Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Amharic French Dictionary 1902 PDF
Amharic French Dictionary 1902 PDF
de la
CONVERSATION ABYSSINE
Impériale d'Ethiopie
Imprimerie Catholique
Beyrouth (Syrie)
1910
TOUS DROITS RÉSERVÉS
— —3
PREFACE
importantes.
caractères latins.
acquise par notre contact direct avec les abyssins nous au-
LES AUTEURS.
— —5
INTRODUCTION
(un peu moins que celle du J arabe) qui les différencie des
c et des h.
K , , U , fh ,
'^
,
qui se prononcent la bouche ou-
verte.
tement la prononciation « o ».
Nous donnons ci-après la nomenclature de cet alphabet
« ia » c'est 2^ .
II —
— —
13
L'eau
Eau
-15-
Gelée Woiiriche
Glace
Barado
Grêle
l
CT-fli'lh i nat
Sécheresse Baga
Sec Daraq
Temps Zaman
Beau temps Bcrra
Tonnerre Negoudgouad
Tremblement de fî^.P,'Cî '^ïflïTï la niêder manaomt
terre
Vent Nefas
Vent du Nord la samèn nefas
Le feu.
Le feu Eçat
Le Chauffage Mnmoqia
Bois Intchèt
— 19 —
Dimensions et Formes.
Abaissement
— 2^ —
Semaine Ùa^'i i ou fir'i Seinoitn ou Sanient
mie •Mfi-A î
Le matin ïcouat
Soir Mata
Nuit A»^ i ou A»A.^ ï Lét. Lélit
Aujourd'liui Zaré
Hier '"hA'J'l- : Telant
Demain Nam
Après demain Ta nao^a oid'ia
Le lendemain Maghcst
Le surlendemain Ba sostagnao qan
La veille Ath'ia
Commencement Majammaria
2é
Fêtes.
Fête
—-7-
\'eiiie de Noël /^.^ s Gar^
(17 Septembre)
J&'^S-V î manot
— 29 —
Cinquante 50
Cinquante deux 52 A mm houlat
edj
edj
douzaines)
Double Étf
Triple Sosl c'tf
Nombres ordinaux.
Premier Majammaria
Second Houlatagna
Troisième Sostagna
Quatrième Arâfagna
Cinquième Amnïcstagna
Sixième Scddcstagna
Septième Sahatagna
Huitième Semmeiitagna
Neuvième Zalagncgna
Dixième Asscragna
Vingtième Haïagna
L'ame.
Ame
Talon
— 49 —
Larme ï\i(\ s Enha
Sueur 'Plt î ou A-fl ! Oïi. Lâh
Lait (D-t^î ou (D-f'l'i Oitat. Oitot
Abcès
53
—
Opérations, Remèdes.
Remède
55
Gants
-5é-
Etoffes.
Broderie
-63-
Meubles
Allumette
-64-
Étagère f î»^ î '^tl'P^ la eka masqammat-
**! î cJm
Fauteuil
-65-
USTENSILS DE CUISINE.
Hollande f irA'ïjç- î »
Italie
Prusse
Russie
Suisse
Turquie
— 70 —
Tribunal ^A"'1h s TchcUot
Passe port
— 71 —
Harnais
Foullo
Licou
Mors Legouam
Sangle Qcnât
Selle Kor'iicha
Navire
Markah
Paquebot
Bao^ages h^ i ou ff*f»T Eqa. Chaqat
Caisse
Sâtcn
Valise
Tente Denkoînc
Entrave Maçankaïa
Bête de somme Aaàssas
Chemin
DE FER, BATEAUX A \'aPEUR.
Abbé
Abbesse
Jument
— 93 —
NOMS PROPRES.
;
Chaque abyssin a 2 noms : un nom de baptême et un
nom particulier.
Noms' de baptême.
thtC <
ïl :
r î
A i
de S' Georges fl s
n- :
nité
h a
ges
céleste
> ï
etc.. etc..
-95-
NOMS PARTICULIERS.
Il a fleuri Md i Ahhaba
Tu es d'or (UC^ s >lj s O'irque neh
Juge Makonnen
Prince Masfen
Mon bouclier Gachaïé
Redoutable Tafar't
Triomphant Achannâfi
Ma forcé HaïU
Il est nouveau Tahaddaça
Mon or Oïrqé
t—-5=-G*îÇî«=l-=5r~-^
— 97 —
Conjugaison du verbe.
Avoir.
h^'''tO' i chhou
Imparfait ou passé.
•% i gnc
(D* i
7
-98-
Ils avaient les sa- 'î^^?*'/" * ^(\à* Goradèofch nabha-
langue arabe.
Indicatif présent.
son
che
Nous vendons celte J&Ui'Jî '^Ahî'^î leJjcnnen malkam
jolie table ^n;^ .-
Ki'S'^ gahaia enchatalîen
A-}::
Imparfait.
Passé.
val
ne
couleur *> s
— 100 —
Vous vendîtes lu ^l}0^'i s fl'^'-ï- fâkaon chattâtchhou
pièce U" î
Plus-que-parfait.
ç-j\jai^\
J.3 . Pour le futur on emploie le présent.
Impératif.
vail
101
ment
Finissons vite la ^'ti*'i ^^'*H'l,^iD* Tolomaiguiaoncnnet-
reur
pain 'fl/V s
Subjonctif présent.
^::
Que nous compo- H'if^' s Ti i ï\i Aiid qenié ennïgiam
campagne
Infinitif présent.
Indicatif présent.
Palais
des méchants VA î
Imparfait.
(( mais »
)
pereur
Passé.
témérité 4»^ «
apens
— I04 —
Vous avez été en- Ùh^ ©C s i ;*•!*' Scsi oèr ta assarât-
trois mois
Ils ont été gouver- h^à* î h^^tl't'i Asra ammeat âtnat
nés durant quinze *J^w»'f' ; ^/i<=f| s ràs makonnen ga~^-
Plus-que-parfait.
nier
Futur.
sonne
Us seront reçus par ï\/'*î\ i ^A*\\^.'\' Ras iqqahhalouâtcha-
Subjonctif présent.
prince
lui AM
J'espère qu'ils ne O^-'ff'l'^ s tD"^^ Ouchaiagna oïdad-
f:cp^O' "'
— io6 —
Infinitif présent.
d'être blâmé
Passé.
élevé
Participe présent.
Passé.
lui
— 107 —
Verbes.
Indicatif Présent.
sage 0* "
argent
Nous partons pour (D^ ; fl^C î -SCî Oida hâher dâr en-
Imparfait.
ment Jt î TCPA îî
jardins C*PA «
Passé.
te ihalers
A::
"
U a mangé à midi fl*f*'^C î flA Baqaicr ballâ
née
Plus- que-parfait.
hou
— 1 09 —
Tu avais écrit mal (D^^'t^'V i t}4' î Oirakatoun kcfou
m* ::
gent C*PA ::
mense
A'ous aviez mal fait K'nh4«T' s *^Aîî Achkaroun malkam
de frapper le do- 9" s Hf^CP'f' adcrgatchhoii al-
I^^r ::
Futur.
•^Al> ! ïahou
puits A"
Nous ne t'ouhli- hT-^/^UiT' ::
Aiimçahan
rons pas
IIO —
Vous finirez ce H'if^i ^^ooi^ .
^ ^^^^ àmat deras ïhen-
/**
travail dans un ^/lî ^DVî s nen sera tehharrcs-
an à- i •IhÉLl.C^A sallatchhou
Impératif.
très
Subjonctif présent.
l\d,^P^ :•
A"*::
Al^ « èo//
terre hHtt* «
Infinitif présent.
dre fl>- ::
— 112 —
Passe.
tit
Participe présent.
*PA ••.
Passé.
7e-<r-a^
Verbes UN'IPERSONNËLS.
FORMULES DE SALUTATIONS
E\ USAGE CHEZ LES ABYSSINS.
di).
passé la journée?
près-midi).
passé le temps ?
temp).
de pluie pendant
laquelle on ne
quand on s'adres-
se à une personne
qu'on respecte).
'^yA :••
bien ?
matin).
"
Passe bien la jour- fl?.llV .'
<PA Badahna ival
midi).
"
Passe bien la soirée fl^UV i h9°H Badahua amniech
de midi).
"
Pa^se bien la nuit dFM'i î 7\KC Badahna cdar
(se ditquand on se
près-midi ou le soir).
117
Passebienle temps. fl^UVî rt'J'fl'h ss Badahna mnhci. Ba-
Soit bien. Dieu
ii8 —
PHRASES USUELLES.
--.i'e#4@>^»-^-:~-
pelez-vous ? &* ::
vous ?
neur de vous
connaître.
vous ?
c'est ?
le parle.
Pour Offrir.
plaisir ? fl)^ s:
ble?
Que préférez- 9"'i i J&ïfA'/A -'
Mai khaUhal ?
vous ?
Pour demander.
ce ?
importuner.
Pour accorder.
O'i
Je ferai mon possi- ?i'J^"î,3'A'\ î H Endamiiiïkhâlagnc
prévenir.
Pour refuser.
sihle. AîT* ::
pas. Aî^
Je vous demande KOlflii h'J'^'Ml Ehâkcij endâtkafa-
j'en suis aussi fâ- A'W-s ÏIC s ftA wflg'ar ^^/a hona.
Pour faire
quoi.
quittes envers
vous.
AVISER.
place ? inr: «
— 123 —
V votre place voici h^fl * 'flU"J s ?» Enié.< hchon cnda-
fasse ?
vous ? V '•
rassaat.
Pour affirmer.
Monde.
etc., etc..
ou encore :
meurt.
meurt. ^ai>-> ::
meurt.
etc.. etc..
Pour Nier.
C'est un mensonge
Cela n'est pas vrai. 'hP^'l^' '*
hi^'f^ti Ounat aïdollain.
-125 —
le n'ai pas dit cela. Ki-^tM s ?iAAVl- Êiidib aJalkoum.
— I2é —
C'est incroyable. ^^^IC^^ : YlC i lanngarrcm nagar
MO- '.'.
no.
C ''
beau. <l*" ••
La Joie.
rt'f A«
J'en suis bien aise. ,^ft s 'flA*'*î'A " D«i- helognal.
tien.
L'affliction.
"
''
C'est malheureux ! ^iJR» ^^Z.
grin.
9° " om.
seul.
^Q^id_dommaa£.
Je suis au déses-
K*»^
^tl^
s
î
l-i^' -
^à^tl-'V "
O rna gond .
Ta^/i^ aTtahoiigm.
-^^-^ ^
poir.
A"
Ma patience est au 't'ù'*l^'°î'it\^lh'" Teguest aitahou.
bout.
4.-> r.
— T28 —
! C'est affreux .'
Vî^ s V'?C s ï Kefon vacrar no.
Oh ::
Vous avez mai ao;i. \\4* s ft^ î iï&* Kefou sera sarrah.
U :••
CONVERSATION.
Visite.
là ?
p i ait.
prie. V "
portez-vous ?
,
B. Ti/cs bien, je ?i*7liC i C^^fjl Ea^n- wimasgan
voi/s/tem^ck et 'J s .^"iVs Y'\ a dahna vague, an-
vous-mên'iè. / llxli'l'tli "h'}?,^ ias cndawïn dcn-
i i ^'iV -' ncb.
9
— 130 —
A. J'ai été un peu Ammogne sanabhai-
jourd'hui.
tabli.
y a bien long-
temps que je
ne vous ai pas
vu.
vous rencontrer.
Comment va M"",
votre frère ?
jours. Il ne sort
— 131 —
pas de Li mai-
son.
bien ?
arrive du monde.
A. Je regrette que IV i T*È'Î*?" s K Grt;za %// w^./te-
si coune.
B. Je reviendrai un A»*! s *î*'3' î ?i*^^ Zr'k g^?/ rmaialla-
Au revoir. ï\?^il
"'
Le temps.
hui.
— 132 —
B. Tant mieux, car ^^h9° i '/(D* a Malkam no, teJan-
A ::
'•
A. Je m'en suis YxO^^^tU)' Aonqî'allahoii
bien aperçu :
ni manteau ? Ay-HÏ!?" î TC
<PA:!
A. Le ciel était si VOi^O' t 7.H.Î 'fl /(^ ouaJïahon guiié
vous mettre à
l'ahri ?
rage.
tout,
chantement.
Le lever.
B.C'est moi, ouvrez "hi, s V'V " ïl<^ Ènié nagnc, hrfat.
donc. T ïî
rure. ïfl** JJ
res.
était.
vous. 'JÎÇ. îî
— 135 —
A. Le someil du P/'P.'lh î Ti'î'^îA la tonal enlzoïilf cii-
lit.
temps.
-136-
A. Comment faites- }\i^9^'i : ^'^C Endamcn iâdargal-
PàV' a
A. C'est bien dit. ^é\h9° s ifl>* îi Maîhwi no ; /oz/tv
ïvl'^iiO' a sallabou.
couchez ? Au ïî
th î:
— 137 —
Le coucher.
journée ?
A.î
Je vais me désha- A'flrt»'^ i K^'^A Lchsïcn aouleqié tolo
l^ Si
fenêtre ? ffl.ft îî
verte.
là ?
res du matin.
A. Je vous chasse F^^^i) i grt^'ll* i Dufrah amt saât sai-
heures. Il* 11
Oh que le lit est "h^ s ^A/^ î h'J B'a/ alga mdièt ftaf-
Aa
B. C'est votre prié- j^ïl s V^** î fl* Ih no oï ïamài-i lâ-
•f »
B. Bonne nuit. d^A)^ î Jx?. Badahiia dur.
C a
-^«-«c-
_i39 —
Toilette de l'homme.
talon.
liers.
barbe.
cuvette.
— 140 —
Où est le peigne et "î.^'i* i 'flC^n : Miilona hroch ouic!
Of' a
J. Les voici. h'ili' Emnilo.
soie.
Monsieur.
talon.
ma canne.
a rentrer, 'ÎC a
Toilette de femme.
viette.
propre.
bottines ? •fe ss
— 142 —
M. Je metteraimes T'fî^'î' î 6'i''ïP» Teqoiiroiiiilchâiiwia-
Ih îi
le de la serrer î\é,^nT a
beaucoup.
jourd'hui ?
che.
niées.
on a un tout au-
tre air. 'rc*PA sï
r ."
gue.
— 144 —
Un Coiffeur.
d'hui.
r:.soirs.
pe, je saigne.
enlevé. qoirrala-
— 145-
A. Mes mousta- Aricïém adgo aïdol-
gues ?
A"
A. Ne faudrait-il Tagourièn maqorat
veux ?
les.
d'huile ou de taé.
pommade ?
10
— 14e —
A. Mettez un peu Ba cheitou \aït ten-
mée.
glace.
feur.
précises.
Une blakchissëuse.
linge ?
;d
— 147 —
A. Voyons .si le hd'll s AVî s Ïx"} E;it Ick cndàhona.
me.
10 Chemises d'en- X f Aj^" ï *ï*'^A" ^y^r^r /^ /îû(/ qamis\
fants.
41 " rab,
ré,
jf " darïa,
ram,
3 Jupons. r 'fi'î'fi'J 5î
5a^•/ chcnchen.
ma,
— T48 —
2 Taies d'oreiller. ? f ^/J-rt : ft,^ Houlat m terâs
bét.
se n'est pas à
moi.
fre.
ne pourrai bien-
tôt plus me ser-
vir.
venues blanches
qu'après plusieurs
lessives.
lin Je ?
— 149 —
A. Samedi matin. ^'^'^ s T<P Qedâmié toiiat
^ ::
'•
B. Je n'y manque- ^IhTr Ihoun.
rai pas.
bien que vous Art*!* s f C'^'C * ^o.s-/ i^t sost cér en-
de vous -saluer.
Un Cordonnier.
bottes ?
essayer ?
— 150 —
A. L'entrée est un h4* • ^P,A '•'
Afou talboal.
peu étroite.
lement.
^::
A. Je crains de cas- "î^^"»?. s Itxi^^ Gainadou ëndaïbbat-
(D*v.
JP ::
longues ?
à présent.
voir librement.
— 151 —
C. Voyez comme ^z< thciiveii cudïét
bien faites.
jours un bon
client.
souliers.
pressé. lam.
les ouvriers ne
travailleront pas.
— 152-
Un Tailleur.
vous.
Voulez-vous le Imokkeroul.
mettre ?
moi.
pareil.
— 153 —
A. Les manches ne h."^ s ^lA^H'^ Èdjoii alranamam
sont-ils pas très 9^ s (D^ a oï.
larges ?
l^îî
A. Non, non vous *7Jt î f Ai»" :
«^ Gm-^ m//flw, wa/-
cera. m4-A ss
mise.
sir.
— 154 —
Je vais vous pren- A'fl i AAÎïA?* îï Lêk lelakkâlîo.
dre la mesure.
pantalon et le ihowincllione.
chaine. charreçallahou.
•'••
Ali-
Un Marchand
en tout gexre.
vrier.
^"^ s
pas dont la for- <CH d'Aï'" s ra\iaina iallam oi.
haute ?
de votre avis.
Icrs.
18 thalers.
-i5é-
M. C'est impossi- hj&lT'J^" :: nÇ s Aïhonïm, hagna biét
fixes.
plaît.
ci.
1ers.
vous ? A tD^î «
A "
A. Combien de A*}.^' s 'P^fl s La and qamb Uk
mètres faut-il AVl s ft'J'Vs ^ÏL sent met er Jasfalîe-
se ? A "
tre. A «
soie. AP^ «
-158-
M. Nous avons de dd.^'i^li s Hl Bafarançaiuï agar ta
voir.
gne.
ai de toutes for-
mes.
une maison.
^::
A. Je voudrais des '^A^^î ^''*f\C^ î Malafia massâria
cher.
grande ?
maichal.
lide ?
pose-t-il ?
mandez-vous pour
tous ?
— léi —
M. Oh! nous nous Giicd iallam mncs-
cher.
sibles.
1ers.
4»nAAîi "
vous ?
11
— l62 —
A. En face TE- h^hh»^ î ;^^ Êmikaëliâbotaïagah
fl>- ::
deaux.
AïUlMP* î
9^ çam.
malafa no.
dises ?
duits telque :
peaux.
J&lHAïOÏJ?,!:
thiopie.
cS^O G^--
-
-Ié5
Un Carrossier.
magasin.
plaira.
lide ?
— ié6 —
C. Solide ! mais Eudh'la ! cnvaho hc-
ternité. oï.
Air 5 flï^, îi
minces. A;:
C. Avec ces roues Ba\7jh vtanharah-
thiopie. Udùlalloii.
trop hautes.
-167-
A. Combien vou- JVâcrao: nicn iahcl n
lez-vous de cette
voiture ?
ïe rs.
y her.
ner ?
dernier mot.
d'avantage, iJ
olïre.
serai revenu de
mon voyage.
Un marchand de chevaux.
dre?
M. Voici deux KVll' s ll'A'lh s f Ennaho houlat laïn-
des juments.
pas d'ardeur.
ils ?
ioiim
ler.
lop.
du fouet. oni.
^^ îî
sez.
peu.
— 171 —
M. Voyez quelle Êndjci ciidièt vialafia
cavalier ?
vache.
M. Mettez-le au Ia!:galh'bûuL
trot.
sauts.
par terre.
descendez. dou.
Un jardinier.
vaillez ? r'-trÙ/'iD' ::
journée.
— 173 —
M. Qu'avcz-vous Mcn dcrtio m adar-
Heurs.
année ?
beaucoup.
^ ::
année.
année ? H'>,«^-(? »
tisfait. ^'^AAÏ'A ::
des léeumes ?
— 175 —
J. Venez par ici.
<7BrtAA :••
après-midi. taïqagnallatch.
me.
goût. A iî
me ?
coup.
votre disposi-
tions.
plus ? >a>- ;;
— 177 —
B. J'aime ea parti- Kahoulloum ïaballa-
^Al^ :••
hou.
^A'f A K
Un médecin.
12
-178-
mé. h%*n : éJVfi i ïlallou.
entrer.
vient.
seils.
M. Je suis ravi que ïx'n. " "hii^" i tlii Èchi, enièm scia
bien.
pouls. ^f -V'
" ne.
— '79 —
Qui est votre mé- .^'(? î "Ti ï t^tlc Dcro iiiân hakïin
C«
A. Jean. P-r/i'Jrt s VA** « lohauncs no.
médecins.
A-«
M. Ce sont tous V'ii'9^ i h^O^^ Hoiilloiim aïaou-
malade. "i'^ «
les yeux.
A«
A. J'ai quelquefois h^^ s K'Ji^î'" s And andém lebiénn
membres. Tr a l^/V* »
— i8i —
M. Le poumon ! Vrt'îfl i îfl>- « la sanha no.
A ''•
vous mangez ?
vin >
vous dis-je.
M. Ignorant ! h^a>'^9^ ::
Aïaoïqïm.
;J::
A".
M. Ignorant! h^O^'^^ « Aïaouqcm.
4»AU î m"! î -n
A"'f A «
M. Votre médecin 01X^*0 : 9°'i9"î Hakîmchmcncm hcl-
4Ȕr ::
mage, du riz.
de temps en ciaïqhallahou.
temps.
Un ::
beaucoup. tïllione.
o
mourut hier.
— i84 —
A. Pour un hom- 'ihA'J'^S' ï ^*P*'f' TelanUnna lamôtaon
me qui mourut fl***} s {{(D* s â* sao rèça F
hier ! ^ "• .
Chez un changeur.
billet de cent
francs ?
cours ici.
A/V- ::
ling ?
livre.
pays.
-187-
Un BANaUIER.
de change en-
dossée à mon or-
ordre.
l'échéance.
lai de cinq jours fl>- :: 'tic i l'ii no, nagar giicn na-
0' '•
lahou.
être payé ?
"
et quelques quarts 'V
aussi.
"•
en quarts. ^•'fl roub.
nés ne prennent
pas.
ouverte.
bien légère ;
ifl>- : hAft ; je. Us imaslal.
on la dirait faus-
se.
poids.
;^Al^ «
B. Il demeure ac- Eoïhni ta assroal eda-
la prison pour
cause de det-
tes,
consulat de YiÙfKO* «
France.
jeter !
partir.
gent.
te.
barassé.
remercie beau-
coup.
ai* ::
naux.
d'abord.
obligé.
soyez assis.
r-'
D. Allons, asseyez- Itxl^ s *|î^ : rt'\îï £";« ço/z/d? /'«/a.
vous.
vous dis-je. AU ïï
>fl>- s;
13
— 194 —
C. Je fais ce que }\Ù. * Ixi^^iV s Echï cnda âlh ihoiin.
bien ?
D. \'ous avez une ltxd,i 'flll* î ^UVî Era he^ou dahna nï-
che. a>-;*A ::
épouse ?
un ::
bonne. VT «
— 195 —
Je venais... ^^^0'(\'1''i : la inaitahoubbatcn
monde. T" ••
D. Quelle est jolie! 4»'J^ î ï-r " hiï Qondjo nalch, enic
faites.
vous.
^.«/hAA ::
fa/.
resse.
no.
^ : A'^mp4' î
mité ?
Abaha.
— 197 —
C. Et qu'est-ce que jEill î ÏIC s ''7A Ih nagar mâlat mm
ceià veut dire ? '> s î^"*} s *'lt\. mâlat no.
-> : ifl>« ::
dans ce pays.
de suite. fl*" :i
commerce.
du pays. îtVC*7 îs
lièrement ? Jî» sî
en ordres. '^Cft'V îî
payez-vous ma '7 ss
traite ?
lahoii
*PA;î
Chez ux bijoutier et un
horloger.
ques bagues ?
ci.
thalers.
A ss
— 200 —
N'avez-vous pas A.^ î "lie i h^d, Léla iiagar aifallc-
chose ?
choses. A*rA iî
se.
pierres fines.
reilles ?
collier.
^Al^ ïî
B. J'ai encore de ^*7'P î Affl^J^' D^^wo /^ omdcnna
belles montres en Ç s AA.'7* fî. ï k <rk'/ iammihon
or pour dames et U"i i ^(DCV s mo»'^ saât hanté
femmes, ^f '^ s s
— 202 —
B. Voici une avec ïùlf î nAîflft*C s Eunaho balakcbour
1ers ?
marché ?
thalers. fl»*--'-
A ï VfW »
B. J'ai des livres *^V^^^ i flTflf Mahdaraou ha^chon
reliés en ivoire '}îTCftî'|-AC têrs taçarrcto oïrq
Aï f^'C^i^î
A;:
A. Je verrai ce ÊcJn mnnc giiix^
i il
Chez un
marchand de photographies.
vures ?
A. Bon !
Je pren- J^^jl « îlf )^jK.Vlî î D^o-, /j^ï/a rt/?/a/o;*
pératrice ?
beaucoup. A "
naux ? K*^'!: ::
"
également. ft^Al/" dallahou.
flH ::
C i 'ta*- •-
fl>« ::
choix.
-^ O OC fc "-
Chez un serrurier.
impossible de '
la aghetché ahhalâchei-
hnhï alacrne.
voilà qu'elle se
casse,
la serrure ?
Ai>-«
— 209 —
Peut-être ferez- Add)s maqollafia hig-
cienne ne vaut
rien.
la ?
lement ouvrir
avec n'importe
quoi.
vendent-elles à
14
210
gleterre elles
sont découpées
à la mécanique.
ment ? A^A- ::
dus.
VERBES.
Abaisser
— 227
Durer Sanahhata
Ebahir
— 230 —
Enorgueillir (s'; ^^ î Qprra
quêter (s')
Enregistrer
— 237 —
H
Habiller
— 2j8 —
Identifier
Introduire
— 241 —
Labourer
— 245 —
Négocier
— 251 —
Publier AçâiUima
Puer
Tanahhâ. Gamma
Putréfier
^^m K niata
Q
Quereller (se) Taiâllâ
Questionner Taïaqa
R
Rabaisser
— 255
Recommencer
26o —
Tirer
Tuer IftA ï Gaddala
Tyranniser ^'^tllr' s ^|^P "•
Maluira açàïa.
*t-
u
Ulcérer
-265-
STYLE.
style, mais par contre, ils emploient des formules très pom-
moitié de la lettre.
tent au bas.
Traduction textuelle.
plus subir aucune autre taxe sur les autres portes (lie ton
pays).
l'Empereur.
puis le cachet.
Traduction textuelle.
vos souliers.
et bonne
.......
santé, et, me prosternant a terre je baise
^«^J^^lA.h . . . .
Traduction textuelle.
A.:)
Traduction textuelle.
chés. Amen.
Lettre a un prixce.
Suit le texte.
Traduction textuelle.
pendances.
longue vie,
fois vos
et me
souliers. ......
prosternant hublement à terre je baise lo
Lettre d'un prince.
Traduction textuelle.
personnage.
Traduction textuelle.
n*wift,;h:f ^ .
h'^/iè^n- : n/^-Art. .-
A*7i^ : hrAh î
hi-^C •••
©^.«^"^ ! h^V^H^P i t\^f^m ôTïT-T h'i i i
18
— 274 — 1
^ ::
Traduction textuelle.
ici.
revoir. Amen.
Takla-Guiorguis
Lettre a un inférieur.
Traduction textuelle.
cher de passer.
— 27e —
Ecrit au Monastère de Zégamel le 21™* jour du mois de
HH/nij .
^th-iti i oi^ïA'e i a^V^r*^ ; ïè+^ i
|^^A;^A «
i>A'Kf ï MA»
— 277 —
ÏIA::
^^'^î' ï hÇA ::
U .•
-ne AA î ï ^4»*^ ï 'wyiiCA i hAnlh •-
*?C :
*7
^;ï î jK-if va «
— 278 —
A ::
Traduction textuelle.
vant :
Mariam.
appel.
droit.
Gloire au Seigneur
cles Amen.
— 28l —
TABLE
ALPHABÉTIQUE DES MATIÈRES.
Page
ALPHABET. 7
CONVERSATIONS. 129
Visite. 129
INTRODUCTION.
PRÉFACE.
Pour accorder. 1 20
Pour offrir. 1 19
STYLE. 265
l'empereur. 267
Lettre de l'Empereur Jean. 268
Lettre de l'évêque copte. 269
Lettre d'un prince. 271
Verbe Avoir. 97
Verbes actifs. 98
Verbes passifs. 102
VOCABULAIRE. 11
Accidents. 49
Agrément (exercice d'). 85
-285-
Pao^e
Agriculture.
Animaux.
Arbres.
Arts et artistes.
Armes.
Atmosphère (F).
Bateaux à vapeur.
Bijoux.
Boissons indigènes.
Campagne.
Céréales.
Chasse.
Chemin de fer.
Commerce.
Corps humain (parties du).
Corps humain (propriétés du).
Couleurs.
Dignités ecclésiastiques.
Dimensions.
Domestiques.
— 28é —
Page
Eau (1'). 1
3
Écriture. 83
Étoffes. 56
Fêtes. 26
Feu (le). 1
3
Fleurs. '90
Formes. 19
Fruits. 90
Gouvernements. 74
Grrades civiles et militaires. 74
Habillement. 54
Habitation. 67
Homme. 34
Infirmités. 49
Insectes. oé
Jeux. 85
Jours (les). 25
Maladies. 49
Manger (le). 58
Mesures. 79
Métiers. 73
Mets indigènes. 60
Meubles. (>':,
Mois (les). 24
— 287 —
Page
Monde (le). 1
Monnaie. 79
Musique. 84
Noms propres. 9^
Noms propres de baptême. 93
Noms propres particuliers. 95
Nombres cardinaux. 27
Nombres ordinaux. 32
Nombres fractionnaires, collectifs, multiples. 31
Oiseaux. 86
Opérations. 5 3
Parenté. 37
Parasites. 89
Pays. éé
Pêche. 85
Peuples. GG
Plantes. 92
Poids. 79
Professions. 73
Remèdes. 53
Repas (les). 58
Reptiles. 86
Raisons (les). 25
Sens (les). 33
— 288 —
Substances chimiques.
Substances minérales.
Substances végétales.
Ville.
Voyage.
lil*^
BJNnipyir:; cm-r m&y m
pj
92:
R3 Robarts Library
DUE DATE:
Jan. 9, 1996