Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
642
une arrobe et demie de yerba du Paraguay de première qualité ; une arrobe
et demie de sucre de betterave ; une arrobe de riz ; une arrobe de biscuits ;
quatre dames jeannes de boissons ; deux bouteilles de pronto alivio (remède) ;
quatre livres de piment ; quatre livres de poivre ; quatre chaines d’oignons ;
une demi-douzaine de couteaux (trois grands et trois petits) ; deux grands
plats en fer ; deux tasses en fer-blanc ; une hache fine (qualité supérieure) ;
une pelle en acier (qui ne soit pas en forme de demi-lune) ; deux douzai-
nes d’anneaux composition pour les rênes ; quatre paquets d’aiguilles á
coudre les étoffes ; et deux paquets de grosses aiguilles pour coudre les
sacs ; deux grandes couvertures de laine ; quatre châles grands et de
bonne qualité (deux de mérinos et deux de laine) ; et $ m/c 12 000.
Je vous demande cette somme d’argent et ces objets en échange de
votre fille María. Je demanderai un prix moindre pour les autres, car je me
contenterai de $ m/c 30 000 pour les autres enfants qui restent en mon
pouvoir ; et je vous prie de faire quelques cadeaux aux trois indiens qui
conduisent votre fille ; l’un s’appelle José, c’est mon oncle, et les deux
autres sont mes cousins.
En ce qui concerne à votre fille Mariana, vous pouvez faire votre pos-
sible pour qu’elle soit échangée contre un jeune garçon que détient le
Ministre de la Guerre.
Je réclamerai peut de chose pour elle ; si vous voulez que je rachète
Mariana et un autre de vos enfants je le ferai, mais envoyez-moi le $ m/c
30 000 pour les trois qui sont en mon pouvoir ; et que je vous renverrai
avec une autre commission. Je vous salue ; votre ami.-
Bernardo Namuncurá.
FUENTE: Le Courrier de la Plata, Buenos Aires, mercredi 11 avril 1877, nº 3462, p. 1. - Pub.
bajo el título de: «Carta de un cacique». • Reed. en: Juan Guillermo Durán, Frontera, indios,
soldados y cautivos: Historias guardadas en el archivo del cacique Manuel Namuncurá (1870-1880). -
Buenos Aires: Bouquet & Facultad de Teología, 2006, p. 744-746.
Esta carta fue publicada en francés en Buenos Aires en 1877. La recogemos de la edición
de Juan Guillermo Durán (2006). Como no se le conoce versión en castellano proponemos
643
nuestra traducción a continuación de la versión en francés. Tratándose aquí del caso de
un rescate de cautivas retenidas en Salinas Grandes (las hijas y esposa del vasco francés
Pedro Etchebarne), es muy posible que el autor, escribano de los salineros, haya recurri-
do a estas mismas cautivas para redactar la carta en francés. El diario señala haber recibi-
do la carta tal como la publica. La otra posibilidad es que sea P. Etchebarne quién haya
traducido o mandado a traducir la carta recibida para darla a conocer en el mundo fran-
cófono por medio del Courrier de La Plata.
644
En lo que concierne su hija Mariana, usted puede hacer lo posible para que sea
intercambiada por un joven muchacho retenido por el Ministerio de Guerra.
Reclamaré poco por ella; si usted quiere que rescate Mariana y otro de sus hijos
lo haré, pero envíeme los $m/c 30.000 por los tres que están en mi poder, y que
le reenviaré con otra comisión. Lo saluda; su amigo.
Bernardo Namuncurá.
645