Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Moteur
Unité de commande
Volant à main
Engrenage
No. T 187201
Instructions de montage Révision 1.14
Mode d’emploi Date 21.10.2009
Instructions de service
Pour actionneurs multitour, actionneurs à fraction de tour et actionneurs à déplacement linéaire.
N.B.
Garder ce mode d’emploi pour toute utilisation future.
Informations générales
Ce mode d’emploi doit être lu avant la mise en service. Le non-respect des procédures
pourrait causer des dommages corporels et matériels. et entraînerait une annulation de la
garantie.
Nous déclinons toute responsabilité en cas d’utilisation des actionneurs pour des
applications non prévues par le constructeur.
SERVICE
Service DREHMO GmbH
Tél.: +49 (0)2762 / 612-314
Téléfax: +49 (0)2762 / 612-476
1. Validité
Ces consignes de sécurité ne contiennent pas toutes les prescriptions relatives au produit. Il est
recommandé de se renseigner pour les prescriptions applicables à votre application.
2. Champ d’application
La série d’actionneurs D(P)iM Ex ne doit être utilisée que pour l’actionnement de vannes
industrielles. Les paramètres de fonctionnement admissibles indiqués par le constructeur (voir
paragraphe 1.2) doivent absolument être respectés. Ils sont aussi indiqués sur la plaque
signalétique de l’actionneur.
Un dépassement des valeurs admissibles ou un emploi non conforme n’est permis qu’après
consultation du constructeur et de son consentement. Lors d’une utilisation non conforme, des
températures anormalement élevées peuvent se produire et rendre inefficace la protection
antidéflagrante de l’actionneur. Par conséquent, des explosions et fuites d’huile, un
endommagement des isolations accompagné de potentiels dangereux ainsi qu’une destruction
mécanique de l’actionneur et des composants connectés peuvent survenir.
Lors d’un emploi non conforme, le constructeur décline toute responsabilité concernant les dégâts
qui pourraient en résulter. L’utilisateur est seul responsable des risques liés à un tel emploi.
Une utilisation conforme inclut le respect de ce mode d’emploi.
3. Influences de l’environnement
En version standard, les actionneurs DREHMO® ® sont conçus pour être utilisés avec des
dispositifs de la catégorie 2G ou 2D pour des variations de température allant de -25°C…+40°C.
Des plages de température situées entre -30°C…+40°C, -55°C…+40°C ou -20°C…+60°C sont
possibles en option. Pourtant, dans chaque cas individuel l’applicabilité des actionneurs dans des
variations de température étendues doit être vérifiée par le constructeur !
En version standard, les actionneurs correspondent au type de protection IP 67 (IEC 529). Une
version avec protection IP 68 (actionneurs immergés dans une profondeur de 5m pendant 24 h)
peut être livrée sur demande.
Les actionneurs sont conçus pour être installés à une altitude maximale de 2000 m au-dessus du
niveau de la mer.
Selon l’atmosphère ambiante les actionneurs peuvent être pourvus d’un laquage d’une épaisseur
maximale de K5. La couche de vernis standard permet une installation à l’extérieur ou à l’intérieur
d’un bâtiment où l’atmosphère n’est pas chargée du tout ou occasionnellement chargée de façon
insignifiante. Les actionneurs sont prévus pour des vibrations dans la plage de 10...100Hz,
intensité 2g (fréquence de recouvrement élevée suivant EN 60068-2-6).
Les actionneurs correspondent à la directive CEM en ce qui concerne la résistance aux
interférences dans un environnement industriel et au rayonnement de parasites classe A.
Le transport doit être effectué par des personnes pouvant évaluer les risques causés par des
charges lourdes (poids d’un actionneur jusqu’à 100kg) et des grues.
Le montage de l’actionneur sur la vanne doit être effectué par des personnes ayant connaissance
des rapports mécaniques entre l’actionneur et la vanne.
Le branchement doit être effectué par des personnes connaissant les dangers du courant
électrique, car il faut travailler sur des conducteurs électriques dénudés ce qui est extrêmement
dangereux. En outre, les prescriptions en vigueur applicables aux installations électriques sont à
respecter.
La mise en service doit être effectuée par des personnes suffisamment familiarisées avec le
produit i-matic pour connaître les relations entre les ajustages possibles et leurs effets sur le
fonctionnement.
Les travaux d’entretien et de réparation ne doivent être effectués que par du personnel formé par
DREHMO®. La connaissance des relations mécaniques principales par rapport aux composants
mobiles et des connexions par friction ainsi que du fonctionnement du courant électrique et de
ses risques est une condition essentielle.
6. Dangers résiduels
Les actionneurs surveillent les températures des bobinages des moteurs. Si la température
dépasse une valeur maximale admissible – ce qui peut causer des brûlures sur les composants
de l’entraînement – l’actionneur de puissance dans l’entraînement est débranché et le message
« surchauffe » est affiché Si, suite à une erreur, l’actionneur de puissance n’est pas en mesure
d’interrompre le courant électrique et à défaut de mesures externes, le moteur va brûler, car il
n’est pas conçu pour une alimentation en courant ininterrompue. En outre, la température du
carter du moteur dépasse la valeur limite admissible pour la classe de températures T4, ce qui
peut mener à l’amorçage d’un mélange explosif.
Même lors d’une opération correcte il est possible qu’il y aient des composants mobiles ou rotatifs
non protégés sur l’actionneur ou sur la vanne. De même, des surfaces chauffées à haute
température peuvent causer des brûlures. Il faut donc prendre des mesures pour exclure tout
risque qui pourrait en résulter pour des personnes.
Les actionneurs ont été développés et testés selon la directive CEM 89/336/EEC. Pour un
fonctionnement parfait des actionneurs une installation suivant CEM est requise.
Les données requises pour la mise en service et l’entretien sind indiquées sur les plaques
signétiques de l’actionneur et du moteur :
Les actionneurs à sûreté intégrée sont en plus pourvus d’une plaque contenant les données
relatives à la sûreté, par exemple :
Lors de la mise en service de l’actionneur il faut absolument respecter les modes opératoires
de l’actionneur indiqués dans le tableau ci-dessous, même si les durées des cycles de vanne
(« OUVERT» et « FERME ») dépassent les durées de fonctionnement limitées.
Lors du choix des éléments de mouvement des vannes par rapport à la réduction de l’actionneur
il faut veiller à ce qu’il s’agisse de paires de métaux ne formant pas d’étincelles suivant PrEN
13463-5, chapitre 4.4 (janvier 2001) (par exemple bronze/acier, aluminium/acier, fonte/acier...).
Vitesse de réduction
Plage de réglage du
Puissance nominale
Type d’actionneur
Vitesse de réglage
suivant DIN EN
Mode opératoire
fonctionnement
maximal [Nm]
Couple de
du moteur
Poids [kg]
60034-1
[min-1]
couple
[s/90°]
[Nm]
DiMR 30-B1-25 Ex
Dans le cas des actionneurs de la catégorie 2 G/D la commande intégrée est installée
dans un carter du type « carter antidéflagrant d ». Le moteur est lui aussi installé dans
un carter antidéflagrant. Par contre, la gaine entre la commande et le moteur ainsi que
l’espace de raccordement est exécutée selon le type de protection « sécurité élevée ».
Lors de l’ouverture du carter antidéflagrant hébergeant la commande il faut veiller à ce
que les surfaces du couvercle et du carter ne soient pas endommagées.
Les moindres endommagements (rainures, empreintes...) sur les
surfaces du carter et du couvercle entravent la protection
antidéflagrante, et l’actionneur n’est plus en mesure d’être utilisé
dans des zones exposées à l’explosion. Dans le cas d’un
endommagement une réparation qualifiée par le constructeur
s’impose !
Une rotation vers la droite du volant à main provoque une rotation vers la droite de la
réduction (vu depuis l’actionneur vers la vanne).
Pour un transport approprié par « crochet de grue » la fixation de l’élingue est montrée
ci-après.
• Ne pas fixer des appareils de levage sur le volant à main ou sur la vis à œil du
moteur
• Le stockage ne doit se faire que dans des locaux secs bien ventilés
• Lors d’un montage à l’extérieur, brancher la tension électrique
• Lors d’un stockage dans un environnement humide, brancher la tension
électrique
• Protéger l’actionneur contre toute humidité du sol (stockage sur palette, rayon
ou similaire
• Protéger les surfaces métalliques nues contre la corrosion au moyen d’agents
anticorrosifs appropriés.
2.1 Montage
Les actionneurs DREHMO® peuvent être installés indépendamment de leur position et ils
se prêtent à une installation à l’extérieur. Pour fixer un actionneur DREHMO® sur la vanne
il y a des trous sur la bride de montage. Les dimensions de la bride de montage et sa
forme de raccordement correspondent aux normes DIN EN ISO 5210, DIN EN ISO 3210
(actionneurs multitour) ou DIN EN ISO 5211 (actionneurs pivotants).
Si la forme de raccordement « A » est choisie, il faut veiller à ce que la douille (livrée sans
trous, sauf indication contraire) soit taraudée de façon à correspondre à la broche avant
que l’actionneur DREHMO® soit monté sur la vanne.
Le montage de l’actionneur est possible dans n’importe quelle position. Pourtant, un léger
travail est nécessaire si la broche de la vanne qui se trouve dans une position verticale est
librement accessible. Lors de la livraison, les vis de fin de course de l’actionneur ne sont
pas ajustées.
Aligner l’actionneur selon la vanne et le positionner de sorte que les trous de fixation de
l’actionneur et de la vanne soient alignés et que la réduction repose sur la bride de la
vanne.
Fixer l’actionneur sur la vanne au moyen de vis appropriées qui doivent être serrées de
façon croisée.
Montage direct
Sauf indication contraire dans la commande, les actionneurs sont livrés avec une douille
non taraudée. Le taraudage de la douille doit être effectué de façon à correspondre à la
broche de la vanne avant le montage.
Sur son périmètre, la douille est pourvue d’une cannelure droite, ce qui permet son
insertion dans l’actionneur à certains pas angulaires.
Montage indirect
Pour un montage indirect les actionneurs DREHMO® peuvent être livrés avec embase et
levier ou avec embase et broche. Le raccordement de l’actionneur à la vanne doit être
effectué par des tiers (par exemple au moyen de tringles).
Lors de la livraison, les deux vis de fin de course de l’actionneur sont desserrées (Figure 2-
2 et Figure 2-3) pour permettre un alignement de l’actionneur sur la vanne.
DPiM 1599 37 mm +6 mm -5 mm
Figure 2-4
Les vis de fin de course servent de butée mécanique lors d’une opération manuelle et ne
doivent pas être approchées de trop près lors d’une opération entraînée par moteur. Les
dimensions mini et maxi de réglage, indiquées dans la Figure 2-4 ne doivent pas être
dépassées. Pendant le montage de l’actionneur la vanne doit être dans la position
FERMEE.
- Tourner le volant à main dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la butée
mécanique puis tourner lentement d’un tour en arrière. La douille doit être dans
l’actionneur. Pousser la douille taraudée sur la broche de la vanne et la bloquer si
nécessaire.
Mode d’emploi DREHMO® i - matic Ex Page 13 de 84
- Avant le montage, appliquer une petite quantité de produit d’étanchement (par exemple
Curil K2) sur les surfaces de contact des brides de raccordement. Aligner l’actionneur
en effectuant les pas angulaires faisables et le pousser sur la douille. Procéder
prudemment.
L’actionneur se trouve dans la position de fin de course (voir paragraphe 2.1.3). Insérer la vis de
fin de course appartenant à la position de fin de course (Figure 2-2 et Figure 2-3) jusqu’à ce
qu’une résistance soit perceptible, puis tourner lentement d’un tour en arrière et bloquer au
moyen d’un contre-écrou. Légèrement ouvrir ou fermer la vanne par un demi-tour du volant à
main (en fonction de la position OUVERTE ou FERMEE). Ensuite la position finale peut être
ajustée (voir paragraphe 5.5).
Des travaux sur l’équipement électrique et des installations électriques sur les
actionneurs ne doivent être effectués que par un électricien ou par des personnes
formées et surveillées par un électricien en conformité avec les règles
électrotechniques.
Le câblage doit être conforme au plan. Tous les câbles d’alimentation de
l’actionneur excepté le câble d’alimentation de la tension principale doivent être
blindés pour assurer la CEM de l’actionneur.
- Seuls des passes-câble à vis et des fermetures certifiés ATEX, avec une résistance à la
température certifiée conforme à la plage de température admissible de l’actionneur doivent
être utilisés.
- Les passes-câble à vis doivent correspondre au type de protection IP requis et être adaptés
aux lignes de raccordement.
- S’il est prévu d’installer l’actionneur dans des zones à l’abri des poussières, il faut utiliser des
passes-câble à vis et des fermetures disposant d’une certification pour des zones à l’abri des
poussières.
- Les lignes de raccordement doivent répondre aux exigences concernant les données de
raccord électrique et à la capacité de charge (mécanique, thermique, chimique).
- Le raccord électrique doit être effectué au moyen de bornes de raccord certifiées ATEX, en
conformité avec le plan des bornes en annexe.
- Respecter les données sur la plaque signalétique et les plaques d’inspection
- Comparer la tension du réseau.
- Un fusible de sécurité approprié doit être placé en amont de chaque actionneur pour protéger
les lignes. Le dimensionnement doit être déterminé sur la base des données du moteur.
- Pour protéger le bobinage du moteur contre une surcharge thermique, des résistances CTP
suivant DIN 44082, avec déclencheur à fonctionnement testé et certifié, sont intégrées.
Mode d’emploi DREHMO® i - matic Ex Page 13 de 84
- En conformité avec VDE 0100 et EN 60079-14 les actionneurs avec les appareils de
commutation et les répartiteurs correspondants sont à inclure dans les mesures de protection
du réseau auquel ils sont raccordés.
- Pour assurer la liaison équipotentielle, les actionneurs sont à raccorder au système de
compensation de potentiel au moyen de la borne de terre extérieure, pour autant qu’il n’y ait
pas de contact métallique ferme et protégé avec des éléments de construction qui, à leur tour,
sont raccordés au système de compensation de potentiel.
Pour l’installation et l’opération de l’actionneur il faut respecter les « dispositions pour des
installations électriques dans des atmosphères explosives » suivant EN 60079-14.
Pour connecter l’actionneur, voir le plan de connexion livré avec l’actionneur. Au cas où ce plan
ne serait plus disponible, il peut être commandé chez le constructeur (indiquer le numéro de
série) ou téléchargé de l’Internet.
Pour connecter l’actionneur, voir le plan de connexion livré avec l’actionneur. Au cas où ce plan
ne serait plus disponible, il peut être commandé chez le constructeur (indiquer le numéro de
série) ou téléchargé sur Internet.
D’autres travaux
Les travaux d’ajustage doivent être effectués très soigneusement. Un réglage imprécis
met en danger une opération régulière et peut écourter considérablement la longévité de
la vanne.
Après ajustage de l’actionneur son fonctionnement doit être vérifié avec le moteur en
marche.
Pour des systèmes évalués suivant EN 61508 et EN 61511 il est recommandé à l’opérateur de
tenir un journal pour documenter tous les évènements relatifs à la sécurité. L’installation et la
mise en service, la validation globale, l’opération et l’entretien ainsi que les réparations et
modifications sont à documenter dans le journal.
Jusqu’à présent les actionneurs ont été évalués avec un interface simple PROFIBUS, n’importe
quel type d’élément de commande, alimentation en courant triphasé ou, en supplément, en 24 V
CC et contacteur-inverseur. Les valeurs λ obtenues sont les suivantes:
3.1 Installation
- L’actionneur, est-il approprié à la vanne ? Les couples possibles de l’actionneur, sont-ils adaptés
à la vanne et aux relations de force en action ? (Voir le tableau au paragraphe 1.2).
- Les dimensions et les taraudages de la bride de réduction, sont-elles correctes et identiques à la
contrebride ?
- Le type de réduction de l’actionneur, corresponde-t-elle à l’interface de la vanne ou,
éventuellement, de l’engrenage?
- La réduction (par exemple sur la broche), est-elle pourvue de graissage en quantité suffisante ?
- La tension d’alimentation de l’actionneur, corresponde-t-elle à la tension du réseau ?
Outre les procédés d’une mise en service mécanique décrits au chapitre Fehler! Verweisquelle
konnte nicht gefunden werden., le déroulement d’une mise en service guidé par le menu est
décrit au chapitre 5.
Il est souligné expressément que tout particulièrement les paramètres mode de
coupure, fail safe et mode d’urgence peuvent avoir une influence considérable sur
l’effet des fonctions liées à la sécurité.
Après avoir installé et mis en service l’actionneur, il est recommandé d’effectuer un test
fonctionnel, spécialement pour les fonctions de sécurité requises, afin de détecter des défauts
systématiques pendant cette phase de mise en service moins critique. Les fonctions de sécurité
indiquées ci-après répondent aux exigences suivant EN 61508:
Pendant l’opération il faut veiller à ce que les conditions ou les restrictions des actionneurs du
type i-matic soient respectées, par exemple la plage de températures ou la fréquence maximale
des cycles.
Pour l’entretien et la réparation, voir chapitre 9.
4.1 Affichage
- Confirmation
- Sélection
De plus, toutes les lampes locales sont activées
environ trois secondes après activation et
doivent s’allumer.
Pendant l’opération, les données les plus - Champ vers le bas
- Champ vers le haut - Abandon
importantes sont affichées sur l’écran - Valeur plus petite
- Valeur plus grande - retour
d’affichage d’état de service, par exemple :
Valeur réelle position de l’actionneur
Etat du bus de Affichage du couple – ici il y a un couple en direction
terrain FERME de 50% environ
- il y deux canaux
Fonctions actuellement assignées aux touches
Consigne d’information Affichage du mode opératoire
Fern = Télécommande
Ci-après, les différents éléments de l’écran d’affichage d’état de service sont décrits en détail :
- Affichage du couple:
Deux informations sont affichées :
- le couple actuel (barre verticale), séparé selon la direction
- les couples de coupure ajustés (marquages à gauche de l’affichage – couple de coupure
FERME –marquage à droite de l’affichage - couple de coupure OUVERT).
- Consignes d’information :
Information si l’actionneur se trouve dans un état peu critique, s’il y à des avertissements ( ),
ou des dérangements ( ) par rapport aux ajustages de la configuration.
Lors du paramétrage, les différents points du menu sont affichés, par exemple :
4.2 Clavier
Au moyen des deux touches de champ on peut naviguer en avant et en arrière dans les groupes
de menu et les différentes options de menu.
Pour insérer un paramètre les deux touches sont utilisées pour changer la valeur ou un caractère
du paramètre (par exemple dans le cas de zones de texte).
La touche « Sélection » est utilisée pour effectuer un changement dans le groupe de menu désiré
ou pour valider une entrée. Lors de l’entrée de paramètres composés de plusieurs caractères, on
peut entrer un caractère et choisir une des sélections affichées. L’entrée du texte est validée en
appuyant encore une fois sur la touche « Sélection » après avoir entré le dernier caractère du
texte (toujours un espace).
La touche « Esc » est utilisée pour retourner d’une sélection au menu principal. Lors de l’entrée
d’un paramètre, la touche est utilisée pour abandonner une entrée sans que la nouvelle valeur
soit enregistrée. Lors de l’entrée de paramètres composés de plusieurs caractères, la touche
« Esc » est utilisée pour effacer un caractère. Si la touche « Esc » est enfoncée et si le curseur se
trouve sur le premier caractère, l’entrée est quittée sans acceptation de la nouvelle valeur.
4.3 Réglage
Les réglages peuvent être interrogés dans tous les modes opératoires (local, arrêt,
télécommande) mais un changement des réglages n’est possible que dans le mode « Arrêt
».
Seuls les paramètres du groupe de menu « Paramètres », peuvent être changés durant la
mise en service.
En version standard les actionneurs du type i-matic sont protégés par un mot de passe attribué à
la structure du menu. Les fonctions correspondantes de l’actionneur peuvent être verrouillées
avec l’attribution de niveaux d’utilisateurs : «Accès refusé», «Utilisateur» et «Responsable
d’entretien». Dès l’activation de la protection par mot de passe, aucune action ne peut être
effectuée sur l’actionneur sans le mot de passe correct ⇒ il ne reste que la possibilité d’un login.
Voir aussi paragraphe 6.1.3.
5 Mise en service
Tous les actionneurs du type i-matic sont livrés avec un jeu standard de paramètres. Sur
demande du client, DREHMO® peut équiper l’actionneur à l’usine d’un jeu spécial de paramètres
(réglage d’usine de paramètres spéciaux).
Le jeu standard de paramètres est indiqué au paragraphe 6.1. Les paramètres les plus importants
pour la mise en service sont indiqués au chapitre 5.
Si la langue désirée n’est pas disponible dans un actionneur, contacter notre Service (adresse de
contact : voir dernière page).
Mise en service
Paramètres
Sur cet écran, la mise en service de l’actionneur (par exemple réglage des positions finales) peut
être sélectionnée, ou les paramètres du groupe Menu>Paramètre peuvent être réglés. Les
différents paramètres sont décrits au paragraphe 6.1.1.4.
« Mettre point de trajectoire FERME »). L’actionneur peut être déplacé vers la position désirée
au moyen des touches « ↑ » et « ↓ ». La nouvelle position finale peut être confirmée au
moyen de la touche « Sélection », ou le réglage peut être abandonné sans mémoriser la
nouvelle valeur au moyen de la touche « Esc ». La course totale admissible est de 1440
tr/min. Si une position finale est annoncée bien que la vanne n’ait pas encore atteint la
position finale, la position finale doit être effacée (la position finale est décalée de 90 tr/min.).
Le cadrage de l’affichage de la trajectoire peut être interrompu jusqu’à ce que les deux
positions finales soient renseignées. On peut néanmoins continuer à déplacer l’actionneur.
5. Adaptation éventuelle du signal de position analogue aux exigences de la technique de
commande dans le groupe « Valeur de position analogue ». L’actionneur doit être déplacé
dans la position finale. La valeur analogue peut être changée à l’aide du réglage de façon à ce
Mode d’emploi DREHMO® i - matic Ex Page 21 de 84
que la valeur analogue soit émise. La plage totale du signal analogue est de 3.5...21.0 mA, la
charge max. est de 300 Ω.
6. Réglage des couples de coupure maximales pour les sens FERME et OUVERT.
Normalement, les couples sont prédéfinis par la vanne mais, en fonction du type, ils peuvent
être influencés fortement par le processus.
7. Réglage de la fonctionnalité de l’actionneur et des paramètres requis pour adapter le
comportement aux exigences du processus, de la vanne et du technique de commande.
Responsable
Mode d’emploi DREHMO® i - matic Ex Page 22 de 84
« Affichage sur l’écran » Gamme des Réglage
Fonction valeurs standard-
Accès par
Remarques l’utilisateur
Résolution
d’entretien
« Couple de coupure FERME » Mdmin..Mdmax Mdmin
Couple max. admissible avec lequel l’actionneur s’arrête
automatiquement si la vanne se ferme Responsable
d’entretien
« Couple de coupure OUVERT » Mdmin..Mdmax Mdmin
Couple max. admissible avec lequel l’actionneur s’arrête
automatiquement si la vanne s’ouvre Responsable
d’entretien
Actionneur :
« Contrôle de déplacement » Désactivé « Activé »
Active ou désactive l’autocontrôle de l’actionneur pendant le Activé
déplacement.
Le contrôle de déplacement vérifie si, lors de l’activation du
moteur, un changement de position est détecté par le
capteur combiné. En plus, le sens de rotation est surveillé
et, dans le cas d’une rotation incorrecte (par exemple
causée par un champ magnétique rotatif incorrect)
l’actionneur est arrêté automatiquement et le message «
Actionneur ne démarre pas » est affiché. L’arrêt n’a pas
d’auto entretien. Si la commande de déplacement est Responsable
redonnée, l’actionneur se déplace de nouveau. d’entretien
« Temps de retard Contrôle de déplacement » 0...2000ms « 500ms »
Durée après laquelle, lors d’une commande transmise à
l’actionneur, un changement de la position doit avoir été
effectuée; sinon le message « Actionneur ne se déplace pas Responsable
» est émis d’entretien
Carte additionnelle :
PROFIBUS:
«Adresse Primaire Esclave » 2...126 « 126 »
Affiche l’adresse primaire du bus de terrain valable lors de la
mise en marche de l’actionnaire. Responsable
d’entretien
«Adresse Secondaire Esclave » 2...126 « 126 »
Affiche l’adresse secondaire du bus de terrain valable lors de
la mise en marche de l’actionnaire. Responsable
d’entretien
Modbus:
«Adresse Primaire Esclave » 1...247 « 247 »
Affiche l’adresse primaire du bus de terrain valable. Responsable
d’entretien
«Adresse Secondaire Esclave » 1...247 « 247 »
Affiche l’adresse secondaire du bus de terrain valable. Responsable
d’entretien
Messages :
« Message couple » Pas de message « Message dans
Doit être mis sur « Message en positions finales » lors de la dans les pos. les positions
mise en service pour éviter un endommagement de la vanne finales. finales »
dû aux couples trop élevés qui se produisent dans les Message dans les
positions finales mais qui ne sont pas affichés. pos. finales. Responsable
d’entretien
Processus :
« Précision de réglage Xp » 0,5...5,0% «2,5% »
Indique la bande morte déterminant la valeur de référence
du régulateur à trois points. La bande morte résulte de la Responsable
valeur de consigne ± Xp. d’entretien
La structure du menu utilisateur se présente comme suit (par exemple: le niveau supérieur):
Les paramètres entre parenthèses ne sont visualisés que si le matériel correspondant est installé.
• Confirmer l’erreur
• Système:
- Mode IR
- Reset du système
- Affichage de la version
- (Baud)
- (Drapeaux de matériel)
• Adminstration utilisateur:
- Connexion utilisateur
- Entrer mot de passe
- Utilisateur actuel
- Mot de passe utilisateur
- Mot de passe utilisateur
- Mot de passe responsable d’entretien
- Mot de passe spécialiste
6.1.1 Menu
6.1.1.1 Plaque signalétique électrique
Résolution
Erreurs en suspens :
Indique les messages d’erreurs actuels
Mémoires d’erreurs:
Résolution
« Erreur t-0 »
Indique la cause de la dernière erreur
« Temps t-0 » 0y 0d 0:00:00
Indique le temps exact de la survenance de l’erreur (basé sur
le temps de fonctionnement de l’électronique
« Erreur t-1 »
Indique le temps exact de la survenance de l’avant-dernière
erreur
.
.
« Erreur t-9 »
ème
Indique le temps exact de la survenance de la 10 erreur
c« Temps t-9 » 0y 0d 0:00:00
Indique le temps exact de la survenance de l’erreur (basé sur
le temps de fonctionnement de l’électronique),
Valeurs du processus :
« Mode opératoire » Local
Indique le mode opératoire actuel Arrêt
Télécommande
Mise en service
« Position actuelle »
Indique la position actuelle dans l’unité sélectionnée «
(Paramètre>Saisie des valeurs de mesures > Unité de position)
« Position de consigne »
Indique la valeur de consigne actuelle dans l’unité
sélectionnée
« Couple » 0...250000 Nm
Indique le couple actuel
« Fail safe » Actif
Indique l’état actuel de la fonction Fail safe Pas actif
« Mode d’urgence (ESD) » Actif
Indique l’état actuel de la fonction du mode d’urgence Pas actif
Alimentation en tension :
« Ordre des phases » Erreur
Indique l’état actuel de la correction de l’ordre des phases Champ rotatif à
droite AUTO
Champ rotatif à
gauche AUTO
Champ rotatif à
droite MAN
Champ rotatif à
gauche MAN
Identification en
cours
Résolution
« Défaillance phase 1 » Erreur
Indique l’état de la phase 1. Le message reste actif jusqu’à ce OK
que la commande de déplacement ait été exécutée ou que le désactivé
message soit réarmé
« Défaillance phase 2 » Erreur
Indique l’état de la phase 1. Le message reste actif jusqu’à ce OK
que la commande de déplacement ait été exécutée ou que le désactivé
message soit réarmé
« Défaillance phase 3 » Erreur
Indique l’état de la phase 1. Le message reste actif jusqu’à ce OK
que la commande de déplacement ait été exécutée ou que le désactivé
message soit réarmé
« 24V interne » Erreur
Indique l’état de l’alimentation en 24 V OK
« 24V externe » Erreur
Indique l’état de l’alimentation en 24 V exnterne OK
Etats entrée – sortie :
Sorties de signalisation
Etablit une liste de tous les messages et de leur état actuel
(voir liste des messages possibles dans les messages des
erreurs collectives au chapitre 6.1.1.4)
Système :
« Température système électronique » -100...+127°C
Indique la température actuelle du système électronique
« Test DEL »
Les trois lampes locales peuvent être activées au moyen des
touches « ↑ », Esc » et « ↓ ». Le test peut être abandonné au
moyen de la touche « Sélection »
« Erreur mémoire NV » Erreur
Indique l’état de la mémoire non-volatile OK
« Erreur EM6 Learn » Non
Indique si la mise en service du capteur combiné a été bien Oui
effectuée et si le positionnement des deux positions finales a
été effectué en conformité avec e sens de fermeture de la
vanne.
Résolution
« Code d’erreur EM6 » 0...255
Le capteur combiné (EM6) est surveillé en permanence par le
système de commande. Si des erreurs sont identifiées, la
commande émet le message «Capteur combiné défectueux».
Le type d’erreur est indiqué par ce code d’erreur. La
surveillance s’effectue en plusieurs étapes qui sont reflétées
dans le groupe des erreurs numérotées.
.
Erreurs dans la communication au capteur combiné:
101 – Pas d’établissement de connexion avec EM6 à
commande à distance
102 - Pas d’établissement de connexion avec EM6 à
commande à distance
103 -Pas d’établissement de connexion avec EM6 à
commande à distance
104 - Pas d’établissement de connexion avec EM6 à
commande à distance
105 - Pas d’établissement de connexion avec EM6 à
commande à distance
106 - Valeur de la tension de référence invalide
107 - Connexion avec EM6 à commande à distance
perdue
108 - Tension de référence n’est plus valide
109 - Autres erreurs critiques dans la communication
Les erreurs survenant pendant l’accès à la mémoire non
volatile sont codées comme suit:
1 – Erreur de lecture no. de série
3 - Erreur de lecture facteur de correction pour valeurs
analogiques
4 - Erreur de lecture sens de fermeture
5 - Erreur de lecture valeur du couple
6 - Erreur de lecture valeurs de la mise en service
7 - Erreur de lecture identification de la somme de
contrôle
Codes d’erreurs dans le cas d’une commande à
distance:
11 - Erreur de lecture no. de série
12 - Erreur de lecture no. de série platine Dim-06
13 - Erreur de lecture no. de réf. platine Dim-06
14 - Erreur de lecture sens de fermeture
15 - Erreur de lecture valeur du couple
16 - Erreur de lecture de la mise en service
Résolution
« Erreur HW Interface » Non
Indique si la carte auxiliaire est insérée et peut être contactée Oui
sans aucun problème.
« Code d’erreur autocontrôle » 0...255 Réaction
Indique l’erreur qui a été identifiée pendant un autocontrôle.
Selon l’erreur un reset du système est déclenché suivi de fail
safe, ou l’erreur est seulement affichée.
0x01 – Erreur au cours du programme principale
0x02 - Watchdog (hardware) a été activé
0x03 - Watchdog (software) a été activé Reset + fail safe
0x08 - Stack excédé Reset + fail safe
0x09 - Stack pas atteint Reset + fail safe
0x0A – Erreur hardware irrémédiable – La commande effectue Reset + fail safe
en reset jusqu’à ce que l’erreur ne se produit plus ! Reset + fail safe
0x11 - Erreur au cours du test Flash Reset + fail safe
0x12 – Erreur en lisant la signature de départ du Flash
0x13 - Erreur en lisant la signature finale du Flash Reset + fail safe
0x14 - Erreur au cours du test Flash au moyen de la somme Reset + fail safe
de contrôle Reset + fail safe
Reset + fail safe
« Durée autocontrôle » 0...10E9 ms
Indique la durée du dernier autocontrôle en milllisecondes
Carte additionelle:
PROFIBUS:
« »Busprofil » DPV0
Indique les services disponibles lors de l’installation d’une DPV1
interface PROFIBUS => Détermination au moyen d’un code de
configuration
Modbus:
« Busprofil » Standard
Indique si l’actionneur aura un canal ou deux canaux lors de Redondance
l’installation d’une interface Modbus- => Détermination au
moyen d’un code de configuration
Carte relais:
« Extension relais » aucune
Indique si la carte relais a été étendue et quels relais ont été bistable
ajoutés monostable
« Type de carte » aucune
Indique le type de la carte additionelle PROFIBUS
Modbus
Relais
« Baud » 0...1,5 MBd
Indique le baud actuel
Résolution
« Entrées binaires »
Indique en code hexadécimal l’état du contenu du message
envoyé au maître du bus de terrain ⇒ voir mode d’emploi
complémentaire pour bus de terrain
« Sorties binaires »
Indique en code hexadécimal l’état du contenu du message
envoyé par le maître du bus de terrain ⇒ voir mode d’emploi
complémentaire pour bus de terrain
Backup batterie:
« Status » Pas existant
Indique l’état du pack de batteries dans l’actionneur. PourDefectueux
Chargement
poouvoir appeler les informations, le pack de batteries doit être
déverrouillé par le logiciel au moyen du code de configurationChargée
Alimentation
« Température » « Zone de
Indique la plage de température du pack de batteries chargement / de
« Zone de chargement / de déchargement » = 0...45°C déchargement »
Température du système électronique « Zone de
« Zone de déchargement » = -30°C...60°C déchargement »
Température du système électronique « Surchauffe/
« Surchauffe/Refroidissement » = hors la zone de Refroidissemen
déchargement t»
Remarques
Résolution
Caractéristiques couple – vitesse :
Les caractéristiques couple – vitesse sont saisies
automatiquement pasr l’actionneur. Le moment (temps de
fonctionnement système électronique) et l’allure du dernier
déplacement de FERME à OUVERT et de OUVERT à
FERME sont enregistrés. Les couples enregistrés peuvent
être sauvegardés de façon permanente sous 5 adresses de
mémoire.
Remarques
Résolution
« Car. 0 -> Car. 0 » Non
Sauvegarde la dernière caractéristique couple – vitesse sous Oui
l’adresse « Car. 0 ».
Dans le cas de régulateurs de vitesse il faut prendre en
considération que la dernière caractéristique couple – vitesse
sauvegardée n’est disponible dans le mémoire « Car. 0 » que
jusqu’à ce que le système de commande soit redémarré. Si la
caractéristique couple – vitesse doit être sauvegardée de
façon permanente, il faut la mémoriser au moyen de « Car. 0 Responsable
-> car. 0 ». d’entretien
« Car. 0 -> Car. 1 » Non
Sauvegarde la dernière caractéristique couple – vitesse Oui
enregistrée dans le mémoire « Car. 1 ». Responsable
d’entretien
« Car. 0 -> Car. 2 » Non
Sauvegarde la dernière caractéristique couple – vitesse Oui
enregistrée dans le mémoire « Car. 2 » ab. Responsable
d’entretien
« Car. 0 -> Car. 3 » Non
Sauvegarde la dernière caractéristique couple – vitesse Oui
enregistrée dans le mémoire « Car. 2 ». Responsable
d’entretien
« Car. 0 -> Car. 4 » Non
Sauvegarde la dernière caractéristique couple – vitesse Oui
enregistrée dans le mémoire « Car. 4 ». Responsable
d’entretien
« Description car. 0 » < 32 caractères
Description de la caractéristique couple – vitesse 0 Responsable
d’entretien
« T FERME_OUVERT - 0 » yy dd hh:mm:ss
Moment de l’enregistrement de la caractéristique couple –
vitesse 0 de FERME à OUVERT
« T OUVERT _ FERME - 0 » yy dd hh:mm:ss
Moment de l’enregistrement de la caractéristique couple –
vitesse 0 de OUVERT à FERME
« Description car. 1 » < 32 characters
Description de la caractéristique couple – vitesse 1 Responsable
d’entretien
« T FERME_OUVERT - 1 » yy dd hh:mm:ss
Moment de l’enregistrement de la caractéristique couple –
vitesse 1 de FERME à OUVERT
« T OUVERT _ FERME - 1 » yy dd hh:mm:ss
Moment de l’enregistrement de la caractéristique couple –
vitesse 1 de OUVERT à FERME
Remarques
Résolution
« Description car. 2 » < 32 characters
Description de la caractéristique couple – vitesse 2 Responsable
d’entretien
« T FERME_OUVERT - 2 » yy dd hh:mm:ss
Moment de l’enregistrement de la caractéristique couple –
vitesse 2 de FERME à OUVERT
« T OUVERT _ FERME - 2 » yy dd hh:mm:ss
Moment de l’enregistrement de la caractéristique couple –
vitesse 2 de OUVERT à FERME
« Description car. 3 » < 32 characters
Description de la caractéristique couple – vitesse 3 Responsable
d’entretien
« T FERME_OUVERT - 3 » yy dd hh:mm:ss
Moment de l’enregistrement de la caractéristique couple –
vitesse 3 de FERME à OUVERT
« T OUVERT _ FERME - 3 » yy dd hh:mm:ss
Moment de l’enregistrement de la caractéristique couple –
vitesse 3 de OUVERT à FERME
« Description car. 4 » < 32 characters
Description de la caractéristique couple – vitesse 4 Responsable
d’entretien
« T FERME_OUVERT - 4 » yy dd hh:mm:ss
Moment de l’enregistrement de la caractéristique couple –
vitesse 4 de FERME à OUVERT
« T OUVERT _ FERME – 4 » yy dd hh:mm:ss
Moment de l’enregistrement de la caractéristique couple –
vitesse 4 de OUVERT à FERME
6.1.1.4 Paramètre
Responsable
d’entretien
« Retard contrôle des phases » 0...30 s 1s
Détermine le temps de retard jusqu’à l’affichage d’un des
états « Identification ordre des phases », « Défaillance d’une
phase» ou «Défaillance interne 24V ». Responsable
d’entretien
Elément de commande :
« Langage » Allemand « Allemand »
Change le langage de l’affichage Anglais Utilisateur
« Auto-verrouillage LOCAL » Désactivé « Désactivé »
Opération coup par coup ou auto-verrouillage des Activé
commandes locaux au moyen des touches OUVERT et
FERME.
des touches OUVERT et FERME.
Si « auto-verrouillage local » est activé, il y a un
risque potentiel élevé, car un arrêt n’est effectué
qu’en arrivant dans une position finale ou par un
couple augmenté qu’il a été impossible d’adapter à
la vanne lors de la mise en service. De plus, des Responsable
composants mécaniques peuvent être endommagés. d’entretien
« Message de marche » Désactivé « Activé »
Si ce paramètre est activé, la lampe locale correspondante Activé
clignote rapidement (Fermé ou Ouvert) dès que le moteur est
activé, que ce soit une commande locale ou à distance.
Responsable
d’entretien
Responsable
d’entretien
« Définition couple » Valeur actuelle « Valeur
Définit la forme de la valeur du couple. « Valeur actuelle » Valeur actuelle »
indique la valeur actuelle du couple. Dans le cas de systèmes maximale
bus ou techniques de commande lents, il est possible que les Valeur max.
pointes ne soient pas identifiées de façon sûre. «Valeur sans valeur
maximale » indique la valeur du couple comme valeur dans les
maximale du dernier déplacement. Par un redémarrage de positions
l’actionneur cette valeur est redéfinie et une nouvelle valeur finales
maximale est lancée. «Valeur max. sans valeur dans les Valeur
positions finales» est comparable à «Valeur maximale» mais tendancielle
n’indique pas la valeur de couple dans les positions finales. «
Valeur tendancielle » correspond à une valeur maximale
avec temps de retard. Les pointes des valeurs du couple
restent affichées pour une courte durée (env. 300ms). Cette
option est recommandée pour les systèmes bus ou Responsable
techniques commande lents. d’entretien
« Valeur finale position » Pmin...99999 « 100% »
Indique la valeur affichée pour la position finale OUVERT Responsable
(Pmax) d’entretien
« Valeur initiale position » -99999...Pmax « 0% »
Indique la valeur affichée pour la position finale FERME (Pmin) Responsable
d’entretien
« Unité position » % «%»
Indique l’unité de la position. Lors d’un changement des ppt
unités les valeurs de position (valeur finale – valeur initiale) °
ne sont pas changées. mm Responsable
d’entretien
« Décimale position » 0...3 «1»
Indique le nombre des positions après la virgule affiché sur
l’écran principal (voir paragraphe 4.1) pour la valeur de Responsable
position actuelle d’entretien
Responsable
d’entretien
« Mode opératoire LOCAL » Désactivé « Désactivé »
6.1.2 Système
6.2 Interface IR
Les actionneurs DREHMO du type i-matic sont dotés d’une interface IR. Au moyen
de cette interface des paramètres peuvent être lus ou écrits dans le dispositif. Un
chargement du logiciel dans le dispositif au moyen de l’interface IR est aussi
possible.
Pour une utilisation de l’interface IR le programme i-matic Explorer » et l’adaptateur
IR sont requis. Le programme « i-matic Explorer » peut être chargé dans la rubrique
«Download » sur la page d’accueil de DREHMO® www.drehmo.com.
7.2 Liste des messages d’erreur dans le livre d’enregistrement des erreurs
Les messages suivants sont enregistrés dans le livre d’enregistrement des erreurs et
affichés comme erreur en suspens:
No. Message Description Remède
01 Couple OUVERT Le couple réglé en sens Commande de
OUVERT a été dépassé déplacement en sens
inverse ou mémoire
d’erreurs est réarmée par
une confirmation de
l’erreur
02 Couple FERME Le couple réglé en sens Commande de
FERME a été dépassé déplacement en sens
inverse ou mémoire
d’erreurs est réarmée par
une confirmation de
l’erreur
03 Monitorage de démarrage La position de l’actionneur Contrôle du mécanisme de
n’a pas changé pendant la l’actionneur et du circuit de
durée réglée, malgré puissance
l’activation du moteur
04 Monitorage du sens de Le sens de rotation est Contrôle de l’ordre des
rotation incorrect phases
05 Déclenchement « Le motgeur est trop chaud Faire refroidir le moteur
surchauffe » – un déplacement n’est
pas possible
06 Température électronique La température du Faire refroidir
trop élevée système électronique a l’électronique
dépassée la valeur
admise
08 Fail safe L’actionneur est en état Est automatiquement
fail safe réarmé lorsque l’état est
abandonné
Risque de brûlure !
Selon le lieu d’installation, le mode opératoire et les conditions ambiantes
des températures superficielles de l’actionneur peuvent dépasser les
70°C.
Avant d’ouvrir le carter de l’actionneur il faut déconnecter le réseau pour éviter tout
risque causé par le courant électrique et la déflagration d’une atmosphère explosive
entraînée par des étincelles électriques.
9 Entretien / Réparation
L’usure des mécanismes de commande doit être inspectée après une durée
cumulée de 150 heures au maximum, les régulateurs de vitesse après 106 cycles
au maximum !
Avant de resserrer les vis enlevées du carter, appliquer une couche mince de
Molykote 165 LT sur les filetages et sur le joint entre les éléments du carter.
9.2 Vidange
L’actionneur est doté d’un remplissage d’huile à vie. En règle générale, l’huile du
type Shell TELLUS T... (voir liste ci-après) est utilisée.
L’actionneur peut être nettoyé avec des lessives usuelles. Pour éviter une
accumulation de chaleur et une surchauffe de la surface, les ailettes de
refroidissement du moteur ne doivent pas être couvertes.
Tous les autres travaux non mentionnés ici ne doivent être effectués que par le
constructeur ou des personnes autorisées par celui-ci.
Les actionneurs DREHMO® sont conçus pour être exempts d’entretien. Pour l’achat
de pièces de rechange veuillez contacter notre Service (adresse de contact : voir
dernière page).
9.7 Evacuation
Après réparation un test fonctionnel doit être fait sur la base de ce mode d’emploi. Il
faut effectuer une mise en service de l’actionneur / de la vanne (voir chapitre 5) si
des modifications ont été réalisées concernant les valeurs de déconnexion, la vanne
ou l’engrenage auxiliaire.
DREHMO GmbH
Industriestrasse 1
57482 Wenden/Germany
Tél.: +49 (0)2762 / 612-314
Fax: +49 (0)2762 / 612-476
Internet: www.drehmo.com
e-mail: drehmo@drehmo.com