Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Dans cet article je fournis au moyen d'une série de tableaux français-anglais (non
exhaustifs !) des éléments de vocabulaire relatifs à la flore (au sens large).
Les tableaux ne sont pas destinés à être parcourus du début à la fin mais il peut tout de même
être intéressant de le faire !
Les index dans la table des matières ci-dessous permettent d'accéder directement à l'un des
tableaux (en principe, les termes sont classés par ordre alphabétique de leur mot le plus
significatif).
Des notes sont fournies après la série de tableaux. Des liens contextuels (sous la forme « (>>
Note) ») apparaissent dans certaines entrées des tableaux et permettent d'accéder aux notes
associées. Le lien dans la table des matières ci-dessous permet d'accéder directement à
l'ensemble des notes.
La manière la plus commode de localiser un mot ou une expression dans ces tableaux,
en particulier pour les termes en anglais, consiste à utiliser la fonction de recherche locale
ou recherche dans la page de votre navigateur (raccourci Windows : « Ctrl F » ; raccourci
macOS : « Commande/Pomme F »).
>> Flore :
>> Notes :
Voir aussi sur ce site les articles auxquels conduisent les liens ci-dessous :
Flore (a)
abricot apricot
acacia acacia
açaï, baie d'açaï, acai, baie d'acai (baie) açai, açaí, açai berry, açaí berry
achillée achillea
agaric agaric
agave agave
ail garlic
aloès aloe
amaryllis amaryllis
amidon starch
ananas pineapple
ancolie columbine
anémone anemone
aneth dill
angélique angelica
anthère anther
arbre tree
arbre aux papillons, buddleia de David butterfly-bush, orange eye, summer lilac
arbuste shrub
armoise wormwood
artichaut artichoke
asclépiade milkweed
asperge asparagus
aubépine hawthorn
GB: aubergine
aubergine
US: eggplant
avoine oats
azalée azalea
Flore (b)
bambou bamboo
banane banana
baobab baobab
barbeau cornflower
basilic basil
baumier balsam
bégonia begonia
berce laineuse, berce très grande cow parsnip, Indian celery, pushki
bergamote bergamot
GB: beetroot
betterave rouge
US: red beet
bosquet grove
boulgour bulgur
bourgeon bud
bouton bud
en bouton in bud
bouture cutting
branche branch
brindille twig
brocoli broccoli
bromélia bromeliad
GB: undergrowth
broussaille (dans les sous-bois)
US: underbrush
brousse bush
bulbe bulb
Flore (c)
cacahuète peanut
cacao (fève)
cacao bean, cocoa bean
(>> Note)
cacao (boisson)
cocoa
(>> Note)
cacaotier, cacaoyer
cacao, cacao tree, cocoa tree, chocolate tree
(>> Note)
cade cade
café coffee
camélia camellia
camomille camomile
canne cane
canopée canopy
câpre caper
capsule capsule
capucine nasturtium
cardamome cardamom
carotte carrot
caroube carob
carpelle carpel
carvi caraway
cassis blackcurrant
catalpa catalpa
céleri celery
céleri-rave celeriac
>> Remonter dans le tableau
>> Retour à la table des matières
cèpe cep
céréale, céréales
cereal, cereals, grain
(>> Note)
cerfeuil chervil
champ field
champignon mushroom
chanvre hemp
chanvre du Deccan, chanvre de Guinée, kénaf Deccan hemp, Guinea hemp, kenaf
chardon thistle
chervis skirret
chèvrefeuille honeysuckle
chicorée chicory
GB: endive
chicorée frisée
US: chicory, curly endive, frisée
chou cabbage
chou-fleur cauliflower
chou-rave kohlrabi
chrysanthème chrysanthemum
ciboulette chives
cive chive
clématite clematis
clémentine clementine
coing quince
concombre cucumber
cône cone
conifère conifer
GB: coriander
coriandre (feuille)
US: cilantro
GB & US: coriander
coriandre (plante)
US: cilantro
GB: gherkin
cornichon
US: pickle
cornouiller dogwood
corolle corolla
cosmos cosmos
coton cotton
GB: marrow
courge
US: squash
cresson cress
cumin cumin
curcuma turmeric
cyclamen cyclamen
Flore (d-e)
dactylorhize de mai, dactylorhize à larges western marsh orchid, common marsh orchid,
feuilles, orchis de mai broad-leaved marsh orchid, fan orchid
dahlia dahlia
datte date
dattier, palmier dattier date palm, date palm tree, date-palm tree
digitale digitalis
dipladénia dipladenia
drupe drupe
ébène ebony
échalote shallot
edelweiss edelweiss
églantier dog rose, dog rose bush, wild rose, wild rose tree
élaguer to lop
GB: chicory
endive
US: endive
épice spice
épinards spinach
espèce exotique envahissante (EEE) invasive alien species (plural: species) (IAS)
espèce envahissante exotique (EEE) alien invasive species (plural: species) (AIS)
estragon tarragon
eucalyptus eucalyptus
euphorbe euphorbia
Flore (f)
farine
flour
(>> Note)
fécule starch
féculent starch
fenouil fennel
GB: fibre
fibre
US: fiber
figue fig
fleur
flower
(>> Note)
foin hay
forêt forest
forsythia forsythia
fourré thicket
fraise strawberry
framboise raspberry
frangipane frangipani
frangipanier frangipani
freesia freesia
fuchsia fuchsia
Flore (g)
genêt broom
gentiane gentian
géranium geranium
gerbera gerbera
germes d'alfalfa alfalfa sprouts
gingembre ginger
ginseng ginseng
girofle clove
giroflée wallflower
gland acorn
glycine wisteria
gombo okra
gousse pod
goyave guava
goyavier guava, guava tree
grain
grain
(>> Note)
graine seed
grenade pomegranate
groseille redcurrant
gui mistletoe
haie hedge
haricot bean
GB: butterbean
haricot de Lima
US: lima bean
haricot rouge chili bean, kidney bean, red bean, red kidney bean
héliotrope heliotrope
helxine mind-your-own-business
henné henna
herbe grass
houx holly
huile oil
Flore (i-k)
ikebana ikebana
GB & US: busy lizzie
impatiens
US: impatiens
inflorescence inflorescence
jacinthe hyacinth
jachère fallow
jardin garden
jasmin jasmine
jonquille daffodil
jujube jujube
jute jute
kapok kapok
karité shea
kénaf, chanvre du Deccan, chanvre de Guinée kenaf, Deccan hemp, Guinea hemp
Flore (l)
laitue lettuce
laurier laurel
laurier-rose oleander
laurier-tin viburnum
lavande lavender
légume vegetable
lentille lentil
levure yeast
liane liana, creeper
lichen lichen
liège cork
lierre ivy
lilas lilac
lis d'un jour, lys d'un jour day lily (plural: day lilies)
hémérocalle daylily (plural: daylilies)
liseron bindweed
lotus lotus
lys d'un jour, lis d'un jour day lily (plural: day lilies)
hémérocalle daylily (plural: daylilies)
GB: maize
maïs
US: corn
malt malt
mangue mango
marguerite daisy
mélèze larch
melon melon
menthe mint
miel honey
mildiou mildew
mimosa mimosa
GB: mould
moisissure (sur aliments ou bois)
US: mold
moisissure (sur plantes) mildew
mousse moss
moutarde mustard
muflier antirrhinum
muscade nutmeg
myosotis forget-me-not
myrte myrtle
Flore (n)
narcisse narcissus
navet turnip
nectar nectar
nèfle medlar
nénuphar
water lily (plural: water lilies)
(>> Note)
noisette hazelnut
noix walnut
GB: stone
noyau (de fruit)
US: pit
nymphaea
nymphaea
(>> Note)
Flore (o)
olive olive
orange orange
orchis de mai, dactylorhize de mai, western marsh orchid, common marsh orchid,
dactylorhize à larges feuilles broad-leaved marsh orchid, fan orchid
orge barley
GB & US: orgeat
orgeat, sirop d'orgeat
GB: barley water
origan oregano
ortie nettle
oseille sorrel
Flore (p)
paille straw
paillis mulch
palétuvier mangrove
palmier dattier, dattier date palm, date palm tree, date-palm tree
pamplemousse grapefruit
panic effilé, panic érigé, panic raide switchgrass, switch grass, switch-grass,
panais parsnip
>> Remonter au début du tableau
>> Retour à la table des matières
papaye papaya
paprika paprika
pâquerette daisy
pâturage pasture
pavot poppy
pêche peach
pédoncule peduncle
pelouse lawn
pelure peel
pensée pansy
pentas pentas
GB: pip
pépin
US: seed
sans pépins seedless
périanthe perianth
persil parsley
pervenche periwinkle
pétale petal
pin parasol, pin pignon parasol pine, stone pine, umbrella pine
pissenlit dandelion
pistil pistil
pistou pesto
pivoine peony
plantain plantain
plantation plantation
plante plant
plantule plantlets
poinsettia poinsettia
poire pear
poireau leek
pois pea
GB: chickpea
pois chiche
US: garbanzo, garbanzo bean
poivre pepper
pollen pollen
pomme apple
pot pot
en pot potted
pourpier purslane
pré meadow
primevère primrose
prune plum
pruneau prune
prunelle sloe
prunus prunus
Flore (q-r)
GB: stalk
queue (de pomme, de cerise)
US: stem
quinoa quinoa
racine root
radicelle root
raifort horseradish
rameau branch
GB: liquorice
réglisse
US: licorice
résine resin
rhizome rhizome
rhododendron rhododendron
rhubarbe rhubarb
ricin castor oil plant
riz rice
romarin rosemary
rose rose
roseau reed
GB: swede
rutabaga
US: rutabaga
safran saffron
sarrasin buckwheat
sarriette savory
sassafras sassafras
sauge sage
sauvageon wildling
saxifrage saxifrage
seigle rye
sépale sepal
sésame sesame
sève sap
silène silene
sirop syrup
GB: soya
soja (plante)
US: soy
sorgho sorghum
souci marigold
GB: undergrowth
sous-bois
US: underbrush
spore spore
steppe step
sucre sugar
sumac sumac
Flore (t)
tabac tobacco
taïga taiga
tamarin tamarind
tégument integument
thé tea
thym thyme
GB: lime-blossom
tilleul (fleur)
US: linden
toundra tundra
tournesol sunflower
trèfle clover
troène privet
truffe truffle
tubercule tuber
tulipe tulip
Flore (u-z)
ulve ulva
usnée usnea
valériane valerian
vanille vanilla
vanner to winnow
végétation vegetation
veinule venule
vendange harvest
verger orchard
véronique speedwell
verveine verbena
violette violet
viorne viburnum
ylang-ylang ylang-ylang
yucca yucca
zeste zest
zinnia zinnia
abattre, couper (un arbre) to cut down (irregular: to cut..., cut..., cut...), to fell
agricole agricultural
arrosage watering
arroser to water
binage hoeing
biner to hoe
couper, abattre (un arbre) to cut down (irregular: to cut..., cut..., cut...), to fell
GB: to plough
creuser (un sillon)
US: to plow
creuser (un trou dans la terre) to dig (irregular: to dig, dug, dug)
écimer, étêter (des arbres, des arbustes) to pollard, to top (past forms: topped)
étêter, écimer (des arbres, des arbustes) to pollard, to top (past forms: topped)
fertilisation fertilization
fertiliser, mettre de
to fertilize
l'engrais sur
frondaison (apparition
foliation
des feuilles)
horticole horticultural
horticulture horticulture
irrigation irrigation
irriguer to irrigate
jardinage gardening
jardiner to garden
GB: ploughing
labourage
US: plowing
GB: to plough
labourer
US: to plow
moissonner to harvest
mûrir to ripen
planter to plant
récolter to harvest
sarclage hoeing
sarcler to hoe
sylvicole silvicultural
Notes
Remarques générales
Le contenu de la série de tableaux ci-dessus est loin d'être exhaustif mais ces tableaux
devraient tout de même être utiles. Il y a certainement d'autres sites qui recensent les
éléments de la flore de manière plus complète et plus scientifique qu'ici mais pas
nécessairement dans les deux langues qui nous intéressent ou alors qui couvrent seulement
une partie de la flore.
À titre d'exemple d'autres sites intéressants, je fournis ci-dessous le lien vers le site de Pierre-
Yves Landouer, qui donne le nom des arbres en français, en latin et en anglais.
La désignation d'une plante en latin est un moyen commode de trouver la bonne traduction
d'un terme : il suffit par exemple de rechercher un terme en français à l'aide de google.fr, de
trouver son équivalent en latin puis de rechercher ce terme latin à l'aide de google.com pour
trouver sa traduction en anglais (et vice versa).
Le mot français « cacao » se traduit en anglais par « cocoa » quand il désigne la boisson
chocolatée mais « fève de cacao » se traduit en principe par « cacao bean » ; de même,
« cacaotier » (ou « cacaoyer ») se traduit en anglais par « cacao tree » (ou par « cacao »).
Cependant, puisqu'on trouve souvent les variantes « cocoa bean » et « cocoa tree », je les
ai fait figurer dans le tableau.
Dans le sens d'un ou de plusieurs types de « céréales » le mot anglais « cereal » peut être
mis au pluriel, tandis qu'au sens de produit d'une récolte, il est invariable, comme l'est le mot
anglais « grain » dans ce même sens.
Par exemple :
Dans le sens de « grain » le mot anglais « grain » peut être mis au pluriel.
Par exemple :
Pour désigner les « céréales » que l'on mange au petit-déjeuner, on utilise le mot anglais
« cereal » au singulier ou au pluriel.
Par exemple :
Selon divers articles que j'ai consultés, la « cerise à grappes » serait le nom familier donné à
la baie du « cerisier de Virginie » (en latin « prunus virginiana ») et non pas le nom de la
baie du « cerisier à grappe » (en latin « prunus padus »), ce qui m'a paru étonnant et
explique pourquoi j'ai mis un point d'interrogation après toutes les occurrences de « cerise à
grappes » dans les tableaux ci-dessus.
Il ne faut pas confondre les mots anglais « flour » (en français « farine ») et « flower » (en
français « fleur »), bien qu'ils se prononcent tous deux de la même façon, à savoir
approximativement « flaoueu ».
Le terme « nymphaea » désigne l'un des genres de « nénuphars » (en anglais « water
lilies »). Le titre de l'œuvre picturale de Claude Monet, « Les Nymphéas », peut être traduit
en anglais par « The Water Lilies ».
Copyright © 2012-2018 Neil Minkley. Tous droits réservés. All rights reserved.