Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Texte :
Un quotidien italien a publié en une mercredi une lettre de l'épouse de Silvio Berlusconi
demandant des excuses publiques de son mari, après qu'il ait proposé sur le ton de la
plaisanterie le mariage à une jeune députée.
Aujourd'hui, "Pardonne-moi, je t'en prie" écrit M. Berlusconi, âgé de 70 ans, dans une lettre
rendue publique par son parti.
Traduction :
An Italian daily newspaper published on its front page, Wednesday, a letter from the wife of Silvio
Berlusconi demanding a public apology from her husband, after he jokingly proposed marriage to
a young lawmaker.
Today,"Forgive me, I beg you" wrote Mr Berlusconi, 70, in an open letter from his Party.
Explication :
quotidien "Quotidien" signifie "de tous les jours". Par exemple "un exercice
quotidien" = "un exercice qu'on fait tous les jours".
Mais ici cet adjectif est utilisé comme nom. "Un quotidien" = "un
journal quotidien". (="a daily newspaper").
lettre = "letter".
1
demandant Participe présent du verbe "demander" = "to ask".
Pour former le participe présent de la plupart des verbes on enlève
la terminaison à l'infinitif, ici -er, et on remplace par -ant.
excuses = "apology".
"S'excuser" = "demander pardon" = "to apologize".
mari = "husband".
ton = "tone".
Mais ici, le "ton" = "sur le mode".
je t'en prie = je t'en supplie, s'il te plaît. (="I beg you / please").