Vous êtes sur la page 1sur 7

French,English

Bonjour � tous et bienvenue sur Easy French!


Hello everyone and welcome to Easy French!

Aujourd'hui, je viens vous pr�senter l'endroit


Today, I'm introducing you to the place

o� j'ai travaill� pendant un an : l'universit� de Toronto,


I worked in for a year: the University of Toronto,

le d�partement de fran�ais. Donc voil�,


the French department. So there,

nous allons d�couvrir les gens qui font fonctionner


we're going to discover the people who make the

l'Universit� de Toronto, et ses �tudiants.


University of Toronto work and its students.

Donc, allez-y! Suivez moi!


So, go ahead! Follow me!

Pourquoi venir �tudier � l'Universit� de Toronto?


Why should anyone come study at the University of Toronto?

Alors, l'Universit� de Toronto est d�j� tr�s ancienne.


So first, the University of Toronto is very old.

Et pour les �tudes fran�aises, on a commenc�


And for French studies, we started

� enseigner le fran�ais en 1853 dans ce d�partement.


teaching French in 1853 in this department.

Donc, on est un d�partement qui est tr�s �g� en fait


So, we're in fact in a departement that is very old

mais l'universit� elle-m�me, aujourd'hui, c'est


but the university itself, today, is

quand m�me la plus grande, la plus grosse universit� du pays.


all the same the largest, the biggest university of the country.

Elle a une diversit� de programmes qui est extraordinaire.


It has a diversity of programs which is stupendous.

Alors, salut! - Bonjour!


So, hi! - Hello!

Qu'est-ce que tu peux nous raconter sur Toronto?


What can you tell us about Toronto?

Alors, je suis n� ici et j'ai habit�...


So, I was born here and I've lived...

J'habite � Toronto depuis que je suis n�.


I've lived in Toronto since I was born.
J'ai habit� ici toute ma vie et puis j'aime bien
I've lived here all my life and then I like

cette ville parce que c'est une ville tr�s multiculturelle.


this city because it's a very multicultural city.

Il y a beaucoup de restaurants ethniques.


There are loads of ethnic restaurants.

J'aime bien la nourriture chinoise, japonaise, italienne.


I like Chinese, Japanese, Italian food.

C'est tr�s facile de trouver des gens de cultures diff�rentes


It's very easy to find some people of different cultures

et puis, lorsqu'on fr�quente des restaurants diff�rents,


and then, when you spend time in different restaurants,

�a nous donne l'occasion de rencontrer des gens


it gives you the occasion to meet some people

d'autres cultures et d'apprendre toutes sortes de choses.


from other cultures and to learn all kinds of things.

Donc, pourriez-vous nous dire d'o� vous venez,


So, could you tell us where you come from,

de quel pays francophone vous venez et


from which francophone country you come from and

quelle a �t� votre exp�rience � Toronto


what has been your experience of Toronto

et quelle est votre exp�rience � Toronto?


and what is your experience of Toronto?

Alors, d�pendant des points de vue, je suis


So, depending on the perspective, I'm a

Canadien fran�ais, je suis Qu�b�cois, je suis Franco-Ontarien.


French Canadian, I'm a Quebecer, I'm a Franco-Ontarian.

Je suis francophone pour �tre dans le terme le plus large.


I'm a francophone in the broadest sense.

Donc, je suis � Toronto depuis une trentaine d'ann�es,


So, I've been in Toronto for about thirty years,

c'est une tr�s belle exp�rience,


it's been a very beautiful experience,

un endroit tr�s riche culturellement parlant,


a very rich place culturally speaking,

on peut se sentir chez soi tr�s rapidement,


you can feel at home very quickly,

les gens sont sympa.


the people are nice.
Qu'est-ce que vous pouvez me raconter sur
What can you tell me about

l'Universit� de Toronto et le d�partement de fran�ais?


the University of Toronto and the French department?

J'ai un point de vue particulier parce que


I have a specific point of view because

j'ai un poste ici o� je dirige les programmes aux �tudes sup�rieures.


I have a position here where I run the graduate studies programs.

Donc, la plupart de mon implication pr�sentement


So, most of my present implication

au d�partement d'�tudes fran�aises, c'est l'organisation


in the department of French studies is the organization

des programmes de doctorat et de la ma�trise.


of the PHD and masters programs.

Le d�partement d'�tudes fran�aises au Canada anglais


The department of French studies in English Canada

est le plus grand d�partement, partout au Canada anglais


is the biggest department of all English Canada

pour l'�tude du fran�ais, de la litt�rature fran�aise,


to study French, French literature

qu�b�coise, francophone et tout �a.


Quebec literature, francophone literature and all this.

Donc, nous, on forme la plupart des professeurs


So we train most of the teachers

dans des universit�s au Canada qui �uvrent


in the Canadian universities who work

dans les d�partements d'�tudes fran�aises.


in the department of French studies.

Alors, qu'est-ce que tu peux nous dire sur la linguistique?


so, what can you tell us about linguistics?

C'est une discipline qui �tudie la structure des langues.


It's a discipline that studies the structure of languages.

Il y a plusieurs sous-domaines en linguistique


There are many sub-areas in linguistics

mais c'est g�n�ralement l'�tude scientifique du langage.


but generally speaking, it's the scientific study of language.

Quel poste repr�sentez-vous � l'Universit� de Toronto?


What position do you represent at the University of Toronto?

Alors moi, je suis professeur de litt�rature ici


So I'm a literature teacher here

� l'Universit� de Toronto et j'occupe le poste


at the University of Toronto and I've held the position

de directeur du d�partement depuis cinq ans


of chair of the department for five years

et avec mes responsabilit�s, je m'occupe


with my responsabilities, I take care

� la fois des programmes, mais aussi de la planification,


at the same time of the programs, but also of planning,

des embauches, de la promotion des coll�gues,


hiring, of my colleagues' promotion,

de la relation avec la communaut� aussi.


of the relation with the community as well.

Alors, d�j� j'ai �t� tr�s content d'avoir la possibilit�


So, first, I've been very happy to have the possibility

de pouvoir venir, qui n'�tait pas � 100% garantie


to be able to come, which wasn't 100% guaranteed

d�s les premiers moments, donc j'ai eu beaucoup de chance


since the first moments, so I've been very lucky

de pouvoir venir � l'Universit� de Toronto


to be able to come to the University of Toronto

et de pouvoir vivre mon exp�rience ici � UofT.


and to be able to live my experience here at UofT.

Donc, cette ann�e j'�tais assistant... j'�tais lecteur en fait,


So, this year, I was an assistant... In fact, I was a lecteur,

j'�tais assistant de langue. J'�tais donc ici pour animer


I was a language assistant. So I was here to lead

des activit�s tout au long de l'ann�e,


activities throughout the year,

activit�s qui ont �t� plus ou moins fructueuses


activities which have been more or less successful

selon les moments de l'ann�e, mais activit�s


depending on the moments of the year, but

qui m'ont permis de pouvoir int�ragir avec des �l�ves,


they allowed me to be able to interact with some students,

[de] pouvoir enseigner le fran�ais d'une certaine mani�re.


to be able to teach French in a certain way.

Est-ce que tu peux nous dire quelque chose en ancien fran�ais,


Can you tell us something in Old French,
puis traduire pour nous? Juste une petite phrase, pour le kif (slang).
then translate (it) for us? Just a small sentence, for fun.

En ancien fran�ais... - En quoi c'est si diff�rent


In Old French... - How is it so different

du fran�ais? C'est tr�s diff�rent?


from French? It's very different?

Ouais, c'est assez diff�rent.


Yeah, it's very different.

C'est avant la r�volution fran�aise?


It's before the French revolution?

L'ancien fran�ais (se) termine au 14�me si�cle


Old French ends in the 14th century

et devient le moyen fran�ais


and becomes Middle French

et apr�s le moyen fran�ais avec la r�volution fran�aise,


and then Middle French with the French revolution

il devient le fran�ais moderne


becomes Modern French

donc c'est assez diff�rent, c'est comme si on veut


so it's quite different, it's as if you want

parler en ancien anglais,


to speak Old English,

c'est tr�s diff�rent [de] l'anglais moderne.


it's very different from Modern English.

�tes-vous de Toronto? Et qu'est-ce que vous pensez de Toronto?


Are you from Toronto? And what do you think of Toronto?

Oui, en fait, je suis n�e � Toronto.


Yes, actually, I was born in Toronto.

J'ai v�cu ailleurs mais je suis revenue enseigner ici.


I've lived elsewhere but I came back here to teach.

J'aime beaucoup Montr�al aussi, c'est juste diff�rent.


I really like Montreal as well, it's just different.

On a beaucoup moins de possibilit�s de parler fran�ais ici


We have a lot less possibilities to speak French here

en dehors du d�partement, par exemple, qu'� Montr�al.


beside the department, for example, compared to Montreal.

Et puis, on a moins bien gard� des vieux b�timents, je trouve.


And then, I find that we preserved old buildings a lot less.

Ici, � Toronto? - Sauf autour du march� St Laurent


Here, in Toronto? - Except around St Laurence market
et autour de Distillery District.
and around Distellery District.

Tandis qu'� Montr�al, il y a vraiment un quartier


Whereas in Montreal, there's really an

Vieux-Montr�al qui est tr�s bien entretenu.


Old Montreal district that is very well kept.

Mais j'adore Toronto, les possibilit�s culturelles sont bonnes.


But I love Toronto, the cultural opportunities are good.

Donc, est-ce que cette communaut� francophone,


So, is this francophone community

elle est facile � trouver ou est-ce qu'elle est un peu cach�e?


easy to find or is it a bit hidden?

Contrairement � d'autres communaut�s,


Unlike other communities,

c'est vrai que nous sommes un peu cach�s.


it's true that we're a bit hidden.

Donc, il faut souvent se servir de ses oreilles


So, you often have to listen carefully

au quotidien, que ce soit dans le m�tro


every day, whether in the subway

ou en faisant ses courses et on remarque


or when grocery shopping and you can notice

que le fran�ais est tr�s pr�sent.


that the French language is very present.

On est un peu partout mais il faut nous trouver.


We're a bit everywhere but we have to be found.

Merci � tous d'avoir regard� cette vid�o,


Thanks everyone for watching this video,

aujourd'hui, je voulais vous pr�senter


today, I wanted to introduce you to

mon exp�rience de l'Universit� de Toronto


my experience of the University of Toronto

� travers des personnes que j'ai pu cotoyer,


through the people I've spent time with,

que j'ai pu conna�tre ici qui vous ont parl�


that I've know in here who told you about

de l'Universit� de Toronto et du d�partement de fran�ais


the University of Toronto and the French department

o� j'ai travaill� pendant un an.


where I worked for a year.

Donc, tout simplement, ce qui est important ici,


So, all simply, what's important here

c'est d'avoir pu vous expliquer un petit peu


is that I could explain to you a little bit

ce que j'ai pu vivre, dans quel cadre j'�tais pendant un an.


of what I lived, in what context I was for a year.

Donc, n'h�sitez pas � partager cette vid�o si vous l'avez aim�e.


So, don't hesitate to share this video if you've liked it.

Maintenant, je suis de retour en France, donc


Now, I'm back to France, so

il y aura pas mal de nouvelles possibilit�s


there are going to be new possibilities

dont Patreon et n'oubliez pas que vous pouvez


including Patreon and don't forget that you can

aussi vous abonner sur Facebook. Donc Patreon, c'est


subscribe on Facebook as well. So Patreon is

un moyen pour nous de pouvoir nous d�placer,


a way for us to be able to move,

voyager plus gr�ce � vous. Je vous remercie beaucoup


to travel more thanks to you. I thank you a lot

et passez une bonne journ�e! Au revoir!


and have a good day! Bye!

Vous aimerez peut-être aussi