Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
PRESCRIPTIONS DE SECURITE
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
AVERTISSEMENT
instructions
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
La législation locale doit aussi être vérifiée et respectée.
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordres ou sombres sont propoices
aux accidents.
Ne pas faire fonctionner les pompes dans des atmospheres explosive, par exemple en presence de
liquides inflammables , de gaz ou de poussières. Les pompes peuvent produire des érincelles qui
peuvent enflammer des liquides inflammables.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de la pompe.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les pompes doivent être branchées sur un socle correctement installé et relié à la terre en
conformité avec les normes en vigueur. Ne jamais enlever la fiche de terre ou modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateur. Vérifier avec un électricien qualifié si vous
n’êtes pas sûr que le socle est correctement relié à la terre. Si la pompe a un dysfonctionnement
d’origine électrique ou est cassée, le terre donne une protection supplémentaire à l’utilisateur.
Eviter le contact avec des surfaces reliées à la terre telles que tuyau, radiateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le câble d’alimentation pour porter, tirer
ou débrancher la pompe. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des
parties en mouvement. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil. Ne pas utiliser une pompe lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation peut entraîner des
blessures graves des personnes.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux,
les vêtements et les gants éloignés des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou
des cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de
sécurité suivants utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes :
D Masque contre les poussières.
D Casques.
D Protections auditives.
D Gants de protections.
D Chaussures de sécurité antidérapantes.
Retirer tout clef de réglage avant de mettre la pompe en marche. Une clef laissée fixée sur une partie
tournante peut donner lieu à des blessures de personnes.
2/13
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 40
La limite admissible de 85 dB(A) peut être dépassée. Une longue exposition au bruit sans protection
auditive peut causer des dommages irréversibles à l’oreille.
Ne jamais faire fonctionner la pompe sans la crépine. La crépine protège à la fois la pompe ainsi que les
tuyaux.
Utiliser la pompe dimensionnée pour votre application. La pompe correctement dimensionnée réalisera
mieux le travail pour laquelle elle a été choisie.
L’utilisation de la pompe est limitée aux applications spécifiées dans la documentation du produit.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant avant tout réglage, changement
d’accessoires ou avant de ranger la pompe. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de la pompe.
Conserver les pompes à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne
connaissant pas la machine ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Observer la maintenance de la pompe. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage
des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de la pompe. En cas de dommages, faire réparer la pompe avant de l’utiliser.
La pompe ne doit pas être modifiée sans le consentement préalable du fabricant. N’utiliser que des
pièces originales. Si des modifications sont faites sans le consentement du fabricant, il y a yun
risque de blessure grave pour les personnes.
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié n’utilisant que des pièces de rechange d’origine du
fabricant. Suivre les instructions du chapitre Maintenance de ce manuel. Cela assurera que la sécurité
de l’outil est maintenue.
Vérifier que les marquages concernant l’utilisation et la sécurité sont toujours lisibles.
Changer immédiatement les pièces détériorées. Changer les pièces d’usure régulièrement.
3/13
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 40
GENERALITE
Les pompes électriques immergées WEDA sont conçues pour pomper de l’eau faiblement chargée.
CONCEPTION
La construction en alliage d’aluminium, très résistant et léger, assure grâce à sa chambre interne un
refroidissement permanent du moteur électrique.
Les pompes sont livrées prêtes à l’emploi et sont équipées d’une protection thermique intégrée au moteur.
La mise en marche automatique de la pompe est assurée sur les versions équipées de flotteur.
Le module d’étanchéité unique peut être remplacé très rapidement avec un minimum de temps
d’immobilisation.
De manière à répondre aux applications telles que travaux de chantiers publics ou travaux miniers, les
impulseurs sont fabriqués en fonte à haute teneur en chrome assurant la meilleure résistance à l’usure, et
les autres composants sont recouverts de caoutchouc.
Le jeu de l’impulseur est facilement ajustable de manière à compenser l’usure.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Pompe WEDA40
∅ de sortie mm - (in) 80 (3’’)
100 (4’’)
Convient à un pH de : 5-8
Température maximale de l’eau 40°C
Profondeur maximale d’immersion m - (ft) 20 - (67)
Poids (sans le câble) kg - (lb) 23 - (50.7)
Crépine Trous rectangulaires 9 x 64 mm
Vitesse en tr/min 50Hz (60Hz) 2980 - (3550)
Classe d’isolation du stator F (155°C)
Câbles d’alimentation (50Hz) Câbles d’alim (60Hz) seulement pour les modèles approuvés CSA
15 mètres 4x1.5 mm2 20 mètres SOW 4xAWG16
Tous câbles polychloroprène type HO7RN-F
220V
10
400V 440V
6
cable section (mm2)
2,5
1,5
4/13
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 40
CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUE
50Hz
3,5
3 1
Power (kW) 2,5
1,5
1
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
Flow (l/min)
12,5
10
7,5
5
2,5
0
0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600
Flow (l/min)
5/13
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 40
60Hz
Power (hp) Electrical
A cco r d i ng t o I SO 9 9 0 6 - A N N EX A
5
1
Power (hp)
4
1
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
70
60
1 : Medium head
50
Head (ft)
40
30
20
10
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
DIMENSIONS
Dimensions en mm / in
6/13
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 40
SORTIES DISPONIBLES
NUMERO
3’’ tuyau standard avec 2 colliers 470W203562
3’’ filetage BSP 470W203484
3’’ filetage NPT 470W203570
4’’ tuyau standard avec 2 colliers 470W203564
4’’ filetage BSP 470W203482
4’’ filetage NPT 470W203572
INSTALLATION
La pompe ne doit pas être utilisée dans un milieu explosif ou inflammable, ni pour
pomper un liquide inflammable.
Passer les câbles de manière à ce que les connections ne trempent pas dans l’eau. Attention au
risque d’accident électrique !
Sens de rotation
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
S’assurer que les valeurs indiquées sur la plaque signalétique de la pompe correspondent bien à la tension
et à la fréquence de réseau.
L’installation électrique doit être faite par un électricien qualifié.
7/13
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 40
PROTECTION MOTEUR INTEGREE
Avant toute intervention sur la pompe, débrancher l’alimentation électrique.
La protection moteur intégrée à la pompe coupe l’alimentation si le moteur surchauffe. Dans ce cas le
problème doit être identifié et corrigé. Après refroidissement du moteur l’alimentation est réactivée et la
pompe démarre à nouveau.
MAINTENANCE
PERFORMANCE DE LA POMPE.
Pour conserver à la pompe ses performances maximum, les jeux internes doivent être aussi petits que
possible. Le jeu entre l’impulseur et le plateau d’usure est ajusté à l’aide de rondelles de compensation. Le
jeu entre l’impulseur et le diffuseur s’ajuste en serrant alternativement les écrous de fixation du diffuseur.
Après réglage des jeux, l’impulseur ne doit pas frotter. On doit pouvoir le tourner facilement à la main.
Un impulseur usé peut avoir des arêtes coupantes. Porter des gants de sécurité !
8/13
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 40
HUILE
Faire l’appoint d’huile tous les quatre mois (voir fig.1).
Compagnie Huile
Statoil Hydra Way HM32
Texaco Ranco Oil HD32
Mobil DTE24
Castrol Hyspin AWS32
Shell Tellus oil32
Quantité : 0,25 L
Fig 1
KITS DE MAINTENANCE
Code articles Description Pièces incluses
18, 24, 30, 33, 34, 41, 43, 48,
470W743428 Jeu de joints Pièces
49, 54, 55, 78.
470W743424 Jeu de pièces détachées pour joint Pièces 41, 42, 49, 51, 54, 55
Jeu de pièces d’usure WEDA40N Moyenne
470W743434 Pièces 59, 62, 63, 64, 65
50Hz pression
Jeu de pièces d’usure WEDA40N Moyenne
470W743435 Pièces 59, 62, 63, 64, 65
60Hz pression
4700W60015 Dose d'huile : 2L -
Note : Se référer à la partie “Pièces détachées”.
ACCESSOIRES
LIMITEUR DE HAUTEUR DE CREPINE P/N 470W224848 (REP 67)
INTERRUPTEUR A FLOTTEUR P/N 470W214842
Les pompes de la série WEDA40 peuvent être équipées avec un interrupteur à flotteur.
La mise en marche et l’arrêt de la pompe est déterminée par l’ajustement de la longueur du câble. Voir fig. 5
et 6.
Fig. 5 Fig. 6
9/13
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 40
MONTAGE DE L’INTERRUPTEUR A FLOTTEUR
INSTALLATION
2 anodes sur
chaque côté du
corps externe
3 anodes sur le
diffuseur
10/13
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 40
SCHEMAS ELECTRIQUES
INTERRUPTEUR A FLOTTEUR
POMPES AVEC RELAIS DE CONTROLE .
Le relais contrôle le sens de rotation en fonction de la tension d'alimentation du réseau.
La pompe ne démarrera pas si la séquence des phases ne correspond pas ou s'il manque une phase.
Si la pompe ne démarre pas :
11/13
NOTICE D’INSTRUCTION – WEDA 40
1. Vérifiez la tension d'alimentation du réseau, corrigez si nécessaire.
2. Si la tension d'alimentation du réseau est correcte, débranchez la pompe puis déplacez le fil noir du
câble de la cosse 2 vers la cosse 4 et procédé en ordre inverse pour le fils bleu de la cosse 4 vers la
cosse 2.
3. Mettre en marche la pompe, elle doit tourner dans le bon sens et la led du relais doit être allumée.
12/13
SPARE PARTS CATALOGUE
11
SPARE PARTS
Note : To place spare parts order, use :
- The serial number of the machine
- The description and part number;
RL 4140
Qty Qty
Ref Designation P/N -3~- Ref Designation P/N -3~-
1 Cable 4 x 1.5 mm2 , 20m W214847 1 36 Stud bolt W69617 2
Cable SOW 4xAWG16, 20m W367175 1 37 Inner casing W724012 1
2 Cable clamp W214638 1 38 Stud bolt W224539 3
3 Cable inlet cpl. (2, 4, 5) W214639 1 39 Ball bearing, upper W61007 1
4 Screw W78670 1 40 Rotor with shaft W724056 1
5 Washer W214493 1 41 O ring W65119 1
6 Cable sleeve W214838 1 42 Radial seal W740198 1
7 Blind plug W214828 43 O ring W65006 1
8 Washer W214825 1 44 Oil plug W254042 1
9 Rubber gasket W214829 1 45 Bearing holder, lower W720024 1
10 Washer W214833 1 46 Ball bearing lower W61021 1
11 Nut W84207 4 47 Circlip W50659 1
12 Contactor cover W212849 1 48 O ring W65103 1
13 Wiring diagram 230/400V 50Hz, W740041 1 49 O ring W740293 1
220/440V 60Hz
Wiring diagram 110-240V ∆ W214836 1 50 Seal holder W740280 1
Wiring diagram 400/500V Y W214835 1 51 Mechanical seal W740199 1
14 Contactor See page 12 - 1 52 Sealing cover W740279 1
15 Screw W209902 3 54 O ring W65101 1
16 Contactor holder W214871 1 55 O ring W65102 1
17 Washer W51163 2 56 Flange plate W224910 1
18 Teflon washer W214622 2 57 Screw W76242 6
19 Data plate (CE) W743583 1 58 Distance sleeve W740281 1
Data plate (CSA) W743612 1 59 Wear plate W223522 1
20 Rivet W65431 4 60 Washer W51168 3
21 Discharge 3" for hose W203562 1 61 Nut W84209 12
Discharge 3" BSP thread W203484 1 62 Trimming spacer W224538 4
Discharge 3" NPT thread W203570 1 63 Impeller 50Hz W243236 1
Discharge 4" for hose W203564 1 Impeller 60Hz W243237 1
Discharge 4" BSP thread W203482 1 64 Nut W604272 1
Discharge 4" NPT thread W203572 1 65 Diffusor W242231 1
22 Nut W84210 2 66 Strainer W222527 1
23 Washer W51170 2 68 Float switch W214842 1
24 Discharge packing W743466 1 69 Cable inlet cpl. (8, 70, 77) W743411 1
25 Stud bolt W69642 2 72 Cable sleeve W214826 1
26 Outer casing W241229 1 73 Cable tie W209900 1
28 Rubber plug W224880 1 74 Float holder clamp W213843 1
29 Spring washer W58956 1 75 Insulation cap lower W213381 1
30 O Ring W65112 2 76 Contactor See page 12 - 1
31 Washer W45883 1 77 Terminal block W213202 1
32 Bearing bracket upper W208138 1 78 O Ring W65106 1
33 O ring W65021 1 79 Insulation cap lower W214387 1
34 O ring W65115 1 80 Bearing bracket upper W208048 1
35 Stator See page 12 - 1
12
STATOR and CONTACTOR Part Numbers
13
14
Erklæring om overensstemmelse z Konformitätserklärung z Declaration of
conformity z Declaración de conformidad z Déclaration de conformité z
Όβαίωση συμφωνίας z Dichlarazione di conformità z
Overeenkomstigheidsverklaring z Erklæring om overenstemmelse z
Declaração de conformidade z Yhdenmukaisuusvakuutus z Försäkren om
överensstämmelse z Deklaracja zgodności
fr Nous certifions que le produit, objet de cette déclaration, qui sv Vi försäkrar under eget ansvar att produkten som omfattas
n’est pas équipé d’une marque CE, est en conformité avec les av denna försäkran, och som ej är CE-märkt, i tillämpliga delar
dispositions directive 2006/42/CE, la directive basse tension överensstämmer med kraven i EG’s Maskindirektiv 2006/42/EC,
2006/95/CE, la directive CEM 2004/108/CE, là où elles sont lägspanningsdirektivet 2006/95/EC, och EMC-direktivet 2004/108/EC.
applicables. Standards normalisés appliqués : EN292-1, EN292-2, Tillämpliga harmoiserande standarder: EN292-1, EN292-2, EN809,
EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. NOTA ! la machine EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41.
ne doit pas être utilisée si elle n’est pas conforme aux dispositions des OBS! Den kompletta maskinen får inte tas i bruk förrän den
directives. överensstämmer med kraven i EG’s Maskindirektiv.
el Βεβαιώνουμε με δική μας ευθύνη ότι το προϊόν, που pl Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że
καλύπτεται απ βεβαίωση και δεν είναι εφοδιασμένο με ΨΕ σήμανση, produkt, którego dotyczy ta deklaracja i który nie jest oznaczony
στα ανάλογα μέρη βρίσκεται σε συμφωνία με τις ανάλογες απαιτήσεις znakiem CE jest zgodny z wymaganiami dyrektywy 2006/42/EC,
την Οδηγία 2006/42/ΕΟΚ, την Οδηγία Χαμηλής Τάσης 2006/95/EOK, dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC, dyrektywy EMC
την Οδηγία EMC 2004/108/EOK. Εφαρμόστηκαν τα πρότυπα 2004/108/EC oraz ujednoliconych standardów EN292-1, EN292-2,
εναρμόνισης : EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41.
EN60335-2-41. ΠΡΟΣΟΧΗ ! Το κομπλέ μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
τεθεί σε λειτουργία παρά μόνον όταν είναι σύμφωνο με τις απαιτήσεις Uwaga! Urządzenie nie może być używane jeżeli nie jest zaopatrzone
της Οδηγίας Μηχανημάτων της EOK. w deklarację zgodności.
Conformity of the product to
it Noi dichiariamo sotto nostra esclusiva responsibilità che il the specification and by
prodotto a cui questa dichiarazione si riferisce, e che non è provvisto Conformity of the specification
to the directives implication to the directives
di marchio CE, è dove applicabile, conforme ai requisti della direttiva
2006/42/CE, direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE, direttiva Engineering Manager Production Manager
Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE. Standard armonizzati Ulrich Kirscht Christian Hirschmann
applicati: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1,
EN60335-2-41. NOTA ! La macchina completa non deve essere usta
finche essa sia conforme alla direttiva macchine.
Atlas Copco Portable OEM Solutions
Irmer+Elze Kompressoren GmbH
Mindener Str. 29, 32547 Bad Oeynhausen, Germany, Tel: +49 (0) 57 31 / 18 01 - 0,
Fax: +49 (0) 57 31 / 18 01 - 0
We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines.
www.atlascopco.com