Vous êtes sur la page 1sur 11

La variation syntaxique en amazighe

Abdallah BOUMALK
Ircam

Dune faon gnrale, la question de la variation linguistique na


investi le champ des tudes berbres que tardivement ; alors que, la
berbrologie a t particulirement marque par le descriptivisme (Ren
Basset, Andr Basset, Edmond Destaing, Emile Laoust, Samuel Biarnay,
Adolphe Hanoteau, entre autres). Ce courant a toujours t dominant dans
le domaine berbre et continue dy occuper une place importante
(Galand, Bentolila, Chaker, Prasse, Taifi, ..). Pratiquement, tous les
secteurs de la langue amazighe ont t dcrits, mais des degrs
dimportance diffrents. La phontique et la morphologie lont t plus
que les autres aspects.
Lintrt port la variation, phnomne naturel dans les langues du
monde au demeurant, a vu le jour avec le dbat sur la question de
lamnagement de la langue berbre et de sa promotion, dbat qui a
merg durant la dernire dcennie du XXe sicle. Outre la
modernisation de la langue par le passage lcrit et lenrichissement
lexical, la variation proccupe au premier plan les spcialistes de
lamnagement linguistique. Le dfi relever dans cette perspective
damnagement demeure une gestion rflchie et raisonne de cette
variation.
La prsente tude traitera des principaux aspects de la variation que
manifeste la syntaxe du berbre tant au niveau interdialectal
quintradialectal ; et ce malgr, lide communment admise chez les
linguistes gnralistes et selon laquelle la syntaxe est une composante
stable qui ne se prte pas aisment la variation (Deroy, 1956). Cette
hypothse tait dj bien prsente dans les travaux des premiers
berbrisants pour qui la syntaxe est le domaine o lunit de la langue
berbre est la plus saillante. A. Basset (1959 : 27) crivait ce propos la
syntaxe, malgr quelques mots-outils, est encore bien uniforme . A la

1
suite dA. Basset, bien des linguistes sappuient sur les faits de syntaxe
pour dmontrer lunit de la langue amazighe.
A partir de l, il tait normal que les spcialistes de lamnagement
linguistique sintressent dabord la phontique et au lexique. La
syntaxe se trouve alors exclue de leur champ dinvestigation. Un autre
argument qui pourrait justifier, notre avis, le peu dintrt port, jusque
l, la syntaxe dans le cadre de lamnagement linguistique, est que
celle-ci ne se laisse pas apprhender aussi facilement que les autres
secteurs de la langue tel que le lexique qui est parfois investi par des non
spcialistes de la langue.
Louverture sur les diffrentes variantes dialectales et, par consquent,
la connaissance des donnes linguistiques lchelle du domaine
amazighe sont dun grand appui pour la reconnaissance des faits de
variation. Toute dmarche inscrite dans une perspective comparative ne
peut que mettre en lumire les aspects de cette variation syntaxique.

Faits de variation syntaxiques

Sur des points centraux de la syntaxe, lamazighe prsente plusieurs


aspects de diffrenciation qui peuvent se rvler parfois hostiles toute
tentative dharmonisation et duniformisation. Les points de divergences
apparaissent au niveau de :
(i) laccord ;
(ii) lordre des constituants ;
(iii) la dtermination dans le systme numral ;
(iv) le comportement syntaxique de certaines units
(subordonnant, interrogatifs, prpositions, etc.).
(v) le systme aspectuel.

Laccord

Elment central dans le domaine de la syntaxe, laccord qui rgit les


rapports entre les units de certaines catgories grammaticales (nom /
verbe, par ex.) prsente, sur certains points, quelques variations quant
son fonctionnement. Si le verbe et le sujet sont rgis par le mme principe
de bout en bout du domaine amazighe, il est des points de syntaxe qui
connaissent quelques divergences quant leur comportement vis--vis du

2
phnomne daccord (participe, systme numral, possessifs, personne
grammaticale), de la dtermination (noms de nombre), de lordre des
mots et du fonctionnement de la prposition dans certaines constructions
interrogatives.

Le participe constitue le point o la divergence est la plus manifeste.


A elle seule, cette catgorie, reflte ltat dvolution et lcart qui peut
sen suivre entre les diffrentes zones dialectales. A ce sujet, ltat le plus
ancien semble tre reprsent par le touareg (Basset, 1952 : 22) qui a
conserv deux nombres et deux genres au singulier. Dans une tude sur le
participe en berbre, Galand (2006) a class les parlers berbres en trois
catgories selon quils observent ou non laccord et quel niveau ils le
marquent. Aussi distingue-t-on le groupe de parlers qui admettent
laccord en genre au singulier (une forme au masculin et une autre au
fminin) et laccord au pluriel sans opposition de genre. Ce groupe
reprsent par le touareg du nord et du sud ainsi que Ghadams1 offre
donc trois formes rsultant de lopposition de genre, au singulier (deux
formes), et de nombre (une forme) :
Singulier :
masculin : i----n
fminin t----t
Pluriel commun : ----nin /nen
Le groupe 2 qui est au stade intermdiaire sur lchelle de lvolution du
participe qua connue le berbre sur ce point-ci ne manifeste laccord
quau niveau de la catgorie de nombre. Les parlers tachelhit 2 et
tamazight du Maroc central ainsi que les parlers znaga (Nicolas, 1953 :
47) opposent alors deux formes : une au singulier (i----n) et une autre au
pluriel indpendamment du genre. Enfin, le groupe 3 ne marque plus

1
Avec tendance au stade 2.
2
Les parlers tachelhit connaissaient laccord en genre au singulier et opposaient
un masculin singulier un fminin singulier comme le montre lexemple ci-aprs
emprunt par Boogert (1997 : 271) Brahim Aznag, aqi:dat aka :m yawm al-
qiya :ma, V. 113. De mme, Aspinion (1953 : 160) signale lexistence dune
forme fminine -int.

3
laccord ni en genre ni en nombre ; une seule forme (i----n) cest le cas
des parlers du Rif3 et de Kabylie.
En plus de laccord, la catgorie du participe prsente un aspect de
variation dun autre ordre li au contexte syntaxique demploi de la forme
en question. Il sagit en fait du phnomne dattraction qui se produit
dans un contexte ngatif mais qui nest pas gnralis lensemble des
parlers berbres. Lantposition de la dsinence de la forme participiale
est inconnue des parles amazighes marocains mais est toujours atteste
dans les parlers znaga de Mauritanie, Ghadams et dans les parlers
touaregs (Galand, 2006 : 50-52).
La deuxime source de diffrenciation syntaxique en relation avec
laccord se situe au niveau de la deuxime personne grammaticale du
pluriel qui, selon les zones dialectales, peut opposer les deux genres ou
ignorer cette opposition. L o lopposition est fonctionnelle, elle est
marque morphologiquement comme dans les parlers du sud-ouest, du
Rif et des Ait Warain tusim vous portez (vous masc.) // tusimt vous
portez (vous fm.). Au Moyen-Atlas, lopposition peut tre neutralise
tusim vous portez (masc. / fm.) salignant ainsi sur la deuxime
personne du singulier qui ignore partout lopposition de genre.
Outre les aspects prcits, le systme numral, connu pour sa
complexit syntaxique dans plusieurs langues, prsente une grande
varit en amazighe. Au-del des divergences au niveau des signifiants
qui relvent du lexique (Ameur, 2008 : 69-72), la variation apparat au
niveau de la ralisation des units sur le plan syntagmatique. La
divergence entre les variantes amazighes intervient au niveau du nombre
du nom complment, plus prcisment au dessus de dix. Tel que
fonctionne le systme de numration amazighe actuellement, deux
catgories se dgagent (Galand, 2002 : 211-217). La premire runit les
parlers tachelhit, tamazight, touaregs et de Ouargla o le nom
complment au dessus de dix est au singulier. La deuxime catgorie
regroupe les parlers o le complment se met toujours au pluriel. Il sagit
des zones du Rif, des Aurs, de Kabylie et du Mzab.
La varit des usages syntaxiques provient galement du paradigme
des possessifs dont le comportement vis--vis de laccord est loin dtre

3
De faon sporadique, une forme participiale au fminin singulier dsinence -
nt est atteste au Rif central et oriental (Lafkioui, 2007 : 165).

4
homogne. On distingue les zones dialectales (tachelhit, Znaga (Nicolas,
1953 : 38) par ex.) o lopposition de nombre est neutralise pour lentit
possde :
winu le mien, les miens
tinu la mienne ; les miennes
et celles (Maroc central et Rif) o cette opposition est maintenue :
winu le mien / wininu les miens
tinu la mienne / tininu les miennes

Lordre des constituants

Problme central dans la syntaxe des langues (Greenberg, 1963),


lordre des mots peut tre aussi une source de variation. Selon la
typologie tablie par Greenberg (1963), cest lordre universel I (VSO)
qui est canonique en amazighe. Cet ordre est, en principe, le mme
partout dans le domaine linguistique amazighe (Cadi, 1989, 1990).
Cependant, lon relve un ordre VOS, marginal, certes, en tarifit mais non
attest dans les autres variantes marocaines.:

yura ara m
il-crire-Acc. lettre Ahmed
Ahmed a crit une lettre

Si laffirmation selon laquelle lamazighe connat le mme ordre est


largement admise et valable pour la phrase simple assertive, elle lest
moins pour les phrases comportant un lment attractif. La tendance
lourde dans la syntaxe amazighe est lattraction des satellites du verbe
dans des contextes syntaxiques bien dtermins : ngation, interrogation,
prsence de particules prverbales ou de subordonnants. Or, lordre et la
manire dont sont agencs les lments phrastiques rvlent une varit
de comportements syntaxiques dans certains contextes prcits. Une
partie des dialectes amazighes gnralisent lattraction et lanticipation
des satellites du verbe (pronoms clitiques, particules dorientation) alors
que dans dautres (parlers rifains) ce principe ne sapplique pas
systmatiquement notamment lorsque la phrase comporte le
subordonnant (mra, par ex.) ou le morphme interrogatif introduisant
linterrogation totale ma est-ce que .

5
Linterrogatif ma est-ce que
ma sin t?
Inter. acheter-Acc.-3p. masc. pl. le ?
Lont-ils achet ?

ma yusi d n lla ?
Inter. venir-Acc. 3p.masc. sing. Part. orientation ou non?
Est-il venu ou pas ?
le subordonnant mra si / waxxa mme si
mra yusi d .
si venir-Acc. 3p.masc. sing. Part. orientation
Sil tait venu

waxxa yusi d
mme si venir-Acc. 3p.masc. sing. Part. orientation
Mme sil tait venu
Tous les noncs qui viennent dtre cits admettent un ordre qui impose
lantposition des satellites. Lemploi de ladverbe akk tout,
absolument, mme pas dans un contexte ngatif, comme lindiquent les
exemples ci-dessous, connat le mme traitement.
akk ur igi mllal ad ig cicaw
Il nest mme pas un uf pour quil soit poussin !

akk ur yusi ixf nns !


Il ne subvient mme pas ses besoins !

De mme que la particule dorientation dans un contexte interro-ngatif


occupe la postposition ou lantposition par rapport au morphme de
ngation ur ne pas .
is d ur yuki igam ? // is ur d iddi asnna ?
Nest-il pas venu hier ?

Suivie de son complment pronominal, la prposition dar ou r (ou


allomorphes) chez , prsente deux ordres diffrents dans un
contexte ngatif.
a/ Ur (Ng.) + Pronom + Prp. suivie de son complment + Verbe
ur t dars ujji

6
Je ne lai pas laiss chez lui .
b/ Ur (Ng.) + Pronom + verbe + Prp. suivie de son complment
ur t ijji ars
Il ne la pas laiss chez lui.

La dtermination dans le systme numral amazighe

En examinant les faits de variation au niveau de laccord syntaxique,


nous avons mis en lumire la part du systme numral dans la
manifestation de divergences entre les variantes amazighes. Ce systme
prsente un autre aspect de variation li la dtermination. Le point de
divergence consiste en lemploi ou lomission de la prposition n de
lorsque le nom complt dsigne un nom de nombre infrieur dix.
Ainsi, la construction prpositionnelle est de rgle, au moins, partir de
un dans les parlers du Maroc central, Rif, Ouargla, Aurs, Beni Snous,
Chenoua :
kar n iarran
trois de garons
trois garons
A loppos, les parlers tachelhit, touareg, kabyle et Mzab ignorent la
construction prpositionnelle pour la dtermination du nom nombre au
dessous de 10.
sin wussan d kra waan (tachelhit)
deux jours et trois nuits

snat tqiin (kabyle)


deux fillettes

Lemploi de la prposition nentrane pas la variation uniquement au


niveau du systme numral ; elle y contribue galement sur le plan de
lnonc o linterrogation porte sur le COI. Sopre alors une distinction
entre dune part les parlers qui associent obligatoirement le morphme
mi, linterrogatif ma ou u et la prposition et, dautre, part ceux o mi et la
prposition sexcluent. Ainsi, les deux noncs ci-dessous,
respectivement rifain et tamazight, sont impossibles en tachelhit :

7
ma i mi iwca tinain?
A qui a t-il donn largent ?

ma xf mi iqqim ?
Sur quoi est-il assis ?

Le systme verbal nchappe pas aux variations. Au-del des


variations morphologiques qui caractrisent les thmes verbaux
(Boumalk, 2006) ; cest son fonctionnement mme qui manifeste
quelques divergences :
- le statut des particules prverbales, en particulier pour
linaccompli, obligatoire pour les parlers du Maroc central et du
sud-ouest ou marginal pour le Rif.
- la relation entre ngation et oppositions thmatiques se
manifestant par exemple pour la ngation de limpratif soit par
lemploi de ur suivi du thme de linaccompli (ur tteddu ne pars
pas ) ou par lusage de ad suivi de ur et de laoriste (ad ur
teddut) ;
- la tendance la temporalit accentue sur certains points du
domaine amazighe, notamment le futur en tachelhit (Leguil,
1982).
- le statut de laoriste qui tend perdre sa vitalit dans certaines
zones dialectales tel que le Rif.

Il est vident que, sur dautres points, la syntaxe peut bien manifester
des aspects de variation que nous navons pas trait dans cette
prsentation. Dautres domaines mritent dtre examins, notamment
ceux o la syntaxe est imbrique la morphologie (les thmes verbaux)
ou encore la smantique (la valence du verbe, par exemple).
Cette prsentation a mis en vidence la diversit des usages
syntaxiques et surtout la complexit des faits linguistiques. Les faits de
variation relevs en syntaxe, secteur rput pour sa cohrence et son
homognit, interpellent les spcialistes de lamnagement linguistique
et indiquent que la standardisation est une entreprise qui requiert bien des
prcautions. En aucun cas, les donnes linguistiques relles ne sauraient
tre rduites et simplifies. Luniformisation des usages travers une
norme unique et unifie est difficilement envisageable. Par contre, uvrer

8
pour une norme intgrative et perfectible permettrait long terme de
rguler progressivement certains faits de variation syntaxique dabord au
niveau rgional. Pour atteindre cet objectif, des conditions favorables la
diffusion et limplantation de cette norme intgrative sont ncessaires :
la diffusion de lcrit grande chelle, lenseignement-apprentissage afin
dinitier l'usager de la langue des attitudes favorables la diversit et
la variation linguistique mais aussi culturelle.

9
Bibliographie
Ameur, M. (2008), Les contacts arabe-amazighe : le cas des noms de
nombre , M. Lafkioui & V. Brugnatelli (ed.), Berber in Contact :
Linguistic and Sociolinguistic Perspectives, Kln, Rdiger Kppe
Verlag, pp. 63-80.
Aspinion, R. (1953), Apprenons le berbre. Initiation aux dialectes
chleuhs, Rabat, Flix Moncho, 336 p.
Basset, A. (1952), La langue berbre. London-New York-Toronto,
Oxford University Press (International African Institute, (rimr.
1969), VII et 72 p.
Basset, A. (1959), Articles de dialectologie berbre, Paris, C.
Klincksieck.
Boogert, N. (1997), The Berber Literary Tradition of the Sous, Leiden,
Publications of The De Goeje Fund, N XXVII.
Boumalk A. (2004), Quelle norme morphologique pour lamazighe ?
in M. Ameur et A. Boumalk (dir.), Standardisation de lamazighe,
Actes du sminaire organis par le Centre de lAmnagement
Linguistique les 8-9 dcembre 2003, Publications de lIRCAM,
srie : sminaires N3, Rabat, Imprimerie El Marif Al Jadida, pp.
225-237.
Boumalk A. (2005), Construction dune norme en amazighe, passage
oblig, risque dimpasse ? in M. Rispail (Dir.), Langues
maternelles : contacts, variations et enseignement, le cas de la
langue amazighe, Paris, lHarmattan, pp. 187-198.
Cadi K. (1989), Structure de la phrase et ordre des mots en tarifit ,
Etude et documents berbres 6, pp. 42-59.
Cadi K. (1990), Transitivit et diathse en tarifit : analyse de quelques
relations de dpendance lexicale et syntaxique, Thse de doctorat
dEtat, Universit de la Sorbonne NouvelleParis III, 524 p.
Chaker, S. (1984), Textes en linguistique berbre : Introduction au
domaine berbre, Paris, Editions du Centre National de la
Recherche Scientifique.

10
Deroy, L. (1956), L'emprunt linguistique, Paris, Ed. les belles lettres.
Galand, L. (1967), La construction des noms de nombre dans les parlers
berbres , Verhandlungen des 2. International
Dialektologenkongresses, Marburg/Lahn, 5-10. September 1965,
Wiesbaden. Steiner. I, pp. 253-259.
Galand, L. (2002), Etudes de linguistique berbre, Leuven-Paris, Peeters,
coll. Linguistique .
Galand, L. (2006), Le participe berbre , Faits de langues : les
langues chamito-smitiques (afro-asiatiques), Volume 2, Paris,
Ophrys, pp. 45-64.
Greenberg, J. H. (1963), Some universals of grammar with particular
reference to the order of meaningful elements, Universals of
Language, Ed. By. H. Greenberg, Cambridge, Mass, The MIT
Press, pp. 73-113.
Lafkioui, M. (2007), Atlas linguistique des varits berbres du Rif,
Berber studies volume 169, Kln, Rdiger Kppe Verlag.
Leguil, A. (1982), La naissance des temps en chleuh , Bulletin des
Etudes Africaines de lINALCO, 3, pp. 57-84.
Nicolas, F. (1953), La langue berbre de Mauritanie, Mmoires de
lIFAN, 33, Dakar, Institut franais dAfrique noire.
Nobel, P. (2003), Variations linguistiques, Koin, dialectes, franais
rgionaux, Presses universitaires de Franche-Comt.
Zavadovskij, JU. N. (1974), Les noms de nombre berbres la lumire
des tudes compares chamito-smitiques , Actes du premier
Congrs International de Linguistique Smitique et Chamito-
smitique (Paris 16-19 juillet, 1969), The Hague-Paris, Mouton.
pp.102-112.

11

Vous aimerez peut-être aussi