Vous êtes sur la page 1sur 20

4716 Rev CA fra.

fm Page 1 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
00825-0103-4716, Rév. CA Transmetteur de pression MultiVariable
Avril 2005 modèle 3095 de Rosemount

Transmetteur de débit massique modèle 3095


MultiVariable™ de Rosemount avec protocole
HART® ou bus de terrain fieldbus FOUNDATION™
Électronique du transmetteur de débit massique
Rosemount 3095

P
roduc
tDi
scont
inue
d
Démarrage

Etape 1 : Montage du transmetteur


Etape 2 : Installation du transmetteur
Etape 3 : Installation du logiciel
Etape 4 : Raccordement électrique et mise sous tension
(HART ou Fieldbus)
Etape 5 : Configuration du transmetteur (HART ou Fieldbus)
Etape 6 : Ajustage du transmetteur
Certifications du produit

Fin

www.rosemount.com
4716 Rev CA fra.fm Page 2 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
Transmetteur de pression MultiVariable 00825-0103-4716, Rév. CA
modèle 3095 de Rosemount Avril 2005

© 2005 Rosemount, Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires. Rosemount et le
logo de Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.
Rosemount Inc. Emerson Process Management Emerson Process Management
8200 Market Boulevard 14, rue Edison GmbH & Co. OHG
Chanhassen, MN 55317 USA B. P. 21 Argelsrieder Feld 3
Tél. : (US) (800) 999-9307 F - 69671 Bron Cedex 82234 Wessling
Fax : (952) 949-7001 France Allemagne
Tél. : (International) (952) 906 -8888 Tél. : (33) 4 72 15 98 00 Tél. : 49 (0) 8153 939 0
Fax : (33) 4 72 15 98 99 Fax : 49 (0) 8153 939 172
www.emersonprocess.fr

Emerson Process Management Beijing Rosemount Far East


Asia Pacific Private Limited Instrument Co., Limited
1 Pandan Crescent No. 6 North Street,
Singapour 128461 Hepingli, Dong Cheng District
Tél. : (65) 6777 8211 Pékin 100013, Chine
Fax : (65) 6777 0947 Tél. : (86) (10) 6428 2233
Fax : (86) (10) 6422 8586

AVIS IMPORTANT
Ce guide d’installation fournit les recommandations standard pour les transmetteurs de
débit massique Rosemount 3095 MultiVariable (voir le manuel de référence document
n° 00809-0100-4716). Il fournit également les recommandations standard en matière
d’électronique pour le modèle 3095MFA (voir le manuel de référence, document
n° 00809-0100-4809) et le modèle 3095MFC (voir le manuel de référence, document
n° 00809-0100-4810). Il ne fournit pas les instructions détaillées pour la configuration, le
diagnostic, la maintenance, l’entretien ni le dépannage. Consulter le manuel de référence
correspondant au dispositif pour des instructions complémentaires. Ces manuels sont
également disponibles sur le site www.rosemount.com.

AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes,
codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur.
• Avant de raccorder l’interface de communication HART dans une atmosphère explo-
sive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux
consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
• Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmet-
teur lorsque l’unité est sous tension.
• Ne pas retirer les couvercles du transmetteur en atmosphère explosive lorsque le
dispositif est sous tension.
• Les deux couvercles du transmetteur doivent être serrés à fond pour être conformes
aux normes d’antidéflagrance.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Pour éviter les fuites de fluide procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour
assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être
présentes sur les fils et risquent d’électrocuter quiconque les touche.

2
4716 Rev CA fra.fm Page 3 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
00825-0103-4716, Rév. CA Transmetteur de pression MultiVariable
Avril 2005 modèle 3095 de Rosemount

VUE ÉCLATÉE DU TRANSMETTEUR


Plaque signalétique de certification

Boîtier

Bornier (HART)
Joint torique
Couvercle Carte de l’électronique

Plaque signalétique

Joint torique du module de détection

Vis de blocage Module de détection


du boîtier

3095-3095A08B, 3051-3031B05A, 03031-0332-2001


Connecteur de
sonde à résistance

Joint torique
de l’adaptateur
de procédé Bouchon de purge/évent

Bride Coplanar

Joint torique
de l’adaptateur de bride
Adaptateurs de bride
en option
Indicateur LCD

Vis

Couvercle
d’indicateur

Bornier (Fieldbus)

3
4716 Rev CA fra.fm Page 4 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
Transmetteur de pression MultiVariable 00825-0103-4716, Rév. CA
modèle 3095 de Rosemount Avril 2005

ETAPE 1 : MONTAGE DU TRANSMETTEUR


Applications sur liquide
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement ou sous les
prises de pression.
3. Monter le transmetteur de telle manière que les bou- Ecoulement
chons de purge/évent soient orientés vers le haut.

Applications sur gaz


1. Placer les prises de pression sur le côté ou
au-dessus de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement ou au-dessus
des prises de pression.
Ecoulement

Ecoulement

Applications sur vapeur


1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement ou sous les
prises de pression.
Ecoulement
3. Remplir les lignes d’impulsion d’eau.

Figure 1. Installation du transmetteur sur un support de montage

Montage sur panneau(1) Montage sur tube

(1) Les vis de fixation au panneau sont fournies par le client.

4
4716 Rev CA fra.fm Page 5 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
00825-0103-4716, Rév. CA Transmetteur de pression MultiVariable
Avril 2005 modèle 3095 de Rosemount

ETAPE 2 : INSTALLATION DU TRANSMETTEUR


Rotation éventuelle du boîtier
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD (optionnel) :
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier.
2. Faire tourner le boîtier dans le sens horaire à la position souhaitée – jusqu’à un maxi-
mum de 180° par rapport à sa position d’origine. Une rotation excessive du boîtier peut
endommager le transmetteur.
3. Lorsque le transmetteur se trouve dans la position souhaitée, serrer la vis de blocage du
boîtier.
4. Si la position souhaitée ne peut pas être obtenue parce que le boîtier ne tourne pas suf-
fisamment, faire tourner le boîtier dans le sens anti-horaire jusqu’à obtention de la posi-
tion souhaitée (de 180° au maximum à partir de sa position d’origine).
5. Serrer la vis de blocage du boîtier.

Vis de blocage
du boîtier (9/64")

Montage sur site


1. Montage du transmetteur
a.Installer et serrer à la main les vis de fixation de la bride ou de l’adaptateur de bride.
b.Serrer les vis aux valeurs initiales selon une séquence de serrage en croix (voir
le Tableau 1). Pour le montage sur support, serrer les vis à 14 N.m (125 in./lb).
Tableau 1. Couple de serrage des vis
Matériau des vis Valeur initiale Valeur finale
Acier au carbone 34 N.m (300 in./lb) 73 N.m (650 in./lb)
Acier inox 17 N.m (150 in./lb) 34 N.m (300 in./lb)
2. Régler le cavalier de sécurité se trouvant sur le devant la carte électronique à l’intérieur
du boîtier électronique. Le cavalier de sécurité mis en position activée (ON) protège con-
tre des changements de configuration involontaires. Le transmetteur fonctionne norma-
lement si les cavaliers ne sont pas installés. Le cavalier de sécurité est réglé par défaut
sur OFF (Désactivé).

5
4716 Rev CA fra.fm Page 6 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
Transmetteur de pression MultiVariable 00825-0103-4716, Rév. CA
modèle 3095 de Rosemount Avril 2005

ETAPE 2 (SUITE)
3. Régler le cavalier d’alarme (dispositifs HART) qui se trouve devant la carte électronique
à l’intérieur du boîtier électronique. La position de ce cavalier détermine le niveau
d’alarme auquel la sortie sera forcée, bas ou haut, dans le cas où une défaillance est
détectée. Si les cavaliers ne sont pas installés, le transmetteur fonctionne normalement
et le niveau d’alarme par défaut est Hi (Haut).
Figure 2. Emplacement du cavalier d’alarme

Cavalier de sécurité

Cavalier
de simulation

Carte de l’électronique
Carte de l’électronique HART Fieldbus FOUNDATION
4. Régler le cavalier de simulation (dispositifs de bus de terrain Fieldbus FOUNDATION) qui
se trouve sur le devant la carte électronique à l’intérieur du boîtier électronique. Le cava-
lier est utilisé pour simuler le mesurage et il permet le verrouillage du bloc de fonction Al.
Pour activer la fonction de simulation, insérer le cavalier sur ENABLE (Activé) pendant
que le transmetteur est sous tension. Par défaut, la position du cavalier de simulation est
DISABLE (Désactivé). Activer la fonction de simulation après avoir mis le dispositif sous
tension. La fonction de simulation est désactivée automatiquement quelle que soit la
position du cavalier si le dispositif est mis hors tension.
5. Raccorder le transmetteur au procédé.
6. Installer le câble de la sonde à résistance (facultatif). Tous les types de câbles utilisent le
même connecteur pour le raccordement au transmetteur 3095. Identifier le type de câble
à installer et suivre les étapes ci-dessous.
• Installation d’un câble de sonde à résistance armé.
a.Introduire entièrement le connecteur du câble noir sur le connecteur de sonde à
résistance du 3095 (voir la Figure 3).
b.Serrer l’adaptateur de câble jusqu’à ce que le métal touche le métal
(voir la Figure 3).
c. Installer le raccord de compression (voir la Figure 3).
d.Utiliser une pince pour serrer le capuchon sur le raccord de compression
(voir la Figure 3).

6
4716 Rev CA fra.fm Page 7 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
00825-0103-4716, Rév. CA Transmetteur de pression MultiVariable
Avril 2005 modèle 3095 de Rosemount

ETAPE 2 (SUITE)
Figure 3. Câble de sonde à résistance armé
Raccord de compression
Manchon conducteur Connecteur de câble noir
Connexion à la Capuchon Capuchon Adaptateur
sonde à résistance de la sonde de câble

Adaptateur 3/4" – 1/2" -14 NPT Rondelle Manchon


Raccord de compression

• Installation d’un câble de sonde à résistance blindé (pour utilisation dans un conduit)
a.Introduire entièrement le connecteur du câble noir sur le connecteur de sonde à
résistance du 3095 (voir la Figure 4).
b.Serrer l’adaptateur de câble jusqu’à ce que le métal touche le métal (voir
la Figure 4).
Figure 4. Câble de sonde à résistance blindé
Adaptateur de câble 1/2-14 NPT

Connecteur de câble noir

• Installation d’un câble de sonde à résistance ATEX antidéflagrant


a.Introduire entièrement le connecteur du câble noir sur le connecteur de sonde à
résistance du 3095 (voir la Figure 5).
b.Serrer l’adaptateur de câble et le presse-étoupe jusqu’à ce que le métal touche le
métal (voir la Figure 5).
Figure 5. Câble de sonde à résistance ATEX antidéflagrant
Presse-étoupe CM20 Adaptateur de câble

Presse-étoupe
Connecteur de câble noir/
connecteur de sonde RTD

7. Vérifier l’absence de fuites aux raccords de procédé.


8. Raccorder le câblage approprié (voir Etape 5). Mettre le transmetteur à la terre selon les
normes des codes d’électricité locaux et nationaux. Installer la mise à la terre du câblage
(facultatif).

7
4716 Rev CA fra.fm Page 8 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
Transmetteur de pression MultiVariable 00825-0103-4716, Rév. CA
modèle 3095 de Rosemount Avril 2005

ETAPE 3 : INSTALLATION DU LOGICIEL


Les logiciels Engineering Assistant (EA) 3095 HART et Engineering Assistant (EA) pour
bus de terrain Fieldbus FOUNDATION peuvent tous deux être installés sur le même ordina-
teur. Il n’est toutefois pas possible d’ouvrir simultanément les deux applications.
Installation du logiciel Engineering Assistant (EA) 3095 HART
1. Installation du programme
a.Insérer le CD-ROM dans le lecteur et exécuter le programme setup.exe à partir de
Windows 2000, NT ou XP.
b.Une fois le logiciel installé, installer le modem HART (voir « Installation du modem
HART » à la page 9).
2. Mise à niveau des versions précédentes du programme Engineering Assistant
(si nécessaire)
a.Insérer le disque dans le lecteur de cédérom et exécuter la mise à jour
EAUpgrade.exe à partir de Windows 98, 2000, NT ou XP. Le programme
désinstalle tout d’abord Engineering Assistant de l’ordinateur. (Les mises
à niveau sont également disponibles sur le site www.rosemount.com.)
b.Retirer le disque d’installation et redémarrer l’ordinateur pour terminer l’installation.
c. Pour installer la version révisée du programme, exécuter une nouvelle fois
EAUpgrade.exe à partir de Windows 95, 98 ou NT.
3. Raccordement du transmetteur 3095 à l’ordinateur
a.Connecter le câble à neuf broches du modem HART au port de communication à
neuf broches de l’ordinateur.
b.Ouvrir le couvercle du boîtier au-dessus du côté marqué Field Terminals et connec-
ter les pinces MINIGRABBER aux deux ports du transmetteur 3095 marqués
COMM.
4. Sélectionner Engineering Assistant for HART dans le menu du programme.
Mode On-line : Engineering Assistant communique directement avec le transmetteur 3095
via l’AMS.
a.Dans l’affichage AMS Explorer (Explorateur AMS) AMS Connection
(Connexion AMS) : cliquer avec le bouton droit de la souris sur le repère
ou l’icône du transmetteur 3095.
b.Sélectionner SNAP-ON/Linked Apps (SNAP-ON/Applications reliées) > Engineering
Assistant (Assistant d’ingénierie).
Mode Off-Line (hors ligne/déconnecté) : Engineering Assistant ne communique pas
directement avec le transmetteur 3095. La configuration EMS sera envoyée plus tard
au transmetteur 3095 lorsque Engineering Assistant sera en ligne. En mode hors
ligne/déconnecté, l’utilisateur doit créer un périphérique supplémentaire afin de pouvoir
lancer Engineering Assistant.
a.Dans la vue AMS Explorer (Explorateur AMS) ou AMS Device Connection
(Connexion AMS) : cliquer avec le bouton gauche de la souris sur Plant Database
(Base de données de l’usine) dans le dossier Area (Zone).
b.Cliquer avec le bouton gauche de la souris sur Area (zone) pour obtenir le dossier
Unit (Dispositif).

8
4716 Rev CA fra.fm Page 9 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
00825-0103-4716, Rév. CA Transmetteur de pression MultiVariable
Avril 2005 modèle 3095 de Rosemount

ETAPE 3 (SUITE)
c. Cliquer avec le bouton gauche de la souris sur Unit pour obtenir le dossier
Equipment Module (Module équipement).
d.Cliquer avec le bouton gauche de la souris sur Equipment Module (Module équipe-
ment) pour obtenir le dossier Control Module (Module de contrôle).
e.Cliquer avec le bouton droit de la souris sur Control Module (Module de contrôle)
pour afficher le menu contextuel.
f. Sélectionner Add Future Device (Ajouter périphérique).
g.Sélectionner 3095 Template (Modèle 3095) et cliquer OK.
h.Cliquer avec le bouton droit de la souris sur Future device (Périphérique supplé-
mentaire) pour afficher le menu contextuel.
i. Sélectionner SNAP-ON/Linked Apps (SNAP-ON/Applications reliées) > Engineering
Assistant (Assistant d’ingénierie).
Installation du modem HART
Après avoir installé Engineering Assistant 3095, la fenêtre de configuration du modem
HART s’affiche automatiquement lorsque Engineering Assistant 3095 est ouvert. En cas
d’annulation de l’affichage de cette fenêtre, il est possible d’installer manuellement le
modem HART en procédant comme suit :
1. Fermer AMS. A partir du menu Start (Démarrer) sélectionner Programs (Programmes)>
3095 Engineering Assistant (Assistant d’ingénierie du 3095) > AMS Network
(Réseau AMS).
2. Sélectionner Add (Ajouter) dans la fenêtre de configuration du réseau AMS. La fenêtre
Select AMS Network Component Type (Sélectionner type de composant du réseau
AMS) apparaît.
3. Sélectionner Hart Modem (Modem Hart).
4. Sélectionner Install (Installer).
5. Exécuter les étapes de l’Assistant. A l’invite, l’utilisateur devra choisir un port de commu-
nication COMM PORT. Par défaut, le port est « COMM 1 ».
6. Sélectionner OK. Fermer la fenêtre de configuration du réseau AMS.
7. La modification de configuration est activée dès le lancement de Engineering Assistant
du 3095.
REMARQUE
Quitter le programme si un logiciel Palm Pilot HotSync ou tout autre programme partage le
même COMM PORT (port de communication).
Engineering Assistant (EA) du 3095 pour le bus de terrain FOUNDATION
1. Installer le programme Engineering Assistant (EA) du 3095 pour bus de terrain Fieldbus
FOUNDATION ainsi que les pilotes de la carte de communication du bus de terrain
Fieldbus FOUNDATION.
a.Insérer le disque 2 du CD-ROM dans le lecteur.
b.Parcourir et sélectionner dans Windows NT, 2000 ou XP l’application Engineering
Assistant du 3095 pour le bus de terrain Fieldbus FOUNDATION.
c. Ouvrir le fichier Readme.txt et suivre les instructions fournies.

9
4716 Rev CA fra.fm Page 10 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
Transmetteur de pression MultiVariable 00825-0103-4716, Rév. CA
modèle 3095 de Rosemount Avril 2005

ETAPE 3 (SUITE)
2. Installer la carte de communication du bus de terrain Fieldbus FOUNDATION.
a.Introduire soit la carte PCMCIA, soit la carte PCI dans l’ordinateur et suivre les
instructions fournies avec la carte de communication.
3. Raccorder le transmetteur 3095 à l’ordinateur et établir la communication.
a.Raccorder le câble de communication à 9 broches au port de la carte du bus de
terrain Fieldbus FOUNDATION qui se trouve dans l’ordinateur.
b.Raccorder les câbles de communication aux ports de connexions marqués « D+ »
et « D- ».
c. Ouvrir le couvercle du transmetteur au-dessus du côté marqué « Field Terminals »
et connecter les câbles de communication aux deux ports du transmetteur 3095
marqués « Fieldbus Wiring ».
4. Sélectionner le programme Engineering Assistant du 3095 pour bus de terrain Fieldbus
FOUNDATION dans le menu de sélection des programmes ou bien cliquer sur l’icône de
raccourci du programme.

ETAPE 4 : RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ET MISE SOUS


TENSION (HART)
Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes :
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS.
2. Connecter les fils de signal aux bornes.
REMARQUE
Ne pas connecter le câblage du signal alimenté aux bornes de test car la présence de ten-
sion risque d’endommager la diode de test. Pour un fonctionnement optimal, utiliser un
câble blindé à paire torsadée. Utiliser un câble avec du fil de 0,2 mm2 (24 AWG) minimum
et ne pas dépasser 1 500 mètres (5 000 ft).

3. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble inutilisées.


4. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage des condensats de sorte
que la partie inférieure soit située en dessous des entrées de câble et du boîtier du
transmetteur.
5. Replacer le couvercle du boîtier.
La la Figure 6 illustre les raccordements nécessaires pour alimenter un transmetteur 3095
et le mettre en communication avec l’interface de communication HART.
Figure 6. Schémas de câblage du transmetteur (alimentation 4-20 mA)

Alimentation 24 Vcc

Ampèremètre
RL ≥ 250 Ω

L’installation du bornier de protection contre les transitoires n’offre aucune protection


si la mise à la terre du boîtier du transmetteur 3095 n’est pas correcte.

10
4716 Rev CA fra.fm Page 11 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
00825-0103-4716, Rév. CA Transmetteur de pression MultiVariable
Avril 2005 modèle 3095 de Rosemount

ETAPE 4 (SUITE)
L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation
inférieur à 2 %. La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des fils de
signal et de la résistance de charge du contrôleur, de l’indicateur et des pièces associées.
Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en compte le
cas échéant.
Figure 7. Limite de charge
Tension d’alimentation externe – 11,0
Résistance de boucle maxi. =
0,022
2000
Charge (Ohms)

250
Domaine opératoire
0
11,0 16,5(2) 42,4(1) 55
Alimentation

(1) L’homologation CSA exige une tension d’alimentation ne dépassant pas 42,4 V continus.
(2) Le protocole de communication HART requiert une résistance de boucle comprise entre
250 et 1100 ohms.

ETAPE 4 : RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE ET MISE SOUS


TENSION (FIELDBUS)
Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes :
1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ». Les bornes d’alimentation ne
sont pas polarisées.
2. Connecter les fils de signal aux bornes marquées « Fieldbus Wiring ».
3. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble inutilisées.
4. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage des condensats de sorte
que la partie inférieure soit située en dessous des entrées de câble et du boîtier du
transmetteur.
5. Replacer le couvercle du boîtier.
REMARQUE
Ne pas mettre le blindage à la terre.

Alimentation
Pour fonctionner correctement, le transmetteur nécessite un courant continu de 9 à 32 Vcc
(9 à 15 Vcc pour FISCO).
Conditionneur d’alimentation
Un segment du bus de terrain nécessite un conditionneur d’alimentation afin d’isoler le
filtre d’alimentation et découpler le segment des autres segments branchés à la même
alimentation.

11
4716 Rev CA fra.fm Page 12 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
Transmetteur de pression MultiVariable 00825-0103-4716, Rév. CA
modèle 3095 de Rosemount Avril 2005

ETAPE 4 (SUITE)
Mise à la masse
Les fils de signal du segment de bus de terrain ne doivent pas être mis à la masse. Si l’un
des fils de signal est mis à la masse, tout le segment de bus de terrain sera mis hors service.
Mise à la masse du blindage
Pour protéger le segment de bus de terrain du bruit, les techniques de mise à la masse de
câbles blindés prévoient généralement un point de mise à la masse unique pour chaque
câble blindé afin d’éviter la présence d’une boucle de masse. Le point de mise à la masse
est généralement situé au niveau de l’alimentation.
Bouchon de charge
Un bouchon de charge doit être installé aux deux extrémités de chaque segment du bus de
terrain.

ETAPE 5 : CONFIGURATION DU TRANSMETTEUR (HART)


Réglage de la boucle sur manuel
Régler la boucle du procédé sur manuel avant d’envoyer ou de recevoir des données sus-
ceptibles de perturber la boucle ou de modifier la sortie du transmetteur. Une invite s’affiche
pour rappeler à l’utilisateur de régler la boucle sur manuel le cas échéant. Le fait d’acquitter
cette invite ne régle pas la boucle sur manuel.
Envoi de la configuration au transmetteur
Suivre les étapes suivantes pour envoyer la configuration au transmetteur. Lorsque l’infor-
mation est envoyée, toutes les données précédemment enregistrées dans la mémoire du
transmetteur sont remplacées.
1. Logiciel EA : Sélectionner Configure (Configurer) > Configure Flow (Configurer le débit).
2. Suivre les instructions qui s’affichent à l’écran.
3. Cocher Send Flow Configuration pour envoyer la configuration au transmetteur.

Paramètres de configuration de base


REMARQUE :
La marque (✓) signale des paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces
paramètres lors de la configuration et de la procédure de démarrage.
Les transmetteurs sont livrés avec un réglage personnalisé (sur demande) ou avec un
réglage par défaut à pleine échelle.
Tableau 2. Séquences d’accès rapide de l’interface de communication HART
Fonction/Variable Séquence d’accès rapide
4V 1, 1, 5, 4, 1
Adresse d’interrogation 1, 4, 1, 2, 1
Affectation des variables du transmetteur 1, 4, 1, 2, 4, 3
Ajustage capteur de pression absolue 1, 2, 2, 1, 2
Ajustage capteur de pression différentielle 1, 2, 2, 1, 1
Ajustage capteur de pression relative 1, 2, 2, 1, 3
Ajustage capteur de température 1, 2, 2, 1, 4

12
4716 Rev CA fra.fm Page 13 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
00825-0103-4716, Rév. CA Transmetteur de pression MultiVariable
Avril 2005 modèle 3095 de Rosemount

Tableau 2. Séquences d’accès rapide de l’interface de communication HART (suite)


Fonction/Variable Séquence d’accès rapide
Ajustage numérique-à-analogique 1, 2, 2, 2, 1
Ajustage numérique-à-analogique caractérisé 1, 2, 2, 2, 2
Amortissement de pression absolue 1, 4, 2, 5, 2
Amortissement pression différentielle 1, 4, 2, 4
Amortissement pression relative 1, 4, 2, 5, 4
Amortissement température 1, 4, 2, 5, 3
✓ Configuration des sondes à résistance 1, 4, 2, 2
Configuration pression atmosphérique 1, 4, 2, 3
Coupure bas débit de pression différentielle 1, 4, 6
Date 1, 3, 4, 4
Débit 1, 1, 4, 5
Descripteur 1, 3, 4, 2
Essai de boucle 1, 2, 1, 1
État groupe 1 1, 6
Étendue de l’échelle en pourcentage 1, 1, 2
Étendue de l’échelle en pourcentage 1, 1, 5, 1, 3
Gamme capteur de pression différentielle 1, 3, 5, 1
Gamme capteur de pression statique 1, 3, 5, 2
Message 1, 3, 4, 3
Mode rafale 1, 4, 1, 2, 4, 2
Modification assignation 4V 1, 1, 5, 4, 3
Modification de l’affectation des variables pression statique 1, 1, 5, 2, 3
Modification de l’affectation des variables procédé 1, 1, 5, 1, 5
Modification de l’affectation des variables température 1, 1, 5, 3, 3
Nombre de synchronisations de sollicitation 1, 4, 1, 2, 3
Nombre de synchronisations initiales exigées 1, 4, 1, 2, 2
Option rafale 1, 4, 1, 2, 4, 1
Point bas de l’étendue d’échelle de pression différentielle 4
Pression absolue 1, 1, 4, 2
Pression différentielle 1, 1, 1
Pression différentielle 2
Pression relative 1, 1, 4, 4
Pression statique 1, 1, 5, 2, 1
Protection en écriture 1, 3, 4, 8
Réglages LCD 1, 4, 3
Réinitialisation 1, 2, 1, 3
✓ Repère 1, 3, 1
Rév. matériel 1, 3, 4, 9, 4
Rév. périphérique 1, 3, 4, 9, 2
Rév. universelle 1, 3, 4, 9, 1
Sortie analogique 1 1, 1, 3
Sortie analogique 1 3
Température procédé 1, 1, 4, 3
Totalisateur 1, 4, 4
Type d’alarme sortie analogique 1, 4, 1, 1, 1
Type de pression statique 1, 3, 5, 3
Type de séparateur 1, 3, 5, 10
✓ Unité de débit 1, 3, 2, 5
Unité de pression absolue 1, 3, 2, 2

13
4716 Rev CA fra.fm Page 14 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
Transmetteur de pression MultiVariable 00825-0103-4716, Rév. CA
modèle 3095 de Rosemount Avril 2005

Tableau 2. Séquences d’accès rapide de l’interface de communication HART (suite)


Fonction/Variable Séquence d’accès rapide
Unité de pression différentielle 1, 3, 2, 1
Unité de pression relative 1, 3, 2, 4
Unité de température procédé 1, 3, 2, 3
Unité spéciales de débit 1, 4, 5, 1
Unité spéciales du totalisateur 1, 4, 5, 2
Valeur haute de l’étendue d’échelle de pression différentielle 5
✓ Valeurs de l’étendue d’échelle 1, 3, 3
Variable température 1, 1, 5, 3, 1
Variables procédé 1, 1, 5, 1, 1
Visualisation État 1, 2, 1, 2

ETAPE 5 : CONFIGURATION DU TRANSMETTEUR (FIELDBUS)


Chaque hôte de bus de terrain Fieldbus FOUNDATION ou outil de configuration affiche et
effectue les configurations d’une façon différente. Certains utilisent les descripteurs de dis-
positifs (DD) ou méthodes DD pour configurer et afficher les données de manière cohérente
sur les plates-formes. L’hôte ou l’outil de configuration n’est pas forcément compatible avec
toutes ces fonctionnalités.
Utiliser les exemples de bloc suivants pour effectuer une configuration de base du transmet-
teur. Pour des configurations plus avancées, notamment la configuration du bloc transduc-
teur de débit massique du modèle 3095, voir le manuel du modèle 3095 (00809-0100-4716).
REMARQUE
Les utilisateurs de DeltaV doivent utiliser DeltaV Explorer pour les blocs Ressource et
Transducteur, et Control Studio pour les blocs Fonction.
Envoi de la configuration au transmetteur
Suivre les étapes suivante pour créer et envoyer la configuration de débit massique au bloc
transducteur de débit massique.
REMARQUE
Lorsque la configuration est envoyée, toutes les informations préalablement enregistrées
dans le bloc transducteur de débit massique sont remplacées.
1. Ouvrir Engineering Assistant du 3095 pour le bus de terrain FOUNDATION.
2. Sélectionner scan pour scruter le segment du bus de terrain Fieldbus FOUNDATION et
sélectionner le dispositif requérant le fichier de configuration de débit massique nouveau
ou mis à jour.
3. Sélectionner EA Wizard (assistant du logiciel EA).
4. Suivre les instructions de l’assistant de configuration pour créer un fichier de configura-
tion de débit massique.
5. Enregistrer le fichier de configuration de débit massique nouveau ou mis à jour. Enregis-
trer les fichiers pour les consulter ou les mettre à jour ultérieurement. Les fichiers ne
peuvent pas être téléchargés à partir du bloc transducteur de débit massique.
6. Sélectionner send (envoi) pour envoyer le fichier de configuration de débit massique au
bloc transducteur de débit massique.

14
4716 Rev CA fra.fm Page 15 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
00825-0103-4716, Rév. CA Transmetteur de pression MultiVariable
Avril 2005 modèle 3095 de Rosemount

ETAPE 5 (SUITE)
Pour configurer le bloc AI
Paramètres de configuration du bloc AI
Paramètres Données à entrer
Channel 1 = Pression
2 = Pression statique
3 = Température du procédé
4 = Température de l’appareil
5 = Débit massique
L_Type Direct, indirect ou racine carrée
XD_Scale Échelle et unités de mesure
(Remarque : N’utiliser que les unités acceptées par le dispositif).
Pression :
Pa bar inH20 à 68 °F psi inHg à 0 °C
kPa mbar mmH20 à 68 °F g/cm2 mmHg à 0 °C
mPa atm ftH20 à 68 °F kg/cm2 mmH20 à 4 °C
torr inH20 à 4 °C
Température :
°C °F K

Débit massique :
lbm/sec lbm/mn lbm/h lbm/jour kg/sec
kg/mn kg/h g/s g/mn g/h
Sft3/s Sft3/mn
Sft3/h Sft3/jour Sft3/s
Sm3/mn Sm3/h Sm3/jour
Out_Scale Échelle et unités de mesure

ETAPE 6 : AJUSTAGE DU TRANSMETTEUR


REMARQUE
Les transmetteurs sont livrés avec un réglage personnalisé (sur demande) ou avec un
réglage par défaut à pleine échelle (étendue d’échelle = portée limite supérieure avec les
transmetteurs pour bus de terrain Fieldbus FOUNDATION).
Ajustage du zéro
L’ajustage du zéro est un réglage à un point utilisé pour compenser les effets de la position
de montage et les effets de la pression de service. Lors de l’ajustage du zéro, s’assurer que
la vanne d’égalisation est ouverte et que les colonnes de remplissage sont correctement
remplies.
Le transmetteur ne permet de compenser qu’une erreur de zéro maximum de 3 % de la PLS.
Ajustage du zéro avec l’interface de communication
1. Egaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter l’interface de communication.
2. Au menu, saisir la séquence d’accès rapide.
3. Suivre les instructions pour effectuer l’ajustage du zéro.
Touches
d’accès rapide Etapes
1, 2, 2, 1, 1 Ajustage du décalage (zéro) de la pression différentielle (DP)
1, 2, 2, 1, 2 Ajustage du décalage (zéro) de la pression statique (SP), (absolue, relative)

15
4716 Rev CA fra.fm Page 16 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
Transmetteur de pression MultiVariable 00825-0103-4716, Rév. CA
modèle 3095 de Rosemount Avril 2005

ETAPE 6 (SUITE)
Ajustage du zéro avec le bloc AI du bus de terrain Field FOUNDATION
Pour des erreurs de zéro supérieures à l’ajustage maximal de zéro admissible, compenser
le décalage en utilisant XD_Scaling, Out_Scaling et Indirect L_Type.
Ajustage du zéro avec le système hôte du bus de terrain FOUNDATION
Utiliser la méthode d’ajustage du zéro si le système hôte accepte les méthodes associées
au bloc TRANSDUCTEUR 1400. Si le système hôte n’accepte pas ces méthodes, voir le
manuel du modèle 3095 ( 00809-0100-4716).
REMARQUE
Cellule de pression absolue (AP) : Si exposée à l’air ambiant, sa lecture reflète la pression
atmosphérique (environ 0,8–1 bar [12–15 psi], et non zéro. Se servir d’un baromètre qui soit
trois fois plus précis que le capteur de pression absolue du modèle 3095.

CERTIFICATIONS DU PRODUIT
Rosemount 3095 avec protocole HART
Sites de production certifiés
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, Etats-Unis
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG. – Wessling, Allemagne
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapour
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited – Pékin, Chine

Informations relatives aux directives européennes


La déclaration de conformité CE à toutes les directives européennes applicables à ce
produit se trouve sur le site Internet www.rosemount.com. Contacter le bureau commercial
local pour en obtenir un imprimé.
Directive ATEX (94/9/CE)
Ce produit Emerson Process Management est conforme à la directive ATEX.
Directive Equipement sous Pression de l’Union Européenne (DESP) (97/23/CE)
Transmetteurs de débit massique modèles 3095F_2/3,4/D et 3095M_2/3,4/D
– Certificat d’évaluation du système qualité – CE n° DEP-H-20
Evaluation de la conformité avec le module H
Tous les autres modèles 3095_ Transmetteurs/Contrôleur de niveau
– Règles de l’art en usage
Accessoires du transmetteur : Bride de procédé – Manifold
– Règles de l’art en usage
Éléments primaires, Débitmètre
– Voir le guide condensé de l’élément primaire
Compatibilité électromagnétique (CEM) (89/336/CEE)
Transmetteurs de débit modèles 3095
– EN 50081-1: 1992 ; EN 50082-2:1995 ; EN 61326-1:1997 – Industriel

16
4716 Rev CA fra.fm Page 17 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
00825-0103-4716, Rév. CA Transmetteur de pression MultiVariable
Avril 2005 modèle 3095 de Rosemount

Certification Factory Mutual pour emplacement ordinaire


Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé par Factory
Mutual (FM) afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, en matière
d’électricité, de mécanique et de protection contre l’incendie. FM est un laboratoire d’essai
américain (NRTL) accrédité par les services de l’Occupational Safety and Health Adminis-
tration (OSHA) du gouvernement fédéral des Etats-Unis.
Certifications pour utilisation en zones dangereuses
Débitmètre massique MultiVariable modèle 3095 avec protocole HART
Certifications nord-américaines
Factory Mutual (FM)
A Antidéflagrant en zone de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D. Protection contre
les coups de poussière en zone de Classe II/Classe III, Division 1, Groupes E, F et G.
Boîtier de type NEMA 4X. Scellé en usine. Fournit des raccords de sondes à résistance
non incendiaires en zone de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D.
B Combinaison de code de certification A et de ce qui suit : Sécurité intrinsèque en zone
de Classes I, II et III, Division 1, Groupes A, B, C, D, E, F et G (zones dangereuses
extérieures). Non incendiaire en zone de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D.
Code de température T4. Scellé en usine.
Consulter le schéma de contrôle 03095-1020 pour les paramètres d’entrée et
l’installation.
Certifications de l’Association Canadienne de Normalisation (CSA)
C Antidéflagrant en zone de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D. Protection contre
les coups de poussière en zone de Classe II/Classe III, Division 1, Groupes E, F et G.
Boîtier CSA de type 4X convient aux zones dangereuses extérieures. Fournit des
raccords de sondes à résistance non incendiaires en zone de Classe I, Division 2,
Groupes A, B, C et D. Scellé en usine. Installer conformément aux schémas
Rosemount 03095-1024. Approuvés pour les zones de Classe I, Division 2,
Groupes A, B, C et D.
D Combinaison de Code de certification C et de ce qui suit : Sécurité intrinsèque en zone
de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D si le câblage est effectué conformément
au schéma Rosemount 30395-1021. Code de température T3C.
Consulter le schéma de contrôle 03095-1020 pour les paramètres d’entrée.

Certifications européennes
F Certification de sécurité intrinsèque ATEX
Numéro de certificat : BAS98ATEX1359X II 1 G
EEx ia IIC T5 (Tamb = –45 °C à 40 °C)
EEx ia IIC T4 (Tamb = –45 °C à 70 °C)
1180
Tableau 3. Paramètres de connexion (bornes d’alimentation / de signal)
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0,012 µF
Li = 0

17
4716 Rev CA fra.fm Page 18 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
Transmetteur de pression MultiVariable 00825-0103-4716, Rév. CA
modèle 3095 de Rosemount Avril 2005

Tableau 4. Paramètres de connexion de la sonde de température


Uo = 30 V
Io = 19 mA
Po = 140 mW
Ci = 0,002 µF
Li = 0

Tableau 5. Paramètres de connexion pour bornes de sonde de température


Co = 0,066 ␮F Groupe gaz IIC
Co = 0,560 ␮F Groupe gaz IIB
Co = 1,82 ␮F Groupe gaz IIA
Lo = 96 mH Groupe gaz IIC
Lo = 365 mH Groupe gaz IIB
Lo = 696 mH Groupe gaz IIA
Lo/Ro= 247 ␮H/ohm Groupe gaz IIC
Lo/Ro= 633 ␮H/ohm Groupe gaz IIB
Lo/Ro= 633 ␮H/ohm Groupe gaz IIA

Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité


Les transmetteurs modèle 3095, si équipés d’un bloc de protection contre les transitoi-
res (code de commande B), ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V exigé par les articles 6.4.12 (1994) de la norme EN50 020. Ceci doit être pris en
compte lors de l’installation.
G Certification ATEX de type N
Numéro de certificat : BAS98ATEX3360X II 3 G
EEx nL IIC T5 (Tamb = –45 °C à 40 °C)
EEx nL IIC T4 (Tamb = –45 °C à 70 °C)
Ui = 55 V

Cet appareil est conçu pour être raccordé à une sonde de température déportée telle
qu’une sonde à résistance (pt 100).
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité
Les transmetteurs modèle 3095, si équipés d’un bloc de protection contre les transitoi-
res (code de commande B), ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de
500 V exigé par l’article 9.1 (1995) de la norme EN50 021. Ceci doit être pris en
compte lors de l’installation.
H Certification ATEX antidéflagration
Numéro de certificat : KEMA02ATEX2320X II 1/2 G
EEx d IIC T5 (–50 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C)
T6 (–50 °C ≤ Tamb ≤ 65 °C)
1180
Certification ATEX poussières
Numéro de certificat : KEMA02ATEX2321X II 1 D
T90 °C (–40 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C)
V = 55 Vcc MAX
I = 23 mA c.c. MAX
IP66
1180

18
4716 Rev CA fra.fm Page 19 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
00825-0103-4716, Rév. CA Transmetteur de pression MultiVariable
Avril 2005 modèle 3095 de Rosemount

Rosemount 3095 pour bus de terrain FOUNDATION Fieldbus


Sites de production certifiés
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, Etats-Unis

Informations relatives aux directives européennes


La déclaration de conformité CE à toutes les directives européennes applicables à ce
produit se trouve sur le site Internet www.rosemount.com. Contacter le bureau commercial
local pour en obtenir un imprimé.
Directive ATEX (94/9/CE)
Ce produit Emerson Process Management est conforme à la directive ATEX.
Directive Equipement sous Pression de l’Union Européenne (DESP) (97/23/CE)
Transmetteurs de débit massique modèles 3095F_2/3,4/D et 3095M_2/3,4/D
– Certificat d’évaluation du système qualité – CE n° DEP-H-20
Evaluation de la conformité avec le module H
Tous les autres modèles 3095_ Transmetteurs/Contrôleur de niveau
– Règles de l’art en usage
Accessoires du transmetteur : Bride de procédé – Manifold
– Règles de l’art en usage
Éléments primaires/Débitmètre
– Voir le guide condensé approprié de l’élément primaire
Compatibilité électromagnétique (CEM) (89/336/CEE)
Transmetteurs de débit modèle 3095
– EN 50081-1: 1992 ; EN 50082-2:1995 ; EN 61326-1:1997 – Industriel
Certification Factory Mutual pour emplacement ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé par Factory
Mutual (FM) afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, en matière
d’électricité, de mécanique et de protection contre l’incendie. FM est un laboratoire d’essai
américain (NRTL) accrédité par les services de l’Occupational Safety and Health Adminis-
tration (OSHA) du gouvernement fédéral des Etats-Unis.

19
4716 Rev CA fra.fm Page 20 Thursday, July 14, 2005 3:32 PM

Guide condensé
Transmetteur de pression MultiVariable 00825-0103-4716, Rév. CA
modèle 3095 de Rosemount Avril 2005

Certifications pour utilisation en zones dangereuses


Débitmètre massique MultiVariable modèle 3095 pour bus de terrain Fieldbus
Certifications nord-américaines
Certifications FM
A Antidéflagrant en zone de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D. Protection contre
les coups de poussière en zone de Classe II/Classe III, Division 1, Groupes E, F et G.
Boîtier de type NEMA 4X. Scellé en usine. Fournit des raccords de sondes à résistance
non incendiaires en zone de Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D.
J Sécurité intrinsèque en zone de Classes I, II et III, Division 1, Groupes A, B, C, D, E, F
et G (zones dangereuses extérieures). Non incendiaire en zone de Classe I, Division 2,
Groupes A, B, C et D. Code de température T4. Scellé en usine.
Consulter le schéma de contrôle 03095-1020 pour les paramètres d’entrée et l’installation.
V FISCO en zone de Classes I, II et III, Division 1, Groupes A, B, C, D, E, F et G
(zones dangereuses extérieures). Code de température T4. Scellé en usine.
Consulter le schéma de contrôle 03095-1020 pour les paramètres d’entrée et
l’installation.
Combinaisons de certifications
Une plaque signalétique de certification en inox est fournie lorsqu’une certification option-
nelle est spécifiée. Une fois qu’un dispositif ayant reçu plusieurs types de certifications
est installé, il ne doit pas être réinstallé en utilisant un autre type de certification. Marquer
de façon permanente la plaque signalétique pour la distinguer des types de certification
inutilisés.
B Combinaison A et J

20

Vous aimerez peut-être aussi