenamiento, gastos de telfono o de
alquiler de cualquier tipo, inconveniencia, o prdida de tiempo o ingresos, u
ood
otros daos emergentes; ni 2) El retiro y/o sustitucin de particiones o
materiales de la embarcacin, a causa del diseo de la misma, para ganar el
GARANTIE LIMITEE SUR LES acceso necesario al Producto.
HORS - BORD
oo1d ooh
ETATS - UNIS ET CANADA GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE
1. Nous garantissons tous les nouveaux moteurs et accessoires de hors - bord
Mercury ou Mariner, de srie (et non pas ceux fabriqus des fins de haute
POPA
oolh
performance), (ci - aprs indiqu Produit ), contre les vices de matire ESTADOS UNIDOS E CANAD
primitive et les dfauts de fabrication, condition que le client ait achet ou
obtenu un service avant livraison chez un concessionnaire agr, autoris 1. Ns garantimos cada produo nova (no aquelas fabricadas para fins de alto
distribuer les hors - bord Mercury ou Mariner, suivant le cas, dans le pays dans disempenho) de Motores de Popa Mercury ou Mariner e acessrios que lhes
lequel la vente ou le service avant livraison a t effectu(e). so ligados, (daqui em diante referidos como Produto) de estar livre de
defeitos de material e de mo-de-obra, porm somente quando a veuda as
2. Cette garantie ne prendra effet qu la rception dune carte denregistrement consumidor feita us pas eu que a for distribuio for autorizada por ns.
de la garantie dment remplie, indiquant le numro de srie du Produit
enregistr. Cette garantie reste en vigueur pendant une priode dune (1) 2. Esta garantia entrar em vigor somente mediante o nosso recebimento de um
anne compter de la date dachat. Carto de Registro de Garantia completo que identificar o Produto registrado
desta maneira pelo nmero de srie. Esta garantia permanecer em vigor por
3. Cette garantie sappliquant aux vices de matire primitive ou aux dfauts de um perodo de um (1) ano, contados a partir da data de compra.
fabrication, ne concerne pas lusure normale des pices, les rglages, les
mises au point ni les dommages dus : 1) une ngligence, un dfaut de 3. Como esta garantia se aplica a defeitos de material e de mo-de-obra, ela no
maintenance, un accident, un fonctionnement anormal, une installation ou un se aplica a peas gastas pelo uso normal, ajustes, regulagem fina ou defeitos
entretien incorrect(e) ; 2) lutilisation dun accessoire ou dune pice non causados por: 1) Negligncia, falta de manuteno, acidente, operao
fabriqu(e) ni vendu(e) par nos soins ; 3) lutilisation avec des carburants, anormal ou instalao ou uso e manuteno inadequados; 2) Uso de um
huiles ou lubrifiants ne convenant pas au Produit ; 4) la participation ou la acessrio ou pea que no foi fabricado ou vendido por ns; 3) Operao com
prparation des courses ou autres activits de comptition ou lutilisation combustveis, leos ou lubrificantes que no so adequados para uso com o
dune unit de course surbaisse; 5) la modification ou la dpose de pices ; Produto; 4) Preparao ou participao em corrida, ou em outras atividades
ou 6) lentre deau dans le moteur par lintermdiaire du circuit de carburant, competitivas, ou operao com uma unidade inferior de tipo para corrida; 5)
dair ou dchappement. Alterao ou remoo de peas; ou 6) gua que entre no motor pela entrada
de combustvel, entrada de ar ou pelo sistema de escapamento.
4. Le produit doit tre aisment accessible pour toute intervention de garantie.
Cette garantie ne concerne pas 1) les frais de mise sec, de mise leau, de 4. Acesso razovel ao produto deve ser proporcionado para o servio de
remorquage et de remisage, les notes de tlphone ou de location de tout type, garantia. Esta garantia no se aplica a: 1) Gastos de Retirada da gua, de
les incommodits ou pertes de temps ou manques gagner, ou autres lanamento gua, de reboque e de armazenamento, gastos de telefone ou
dommages indirects ; ou 2) la dpose et/ou le remplacement de partitions du de aluguel de qualquer tipo, inconvenincia, ou perda de tempo ou de
bateau ou de matriau qui, tant donn la configuration du bateau, sont rendimentos ou outros danos indiretos; ou 2) Remoo e/ou substituio de
ncessaires laccs au Produit. anteparas ou de material devido ao projeto do barco para proporcionar acesso
necessrio ao Produto.

82 90-10116Z80
oo2j
5. Claim shall be made under this warranty by delivering the Product for
inspection to a Mercury Marine dealer authorized to service the Purchasers
ESTADOS UNIDOS Y CANADA
Product. If purchaser cannot deliver Product to such authorized dealer, he may 5. El reclamo bajo esta garanta se debe realizar llevando el Producto para
give notice in writing to the company. We shall then arrange for the inspection inspeccin a un distribuidor de Mercury Marine autorizado para prestar
and repair, provided such service is covered under this warranty. Purchaser servicio al Producto del comprador. Si el comprador no pudiera llevar el
shall pay for all related transportation charges and/or travel time. If the service Producto a dicho distribuidor autorizado, podr dar aviso por escrito a la
is not covered by this warranty, purchaser shall pay for all related labor and Compaa. Nosotros nos encargaremos de los arreglos para la inspeccin y
material, and any other expenses associated with that service. Any Product reparacin, siempre y cuando tal servicio est cubierto por esta garanta. El
or parts shipped by purchaser for inspection or repair must be shipped with comprador deber pagar todos los gastos de transporte relacionados y/o
transportation charges prepaid. The Warranty Registration Card is the only tiempo de viaje. Si el servicio no est cubierto por esta garanta, el comprador
valid registration identification and must be presented at the time warranty deber pagar toda la mano de obra, los materiales y otros gastos asociados
service is required. Warranty claims will not be accepted without presentation con tal servicio. Todo Producto o pieza enviados por el comprador para
of the Warranty Registration Card. inspeccin o reparacin deben ser enviados con franqueo prepagado. La
Tarjeta de registro de garanta es la nica identificacin vlida de registro, y
6. Our obligation under this Warranty shall be limited to repairing a defective part, debe ser presentada al momento de requerirse el servicio de la garanta. No
or at our option, refunding the purchase price or replacing such part or parts se aceptarn reclamos de garanta sin la presentacin de la Tarjeta de registro
as shall be necessary to remedy any malfunction resulting from defects in de garanta.
material or workmanship as covered by this Warranty. The repair or
replacement of parts, or the performance of service, under this warranty, does 6. Nuestra obligacin bajo esta garanta quedar limitada a la reparacin de la
not extend the period of this warranty beyond its original expiration date. We pieza defectuosa, o a nuestra opcin, al reembolso del precio de compra o el
reserve the right to improve the design of any Product without assuming any reemplazo de tal pieza o piezas, segn sea necesario, para remediar un
obligation to modify any Product previously manufactured. desperfecto resultante de defectos de material o mano de obra cubiertos por
esta garanta. La reparacin o la sustitucin de piezas, o la prestacin de
7. ALL INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED servicio, bajo esta garanta, no extiende el perodo de la misma despus de
FROM THIS WARRANTY. WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND su fecha de vencimiento original. Nos reservamos el derecho de mejorar el
FITNESS ARE EXCLUDED FROM THIS WARRANTY. IMPLIED diseo de cualquier Producto sin asumir ninguna obligacin de modificar
WARRANTIES ARE LIMITED TO THE LIFE OF THIS WARRANTY. SOME ningn Producto fabricado con anterioridad.
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF 7. ESTA GARANTIA EXCLUYE TODOS LOS DAOS INCIDENTALES Y/O
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE EMERGENTES. ASIMISMO QUEDAN EXCLUIDAS LAS GARANTIAS DE
LIMITATION OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
LAS GARANTIAS IMPLICITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACION DE
8. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal ESTA GARANTIA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA LIMITACION
rights which vary from state to state. DE LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, NI LA EXCLUSION O
LIMITACION DE LOS DAOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO
ood TANTO LA LIMITACION ANTERIOR PODRIA NO APLICARSE EN SU CASO.
GARANTIE LIMITEE SUR LES 8. Esta garanta le otorga derechos legales especficos, y es posible que usted
HORS - BORD tenga tambin otros derechos legales que varen entre estados.
oo2d
ETATS - UNIS ET CANADA ooh

5. Les requtes doivent tre formules aux termes de cette garantie en faisant GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE
inspecter le Produit par un concessionnaire de hors - bords Mercury Marine,
agr pour lentretien du Produit. Si lacheteur est dans limpossibilit de livrer
POPA
oo2h
le Produit un tel concessionnaire, il est habilit en aviser par crit la socit. ESTADOS UNIDOS E CANAD
Nous prendrons alors les dispositions relatives linspection et la rparation,
condition que ce service soit couvert par cette garantie. Lacheteur sera tenu 5. O pedido dever ser feito nos termos desta garantia, pela entrega do Produto
de payer tous les frais de transport et/ou de dplacement sy rapportant. Si le para inspeo a um revendedor Mercury Marine autorizado a prestar
service nest pas couvert par la garantie, lacheteur sera tenu de payer tous assistncia ao Produto do Comprador. Se o comprador no puder entregar o
les frais de main - doeuvre et de matriaux, ainsi que toutes les autres Produto a esse revendedor autorizado, ele pode avisar companhia por
dpenses lies ce service. Tout Produit ou toute pice renvoy(e) par escrito. Ns providenciaremos ento a inspeo e o conserto, contanto que
lacheteur pour inspection ou rparation doit tre expdi(e) franc de port. La tal servio esteja coberto pelas clusulas desta garantia. O comprador pagar
carte denregistrement de la garantie constitue la seule preuve valable de todos os gastos relativos ao transporte e/ou ao tempo de viagem. Se o servio
garantie et doit tre prsente pour toute revendication de garantie. Aucune no for coberto por esta garantia, o comprador pagar todas as despesas
revendication ne sera admise sans cette carte. relativas ao material e a mo-de-obra, e quaisquer outras despesas
associadas com esse servio. Qualquer Produto ou peas enviado(as) pelo
6. Notre obligation aux termes de cette garantie se limite la rparation de la comprador para inspeo ou conserto deve(m) ser expedido(as) com os
pice dfectueuse ou, notre gr, au remboursement du prix dachat ou au gastos de transporte pagos antecipadamente. O Carto de Registro de
remplacement de la(les)dite(s) pice(s) pour remdier tout fonctionnement Garantia a nica identificao vlida de registro e deve ser apresentado no
dfectueux rsultant de vices de matire primitive ou de dfaut de fabrication, momento em que seja necessrio fazer o servio de garantia. Os pedidos de
aux termes de cette Garantie. La rparation ou le remplacement des pices, garantia no sero aceitos sem a apresentao do Carto de Registro de
ou la prestation de service, aux termes de cette Garantie, ne prolonge pas la Garantia.
priode de garantie au - del de sa date dexpiration dorigine. Nous nous
rservons le droit damliorer la configuration de tout Produit sans assumer la 6. Nossa obrigao, de acordo com os termos desta Garantia, ser limitada ao
responsabilit de modifier tout Produit fabriqu ultrieurement. conserto de uma pea defeituosa ou, conforme nossa opo, a restituio do
valor de compra ou a substituio de tal pea, ou peas que forem necessrias
7. TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE ET/OU CONSECUTIF EST EXCLU DE para corrigir qualquer mau funcionamento resultante de defeitos de material
CETTE GARANTIE. LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET ou de mo-de-obra de acordo com o que coberto por esta Garantia. O
LOYALE ET DE BON FONCTIONNEMENT SONT EXCLUES DE CETTE conserto ou a substituio de peas, ou a execuo do servio, conforme os
GARANTIE. LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITEES A LA DUREE termos desta garantia, no prorroga o prazo desta garantia alm de sua data
DE CETTE GARANTIE. DANS LES ETATS OU PROVINCES original de vencimento. Ns nos reservamos o direito de melhorar o projeto de
NAUTORISANT PAS LES LIMITATIONS DE GARANTIE IMPLICITE OU qualquer Produto, sem assumir nenhuma obrigao de modificar qualquer
LEXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU Produto fabricado anteriormente.
CONSECUTIFS, LA LIMITATION OU LES EXCLUSIONS CI - DESSUS
PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. 7. TODOS OS DANOS FORTUITOS E/OU INDIRETOS SO EXCLUDOS
DESTA GARANTIA. AS GARANTIAS DE NEGOCIABILIDADE E DE
8. Cette garantie vous confre des droits juridiques spcifiques et vous pouvez APTIDO SO EXCLUDAS DESTA GARANTIA. AS GARANTIAS
galement jouir dautres droits juridiques en fonction de lEtat ou de la province IMPLCITAS SO LIMITADAS DURAO DESTA GARANTIA. ALGUNS
concern(e). ESTADOS NO PERMITEM LIMITAES QUANTO A DURAO DA
GARANTIA IMPLCITA OU QUANTO A EXCLUSO OU A LIMITAO DE
DANOS FORTUITOS OU INDIRETOS, DE MODO QUE A LIMITAO OU
AS EXCLUSES ACIMA PODEM NO SE APLICAR PARA VOC.
8. Esta garantia lhe concede direitos legais especficos, e voc pode ter tambm
outros direitos legais que variam de estado para estado.

90-10116Z80 83
STATES AND CANADA) oo3j
GARANTA INTERNACIONAL (FUERA DE LOS ESTADOS
1. We warrant each new production (not those made for high performance
purposes) Mercury Outboard Motor or Mariner Outboard Motor and
UNIDOS Y CANADA)
accessories attached thereto, (hereafter referred to as Product) to be free 1. Garantizamos que cada uno de los motores fuera de borda Mercury o Mariner
from defects in material and workmanship, but only when the consumer sale y accesorios conectados a ellos, nuevos, (sin incluir aquellos fabricados para
is made in the country to which distribution is authorized by us.This warranty fines de alto rendimiento), (en adelante denominados el Producto), estn
shall remain in effect for a period of one (1) year from date of purchase. libres de defectos de material y mano de obra, pero slo cuando la venta al
cliente se realice en un pas donde hayamos autorizado la distribucon. Esta
2. Since this warranty applies to defects in material and workmanship, it does not garanta permanecer en vigencia durante un perodo de un (1) ao a partir
apply to normal worn parts, adjustments, tune-ups or to damage caused by: de la fecha de compra.
1) Neglect, lack of maintenance, accident, abnormal operation or improper
installation or service; 2) Use of an accessory or part not manufactured or sold 2. En vista de que esta garanta se aplica a los defectos en material y mano de
by us; 3) Operation with fuels, oils or lubricants which are not suitable for use obra, no se aplicar al desgaste normal, ajustes, afinamientos o daos
with the Product; 4) Participating in or preparing for racing or other competitive causados por: 1) Negligencia, falta de mantenimiento, accidente, operacin
activity or operating with a racing type lower unit; 5) Alteration or removal of indebida, o instalacin o servicio incorrectos; 2) Uso de accesorios o piezas
parts; or 6) Water entering engine through the fuel intake, air intake or exhaust no fabricados ni vendidos por nosotros; 3) La operacin con combustibles,
system. aceites, o lubricantes no aptos para usar con el Producto; 4) La participacin
en, o preparacin para, carreras o cualquier otra actividad de compe tencia,
For additional information regarding events and circumstance covered by o la operacin con una unidad baja del tipo de carrera; 5) La alteracin o el
warranty, and those that are not, see the Warranty Coverage section in the retiro de piezas; o 6) La entrada de agua al motor por la entrada de
pages following this warranty. The terms and provisions of the Warranty combustible, la toma de aire o el sistema de escape.
Coverage section are incorporated by reference into this warranty.
Para obtener informacin adicional sobre los eventos y las circunstancias
3. Reasonable access must be provided to the product for warranty service. This cubiertos por la garanta, y aquellos que no lo estn, consulte la seccin de
warranty will not apply to: 1) Haul-out, launch, towing and storage charges, Cobertura de la garanta, en las pginas que siguen a esta garanta. En esta
telephone or rental charges of any type, inconvenience, or loss of time or garanta se incluyen como referencia las clusulas y condiciones de la seccin
income, or other consequential damages; or 2) Removal and/or replacement de Cobertura de la garanta.
of boat partitions or material because of boat design for necessary access to
the Product. 3. Se debe proporcionar acceso razonable al producto para el servicio de la
garanta. Esta garanta no ser aplicable a: 1) Gastos de remolque en agua,
ood
lanzamiento, remolque en tierra y almacenamiento, gastos de telfono o de
alquiler de cualquier tipo, inconveniencia, o prdida de tiempo o ingresos, u
GARANTIE LIMITEE SUR LES otros daos emergentes; ni 2) El retiro y/o sustitucin de particiones o
HORS - BORD materiales de la embarcacin, a causa del diseo de la misma, para ganar el
acceso necesario al Producto.
oo3d
GARANTIE INTERNATIONALE (EN DEHORS DES ETATS -
UNIS ET DU CANADA) ooh

1. Nous garantissons tous les moteurs et accessoires de hors - bord Mercury ou GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE
Mariner neufs, de srie (et non pas ceux fabriqus des fins de haute
performance), (ci - aprs indiqu Produit ), contre les vices de matire
POPA
oo3h
primitive et les dfauts de fabrication, condition que le client ait achet ou GARANTIA INTERNACIONAL (FORA DOS ESTADOS
obtenu un service avant livraison chez un concessionnaire agr, autoris UNIDOS E CANADA)
distribuer les hors - bord Mercury ou Mariner, suivant le cas, dans le pays dans
lequel la vente ou le service avant livraison a t effectu(e). Cette garantie 1. Ns garantimos cada produo nova (no aquelas fabricadas para fins de alto
reste en vigueur pendant une priode dune (1) anne compter de la date desempenho) de Motores de Popa Mercury ou Mariner e acessrios que lhes
dachat. so ligados, (daqui em diante referidos como Produto) de estar livre de
defeitos de material e de mo-de-obra, porm somente quando a veuda as
2. Cette garantie sappliquant aux vices de matire primitive ou aux dfauts de consumidor for feita no pas para a qual a distribuio autorizada por ns.
fabrication, ne concerne pas lusure normale des pices, les rglages, les Esta garantia permanecer em vigor por um perodo de um (1) ano, contados
mises au point ni les dommages dus : 1) une ngligence, un dfaut de a partir da data de compra.
maintenance, un accident, un fonctionnement anormal, une installation ou un
entretien incorrect(e) ; 2) lutilisation dun accessoire ou dune pice non 2. Como esta garantia se aplica a defeitos de material e de mo-de-obra, ela no
fabriqu(e) ni vendu(e) par nos soins ; 3) lutilisation avec des carburants, se aplica a peas gastas pelo uso normal, ajustes, regulagem fina ou defeitos
huiles ou lubrifiants ne convenant pas au Produit ; 4) la participation ou la causados por: 1) Negligncia, falta de manuteno, acidente, operao
prparation des courses ou autres activits de comptition ou lutilisation anormal ou instalao ou uso e manuteno inadequados; 2) Uso de um
dune unit de course surbaisse ; 5) la modification ou la dpose de pices acessrio ou pea que no foi fabricado ou vendido por ns; 3) Operao com
; ou 6) lentre deau dans le moteur par lintermdiaire du circuit de carburant, combustveis, leos ou lubrificantes que no so adequados para uso com o
dair ou dchappement Produto; 4) Preparao ou participao em corrida, ou em outras atividades
competitivas, ou operao com uma unidade inferior de tipo para corrida; 5)
Pour toute information supplmentaire concernant les vnements et Alterao ou remoo de peas; ou 6) gua que entre no motor pela entrada
circonstances couverts par la garantie, et ceux qui ne le sont pas, reportez - de combustvel, entrada de ar ou pelo sistema de escapamento.
vous la rubrique Couverture de la garantie dans les pages suivant cette
garantie. Les conditions et clauses de la rubrique Couverture de la garantie Para obter informaes adicionais relativas aos eventos e s circunstncias
sont incorpores dans cette garantie. cobertas pela garantia, e aquelas que no so, veja a seo de Cobertura da
Garantia nas pginas seguintes a esta garantia. Os perodos de vigncia e
3. Le produit doit tre aisment accessible pour toute intervention de garantie. clusulas da seo de Cobertura da Garantia esto reunidos por referncia
Cette garantie ne concerne pas 1) les frais de mise sec, de mise leau, de dentro desta garantia.
remorquage et de remisage, les notes de tlphone ou de location de tout type,
les incommodits ou pertes de temps ou manques gagner, ou autres 3. Acesso razovel ao produto deve ser proporcionado para o servio de
dommages indirects ; ou 2) la dpose et/ou le remplacement de partitions du garantia. Esta garantia no se aplica a: 1) Gastos de Retirada da gua, de
bateau ou de matriau qui, tant donn la configuration du bateau, sont lanamento gua, de reboque e de armazenamento, gastos de telefone ou
ncessaires laccs au Produit. de aluguel de qualquer tipo, inconvenincia, ou perda de tempo ou de
rendimentos ou outros danos indiretos; ou 2) Remoo e/ou substituio de
anteparas ou de material devido ao projeto do barco para proporcionar acesso
necessrio ao Produto.

84 90-10116Z80
STATES AND CANADA) oo4j
GARANTIA INTERNACIONAL (FUERA DE LOS ESTADOS
4. Claim shall be made under this warranty by delivering the Product for
inspection to a Mercury Outboard Dealer or Mariner Outboard Dealer
UNIDOS Y CANADA)
authorized to service the Product. If purchaser cannot deliver Product to such 4. El reclamo bajo esta garanta se debe realizar llevando el Producto para
authorized Dealer, he may give notice in writing to the nearest Marine Power inspeccin a un distribuidor de Mercury o Mariner autorizado para prestar
Service Office or Distributor. The Marine Power Service Office or Distributor servicio al Producto. Si el comprador no pudiera llevar el Producto a dicho
shall then arrange for the inspection and repair, provided such service is distribuidor autorizado, podr dar aviso por escrito a la Oficina de Servicio de
covered under this warranty. Purchaser shall pay for all related transportation Marine Power o distribuidor ms cercano. La Oficina de Servicio de Marine
charges and/or travel time. If the service is not covered by this warranty, Power o el distribuidor se encargarn de hacer los arreglos para la inspeccin
y reparacin, siempre y cuando tal servicio est cubierto por esta garanta. El
purchaser shall pay for all related labor and material and any other expenses
comprador deber pagar todos los gastos de transporte relacionados y/o
associated with that service. Any Product or parts shipped by purchaser for tiempo de viaje. Si el servicio no est cubierto por esta garanta, el comprador
inspection or repair must be shipped with transportation charges prepaid. deber pagar toda la mano de obra, los materiales y otros gastos asociados
5. Purchaser must provide proof of purchase and substantiate date of con tal servicio. Todo Producto o pieza enviados por el comprador para
purchase by presenting the Purchasers Copy of the Warranty Registration inspeccin o reparacin deben ser enviados con franqueo prepagado.
Card or the plastic Warranty Registration Card to the dealer authorized to 5. El comprador deber proveer prueba de compra y demostrar la fecha de
service the Product. If either of these items is not available, purchaser must compra presentando la Copia del comprador de la Tarjeta de registro de
provide a copy of the original Bill of Sale (Sales Contract) for the product to garanta o la Tarjeta de registro de garanta de plstico, al distribuidor
be serviced. Warranty Claims will not be accepted until adequate proof of autorizado para prestar servicio al Producto. En caso de que no se disponga
purchase is presented by purchaser and the date of purchase has been de ninguno de estos documentos, el comprador deber presentar una copia
substantiated. de la Factura de venta original (contrato de venta) para que se pueda prestar
servicio al producto. No se aceptarn reclamos de garanta hasta que el
6. Our obligation under this Warranty shall be limited to repairing a defective part, comprador presente prueba de compra adecuada y se haya demostrado la
or at our option, refunding the purchase price or replacing such part or parts fecha de compra.
as shall be necessary to remedy any malfunction resulting from defects in 6. Nuestra obligacin bajo esta garanta quedar limitada a la reparacin de la
material or workmanship as covered by this Warranty. The repair or pieza defectuosa, o a nuestra opcin, al reembolso del precio de compra o el
replacement of parts, or the performance of service, under this warranty, does reemplazo de tal pieza o piezas, segn sea necesario, para remediar un
not extend the period of this warranty beyond its original expiration date. We desperfecto resultante de defectos de material o mano de obra cubiertos por
reserve the right to improve the design of any Product without assuming any esta garanta. La reparacin o el reemplazo de piezas, o la prestacin de
obligation to modify any Product previously manufactured. servicio, bajo esta garanta, no extiende el perodo de la misma despus de
su fecha de vencimiento original. Nos reservamos el derecho de mejorar el
7. ALL INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED diseo de cualquier Producto sin asumir ninguna obligacin de modificar
FROM THIS WARRANTY. WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND ningn Producto fabricado con anterioridad.
FITNESS ARE EXCLUDED FROM THIS WARRANTY. IMPLIED 7. ESTA GARANTIA EXCLUYE TODOS LOS DAOS INCIDENTALES Y/O
WARRANTIES ARE LIMITED TO THE LIFE OF THIS WARRANTY. SOME EMERGENTES. ASIMISMO QUEDAN EXCLUIDAS LAS GARANTIAS DE
COUNTRIES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. LAS
WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF GARANTIAS IMPLICITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACION DE ESTA GARANTIA.
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE ALGUNOS PAISES NO PERMITEN LA LIMITACION DE LA DURACION DE UNA
LIMITATION OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. GARANTIA IMPLICITA, NI LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAOS
INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO TANTO LA LIMITACION ANTERIOR
8. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal PODRIA NO APLICARSE EN SU CASO.
rights which vary from country to country. 8. Esta garanta le otorga derechos legales especficos, y es posible que usted
tenga tambin otros derechos legales que varen entre pases.
ood

GARANTIE LIMITEE SUR LES ooh

HORS - BORD GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE


oo4d
GARANTIE INTERNATIONALE (EN DEHORS DES ETATS -
POPA
oo4h

UNIS ET DU CANADA) GARANTIA INTERNACIONAL (FORA DOS ESTADOS


4. Les requtes doivent tre formules aux termes de cette garantie en faisant UNIDOS E CANAD)
inspecter le Produit par un concessionnaire de hors - bords Mercury ou 4. O pedido dever ser feito nos termos desta garantia pela entrega do Produto
Mariner, agr pour lentretien du Produit. Si lacheteur est dans limpossibilit para inspeo a um Revendedor de Motores de Popa Mercury ou a um
de livrer le Produit un tel concessionnaire, il est habilit en aviser par crit Revendedor de Motores de Popa Mariner autorizado a prestar assistncia
le centre de service aprs - vente ou le distributeur Marine Power qui prendront tcnica ao Produto. Se o comprador no puder entregar o Produto a tal
alors les dispositions relatives linspection et la rparation, condition que Revendedor autorizado, ele pode notificar por escrito o Escritrio de
ce service soit couvert par cette garantie. Lacheteur sera tenu de payer tous Assistncia Tcnica Marine Power ou ao Distribuidor mais prximo. O
les frais de transport et/ou de dplacement sy rapportant. Si le service nest Escritrio de Assistncia Tcnica Marine Power ou o Distribuidor
pas couvert par la garantie, lacheteur sera tenu de payer tous les frais de main providenciar ento a inspeo e o conserto, contanto que tal servio esteja
- doeuvre et de matriaux, ainsi que toutes les autres dpenses lies ce coberto pelas clusulas desta garantia. O comprador pagar todos os gastos
service. Tout Produit ou toute pice renvoy(e) par lacheteur pour inspection relativos ao transporte e/ou ao tempo de viagem. Se o servio no for coberto
ou rparation doit tre expdi(e) franc de port. por esta garantia, o comprador pagar todas as despesas relativas ao material
e a mo-de-obra, e quaisquer outras despesas associadas com esse servio.
5. Lacheteur est tenu de fournir une preuve dachat et de justifier de la date Qualquer Produto ou peas enviados pelo comprador para inspeo ou
dachat en prsentant lexemplaire de lacheteur de la carte conserto devem ser expedidos com os gastos de transporte pagos
denregistrement de la garantie ou la carte denregistrement de la garantie antecipadamente.
plastifie, auprs du concessionnaire agr pour lentretien du Produit. Si 5. O Comprador deve fornecer prova de compra e comprovar a data de
aucune des deux pices nest disponible, lacheteur devra fournir une copie de compra, apresentando a Cpia do Comprador do Carto de Registro de
loriginal de lacte de vente (contrat de vente) du produit concern. Les Garantia ou o Carto de Registro de Garantia, de plstico, ao revendedor
rclamations de garantie ne seront acceptes quaprs prsentation par autorizado a prestar assistncia tcnica ao Produto. Se qualquer um desses
lacheteur dune preuve dachat approprie et justification de la date itens no estiver disponvel, o comprador deve fornecer uma cpia da Nota
dachat . Fiscal original (Contrato de Venda) para o produto a ser reparado. Os pedidos
de consertos de garantia no sero aceitos at que uma prova de compra
6. Notre obligation aux termes de cette garantie se limite la rparation de la adequada seja apresentada pelo comprador e a data de compra tenha sido
pice dfectueuse ou, notre gr, au remboursement du prix dachat ou au comprovada.
remplacement de la(les)dite(s) pice(s) pour remdier tout fonctionnement 6. Nossa obrigao de acordo com os termos desta Garantia ser limitada ao
dfectueux rsultant de vices de matire primitive ou de dfaut de fabrication, conserto de uma pea defeituosa ou, conforme nossa opo, restituio do
aux termes de cette Garantie. La rparation ou le remplacement des pices, valor de compra ou substituio de tal pea, ou peas que forem necessrias
ou la prestation de service, aux termes de cette Garantie, ne prolonge pas la para corrigir qualquer mau funcionamento resultante de defeitos no material
priode de garantie au - del de sa date dexpiration dorigine. Nous nous ou de mo-de-obra de acordo com o que coberto por esta Garantia. O
rservons le droit damliorer la configuration de tout Produit sans assumer la conserto ou a substituio de peas, ou a execuo do servio, conforme os
responsabilit de modifier tout Produit fabriqu ultrieurement. termos desta garantia, no prorroga o prazo desta garantia alm de sua data
original de vencimento. Ns nos reservamos o direito de melhorar o projeto de
7. TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE ET/OU CONSECUTIF EST EXCLU DE qualquer Produto, sem assumir nenhuma obrigao de modificar qualquer
CETTE GARANTIE. LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET Produto fabricado anteriormente.
LOYALE ET DE BON FONCTIONNEMENT SONT EXCLUES DE CETTE
7. TODOS OS DANOS FORTUITOS E/OU INDIRETOS SO EXCLUDOS DESTA
GARANTIE. LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITEES A LA DUREE
GARANTIA. AS GARANTIAS DE NEGOCIABILIDADE E DE APTIDO SO EXCLUDAS
DE CETTE GARANTIE. DANS LES PAYS NAUTORISANT PAS LES DESTA GARANTIA. AS GARANTIAS IMPLCITAS SO LIMITADAS DURAO
LIMITATIONS DE GARANTIE IMPLICITE OU LEXCLUSION OU LA DESTA GARANTIA. ALGUNS PASES NO PERMITEM LIMITAES QUANTO A
LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS, LA DURAO DA GARANTIA IMPLCITA OU QUANTO A EXCLUSO OU A LIMITAO DE
LIMITATION OU LES EXCLUSIONS CI - DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS DANOS FORTUITOS OU INDIRETOS, DE MODO QUE A LIMITAO OU AS
CONCERNER. EXCLUSES ACIMA PODEM NO SE APLICAR PARA VOC.
8. Cette garantie vous confre des droits juridiques spcifiques et vous pouvez 8. Esta garantia lhe concede direitos legais especficos, e voc pode ter tambm
galement jouir dautres droits juridiques en fonction du pays concern. outros direitos legais que variam de pas para pas.

90-10116Z80 85
FAILURE (APPLICABLE TO EUROPE, AFRICA, AND THE eoo5j

MIDDLE EAST) GARANTIA LIMITADA DE 3 AOS CONTRA LA FALLA


1. We warrant parts and assemblies of each 1994 and newer production Mercury
POR CORROSION (APLICABLE EN EUROPA, AFRICA Y
and Mariner outboard (Product) sold after September 1, 1994 with a one year EL ORIENTE MEDIO)
limited Product warranty rendered inoperative as a direct result of corrosion, 1. Garantizamos las piezas y conjuntos de cada motor fuera de borda (Producto)
provided the following simple precautionary steps which are specified in Mercury y Mariner fabricados en 1994 y ms nuevos, vendidos despus del
Owners Manuals have been taken: 1ro de septiembre de 1994 con una garanta limitada de Producto de un ao
1.Specified maintenance procedures (such as replacement of sacrificial declarado inoperante como resultado directo de la corrosin, siempre y
anodes, specified lubrication and touch-up of nicks and scratches) have been cuando se hayan adoptado las siguientes medidas de precaucin sencillas
implemented on a timely basis. especificadas en el Manual del Propietario: 1. Se hayan puesto en prctica en
2. Recommended corrosion prevention devices have been employed (details forma regular los procedimientos de mantenimiento especificados (tales como
below). el reemplazo de los nodos sacrificatorios, la lubricacin especificada y el
2. This warranty shall become effective upon receipt of a completed standard retoque de las melladuras o araazos). 2. Se hayan empleado dispositivos de
Product warranty registration card and shall remain effective for a period of prevencin de la corrosin recomendados (detalles a continuacin).
three years from the date of purchase. 2. Esta garanta entrar en vigencia al recibo de una tarjeta estndar de registro
3. This warranty does not cover: de garanta de producto y permanecer en vigencia durante un perodo de tres
aos a partir de la fecha de compra.
a. electrical system corrosion;
3. Esta garanta no cubre:
b. corrosion resulting from damage, abuse or improper service;
a. la corrosin del sistema elctrico;
c. corrosion to accessories, instruments, steering systems;
b. la corrosin resultante del dao, abuso o servicio indebido;
d. corrosion to factory installed jet drive unit;
c. la corrosin de accesorios, instrumentos y sistemas de la direccin;
e. damage due to marine growth;
d. la corrosin de la unidad de propulsin a chorro instalada en la fbrica;
f. Product sold with less than a one year limited Product warranty
e. el dao debido al crecimiento de algas marinas;
g. Product used in commercial application.
f. Productos vendidos con una garanta limitada de producto de duracin
4. ALL INCIDENTAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED menor a un ao
FROM THIS WARRANTY. WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND
FITNESS ARE EXCLUDED FROM THIS WARRANTY. IMPLIED g. Productos usados en aplicaciones comerciales
WARRANTIES ARE LIMITED TO THE LIFE OF THIS WARRANTY. SOME
STATES (OR COUNTRIES) DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG 4. ESTA GARANTIA EXCLUYE TODOS LOS DAOS INCIDENTALES Y/O
AN IMPLIED WARRANTY LASTS OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF EMERGENTES. ASIMISMO QUEDAN EXCLUIDAS LAS GARANTIAS DE
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. LAS GARANTIAS IMPLICITAS QUEDAN LIMITADAS A LA DURACION DE
ESTA GARANTIA. ALGUNOS ESTADOS (O PAISES) NO PERMITEN LA
LIMITACION DE LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, NI LA
ood
EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAOS INCIDENTALES O
GARANTIE LIMITEE SUR LES EMERGENTES, POR LO TANTO LA LIMITACION ANTERIOR PODRIA NO
APLICARSE EN SU CASO.
HORS - BORD
eoo5d
GARANTIE LIMITEE DE 3 ANS CONTRE LES ooh

DEFAILLANCES DUES A LA CORROSION (VALABLE EN GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE


EUROPE, EN AFRIQUE ET AU MOYENORIENT) POPA
1. Nous garantissons les pices et ensembles de chaque moteur horsbord eoo5h

(Produit) Mercury et Mariner, de srie, de 1994 et ultrieurs, vendu aprs le GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS CONTRA DEFEITOS
1er septembre 1994 et couvert par une garantie de Produit limite dune anne DE CORROSO (APLICVEL PARA EUROPA, FRICA E
condition que les simples mesures de prcaution suivantes, spcifies dans ORIENTE MDIO)
les manuels dutilisation, aient t prises: 1. Application en temps voulu des
consignes de maintenance spcifies (remplacement des anodes 1. Ns garantimos peas e conjuntos de cada produto motor de popa Mercury
sacrificielles, graissage requis et retouches des brchures et raflures). 2. e Mariner de 1994 e de produo mais recente vendidos depois de 1 de
Emploi des dispositifs anticorrosifs recommands (voir dtails ci - dessous). Setembro de 1994 com uma garantia produto limitada do de um ano. que se
tornem inoperantes como resultado direto de corroso, na condio de que
2. Cette garantie prendra effet la rception dune carte denregistrement de os seguintes passos simples preventivos que so especificados nos Manuais
garantie de Produit standard, dment remplie, et restera en vigueur pendant do Proprietrio tenham sido executados: 1. Os procedimentos especificados
une priode de trois ans compter de la date dachat. de manuteno (tal como, a substituio dos nodos de sacrifcio, a
3. Cette garantie ne couvre pas : lubrificao especificada e o retoque de entalhes e arranhes) tenham sido
levados a cabo regularmente. 2. Os dispositivos recomendados de preveno
a. la corrosion du circuit lectrique ; de corroso tenham sido utilizados (detalhes abaixo).
b. la corrosion rsultant de dommages, emploi abusif ou entretien non 2. Esta garantia entrar em vigor mediante o recebimento de um carto de
conforme ; registro de garantia padro preenchido, e permanecer em vigor por um
perodo de trs anos, contados a partir da data de compra.
c. la corrosion des accessoires, instruments, systmes de direction ;
3. Esta garantia no cobre:
d. la corrosion de lembase jet installe lusine ;
a. corroso do sistema eltrico;
e. les dommages dus aux salissures marines ;
b. corroso resultante de avarias, abuso ou uso inadequado;
f. tout Produit vendu avec une garantie limite de Produit infrieure une
anne; c. corroso nos acessrios, instrumentos, sistemas de direo;
g. Produit utilis pour des applications commerciales. d. corroso da unidade de propulso a jato instalada na fbrica;
4. TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE ET/OU CONSECUTIF EST EXCLU DE e. avaria causada por incrustaes marinhas;
CETTE GARANTIE. LES GARANTIES DE QUALITE MARCHANDE ET
f. Produto vendido com uma Garantia Limitada do Produto inferior a um ano
LOYALE ET DE BON FONCTIONNEMENT SONT EXCLUES DE CETTE
GARANTIE. LES GARANTIES IMPLICITES SONT LIMITEES A LA DUREE g. Produto usado em aplicao comercial.
DE CETTE GARANTIE. DANS LES ETATS (OU PAYS) NAUTORISANT PAS
LES LIMITATIONS DE GARANTIE IMPLICITE OU LEXCLUSION OU LA 4. TODOS OS DANOS FORTUITOS E/OU INDIRETOS SO EXCLUDOS
LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSECUTIFS, LA DESTA GARANTIA. AS GARANTIAS DE NEGOCIABILIDADE E DE
LIMITATION OU LES EXCLUSIONS CI - DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS APTIDO SO EXCLUDAS DESTA GARANTIA. AS GARANTIAS
CONCERNER. IMPLCITAS SO LIMITADAS DURAO DESTA GARANTIA. ALGUNS
ESTADOS (OU PASES) NO PERMITEM LIMITAES QUANTO A
DURAO DA GARANTIA IMPLCITA OU QUANTO A EXCLUSO OU A
LIMITAO DE DANOS FORTUITOS OU INDIRETOS, DE MODO QUE A
LIMITAO OU AS EXCLUSES ACIMA PODEM NO SE APLICAR PARA
VOC.

86 90-10116Z80
FAILURE (APPLICABLE TO THE UNITED STATES, eoo6j

CANADA AND AUSTRALIA) GARANTIA LIMITADA DE 3 AOS CONTRA LA FALLA


5. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other legal
POR CORROSION (APLICABLE EN EUROPA, AFRICA Y
rights which vary from state to state (or country to country). ORIENTE MEDIO)
6. For additional information regarding events and circumstances covered by 5. Esta garanta le otorga derechos legales especficos, y es posible que usted
warranty, and those that are not, see the Warranty Coverage section on the tenga tambin otros derechos legales que varen entre estados (o pases).
page following this warranty. The terms and provisions of the Warranty 6. Para obtener informacin adicional sobre los eventos y las circunstancias
Coverage section are incorporated by reference into this warranty. cubiertos por la garanta, y aquellos que no lo estn, consulte la seccin de
7. Mercury Marine products are built using the most advanced corrosion Cobertura de la garanta en las pginas que siguen a esta garanta. En esta
protection process available. This manufacturing system, complemented by garanta se incluyen como referencia las clusulas y condiciones de la seccin
dealer and customer participation in an anti-corrosion preventive maintenance de Cobertura de la garanta.
program, provides protection against repair costs incurred by the effects of 7. Los productos Mercury Marine se fabrican utilizando los procesos de
marine corrosion. proteccin contra la corrosin ms avanzados de la actualidad. Este sistema
Owners Responsibility de fabricacin, complementado con la participacin del distribuidor y el cliente
Protection against certain types of corrosion damage must be provided by using en un programa de mantenimiento preventivo contra la corrosin, proporciona
such systems as the Quicksilver MerCathode System and/or Galvanic Isolator. proteccin contra los costos de reparacin a causa de los efectos de la
These certain types of corrosion damage are: damage due to stray electrical corrosin marina.
currents (on-shore power connections, nearby boats, submerged metal), or Responsabilidad del propietario
improper application of copper base anti-fouling paint. Se debe proveer proteccin contra determinados tipos de daos por corrosin
If anti-fouling protection is required, Tri-Butyl-Tin-Adipate (TBTA) base anti-fouling usando sistemas tales como el Sistema Quicksilver MerCathode y/o el aislador
paints are recommended on Outboard boating applications. In areas where galvnico. Estos tipos determinados de daos por corrosin son: daos debidos
Tri-Butyl-Tin-Adipate base paints are prohibited by law, copper base paints can be a corrientes elctricas parsitas (conexiones de energa en la costa,
used on the boat hull and transom. Do not apply paint to the outboard. In addition, embarcaciones cercanas, metal sumergido), o la aplicacin incorrecta de pintura
care must be taken to avoid an electrical interconnection between the outboard antimoluscosa a base de cobre.
and the paint. Corrosion damage that results from the improper application of Si se requiere proteccin antimoluscosa, se recomiendan las pinturas
copper base paint will not be covered by this limited warranty. antimoluscosas a base de tri-butilo-estao-adipate (TBTA) en las embarcaciones
Transfer Of Warranty con motor fuera de borda. En las reas donde la ley prohba las pinturas a base
This Limited Warranty is transferable to subsequent purchasers for the remainder de tri-butilo-estao-adipate, se pueden usar pinturas a base de cobre en el casco
of the unused portion of the 3-year limited warranty. de la embarcacin y en el espejo de popa. No aplique pintura al motor fuera de
borda. Adems se debe tener cuidado para evitar la interconexin elctrica entre
el motor fuera de borda y la pintura. El dao por corrosin ocasionado por la
ood aplicacin incorrecta de la pintura a base de cobre no ser cubierto por esta
GARANTIE LIMITEE SUR LES Garanta limitada.
HORS - BORD Transferencia de la garantia
eoo6d Esta Garanta limitada puede ser transferida a los compradores subsiguientes,
GARANTIE LIMITEE DE 3 ANS CONTRE LES pero slo por la parte no usada de la garanta limitada de 3 aos.
DEFAILLANCES DUES A LA CORROSION (VALABLE EN
EUROPE, EN AFRIQUE ET AU MOYENORIENT) ooh

5. Cette garantie vous confre des droits juridiques spcifiques et vous pouvez GARANTIA LIMITADA DO MOTOR DE
galement jouir dautres droits juridiques en fonction de lEtat (ou du pays)
concern.
POPA
eoo6h

6. Pour toute information supplmentaire concernant les vnements et GARANTIA LIMITADA DE 3 ANOS CONTRA DEFEITOS
circonstances couverts par la garantie, et ceux qui ne le sont pas, reportez - DE CORROSO (APLICVEL PARA EUROPA, FRICA E
vous la rubrique Couverture de la garantie dans les pages suivant cette ORIENTE MDIO)
garantie. Les conditions et clauses de la rubrique Couverture de la garantie
sont incorpores dans cette garantie. 5. Esta garantia lhe concede direitos legais especficos, e voc pode ter tambm
outros direitos legais que variam de estado para estado (ou de pas para pas).
7. Les produits Mercury Marine sont construits avec les procds anticorrosifs
les plus avancs. Ce systme de fabrication, complt par la participation du 6. Para obter informaes adicionais relativas aos eventos e s circunstncias
concessionnaire et du client un programme de maintenance prventive cobertas pela garantia, e aquelas que no so, veja a seo de Cobertura da
anticorrosive, permet de rduire les frais de rparation encourus la suite de Garantia nas pginas seguintes a esta garantia. Os perodos de vigncia e
corrosion marine. clusulas da seo de Cobertura da Garantia esto incorporados por
referncia a esta garantia.
Responsabilite du proprietaire
La protection contre certains types de dommages de corrosion doit tre assure 7. Os produtos Mercury Marine so fabricados usando o processo de proteo
en utilisant des systmes tels que le Quicksilver MerCathode System et/ou le contra a corroso mais avanado que existe. Este sistema de fabricao,
Galvanic Isolator. Ces types de dommages comprennent - les dommages dus aux complementado pela participao do cliente e do revendedor no programa de
courants lectriques de fuite (branchements lectriques terre, bateaux manuteno preventiva contra a corroso, proporciona proteo contra os
avoisinants, mtal immerg) ou lapplication incorrecte de peintures antisalissures gastos de consertos incorridos pelos efeitos da corroso marinha.
base de cuivre. Responsabilidade do proprietrio
Si une protection antisalissures est ncessaire, les peintures base de T.B.T.A. A proteo contra certos tipos de avarias causadas pela corroso deve ser
(tri - butyl - tin - adipate) sont recommandes pour les applications de navigation fornecida pelo uso de tais sistemas como o Sistema MerCathode Quicksilver e/ou
hors - bord. Dans les rgions o les peintures base de T.B.T.A. sont interdites o Isolador Galvnico. Esses certos tipos de avarias causadas pela corroso so:
par la loi, les peintures base de cuivre peuvent tre utilises sur la coque et le avarias resultantes da disperso de correntes eltricas (conexes eltricas na
tableau arrire du bateau. Ne pas appliquer de peinture sur le hors - bord. En outre, doca, barcos nas proximidades, metal submergido), ou da aplicao inadequada
il convient dviter une interconnexion lectrique entre le hors - bord et la peinture. de pintura antiincrustantes base de cobre.
Les dommages de corrosion rsultant dune application non conforme de Se a proteo antiincrustante for necessria, as pinturas antiincrustantes base
peintures base de cuivre ne seront pas couverts par cette garantie limite. de Tri-Butil-Adipato de Estanho so recomendadas para as aplicaes nos
Transfert de garantie barcos do motor de popa. Nas reas onde as pinturas base de Tri-Butil-Adipato
Cette garantie limite est transfrable aux acheteurs ultrieurs pour le restant de de Estanho so proibidas por lei, as pinturas base de cobre podem ser usadas
la dure non utilise de la garantie limite de trois ans. no casco do barco e na popa. No aplique pintura no motor de popa. Alm disso,
tome muito cuidado para evitar uma interconexo eltrica entre o motor de popa
e a pintura. As avarias causadas pela corroso que ocorrerem por causa da
aplicao inadequada de pintura base de cobre no sero cobertas por esta
garantia limitada.
Transferncia de garantia
Esta Garantia Limitada transfervel aos compradores subseqentes pelo
restante da parte no utilizada da garantia limitada de 3 anos.

90-10116Z80 87
COBERTURA DE LA GARANTIA
The purpose of this section is to help eliminate some of the more common Esta seccin tiene por objeto aclarar algunos de los malentendidos ms comunes
misunderstandings regarding warranty coverage. The following information relacionados con la cobertura de la garanta. La informacin siguiente explica
explains some of the types of services that are not covered by warranty. The algunos de los tipos de servicios que no cubre la garanta. Las provisiones
provisions set forth following have been incorporated by reference into the establecidas a continuacin han sido incorporadas como referencia para la
Three-Year Limited Warranty Against Corrosion Failure, the International Limited Garanta limitada de 3 aos contra la falla por corrosin, la Garanta internacional
Outboard Warranty, and the United States and Canada Limited Outboard limitada para motores fuera de borda y la Garanta limitada para motores fuera de
Warranty. borda en Estados Unidos y Canad.
Keep in mind that warranty covers repairs that are needed within the warranty Tenga en cuenta que la garanta cubre las reparaciones necesarias causadas por
period because of defects in material and workmanship. Installation errors, defectos en material y mano de obra dentro del perodo de garanta. No estn
accidents, normal wear, and a variety of other causes that affect the product are cubiertos los errores de instalacin, los accidentes, el desgaste normal y una
not covered. variedad de otras causas que afectan al producto.
Warranty is limited to defects in material or workmanship, but only when the La garanta se limita a los defectos en material o mano de obra, pero slo cuando
consumer sale is made in the country to which distribution is authorized by us. la venta al cliente se hace en un pas en el que hayamos autorizado la distribucin.
Should you have any questions concerning warranty coverage, contact your Si tuviera alguna pregunta respecto a la cobertura de la garanta, comunquese
authorized dealer. They will be pleased to answer any questions that you may con su distribuidor autorizado. Se le atender gustosamente y se le contestar
have. cualquier pregunta que pueda tener.
Warranty Does Not Apply To The Following La garantia no cubre lo siguiente:
1. Minor adjustments and tune-ups, including checking, cleaning or adjusting 1. Afinamientos y ajustes menores, incluyendo la revisin, limpieza y ajuste de
spark plugs, ignition components, carburetor settings, filters, belts, controls, bujas, componentes de la ignicin, ajustes del carburador, filtros, correas,
and checking lubrication made in connection with normal services. controles y la revisin de la lubricacin realizada en conexin con los servicios
2. Factory Installed Jet Drive units - Specific parts excluded from the warranty normales.
are: The jet drive impeller and jet drive liner damaged by impact or wear, and 2. Unidades de propulsin a chorro instaladas en la fbrica - Las piezas
water damaged drive shaft bearings as a result of improper maintenance. especficas excluidas de la garanta son: El impulsor de la propulsin a chorro
3. Damage caused by neglect, lack of maintenance, accident, abnormal y el forro de la propulsin a chorro daados por impacto o desgaste, y los
operation or improper installation or service. cojinetes del eje impulsor daados por el agua como resultado del
mantenimiento incorrecto.
4. Haul-out, launch, towing charges, removal and/or replacement of boat
partitions or material because of boat design for necessary access to the 3. Dao causado por negligencia, falta de mantenimiento, accidente, operacin
product, all related transportation charges and/or travel time, etc. Reasonable indebida, o la instalacin o servicio incorrectos.
access must be provided to the product for warranty service. Customer must 4. Gastos de remolque en agua, lanzamiento, remolque en tierra, retiro y/o
deliver product to an authorized dealer. sustitucin de particiones o material de la embarcacin a causa del diseo de
5. Additional service work requested by customer other than that necessary to la misma para ganar acceso al producto, todos los gastos de transporte y/o
satisfy the warranty obligation. tiempo de viaje relacionados, etc. Se debe proveer un acceso razonable al
producto para poder realizar el servicio de garanta. El cliente debe llevar el
producto a un distribuidor autorizado.
opd

COUVERTURE DE LA GARANTIE 5. Cualquier servicio extra solicitado por el cliente, que no sea necesario para
satisfacer la obligacin de la garanta.
op1d
COUVERTURE DE LA GARANTIE
Ce chapitre vise liminer certaines mprises courantes relatives la couverture oph

de la garantie. Les informations suivantes concernent certains types de service COBERTURA DE GARANTIA
non couverts par la garantie. Les clauses nonces dans la prsente ont t op1h
incorpores par rfrence la Garantie limite de trois ans contre les dfaillances COBERTURA DE GARANTIA
dues la corrosion, la Garantie (internationale) limite sur les hors - bord et O propsito desta seo ajudar a eliminar alguns dos maus entendidos mais
la Garantie limite sur les hors - bord (Etats - Unis et Canada). comuns no que se refere cobertura de garantia. As seguintes informaes
Noubliez pas que la garantie couvre les rparations ncessaires durant la priode explicam alguns dos tipos de servio que no so cobertos pela garantia. As
de garantie, en raison de vices de matire primitive et de dfauts de fabrication. clusulas estabelecidas a seguir foram incorporadas por referncia a esta
Les installations dfectueuses, les accidents, lusure normale et toute une srie Garantia Limitada de Trs Anos Contra Defeitos Causados pela Corroso, na
dautres causes affectant le produit ne sont pas couverts. Garantia Limitada do motor de popa Internacional, e na Garantia Limitada do
motor de popa dos Estados Unidos e Canad.
La garantie est limite aux vices de matire primitive et aux dfauts de fabrication
condition que la vente au particulier ait t effectue dans un pays dans lequel Lembre-se que a garantia cobre consertos que sejam necessrios dentro do
nous autorisons la distribution. perodo de vigncia da garantia por causa de defeitos de material e de
mo-de-obra. Os erros de instalao, os acidentes, o desgaste normal, e uma
Pour toute question concernant la couverture de garantie, contactez votre
variedade de outras causas que afetam o produto no so cobertos.
concessionnaire agr. Il sera heureux de rpondre toutes les questions que
vous pourriez avoir. A garantia limitada a defeitos de material e de mo-de-obra, mas somente
quando a venda ao consumidor for feita no pas em que a distribuio seja
La garantie ne sapplique pas a ce qui suit : autorizada por ns.
1. Les rglages et les mises au point mineurs, y compris vrification, nettoyage Se voc tiver qualquer pergunta relativa cobertura de garantia, contate o seu
ou rglage des bougies, composants dallumage, rglages des carburateurs, revendedor autorizado. Ele ter muito prazer em esclarecer qualquer dvida que
filtres, courroies, commandes et vrification de la lubrification effectue dans voc possa ter.
le cadre des interventions normales.
A garantia no se aplica ao seguinte
2. Embases jet installes lusine - Les pices spcifiques non couvertes par
la garantie sont : lhlice de lembase jet et le revtement intrieur de 1. Ajustes pequenos e regulagem fina, incluindo a verificao, a limpeza ou a
lembase jet, endommags par suite de choc ou dusure, et les paliers de ajustagem de velas de ignio, de componentes de ignio, regulagens de
larbre moteur endommags en raison dun entretien non conforme. carburador, filtros, correias, controles e verificao de lubrificao feita em
conexo com os servios normais.
3. Les dommages causs par ngligence, dfaut de maintenance, accident,
fonctionnement anormal, installation ou entretien incorrect(e). 2. Unidades de Propulso a Jato Instaladas na Fbrica - Peas especficas
excludas da garantia so: O rotor de propulso a jato e a camisa do
4. Les frais de mise sec, de mise leau et de remorquage, dpose et/ou transmisso danificados por impacto ou desgaste, e os rolamentos do eixo de
remplacement des partitions du bateau ou de matriau qui, tant donn la propulso a jato danificados por gua como um resultado de manuteno
configuration du bateau, sont ncessaires laccs au produit, tous les frais inadequada.
de transport et/ou de dplacement sy rapportant, etc. Le produit doit tre
aisment accessible pour toute intervention de garantie. Le client doit livrer le 3. Avarias causadas por negligncia, falta de manuteno, acidente, operao
produit un concessionnaire agr. anormal, instalao, uso ou manuteno inadequados.

5. Les interventions complmentaires requises par le client, autres que celles 4. Gastos de retirada da gua, de lanamento gua, de reboque, de remoo
ncessaires pour satisfaire aux obligations de garantie. e/ou de substituio de anteparas ou de material do barco devido ao projeto
do barco para proporcionar o acesso necessrio ao produto, todos os gastos
relativos transporte, e/ou ao tempo de viagem, etc. O acesso razovel deve
ser proporcionado ao produto para o servio de garantia. O cliente deve
entregar o produto a um revendedor autorizado.
5. Trabalho de manuteno extra solicitado pelo cliente, alm daquele
necessrio para satisfazer a obrigao de garantia.

88 90-10116Z80
COBERTURA DE LA GARANTIA
6. Labor performed by other than an authorized dealer may be covered only 6. La mano de obra provista por un agente distinto del distribuidor autorizado
under following circumstances: When performed on emergency basis podr estar cubierta slo bajo las siguientes circunstancias: Cuando se realice
(providing there are no authorized dealers in the area who can perform the en una emergencia (siempre y cuando no haya en el rea distribuidores
work required or have no facilities to haul out, etc., and prior factory approval autorizados que puedan realizar el trabajo requerido, o no tengan los medios
has been given to have the work performed at this facility). para remolque en el agua, etc., y que la fbrica haya otorgado aprobacin
7. All incidental and/or consequential damages (storage charges, telephone or previa para realizar el trabajo en esa instalacin).
rental charges of any type, inconvenience or loss of time or income) are the 7. Todos los daos incidentales o emergentes (gastos de almacenaje, telfono
owners responsibility. o de alquiler de cualquier tipo, inconvenientes o prdida de tiempo o ingresos)
8. Use of other than Quicksilver replacement parts when making warranty son la responsabilidad del propietario.
repairs. 8. El uso de piezas de recambio que no sean Quicksilver al hacer reparaciones
9. Oils, lubricants or fluids changed as a matter of normal maintenance is de garanta.
customers responsibility unless loss or contamination of same is caused by 9. El cambio de aceites, lubricantes o lquidos como medida de mantenimiento
product failure that would be eligible for warranty consideration. normal es responsabilidad del cliente, salvo que la prdida o contaminacin
10. Participating in or preparing for racing or other competitive activity or operating de los mismos sea causada por una falla del producto que sera elegible para
with a racing type lower unit. la consideracin de la garanta.

11. Engine noise does not necessarily indicate a serious engine problem. If 10. La participacin en, o preparacin para, carreras u otra actividad de
diagnosis indicates a serious internal engine condition which could result in a competencia con una unidad baja del tipo de carrera.
failure, condition responsible for noise should be corrected under the warranty. 11. El ruido del motor no es necesariamente indicacin de un problema grave en
12. Lower unit and/or propeller damage caused by striking a submerged object is el motor. Si el diagnstico indica una condicin interna seria que podra causar
considered a marine hazard. una falla, se deber corregir bajo la garanta la condicin causante del ruido.

13. Water entering engine through the fuel intake, air intake or exhaust system. or 12. El dao a la unidad baja y/o la hlice por impacto con un objeto sumergido se
submersion. considera un riesgo marino.

14. Failure of any parts caused by lack of cooling water, which results from starting 13. La entrada de agua al motor por la entrada de combustible, la toma de aire o
motor out of water, foreign material blocking inlet holes, motor being mounted el sistema de escape, o por inmersin.
too high or trimmed too far out. 14. La falla de cualquier pieza a causa de falta de agua de enfriamiento, resultante
15. Use of fuels and lubricants which are not suitable for use with or on the product. de arrancar el motor fuera del agua, materiales extraos que obstruyan los
Refer to the Maintenance Section. agujeros de toma de agua, montaje del motor demasiado alto o levante
excesivo del motor.
16. Our limited warranty does not apply to any damage to our products caused by
the installation or use of parts and accessories which are not manufactured or 15. El uso de combustibles y lubricantes que no sean adecuados para uso con el
sold by us. Failures which are not related to the use of those parts or producto o en el mismo. Consulte la seccin de Mantenimiento.
accessories are covered under warranty if they otherwise meet the terms of 16. Nuestra garanta limitada no cubre los daos causados a nuestros productos
the limited warranty for that product. por la instalacin o uso de piezas y accesorios que no fabriquemos ni
vendamos. Las fallas que no estn relacionadas con el uso de aquellas piezas
opd o accesorios quedan cubiertas por la garanta, siempre y cuando satisfagan
COUVERTURE DE LA GARANTIE las condiciones de la garanta limitada para dicho producto.
op2d
COUVERTURE DE LA GARANTIE oph

6. La main - doeuvre fournie par toute autre personne que le concessionnaire COBERTURA DE GARANTIA
agr ne peut tre couverte que dans les conditions suivantes : en cas op2h

durgence ( condition quaucun concessionnaire agr dans la rgion ne COBERTURA DE GARANTIA


puisse effectuer le travail requis ou ne dispose dinstallations de mise sec, 6. Trabalho feito por outra pessoa, que no seja um revendedor autorizado, pode
etc., et que lusine ait donn son accord pralable pour que lintervention soit ser coberto somente nas seguintes circunstncias: Quando for feito numa
effectue ce site). situao de emergncia (desde que no hajam revendedores autorizados na
7. Tous les dommages accessoires et/ou conscutifs (frais de remisage, notes rea que possam fazer o trabalho necessrio ou que no tenham os recursos
de tlphone et de location de tout type, incommodits ou pertes de temps ou para a retirada da gua, etc., e antes que a aprovao de fbrica tenha sido
manques gagner) sont la charge du propritaire. dada para ter o trabalho executado neste estabelecimento).

8. Lutilisation de pices de rechange autre que les pices Quicksilver lors des 7. Todos os danos fortuitos e/ou indiretos (gastos de armazenamento, telefone
rparations de garantie. ou gastos de aluguel de qualquer tipo, inconvenincia ou perda de tempo ou
de rendimentos) so da responsabilidade do proprietrio.
9. Les huiles, lubrifiants ou liquides changs dans le cadre de la maintenance de
routine sont la charge du client moins que des fuites ou la contamination 8. O uso de outras peas de reposio que no sejam Quicksilver ao fazer os
de ces produits ninterviennent en raison de dfaut du produit, alors couvert reparos de garantia.
par la garantie. 9. leos, lubrificantes ou fluidos trocados devido manuteno normal so de
10. La participation ou la prparation aux courses ou toute autre activit de responsabilidade do cliente, exceto se a perda ou contaminao dos mesmos
comptition ou lutilisation dune unit de course surbaisse. forem causadas por defeito do produto que seria elegvel para a considerao
de garantia.
11. Un moteur bruyant nindique pas ncessairement un problme grave. Si le
diagnostic rvle un dfaut interne de moteur grave, pouvant tre lorigine 10. Preparao ou participao em corrida, ou em outras atividades competitivas,
dune panne, la cause du bruit doit tre corrige aux termes de la garantie. ou operao com uma unidade inferior de tipo para corrida.

12. Les dommages causs aux units surbaisses et/ou lhlice, la suite dun 11. O rudo do motor no indica necessariamente um problema srio do motor. Se
contact avec un objet immerg, sont considrs comme des dangers de a diagnose indicar uma condio interna sria do motor que pode resultar num
navigation. defeito, a condio responsvel pelo rudo deve ser corrigida pela garantia

13. Lentre deau dans le moteur, par lintermdiaire du circuit de carburant, dair 12. Avaria na unidade inferior e/ou na hlice causada pela batida num objeto
ou dchappement ou par immersion. submerso considerada um risco marinho.

14. Les dfauts de toute pice provenant dun manque deau de refroidissement, 13. gua que entre no motor pela entrada de combustvel, entrada de ar ou pelo
ncessitant le dmarrage sec du moteur, de corps trangers bloquant les sistema de escapamento, ou a que entre por causa de submerso.
orifices dadmission, dun moteur mont trop haut ou trop relev. 14. Defeito em quaisquer peas que seja causado pela falta de gua para o
15. Lutilisation dessences ou de lubrifiants ne convenant pas lutilisation avec resfriamento resultante de dar partida no motor fora da gua, de matrias
ou sur le produit. Se reporter la rubrique dentretien. estranhas entupindo os furos de entrada, o motor montado alto demais ou
compensado para fora demasiadamente.
16. Notre garantie limite ne sapplique pas tout dommage caus nos produits,
la suite de linstallation ou de lutilisation de pices ou daccessoires qui ne 15. O uso de combustveis e lubrificantes que no so adequados para uso com
sont pas fabriqu(e)s ni vendu(e)s par nos soins. Les dfauts qui ne sont pas o produto ou no produto. Consulte a Seo de Manuteno.
lis lutilisation de ces pices ou accessoires sont couverts par la garantie 16. Nossa garantia limitada no se aplica a qualquer avaria no nosso produto
sils satisfont par ailleurs les termes de la garantie limite de ce produit. causada pela instalao ou uso de peas e acessrios que no so fabricados
ou vendidos por ns. Os defeitos que no so associados com o uso dessas
peas ou acessrios so cobertos pela garantia se estiverem, sob outros
aspectos, em conformidade com as clusulas da garantia limitada para aquele
produto.

90-10116Z80 89
TRANSFERENCIA DE LA GARANTIA
The product warranty is transferable to a subsequent purchaser, but only for the La garanta de producto puede ser transferida al comprador subsiguiente, pero
remainder of the unused portion of the limited warranty. This will not apply to slo por la parte no usada de la garanta limitada. Esta transferencia no se aplicar
products used for commercial applications. a los productos usados para aplicaciones comerciales.
Direct Sale By Owner Venta directa por el propietario
The second owner can be registered as the new owner and retain the unused El segundo propietario puede ser registrado como el nuevo propietario y
portion of the limited warranty by sending the former owners plastic Owner conservar la parte no usada de la garanta limitada, para ello debe enviar la tarjeta
Warranty Registration Card and a copy of the bill of sale to show proof of de Registro de garanta de Propietario (de plstico) del ex-propietario y una copia
ownership. In the United States and Canada, mail to: de la factura de venta como prueba de propiedad. En los Estados Unidos y
Mercury Marine Canad, enve por correo a:
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939 Mercury Marine
Fond du Lac, WI 54936-1939 W6250 W. Pioneer Road
Attn: Warranty Registration Department P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939 EE.UU.
A new Owner Warranty Registration Card will be issued with the new owners Attn: Warranty Registration Department
name and address. Registration records will be changed on the factory computer
registration file Se emitir una nueva tarjeta de Registro de garanta de Propietario con el nombre
y la direccin del nuevo propietario. En los archivos de registro informatizados de
There is no charge for this service. la fbrica se cambiarn las entradas del registro.
For products purchased outside the United States and Canada, contact the Este servicio es gratuito.
distributor in your country, or the Mercury Marine/Marine Power Service Office
closest to you. Para los productos comprados fuera de los Estados Unidos y Canad,
comunquese con el agente de distribucin de su pas, o con la Oficina de Servicio
de Mercury Marine/Marine Power ms cercana a su domicilio.
oqd

TRANSFERT DE GARANTIE oqh


eoq1d
TRANSFERT DE GARANTIE TRANSFERNCIA DE GARANTIA
eoq1h
La garantie couvrant le produit est transfrable un acheteur ultrieur mais TRANSFERNCIA DE GARANTIA
seulement pour le restant de la dure de la garantie limite. Cette condition ne
sapplique pas aux produits utiliss pour les applications commerciales. A garantia do produto transfervel ao comprador subseqente, porm somente
para o restante da parte no utilizada da garantia limitada. Isso no se aplica para
Vente directe par le proprietaire produtos usados em aplicaes comerciais.
Le deuxime propritaire peut se faire enregistrer comme le nouveau propritaire Venda direta pelo proprietrio
et bnficier de la dure restante de la garantie limite en renvoyant la carte
denregistrement de garantie de lancien propritaire, ainsi quune copie de lacte O segundo proprietrio pode ser registrado como o novo proprietrio, e reter a
de vente prouvant sa prise de possession. Aux Etats - Unis et au Canada, parte no utilizada da garantia limitada, enviando o Carto de Registro de
adressez - les : Garantia do Proprietrio, de plstico, pertencente ao proprietrio anterior, e uma
cpia da nota de venda para demonstrar a prova de propriedade. Nos Estados
Mercury Marine Unidos e Canad, envie por correio para:
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939 Mercury Marine
Fond du Lac, WI 54936 - 1939 Etats - Unis W6250 W. Pioneer Road
Attn: Warranty Registration Department P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939, E.U.A.
Une nouvelle carte denregistrement de garantie du propritaire vous sera alors Attn: Warranty Registration Department
dlivre, comportant le nom et ladresse du nouveau propritaire. Le fichier
denregistrement informatique de lusine refltera alors ces changements. Um novo Carto de Registro de Garantia do Proprietrio ser emitido com o nome
e endereo do proprietrio atual. As informaes de registro sero mudadas no
Ce service est gratuit. arquivo de registro do computador da fbrica.
Pour les produits achets en dehors des EtatsUnis et du Canada, contactez le Nenhuma taxa ser cobrada por este servio.
distributeur de votre pays ou le service aprsvente Mercury Marine/Marine
Power le plus proche. Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos e Canad, contate o
distribuidor do seu pas, ou o escritrio de Assistncia Tcnica Marine
Power/Mercury Mariner mais prximo.

90 90-10116Z80
SERVICIO LOCAL DE REPARACION
Always return your outboard to your local authorized dealer should the need for En caso de que su motor fuera de borda necesite servicio, llvelo siempre a su
service arise. Only he has the certified mechanics, knowledge, special tools and distribuidor autorizado local. Slo su distribuidor tiene los mecnicos certificados,
equipment and the genuine Quicksilver parts and accessories to properly service el conocimiento, las herramientas y equipos especiales, y las piezas y accesorios
your engine should the need occur. He knows your engine best. legtimos Quicksilver para realizar el servicio correcto de su motor, si fuera
eor2
necesario hacerlo. Ellos conocen su motor mejor que nadie.
SERVICE AWAY FROM HOME eor2j
If you are away from your local dealer and the need arises for service, contact the SERVICIO LEJOS DEL LUGAR DE RESIDENCIA
nearest authorized dealer. Refer to the Yellow Pages of the telephone directory. Si se encuentra lejos de su distribuidor local y su motor necesita servicio,
If, for any reason, you cannot obtain service, contact the nearest Mercury Marine comunquese con el distribuidor autorizado ms cercano. Consulte las Pginas
(International) Marine Power Service Office Amarillas de la gua telefnica. Si por alguna razn no pudiera obtener servicio,
or3
comunquese con la Oficina de Servicio de Mercury Marine (Internacional) Marine
PARTS AND ACCESSORIES INQUIRES Power ms cercana a su domicilio.
All inquiries concerning Quicksilver replacement parts and accessories should be or3j
directed to your local authorized dealer. The dealer has the necessary information CONSULTAS SOBRE PIEZAS Y ACCESORIOS
to order parts and accessories for you should he not have them in stock. Only Todas las consultas concernientes a piezas de recambio y accesorios Quicksilver
authorized dealers can purchase genuine Quicksilver parts and accessories from deben ser dirigidas a su distribuidor local autorizado. El distribuidor tiene la
the factory. Mercury Marine does not sell to unauthorized dealers or retail informacin necesaria para pedir las piezas y los accesorios que usted necesite,
customers. When inquiring on parts and accessories, the dealer requires the si no los tuviera en almacn. Slo los distribuidores autorizados pueden comprar
model and serial number to order the correct parts. piezas y accesorios legtimos Quicksilver de la fbrica. Mercury Marine no vende
directamente a distribuidores no autorizados ni a clientes individuales. Al
ord consultar sobre piezas o accesorios, el distribuidor necesita saber los nmeros
ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE de modelo y serie para pedir las piezas correctas.
eor1d
SERVICE DE REPARATION LOCAL orh

En cas de besoin, ramenez toujours votre horsbord chez votre concessionnaire ASSISTNCIA TCNICA PARA O
agr local. Il est le seul disposer des techniciens qualifis, des connaissances,
des outils et quipement spciaux, et des pices et accessoires Quicksilver PROPRIETRIO
eor1h
dorigine ncessaires pour rparer votre moteur. Il connat parfaitement votre
moteur. ASSISTNCIA TCNICA LOCAL
eor2d Devolva sempre o seu motor de popa para o seu revendedor autorizado local,
SERVICE A LEXTERIEUR caso surja a necessidade de obter assistncia tcnica. Somente ele tem
En cas de besoin, si vous ne vous trouvez pas proximit de votre mecnicos certificados, conhecimentos, as ferramentas e os equipamentos
concessionnaire local, contactez le concessionnaire agr le plus proche. especiais, bem como as peas e os acessrios genunos Quicksilver para prestar
Reportez - vous aux pages jaunes de lannuaire tlphonique. Pour les produits a assistncia adequada ao seu motor caso haja necessidade. Ele conhece o seu
achets en dehors des EtatsUnis et du Canada, contactez le distributeur de votre motor melhor do que ningum.
eor2h
pays ou le service aprsvente Mercury Marine/Marine Power le plus proche.
or3d ASSISTNCIA TCNICA LONGE DE CASA
DEMANDES DE PIECES ET DACCESSOIRES Se voc estiver longe do seu revendedor local e surgir a necessidade de obter
Toutes les demandes concernant des pices et accessoires de remplacement assistncia tcnica, contate o revendedor autorizado mais prximo. Consulte a
Quicksilver doivent tre adresses votre concessionnaire agr local. Ce Lista Telefnica de Pginas Amarelas. Se por algum motivo, voc no puder
dernier dispose des informations ncessaires pour commander les pices et les conseguir logo assistncia tcnica, contate o Escritrio de Assistncia Tcnica
accessoires sil ne les a pas en stock. Seuls les concessionnaires agrs peuvent Mercury Marine mais prximo. Se por qualquer motivo, voc no puder obter
se procurer, auprs de lusine, les pices et accessoires Quicksilver dorigine. assistncia tcnica, contate o Escritrio (Internacional) de Assistncia tcnica
Mercury Marine noffre pas ses services aux concessionnaires non agrs ou aux Mercury Marine/ mais prximo.
or3h
particuliers. Pour toute demande de pices et daccessoires, il est ncessaire de
fournir au concessionnaire les numros de modle et de srie pour quil puisse PERGUNTAS SOBRE PEAS E ACESSRIOS
commander les pices ncessaires. Todas as perguntas concernentes a peas e acessrios de reposio Quicksilver
devem ser dirigidas ao seu revendedor autorizado local. O revendedor tem as
informaes necessrias para fazer o pedido de peas e acessrios para voc,
caso ele no as tenha em estoque. Apenas os revendedores autorizados podem
comprar peas e acessrios genunos Quicksilver da fbrica. Mercury Marine no
os vende para revendedores noautorizados ou clientes individuais. Ao indagar
sobre peas e acessrios, o revendedor necessitar do nmero de modelo e de
srie para fazer o pedido das peas corretas.

90-10116Z80 91
eor4j
Your satisfaction with your outboard product is very important to your dealer and
to us. If you ever have a problem, question or concern about your outboard ASISTENCIA DE SERVICIO
product, contact your dealer or any Authorized Dealership. If additional assistance Su satisfaccin es de importancia primordial para su distribuidor y para nosotros.
is required, take these steps. Si tuviera un problema, una pregunta o una preocupacin en relacin a su motor
fuera de borda, comunquese con su distribuidor o con cualquier distribuidor
1 Talk with the dealerships sales manager or service manager. If this has autorizado. Si necesita asistencia adicional, siga estos pasos:
already been done, then contact the owner of the dealership.
1 Hable con el gerente de ventas o el gerente de servicio del distribuidor. Si ya
2 Should you have a question, concern or problem that cannot be resolved by ha realizado este paso, comunquese con el dueo de la agencia de
your dealership, please contact Mercury Marine Service Office (International) distribucin.
Marine Power branch or distributor Service for assistance. They will work with
your dealership to resolve all problems. 2 Si tuviera una pregunta, preocupacin o problema que pu distribuidorno pueda
The following information will be needed by the service office: resolver, comunquese con la oficina de Servicio de Mercury Marine, la
sucursal de Marine Power (Internacional) o la oficina de servicio del agente de
Your name and address distribucin para obtener asistencia. Ellos trabajarn con su distribuidor para
Daytime telephone number resolver todos los problemas.
Model and serial number of your outboard La oficina de servicio necesitar la siguiente informacin:
The name and address of your dealership Su nombre y direccin
Nature of problem Su nmero de telfono durante el da
Mercury Marine Service Offices are listed on the next page. El modelo y nmero de serie de su motor fuera de borda
El nombre y la direccin de su distribuidor
ord
La naturaleza del problema
ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE En la pgina siguiente se listan las Oficinas de Servicio de Mercury Marine.
eor4d
ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE
orh
Votre satisfaction est de prime importance pour votre concessionnaire et pour
Mercury Marine. Pour tout problme ou toute question concernant votre ASSISTNCIA TCNICA PARA O
horsbord, contactez votre concessionnaire ou tout concessionnaire agr
Mercury. Pour toute aide supplmentaire, veuillez suivre les tapes ciaprs : PROPRIETRIO
eor4h

1 Exposez votre problme lun des responsables du service commercial ou du ASSISTNCIA TCNICA
service aprs - vente. Si vous les avez dj contacts, adressez - vous au A sua satisfao com o seu motor de popa muito importante para o seu
propritaire de la concession. revendedor e para ns. Se alguma vez voc tiver um problema, dvida ou
preocupao sobre o seu motor de popa, contate o seu revendedor ou qualquer
2 Si vos questions ou vos problmes ne peuvent tre rsolus par votre Concessionria autorizada. Se for necessria assistncia adicional, tome estas
concessionnaire, veuillez contacter le service aprsvente Mercury Marine, medidas:
le service ou le distributeur Marine Power (International). Ils feront leur
possible pour rsoudre tous les problmes avec votre concessionnaire. 1 Fale com o gerente de vendas ou de assistncia tcnica da concessionria.
Les informations suivantes devront tre fournies au centre de service aprs - Se isto j tiver sido feito, ento contate o proprietrio da concessionria.
vente : 2 Se voc tiver uma dvida, preocupao ou problema que no pode ser
Vos nom et adresse. resolvido pela sua concessionria, contate por gentileza a filial Marine Power
Votre numro de tlphone durant la journe. (internacional) do escritrio de Assistncia Tcnica Mercury Marine ou o
Les numros de modle et de srie du hors - bord. escritrio de Assistncia Tcnica do distribuidor para obter assistncia. Eles
trabalharo com a sua concessionria para resolver todos os problemas.
Le nom et ladresse du concessionnaire.
As seguintes informaes sero necessrias para o escritrio de assistncia
La nature du problme. tcnica:
Les centres de service aprs - vente Mercury Marine sont numrs la page
suivante. O seu nome e endereo
Nmero do seu telefone durante o dia
Nmeros de modelo e de srie do seu motor de popa
O nome e endereo da sua concessionria
Natureza do problema
Os escritrios de Assistncia Tcnica Mercury Marine esto relacionados na
pgina seguinte.

92 90-10116Z80
or4j
For assistance, call, fax, or write. Please include your daytime telephone number
with mail and fax correspondence. OFICINAS DE SERVICIO DE MERCURY MARINE
Para obtener asistencia, llame, enve fax o escriba. Srvase incluir en su
ord
correspondencia de correo o fax el nmero de su telfono durante el da.
ASSISTANCE AU PROPRIETAIRE orh
or5d
CENTRES DE SERVICE APRES - VENTE MERCURY ASSISTNCIA TCNICA PARA O
MARINE PROPRIETRIO
Pour toute assistance, contactez - nous par tlphone, tlcopie ou courrier. or4h
Veuillez prciser votre numro de tlphone durant la journe pour toute ESCRITRIOS DE ASSISTNCIA TCNICA MERCURY
correspondance par courrier ou tlcopie. MARINE
Para obter assistncia, telefone, envie um fax ou escreva uma carta.Inclua, por
gentileza, o nmero do telefone onde voc pode ser encontrado durante o dia com
a correspondncia enviada por fax ou por correio.

United States Estados Unidos


Etats - Unis Estados Unidos
Mercury Marine
(414) 929 - 5040 (414) 929 - 5893 W6250 W. Pioneer Road, P.O. Box 1939
Fond du Lac, Wi 54936 - 1939, USA
Canada Canad
Canada Canad
Mercury Marine Ltd.
(905) 270 - 4481 (905) 270 - 4510 1156 Dundas Hwy. E.
Mississauga, Ontario, Canada L4Y 2C2
Australia, Pacific Australia y pases del Pacfico
Australie, Pacifique Austrlia, Pacfico
Mercury Marine Australia
(61) (3) 9791 - 5822 (61) (3) 9793 - 5880 132 - 140 Frankston Road
Dandenong,Victoria 3164, Australia

Europe, Middle East, Africa Europa, Oriente Medio y Africa


Europe, Moyen - Orient, Afrique Europa, Oriente Mdio, frica
Marine Power - Europe, Inc.
(32) (87) 32 32 11 (32) (87) 31 19 65 Parc Industriel de Petit - Rechain
B - 4800 Verviers, Belgium
Mexico, Central America, South America, Caribbean Mxico, Amrica Central, Amrica del Sur y El Caribe
Mexique, Amrique Centrale, Amrique du Sud, Antilles Mxico, Amrica Central, Amrica do Sul, Caribe
Mercury Marine - Latin America & Caribbean
(305) 385 - 9585 (305) 385 - 5507 9010 S.W. 137th Ave., Suite 226
Miami, Fl 33186 U.S.A.
Japan Japn
Japon Japo
Mercury Marine - Japan
(81) 543/34 - 2500 (81) 543/34 - 2022 No. 27 - 2 Muramatsu Chisaki - Shinden
Shimizu City, Shizuoka Prefecture, Japan 424
Asia, Singapore Asia, Singapur
Asie, Singapour sia, Cingapura
Marine Power International, Ltd.
(65) 270 - 7680 (65) 270 - 7898 Block 1002 Jalan Bukit Merah #07 - 08
Redhill Industrial Estate
JTC Flatted Factories, Singapore 0315

90-10116Z80 93
orders and receipts. fuera de borda. Asegrese de conservar todas las rdenes de trabajo y los
recibos.
okd

JOURNAL DENTRETIEN okh

oka1d REGISTRO DE MANUTENO


Consignez ci - dessous tous les travaux effectus sur le hors - bord. Veillez oka1h
conserver tous les bordereaux de rparation et tous vos reus. Registre aqui toda manuteno realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de
guardar todas as ordens de servio e os recibos.

Date Maintenance Performed Engine Hours


Date Travaux effectus Nombre dheures de fonctionnement du moteur
Fecha Mantenimiento realizado Horas de uso del motor
Data Manuteno Realizada Horas do Motor

94 90-10116Z80
orders and receipts. fuera de borda. Asegrese de conservar todas las rdenes de trabajo y los
recibos.
okd

JOURNAL DENTRETIEN okh

oka1d REGISTRO DE MANUTENO


Consignez ci - dessous tous les travaux effectus sur le hors - bord. Veillez oka1h
conserver tous les bordereaux de rparation et tous vos reus. Registre aqui toda manuteno realizada no motor de popa. Tenha o cuidado de
guardar todas as ordens de servio e os recibos.

Date Maintenance Performed Engine Hours


Date Travaux effectus Nombre dheures de fonctionnement du moteur
Fecha Mantenimiento realizado Horas de uso del motor
Data Manuteno Realizada Horas do Motor

90-10116Z80 95

Vous aimerez peut-être aussi