Vous êtes sur la page 1sur 56

{

STIHL FS 460 C-M, 490 C-M Notice d’emploi


français

Table des matières

Indications concernant la présente Instructions pour la maintenance et Chère cliente, cher client,
Notice d'emploi 2 l'entretien 42 nous vous félicitons d'avoir choisi un
Prescriptions de sécurité et Conseils à suivre pour réduire produit de qualité de la société STIHL.
techniques de travail 2 l'usure et éviter les avaries 44
Ce produit a été fabriqué avec les
Notice d'emploi d'origine

Combinaisons autorisées d'outil de Principales pièces 45 procédés les plus modernes et les
coupe, de capot protecteur, de Caractéristiques techniques 46 méthodes de surveillance de qualité les
butée et de harnais 14 plus avancées. Nous mettons tout en
Accessoires optionnels 48
Montage du guidon 15 œuvre pour que cette machine vous
Instructions pour les réparations 49
Réglage du câble de commande assure les meilleurs services, de telle
Mise au rebut 49 sorte que vous puissiez en être
des gaz 19
Déclaration de conformité CE 50 parfaitement satisfait.
Montage des dispositifs de sécurité 20
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier

Montage de l'outil de coupe 21 Pour toute question concernant cette


machine, veuillez vous adresser à votre
Carburant 25
revendeur ou directement à
Ravitaillement en carburant 26 l'importateur de votre pays.
Utilisation du harnais double 27
Imprimé sur papier blanchi sans chlore

Équilibrage 28
Mise en route / arrêt du moteur 28
Instructions de service 31
Filtre à air 32
M-Tronic 33
Dr. Nikolas Stihl
est recyclable.

Utilisation en hiver 33
Chauffage électrique des poignées 35
Bougie 35
Fonctionnement du moteur 36
Lanceur 37
Rangement 37
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2013

Affûtage des outils de coupe


métalliques 37
Entretien de la tête faucheuse 38
0458-746-0221-C. VA5.K13.

Contrôle et maintenance par


l'utilisateur 39
0000005259_012_F

Contrôle et maintenance par le


revendeur spécialisé 41

{ La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 1


français

Repérage des différents types de textes


Indications concernant la Prescriptions de sécurité et
présente Notice d'emploi techniques de travail
AVERTISSEMENT En travaillant avec cette
Pictogrammes
Avertissement contre un risque machine, il faut respecter
d'accident et de blessure ainsi que de des prescriptions de
Les pictogrammes appliqués sur la graves dégâts matériels. sécurité particulières,
machine sont expliqués dans la parce que l'outil de coupe
présente Notice d'emploi. tourne à très haute
AVIS vitesse.
Suivant la machine et son équipement
spécifique, les pictogrammes suivants Avertissement contre un risque de
peuvent y être appliqués. détérioration de la machine ou de
certains composants.
Réservoir à carburant ; Avant la première mise
mélange d'essence et en service, lire attentive-
Développement technique
d'huile moteur ment et intégralement la
présente Notice d'emploi.
Actionner la soupape de La philosophie de STIHL consiste à La conserver
décompression poursuivre le développement continu de précieusement pour pou-
toutes ses machines et de tous ses voir la relire lors d'une
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons utilisation ultérieure. Un
nous réserver tout droit de modification utilisateur qui ne respecte
Pompe d'amorçage de nos produits, en ce qui concerne la pas les instructions de la
manuelle forme, la technique et les équipements. Notice d'emploi risque
On ne pourra donc en aucun cas se d'occasionner un acci-
Actionner la pompe prévaloir des indications et illustrations dent grave, voire même
d'amorçage manuelle de la présente Notice d'emploi à l'appui mortel.
de revendications quelconques. Respecter les prescriptions de sécurité
nationales spécifiques publiées par ex.
par les caisses professionnelles
Tube de graisse
d'assurances mutuelles, caisses de
sécurité sociale, services pour la
Canalisation de l'air protection du travail et autres
aspiré : utilisation en été organismes compétents.
Une personne qui travaille pour la
Canalisation de l'air première fois avec cette machine doit
aspiré : utilisation en demander au vendeur ou à une autre
hiver personne compétente de lui montrer
comment l'utiliser en toute sécurité – ou
Chauffage de poignées participer à un stage de formation.

2 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Les jeunes encore mineurs ne sont pas Uniquement pour les personnes qui N'apporter aucune modification à cette
autorisés à travailler avec cette machine portent un stimulateur cardiaque : le machine – cela risquerait d'en
– une seule exception est permise pour système d'allumage de cette machine compromettre la sécurité. STIHL décline
des apprentis de plus de 16 ans engendre un champ électromagnétique toute responsabilité pour des blessures
travaillant sous surveillance. de très faible intensité. Une influence sur ou des dégâts matériels occasionnés en
certains types de stimulateurs cas d'utilisation d'équipements
Veiller à ce que des spectateurs
cardiaques ne peut pas être totalement rapportés non autorisés.
éventuels, en particulier des enfants, ou
exclue. Afin d'écarter tout risque pour la
des animaux restent à une distance Pour le nettoyage de cette machine, ne
santé, STIHL recommande aux
suffisante. pas utiliser un nettoyeur haute pression.
personnes portant un stimulateur
Le puissant jet d'eau risquerait
Lorsque la machine n'est pas utilisée, la cardiaque de consulter leur médecin
d'endommager certaines pièces de la
ranger en veillant à ce qu'elle ne traitant et le fabricant du stimulateur
machine.
présente aucun danger pour d'autres cardiaque.
personnes. Conserver la machine à un Le capot protecteur de la machine ne
Il est interdit de travailler avec la
endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne peut pas protéger l'utilisateur contre
machine après avoir consommé de
puisse pas être utilisée sans tous les objets (pierres, morceaux de
l'alcool ou de la drogue ou bien après
autorisation. verre ou de fil de fer etc.) projetés par
avoir pris des médicaments qui risquent
l'outil de coupe. Ces objets peuvent
L'utilisateur est responsable des de limiter la capacité de réaction.
ricocher et toucher l'utilisateur.
blessures qui pourraient être infligées à
Utiliser la machine – suivant les outils de
d'autres personnes, de même que des
coupe assignés – exclusivement pour Vêtements et équipement
dégâts matériels causés.
faucher de l'herbe ou pour couper des
Ne confier la machine qu'à des plantes sauvages, des buissons, des
personnes familiarisées avec ce modèle broussailles, des arbustes etc. Porter des vêtements et équipements de
et sa manipulation – toujours y joindre la protection réglementaires.
Il est interdit d'utiliser cette machine
Notice d'emploi. Les vêtements doivent
pour d'autres travaux – risque
L'utilisation de dispositifs à moteur d'accident ! être fonctionnels et
bruyants peut être soumise à des garantir une liberté de
Monter exclusivement des outils de mouvement totale. Por-
prescriptions nationales ou locales
coupe ou accessoires autorisés par ter des vêtements bien
précisant les créneaux horaires à
STIHL pour cette machine, ou des ajustés – une combinai-
respecter.
pièces similaires du point de vue son, mais pas une blouse
L'utilisateur de la machine doit être technique. Pour toute question à ce de travail.
reposé, en bonne santé et en bonne sujet, s'adresser à un revendeur
condition physique. spécialisé. Utiliser exclusivement des Ne pas porter des vêtements qui
outils ou accessoires de haute qualité. risqueraient de se prendre dans le bois,
Une personne à laquelle il est interdit
Sinon, des accidents pourraient survenir les broussailles ou les pièces en
d'effectuer des travaux fatigants – pour
ou la machine risquerait d'être mouvement de la machine. Ne porter ni
des questions de santé – devrait
endommagée. écharpe ou cravate, ni bijoux. Les
consulter son médecin et lui demander
personnes aux cheveux longs doivent
si elle peut travailler avec un dispositif à STIHL recommande d'utiliser des outils les nouer et les assurer (foulard,
moteur. et accessoires d'origine STIHL. Leurs casquette, casque etc.).
caractéristiques sont optimisées tout
spécialement pour ce produit, et pour
satisfaire aux exigences de l'utilisateur.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 3


français

Porter des chaussures de Transport de la machine Ravitaillement


sécurité avec semelle
antidérapante et coquille
d'acier. L'essence est un carbu-
rant extrêmement
inflammable – rester à
Seulement pour le travail avec des têtes une distance suffisante
faucheuses, il est également permis de de toute flamme ou
porter des chaussures robustes avec source d'inflammation –

002BA479 KN
semelle crantée antidérapante. ne pas renverser du car-
burant – ne pas fumer.
Pour les travaux de
dépressage, la coupe de Arrêter le moteur avant de refaire le
broussailles assez Toujours arrêter le moteur. plein.
hautes et chaque fois
Porter la machine en la laissant Ne pas refaire le plein tant que le moteur
qu'un risque de chute
suspendue au harnais ou en la tenant est très chaud – du carburant peut
d'objets se présente, por-
par le tube, de telle sorte qu'elle soit bien déborder – risque d'incendie !
ter un casque. Porter une
équilibrée. Pour éviter le risque de
visière pour la protection Ouvrir prudemment le bouchon du
blessure en cas de contact avec l'outil
du visage et, en plus, réservoir à carburant, afin que la
de coupe métallique – monter le
porter impérativement surpression interne s'échappe
protecteur de transport sur l'outil de
des lunettes de protec- lentement et que du carburant ne soit
coupe.
tion – risque de blessure pas éjecté.
par des objets soulevés Ne pas toucher aux
Faire le plein exclusivement à un endroit
ou projetés. pièces très chaudes de la
bien aéré. Si l'on a renversé du
machine ou au réducteur
Une visière n'offre pas une protection carburant, essuyer immédiatement la
– risque de brûlure !
oculaire suffisante. machine. Ne pas se renverser du
carburant sur les vêtements – le cas
Porter un dispositif antibruit
Pour le transport dans un véhicule : échéant, se changer immédiatement.
« individuel » – par ex. des capsules
protège-oreilles. assurer la machine de telle sorte qu'elle Après le ravitaillement, le
ne risque pas de se renverser, d'être bouchon de réservoir doit
Porter des gants endommagée ou de perdre du être serré le plus ferme-
robustes (par ex. en cuir). carburant. ment possible.

Cela réduit le risque de desserrage du


bouchon du réservoir sous l'effet des
STIHL propose une gamme complète
vibrations du moteur, et de fuite de
d'équipements pour la protection
carburant.
individuelle.
S'assurer que la machine ne présente
pas de fuite – si l'on constate une fuite
de carburant, ne pas mettre le moteur en
marche – danger de mort par suite de
brûlures !

4 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Avant la mise en route normale F, sous l'effet de son Il est interdit d'utiliser la machine si elle
ressort, lorsqu'on enfonce en même ne se trouve pas en parfait état de
temps le blocage de gâchette fonctionnement – risque d'accident !
S'assurer que la machine se trouve en d'accélérateur et la gâchette
parfait état pour un fonctionnement en Pour parer à toute éventualité, à
d'accélérateur ;
toute sécurité – conformément aux l'utilisation d'un harnais : s'entraîner
indications des chapitres – contrôler le serrage du contact de pour savoir se dégager rapidement de la
correspondants de la Notice d'emploi : câble d'allumage sur la bougie – un machine. Lors de cet exercice, ne pas
contact desserré peut provoquer un jeter la machine sur le sol, pour ne pas
– contrôler l'étanchéité du système jaillissement d'étincelles risquant risquer de l'endommager.
d'alimentation en carburant, en d'enflammer le mélange carburé qui
examinant tout particulièrement les aurait pu s'échapper – risque Mise en route du moteur
pièces visibles telles que le d'incendie !
bouchon du réservoir, les raccords
de flexibles, la pompe d'amorçage – outil de coupe ou outil à rapporter : Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on
manuelle (seulement sur les monté correctement, bien serré et a fait le plein – et ne pas lancer le moteur
machines munies d'une pompe dans un état impeccable ; dans un local fermé.
d'amorçage manuelle). Ne pas – contrôler si les dispositifs de
démarrer le moteur en cas de Pour lancer le moteur, il faut
protection (par ex. le capot impérativement se tenir bien d'aplomb,
manque d'étanchéité ou protecteur de l'outil de coupe, le bol
d'endommagement – risque sur une aire stable et plane – l'outil de
glisseur) ne sont pas endommagés coupe ne doit entrer en contact ni avec
d'incendie ! Avant de remettre la ou usés. Remplacer les pièces
machine en service, la faire le sol, ni avec un objet quelconque, car il
endommagées. Il est interdit peut déjà être entraîné au démarrage du
contrôler par le revendeur d'utiliser la machine avec un capot
spécialisé ; moteur.
protecteur endommagé ou un bol
– utiliser exclusivement la glisseur usé (lorsque l'inscription et La machine doit être maniée par une
combinaison autorisée d'outil de les flèches ne sont plus seule personne – ne pas tolérer la
coupe, de capot protecteur, de reconnaissables) ; présence d'autres personnes dans un
poignée et de harnais ; toutes les rayon de 15 m – pas même à la mise en
– n'apporter aucune modification aux route du moteur – risque de blessure par
pièces doivent être montées dispositifs de commande et de
impeccablement ; des objets projetés !
sécurité ;
– le bouton d'arrêt doit pouvoir être Éviter tout contact avec
– les poignées doivent être propres et l'outil de coupe – risque
enfoncé facilement ; sèches, sans huile ni autres de blessure !
– le levier de starter, le blocage de salissures – un point très important
gâchette d'accélérateur et la pour que l'on puisse manier la
gâchette d'accélérateur doivent machine en toute sécurité ;
fonctionner facilement – la gâchette – ajuster le harnais et la poignée (les
d'accélérateur doit revenir poignées) suivant la taille de
automatiquement en position de l'utilisateur. À ce sujet, respecter les
ralenti, sous l'effet de son ressort. indications des chapitres
En partant de la position } du « Utilisation du harnais » et
levier de starter, ce levier doit « Équilibrage ».
revenir dans la position de marche

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 5


français

Ne pas lancer le moteur En cas d'urgence ou de danger Travailler seulement depuis le sol, ne
en tenant la machine « à imminent, enfoncer le bouton d'arrêt jamais monter sur un échafaudage
bout de bras » – pour la pour arrêter le moteur. instable – jamais sur une échelle ou une
mise en route du moteur, nacelle élévatrice.
procéder comme décrit En travaillant avec des protège-oreilles,
dans la Notice d'emploi. 15m (50ft) il faut faire tout particulièrement
Lorsqu'on relâche la attention – parce que des bruits
gâchette d'accélérateur, signalant un danger (cris, signaux
l'outil de coupe tourne sonores etc.) sont moins bien
encore pendant quelques perceptibles.
instants – par inertie !
La machine peut projeter des objets à Faire des pauses à temps pour ne pas
Écarter toute matière aisément une grande distance de l'aire de travail. risquer d'atteindre un état de fatigue ou
inflammable (par ex. copeaux, C'est pourquoi, à part l'utilisateur, d'épuisement qui pourrait entraîner un
morceaux d'écorce, herbe sèche, personne ne doit se trouver dans un accident !
carburant) du flux des gaz rayon de 15 m de la machine en
d'échappement et du silencieux très marche. Respecter également cette Travailler calmement, de manière bien
chauds – risque d'incendie ! distance par rapport à des véhicules réfléchie – seulement dans de bonnes
garés, vitres etc. – pour éviter de causer conditions de visibilité et d'éclairage.
Prise en main et utilisation des dégâts matériels ! Même à une Prendre les précautions utiles pour
distance de plus de 15 m, des objet exclure le risque de blesser d'autres
projetés peuvent encore présenter des personnes.
Toujours tenir fermement la machine à
risques. Dès que le moteur est en
deux mains, par les poignées.
Veiller à ce que le ralenti soit marche, il dégage des
Toujours se tenir dans une position gaz d'échappement
correctement réglé – de telle sorte
stable et sûre. toxiques. Ces gaz peu-
qu'après le relâchement de la gâchette
d'accélérateur l'outil de coupe ne soit vent être inodores et
plus entraîné et s'arrête. Si l'outil de invisibles, et renfermer
coupe tourne au ralenti, malgré un des hydrocarbures
réglage correct, faire réparer la machine imbrûlés et du benzène.
par le revendeur spécialisé. STIHL Ne jamais travailler avec
recommande de s'adresser au la machine dans des
locaux fermés ou mal
002BA480 KN

revendeur spécialisé STIHL.


aérés – pas non plus si le
Faire particulièrement attention sur un moteur est équipé d'un
sol glissant – mouillé, couvert de neige catalyseur.
Tenir la poignée de commande de la ou de verglas – de même qu'en
main droite et l'autre poignée du guidon travaillant à flanc de coteau ou sur un sol En travaillant dans des fossés, des
de la main gauche. inégal etc. – risque de dérapage ! dépressions de terrain ou des espaces
restreints, toujours veiller à ce qu'une
Faire attention aux obstacles : souches ventilation suffisante soit assurée –
Au cours du travail d'arbres, racines – pour ne pas risquer danger de mort par intoxication !
de trébucher !
Toujours se tenir dans une position
stable et sûre.

6 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

En cas de nausée, de maux de tête, de Ne jamais tra- Vérifier l'outil de coupe à de courts
troubles de la vue (par ex. vailler sans le intervalles réguliers – et immédiatement
rétrécissement du champ de vision) ou capot protecteur si le comportement de l'outil change :
de l'ouïe, de vertige ou de manque de qui convient pour – arrêter le moteur, maintenir
concentration croissant, arrêter la machine et pour fermement la machine, attendre
immédiatement le travail – ces l'outil de coupe que l'outil de coupe s'arrête ;
symptômes peuvent, entre autres, être utilisé – risque de
causés par une trop forte concentration blessure par des – contrôler l'état et la bonne fixation –
de gaz d'échappement dans l'air objets projetés ! on ne doit constater aucun début de
ambiant – risque d'accident ! fissuration ;
Examiner le terrain : des
Éviter les émissions de bruits et de gaz objets durs – pierres, – vérifier l'affûtage ;
d'échappement inutiles. Ne pas laisser morceaux de métal ou – des outils de coupe défectueux ou
le moteur en marche lorsque la machine autres – peuvent être émoussés doivent être remplacés
n'est pas utilisée – accélérer seulement projetés au loin – même à immédiatement, même en cas de
pour travailler. plus de 15 m – risque de fissures capillaires minimes.
Ne pas fumer en travaillant ou à blessure ! – et risquent
d'endommager l'outil de Enlever régulièrement l'herbe et les
proximité de la machine – risque broussailles enchevêtrées dans la prise
d'incendie ! Des vapeurs d'essence coupe ou de causer des
dégâts matériels (par ex. de l'outil de coupe – en cas
inflammables peuvent s'échapper du d'engorgement, nettoyer la zone de
système d'alimentation en carburant. sur des véhicules garés,
vitres etc.). l'outil de coupe ou du capot protecteur.
Les poussières, les vapeurs et les Pour remplacer l'outil de coupe, arrêter
fumées dégagées au cours du travail Il faut prendre des précautions
particulières en travaillant sur des le moteur – risque de blessure !
peuvent nuire à la santé. En cas de fort
dégagement de poussière ou de fumée, terrains difficiles, à végétation dense. À l'utilisation, le réducteur
porter un masque respiratoire. En fauchant dans les broussailles devient très chaud. Ne
hautes ou sous les buissons et haies : pas toucher au carter du
Si la machine a été soumise à des
tenir l'outil de coupe à une hauteur de réducteur – risque de
sollicitations sortant du cadre de
travail d'au moins 15 cm du sol – pour ne brûlure !
l'utilisation normale (par ex. si elle a été
soumise à des efforts violents, en cas de pas mettre en danger les animaux Ne pas continuer d'utiliser des outils de
choc ou de chute), avant de la remettre cachés, tels que les hérissons. coupe endommagés ou présentant un
en marche, il faut impérativement Avant de quitter la machine – arrêter le début de fissuration – et ne pas non plus
s'assurer qu'elle se trouve en parfait état moteur. les réparer – par ex. par soudage ou
de fonctionnement – voir également redressage – modification de la forme
« Avant la mise en route du moteur ». (balourd).
Contrôler tout particulièrement Des particules ou des éclats pourraient
l'étanchéité du système de carburant et se détacher, être projetés à haute
la fiabilité des dispositifs de sécurité. Il vitesse et toucher l'utilisateur ou une
ne faut en aucun cas continuer d'utiliser autre personne – risque de blessures
la machine si la sécurité de son très graves !
fonctionnement n'est pas garantie. En
cas de doute, consulter le revendeur
spécialisé.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 7


français

Utilisation de têtes faucheuses Des outils de coupe métalliques affûtés métallique, il faut veiller à ne jamais
de façon irrégulière engendrent un employer un outil de coupe métallique
balourd qui peut soumettre la machine à de trop grand diamètre. L'outil ne doit
Utiliser exclusivement un capot des sollicitations extrêmes – des pièces pas être trop lourd. Il doit être fabriqué
protecteur muni d'un couteau monté risquent de casser ! en matières de qualité suffisante et avoir
conformément aux prescriptions, pour la géométrie (forme, épaisseur) qui
rogner les fils de coupe à la longueur Des tranchants émoussés ou pas
convient.
autorisée. correctement affûtés peuvent soumettre
l'outil de coupe métallique à des Si l'on utilise un outil de coupe
Pour réajuster la longueur du fil de contraintes supérieures à la normale – métallique qui n'a pas été fabriqué par
coupe sur les têtes faucheuses à sortie l'outil risque de se fissurer ou d'éclater – STIHL, son poids, son épaisseur et son
de fil manuelle, il faut impérativement risque de blessure ! diamètre ne doivent en aucun cas
arrêter le moteur – risque de blessure ! dépasser ceux du plus gros outil de
Après tout contact avec des objets durs
L'utilisation, interdite, avec des fils de coupe métallique STIHL autorisé pour
(par ex. pierres, roches, objets
coupe trop longs réduit le régime de cette machine, et il doit avoir
métalliques), contrôler si l'outil de coupe
travail du moteur. L'embrayage patine exactement la même forme que cet outil
métallique n'a pas été endommagé
alors continuellement, ce qui entraîne d'origine STIHL – risque de blessure !
(début de fissuration, déformations etc.).
une surchauffe et la détérioration Il faut impérativement éliminer les
d'éléments fonctionnels importants bavures ou autres refoulements de Vibrations
(par ex. embrayage, pièces en matière matière visibles, car ils risquent de se
synthétique du carter) – des dommages détacher à l'utilisation de l'outil de coupe
subséquents, par ex. le fait que l'outil de Au bout d'une assez longue durée
et les éclats peuvent être projetés au d'utilisation de la machine, les vibrations
coupe soit entraîné au ralenti, loin – risque de blessure !
présentent un risque de blessure ! peuvent provoquer une perturbation de
Si un outil de coupe métallique en l'irrigation sanguine des mains
rotation heurte une pierre ou un autre (« maladie des doigts blancs »).
Utilisation d'outils de coupe métalliques
objet dur, cela peut provoquer un Il n'est pas possible de fixer une durée
jaillissement d'étincelles et, dans d'utilisation valable d'une manière
STIHL recommande d'utiliser des outils certaines circonstances, mettre le feu à générale, car l'effet des vibrations
de coupe métalliques STIHL d'origine. des matières aisément inflammables. dépend de plusieurs facteurs.
Leurs caractéristiques sont optimisées Même les plantes et broussailles sèches
tout spécialement pour cette machine, et sont aisément inflammables, surtout en Les précautions suivantes permettent
pour répondre aux exigences de cas de conditions météorologiques très de prolonger la durée d'utilisation :
l'utilisateur. chaudes et sèches. En présence d'un – garder les mains au chaud (porter
Les outils de coupe métalliques tournent risque d'incendie, ne pas utiliser des des gants chauds) ;
à très haute vitesse. Cela engendre des outils de coupe métalliques à proximité
de matières inflammables ou de plantes – faire des pauses.
forces qui agissent sur la machine, sur
l'outil de coupe et sur les végétaux ou broussailles sèches ! Consulter
coupés. impérativement l'administration des
Eaux et Forêts pour savoir s'il y a des
Il faut impérativement affûter les outils risques d'incendie.
de coupe métalliques à intervalles
réguliers, en respectant les Afin de réduire les risques décrits ci-
prescriptions. avant, qui peuvent se présenter à
l'utilisation d'un outil de coupe

8 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Les facteurs suivants raccourcissent la machine risquerait d'être endommagée. Ne pas travailler avec la machine si le
durée d'utilisation : Pour toute question à ce sujet, silencieux est endommagé ou manque –
s'adresser à un revendeur spécialisé. risque d'incendie ! – Lésion de l'ouïe !
– tendance personnelle à souffrir
d'une mauvaise irrigation sanguine STIHL recommande d'utiliser des pièces Ne pas toucher au silencieux très chaud
(symptômes : doigts souvent froids, de rechange d'origine STIHL. Leurs – risque de brûlure !
fourmillements) ; caractéristiques sont optimisées tout
L'état des éléments antivibratoires AV a
spécialement pour cette machine, et
– utilisation à de basses températures une influence sur les caractéristiques du
pour répondre aux exigences de
ambiantes ; point de vue vibrations – c'est pourquoi il
l'utilisateur.
faut régulièrement contrôler les
– effort exercé sur les poignées (une
Pour la réparation, la maintenance et le éléments AV.
prise très ferme gêne l'irrigation
nettoyage, toujours arrêter le moteur et
sanguine).
débrancher le câble d'allumage de la Symboles appliqués sur les dispositifs
Si l'on utilise régulièrement la machine bougie – risque de blessure en cas de de protection
pendant de longues périodes et que les mise en route inopinée du moteur ! –
symptômes indiqués ci-avant (par ex. Exception : réglage du carburateur et du
fourmillements dans les doigts) se ralenti. Une flèche sur le capot protecteur pour
manifestent à plusieurs reprises, il est outils de coupe indique le sens de
Lorsque le câble d'allumage est rotation des outils de coupe.
recommandé de se faire ausculter par
débranché de la bougie ou que la bougie
un médecin. Certains des symboles suivants se
est dévissée, ne pas faire tourner le
moteur avec le lanceur – risque trouvent sur la face extérieure du capot
Maintenance et réparations d'incendie par suite d'un jaillissement protecteur et attirent l'attention sur la
d'étincelles d'allumage à l'extérieur du combinaison outil de coupe / capot
cylindre ! protecteur autorisée.
La machine doit faire l'objet d'une
maintenance régulière. Effectuer Ne pas procéder à la maintenance de la Il est permis d'utiliser ce
exclusivement les opérations de machine à proximité d'un feu et ne pas capot protecteur avec
maintenance et les réparations décrites non plus ranger la machine à proximité des têtes faucheuses.
dans la Notice d'emploi. Faire exécuter d'un feu – le carburant présente un
toutes les autres opérations par un risque d'incendie !
revendeur spécialisé.
Contrôler régulièrement l'étanchéité du Il est permis d'utiliser ce
STIHL recommande de faire effectuer bouchon du réservoir à carburant. capot protecteur avec
les opérations de maintenance et les
Utiliser exclusivement une bougie des couteaux à herbe.
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL. Les autorisée par STIHL – voir
revendeurs spécialisés STIHL « Caractéristiques techniques » – et
participent régulièrement à des stages dans un état impeccable.
Il est permis d'utiliser ce
de perfectionnement et ont à leur Vérifier le câble d'allumage (isolement capot protecteur avec
disposition les informations techniques dans un état impeccable, bon serrage des couteaux à taillis.
requises. du raccord).
Utiliser exclusivement des pièces de S'assurer que le silencieux est dans un
rechange de haute qualité. Sinon, des état impeccable.
accidents pourraient survenir et la

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 9


français

Il est permis d'utiliser ce Tête faucheuse avec fil de coupe


capot protecteur avec
des couteaux de
broyage.

002BA397 KN
Il est interdit d'utiliser ce
capot protecteur avec
des têtes faucheuses.
N Utiliser le harnais ;
N accrocher la machine au harnais
Il est interdit d'utiliser ce après avoir mis le moteur en
capot protecteur avec marche.
des couteaux à herbe.
Pour l'utilisation de tous les outils de
coupe, le port d'un harnais double avec
système de débouclage rapide est
Il est interdit d'utiliser ce obligatoire !

000BA015 KN
capot protecteur avec
des couteaux à taillis.

Pour une coupe « en douceur » – pour


Il est interdit d'utiliser ce couper proprement même les bordures
capot protecteur avec irrégulières, autour des arbres, des
des couteaux de poteaux etc. – moindre risque
broyage. d'endommager l'écorce des arbres.
Le jeu de pièces fourni à la livraison de
Il est interdit d'utiliser ce la tête faucheuse comprend un folio.
capot protecteur avec Pour la recharge de la tête faucheuse
des scies circulaires. avec un fil de coupe, procéder
exclusivement suivant les instructions
du folio.

Harnais AVERTISSEMENT
Ne pas remplacer le fil de coupe par des
Le harnais fait partie du jeu de pièces fils ou câbles métalliques – risque de
fourni à la livraison ou peut être livré en blessure !
tant qu'accessoire optionnel.

10 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Tête faucheuse avec couteaux en Couteau à herbe


matière synthétique – STIHL PolyCut AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser des fils ou câbles
Pour faucher les bordures de prés métalliques à la place du fil de coupe
dégagées (sans poteaux, clôtures, prévu – risque de blessure !
arbres ou obstacles similaires).
Risque de rebond avec les outils de
Faire attention aux témoins d'usure !
coupe métalliques

L'utilisation d'outils de coupe


métalliques (couteau à herbe, couteau à
taillis, couteau de broyage, scie
circulaire) présente un risque de rebond,
002BA396 KN si l'outil entre en contact avec un objet
solide (tronc d'arbre, branche, souche
d'arbre, pierre etc.). La machine est
alors projetée en arrière – dans la
Si, sur la tête faucheuse PolyCut, l'un direction opposée au sens de rotation de

000BA020 KN
des témoins d'usure est cassé, du côté l'outil.
inférieur (flèche) : ne plus utiliser cette
tête faucheuse, mais la remplacer par
une tête faucheuse neuve ! Risque de Uniquement pour l'herbe et les plantes
blessure par des éclats de l'outil adventices – mener le dispositif comme
projetés ! une faux.
Respecter impérativement les

002BA135 KN
instructions à suivre pour la AVERTISSEMENT
maintenance de la tête faucheuse Une utilisation incorrecte peut entraîner
PolyCut ! la détérioration du couteau à herbe –
La tête faucheuse PolyCut peut être Un risque de rebond accru se présente risque de projection d'éclats de l'outil –
également munie d'un fil de coupe, à la lorsque le secteur de l'outil dessiné en risque de blessure !
place des couteaux en matière noir touche un obstacle. Lorsque le couteau à herbe est
synthétique. nettement émoussé, il faut le réaffûter
Des folios font partie de l'ensemble conformément aux prescriptions.
fourni à la livraison de la tête faucheuse.
Pour monter des couteaux en matière Couteau à taillis
synthétique ou un fil de coupe sur la tête
faucheuse, procéder exclusivement
suivant les instructions des folios. Pour la coupe de l'herbe enchevêtrée,
pour l'éclaircissage des plantes
sauvages et des broussailles et pour le
dépressage des jeunes peuplements

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 11


français

forestiers jusqu'à un diamètre de tige de Attention ! Une utilisation incorrecte


2 cm au maximum – ne pas couper du peut entraîner la détérioration du
bois plus fort – risque d'accident ! couteau à taillis – risque de projection
d'éclats de l'outil risque de blessure !
Afin de minimiser le risque d'accident,
respecter impérativement les points

002BA210 KN
suivants :
– éviter tout contact avec des pierres,
des éléments métalliques ou

002BA355 KN
d'autres objets solides ; Pour l'éclaircissage et le broyage des
plantes sauvages et des broussailles,
– ne pas couper du bois ou des « plonger » le couteau de broyage dans
broussailles d'une section de plus les plantes – de telle sorte qu'elles soient
Pour la coupe de l'herbe et le de 2 cm – pour une section hachées de haut en bas. L'utilisateur ne
dépressage d'un jeune peuplement supérieure, utiliser une scie doit pas tenir l'outil de coupe à une
forestier, manier la machine comme une circulaire ; hauteur supérieure à sa hanche.
faux, au ras du sol.
– vérifier régulièrement le couteau à En appliquant cette technique de travail,
taillis et s'assurer qu'il ne présente il faut être extrêmement prudent. Plus la
pas de détériorations – si un distance entre l'outil de coupe et le sol
couteau à taillis est endommagé, il est grande, plus il y a risque de
ne faut plus l'utiliser ; projection de particules sur le côté –
– réaffûter le couteau à taillis risque de blessure !
002BA509 KN

régulièrement et dès qu'il est Attention ! Une utilisation incorrecte


nettement émoussé – en respectant peut entraîner la détérioration du
les prescriptions à suivre pour couteau de broyage – risque de
l'affûtage – et, si nécessaire, le faire projection d'éclats de l'outil risque de
Pour l'éclaircissage des plantes rééquilibrer (pour cela, STIHL blessure !
sauvages et des broussailles, recommande de s'adresser au
« plonger » le couteau à taillis dans les revendeur spécialisé STIHL). Afin de minimiser le risque d'accident,
plantes – de telle sorte qu'elles soient respecter impérativement les points
hachées de haut en bas. L'utilisateur ne suivants :
Couteau de broyage
doit pas tenir l'outil de coupe à une – éviter tout contact avec des pierres,
hauteur supérieure à sa hanche. des éléments métalliques ou
Pour l'éclaircissage et le broyage des d'autres objets solides ;
En appliquant cette technique de travail,
plantes herbacées dures et
il faut être extrêmement prudent. Plus la – ne pas couper du bois ou des
enchevêtrées ainsi que des plantes
distance entre l'outil de coupe et le sol broussailles d'une section de plus
sauvages et des broussailles.
est grande, plus il y a risque de de 2 cm – pour une section
projection de particules sur le côté – supérieure, utiliser une scie
risque de blessure ! circulaire ;

12 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

– vérifier régulièrement le couteau de Risque de rebond


broyage et s'assurer qu'il ne
présente pas de détériorations – si
le couteau de broyage est
endommagé, il ne faut plus
l'utiliser ;
– réaffûter le couteau de broyage

002BA449 KN
régulièrement et dès qu'il est
nettement émoussé – en respectant
les prescriptions à suivre pour
l'affûtage – et, si nécessaire, le faire
rééquilibrer (pour cela, STIHL C'est dans la zone dessinée en noir qu'il
recommande de s'adresser au y a les plus grands risques de rebond :
revendeur spécialisé STIHL). ne jamais utiliser cette zone de l'outil de
coupe pour attaquer une coupe ou pour
scier.
Scie circulaire
La zone dessinée en gris présente aussi
un risque de rebond : cette zone de
Pour couper des buissons et des l'outil de coupe ne devrait être utilisée,
arbustes jusqu'à un diamètre de tronc pour des techniques de travail
de 7 cm. particulières, que par des personnes
On obtient le meilleur rendement de dotées d'une formation spéciale et d'une
coupe en travaillant à pleins gaz, avec bonne expérience.
une pression d'avance régulière. C'est la zone dessinée en blanc qui
Utiliser les scies circulaires permet un travail facile avec le moindre
exclusivement avec la butée qui risque de rebond. Toujours attaquer une
convient suivant le diamètre de l'outil de coupe avec cette zone.
coupe.

AVERTISSEMENT
Éviter impérativement tout contact de la
scie circulaire avec des pierres ou avec
le sol – risque de fissuration ! Réaffûter
la lame à temps et conformément aux
instructions – des dents émoussées
peuvent entraîner une fissuration et, par
la suite, l'éclatement de la scie – risque
d'accident !
À l'abattage d'un arbre, la distance par
rapport à tout autre poste de travail le
plus proche devrait être au moins égale
à deux fois la longueur de l'arbre.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 13


français

Combinaisons autorisées d'outil de coupe, de capot protecteur, de butée et de harnais

Outil de coupe Capot protecteur, butée Harnais

1 2 3
17

4 5

6 7 8 18

9 10

19

11
22

20
12 13

14 15 16 21

681BA170 KN
14 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L
français

Combinaisons autorisées
AVERTISSEMENT Montage du guidon
Suivant l'outil de coupe utilisé, choisir la Il est interdit d'utiliser des couteaux à
combinaison correcte indiquée sur le herbe, des couteaux à taillis, des
couteaux de broyage ou des scies Montage du guidon avec support de
tableau ! guidon tournant
circulaires non métalliques.
AVERTISSEMENT
Capots protecteurs, butées
Pour des questions de sécurité, il ne faut
combiner que les outils de coupe et les
capots protecteurs, ou butées, qui se 17 Capot protecteur pour têtes
faucheuses 1
trouvent sur la même ligne du tableau.
Toute autre combinaison est interdite – 18 Capot protecteur pour outils de
risque d'accident ! coupe métalliques, pièces 6 à 10

3BA003 KN
19 Capot protecteur pour couteau de
Outils de coupe broyage
20 Butée pour scies circulaires, Entre le déballage de la machine et le
pièces 12, 13 montage de la poignée de
Têtes faucheuses 21 Butée pour scies circulaires, commande (1) sur le guidon, il ne faut
1 STIHL SuperCut 40-2 pièces 14 à 16 pas faire pivoter la poignée de
2 STIHL AutoCut 40-2 commande autour de son axe
Harnais longitudinal, voir aussi le chapitre
3 STIHL AutoCut 40-4
« Réglage du câble de commande des
4 STIHL TrimCut 41-2
gaz ».
5 STIHL PolyCut 41-3 22 Harnais double – obligatoire

Outils de coupe métalliques


6 Couteau à herbe 230-4
7 Couteau à herbe 255-8
8 Couteau à herbe 250-40 Spezial
9 Couteau à taillis 305-2 Spezial
10 Couteau à taillis 300-3
11 Couteau de broyage 270-2
12 Scie circulaire 200 à dents pointues
13 Scie circulaire 200 à dents douces
14 Scie circulaire 225 à dents pointues
15 Scie circulaire 225 à dents douces
16 Scie circulaire 225 (à plaquettes de
carbure)

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 15


français

Montage du guidon

Pour l'assemblage du support de guidon


pivotant, il faut que les mâchoires soient
2 munies d'un ressort et fixées au support
4
du guidon, sur la machine. 4 2

3BA004 KN
5
7

3BA005 KN
4
3
2BA001 KN

3BA006 KN
N Prendre le ressort (5) compris dans
le jeu de pièces joint à la livraison de
La machine est livrable avec différents la machine ;
N appliquer légèrement les
guidons : N mettre le ressort (5) dans la
mâchoires (4) avec le guidon (2) sur
2 Guidon pour machines avec mâchoire inférieure (6) ;
le support du guidon (7) ;
équipement standard
N ne pas faire tourner le guidon dans
3 Guidon pour machines avec les mâchoires de serrage ;
chauffage électrique de poignées
À la livraison, les mâchoires (4) sont 8
déjà fixées sur les guidons (2, 3).
N Ne pas modifier la position des
mâchoires de serrage sur le guidon
tant que la poignée de commande

3BA007 KN
n'est pas fixée.
Les deux types de guidons se fixent sur
la machine de la même manière. C'est
pourquoi la description suivante ne N relever l'ailette de la vis à garrot (8)
montre que le montage du guidon (2), à jusqu'à la verticale ;
titre d'exemple valable pour les deux N tourner la vis à garrot dans le sens
types. inverse des aiguilles d'une montre
et la serrer seulement légèrement ;

16 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Montage de la poignée de commande

5
8 11
7 6

3BA010 KN
3BA008 KN
7 1

002BA451 KN
N engager la vis à garrot (8) dans la N tourner la vis à garrot dans le sens 12
douille taraudée du support de des aiguilles d'une montre jusqu'à
guidon (7) – en exerçant aussi une ce que la mâchoire de serrage
N Dévisser la vis (11) et sortir
pression pour surmonter la force du inférieure (6) s'applique contre le
l'écrou (12) de la poignée de
ressort (5) ; support de guidon (7) ;
commande (1) ;
N serrer seulement légèrement la vis
à garrot ;
1
9 6
10 7
3BA0009 KN

3BA011 KN
3BA026 KN
N ajuster les mâchoires de serrage de N passer la poignée de commande (1)
telle sorte que les nervures sous le tube et la poser du côté droit
moulées (9) sur la mâchoire N rabattre l'ailette de la vis à garrot de la machine ;
inférieure (6) coïncident avec les telle sorte qu'elle affleure avec la
rainures (10) du support de surface.
guidon (7) ; 13

3BA012 KN
N en décrivant un arc de cercle, faire
passer la poignée de commande (1)
derrière le guidon de telle sorte que
la gâchette d'accélérateur (13) soit
orientée vers le haut ;

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 17


français

Réglage du guidon
13 A
14 2 Ouverture de la vis à garrot
14 1

002BA458 KN
2
N dans cette position, glisser la

3BA027 KN
poignée de commande (1) sur
l'extrémité du guidon (2) jusqu'à ce
que les trous (14) coïncident – la
gâchette d'accélérateur (13) étant N Relever l'ailette de la vis à garrot
orientée vers le haut ; jusqu'à la verticale ;

3BA014 KN
12

1 N ajuster le guidon (2) de telle sorte


que la distance (A) soit environ
égale à 17 cm (7 po) ;
002BA459 KN

3BA028 KN
11
Ne pas fixer le guidon en le serrant sur
la partie coudée du tube.
N mettre l'écrou (12) dans la poignée N tourner la vis à garrot dans le sens Fermeture de la vis à garrot
de commande (1), introduire la inverse des aiguilles d'une montre,
vis (11) dans la poignée de jusqu'à ce qu'il soit possible de faire
commande, la visser et la serrer. jouer le support du guidon ;
Ajustage du guidon

6BA005 KN
N tourner la vis à garrot dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à
6BA007 KN

ce que sa rotation devienne


difficile ;
N amener le guidon dans la position N serrer fermement la vis à garrot ;
souhaitée ;

18 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Pivotement du guidon
Réglage du câble de
commande des gaz
dans la position de transport
Le réglage correct du câble de
commande des gaz est une condition
essentielle pour le bon fonctionnement

6BA006 KN
de la machine dans toutes les
conditions, du « démarrage » jusqu'à
« pleins gaz ».
N rabattre l'ailette de la vis à garrot 2 8 Après l'assemblage de la machine ou au
telle sorte qu'elle affleure avec la bout d'une assez longue période
surface. d'utilisation de la machine, un nouveau
réglage du câble de commande des gaz
Contrôle du câble de commande des peut s'avérer nécessaire.
gaz
– Le contrôle et le réglage du câble de
commande des gaz peuvent être
N Après le montage de la poignée de effectués par l'utilisateur : voir
commande sur le guidon, contrôler « Contrôle et maintenance par
le câble de commande des gaz, voir l'utilisateur ».
le chapitre « Réglage du câble de

3BA025 KN
– Le contrôle et le réglage du câble de
commande des gaz ».
commande des gaz peuvent être
effectués par le revendeur
N Desserrer la vis à garrot (8) et la spécialisé. Si une réparation de la
dévisser jusqu'à ce que le machine est nécessaire, la faire
guidon (2) puisse tourner dans le effectuer par le revendeur
sens des aiguilles d'une montre ; spécialisé. STIHL recommande de
N faire pivoter le guidon de 90°, puis le s'adresser au revendeur spécialisé
basculer vers le bas ; STIHL.
N serrer la vis à garrot (8).
dans la position de travail
N Faire pivoter le guidon et le
redresser en procédant dans l'ordre
inverse de la description ci-dessus,
en tournant dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 19


français

pourquoi, avant de monter un couteau à remplacer l'anneau de protection (5),


Montage des dispositifs de herbe ou un couteau à taillis, il faut voir « Montage de l'outil de coupe » /
sécurité monter le capot protecteur (2). « Montage de scies circulaires ».

Utiliser le capot protecteur qui convient Montage du capot protecteur

3
Les capots protecteurs (1 à 4) se fixent
de la même manière, sur le réducteur.
1

002BA403 KN
002BA401 KN
7
AVERTISSEMENT

002BA405 KN
Le capot protecteur (3) est autorisé 6
exclusivement pour le couteau de
AVERTISSEMENT broyage ; c'est pourquoi, avant de
Le capot protecteur (1) est autorisé monter un couteau de broyage, il faut N Enlever les saletés déposées dans
exclusivement pour des têtes monter le capot protecteur (3). les interstices du réducteur et du
faucheuses ; c'est pourquoi, avant de capot protecteur – veiller à ce que
monter une tête faucheuse, il faut des saletés ne pénètrent pas dans
monter le capot protecteur (1). les taraudages du réducteur.

4 N Poser le capot protecteur sur le


réducteur (6) ;
5

002BA404 KN
N visser et serrer les vis (7).
2
002BA402 KN

AVERTISSEMENT
La butée (4) faisant office de capot
protecteur est autorisée exclusivement
AVERTISSEMENT
pour des scies circulaires ; c'est
Le capot protecteur (2) est autorisé pourquoi, avant de monter une scie
exclusivement pour des couteaux à circulaire, il faut monter la butée (4) et
herbe et des couteaux à taillis ; c'est

20 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

de protection (2) – pour le


Montage de l'outil de coupe AVIS nettoyage, il ne faut pas démonter
l'anneau de protection.
Pour la fixation de tous les outils de
Pose de la machine sur le sol coupe, il est indispensable que le disque
de pression (1) soit monté sur le Blocage de l'arbre
réducteur.

AVIS 1
Pour la fixation de tous les outils de
coupe, sauf des scies circulaires, il est
indispensable que la rondelle de 2
3

0812BA021 KN
002BA406 KN
protection (2) soit montée sur réducteur.

Nettoyage des pièces du réducteur


2
Arrêter le moteur ; assurant la fixation de l'outil de coupe
N Pour le montage et le démontage des
N poser la machine de telle sorte que outils de coupe, il faut bloquer l'arbre (1)
la prise pour outil de coupe soit à l'aide du mandrin de calage (2). Le
orientée vers le haut. 2 mandrin de calage est compris dans le
jeu de pièces fourni à la livraison ou peut
être livré en tant qu'accessoire
Montage du disque de pression 1 optionnel.

3 N Glisser le mandrin de calage (2)

002BA407 KN
jusqu'en butée dans l'orifice (3) du
2 4 réducteur – en exerçant seulement
une légère pression ;
1 N faire jouer l'arbre, l'écrou ou l'outil
AVIS de coupe jusqu'à ce que le mandrin
3
002BA407 KN

Contrôler régulièrement, et à l'occasion s'encliquette et que l'arbre soit


4 d'un changement d'outil de coupe, si le bloqué.
voisinage et la zone intérieure de
l'anneau de protection (4) ne sont pas Montage de l'outil de coupe
N Glisser le disque de pression (1) et
la rondelle de protection (2) sur encrassés. Les nettoyer si nécessaire,
l'arbre (3). en procédant comme suit :
N enlever la rondelle de protection (2) AVERTISSEMENT
Départ usine, la machine est munie d'un
anneau de protection (4) pour outils de et le disque de pression (1) de Monter le capot protecteur qui convient
fauchage. l'arbre ; pour l'outil de coupe respectivement
N nettoyer soigneusement l'anneau utilisé – voir « Montage des dispositifs
de protection (4), l'arbre (3), le de protection ».
disque de pression (1) et la rondelle

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 21


français

Montage de la tête faucheuse avec prise Démontage de la tête faucheuse Orientation correcte de l'outil de coupe
filetée
N Bloquer l'arbre ; 1 2
Conserver précieusement le folio joint à
N faire tourner la tête faucheuse dans
la tête faucheuse.
le sens des aiguilles d'une montre.

Montage et démontage d'un outil de


coupe métallique 3

Avant de procéder au montage ou au


démontage d'outils de coupe 4
métalliques : 5

1 AVERTISSEMENT
mettre des gants de protection – risque

681BA133 KN
de blessure sur les tranchants acérés.

Montage de couteaux à herbe, de


couteaux à taillis Les outils de coupe à 2, 3 ou 4 branches
002BA385 KN

(1, 4, 5) peuvent être orientés dans


Remarque concernant les machines qui n'importe quel sens – retourner assez
ont été livrées, départ usine, seulement souvent ces outils de coupe pour éviter
avec une tête faucheuse : pour monter une usure unilatérale.
N Visser la tête faucheuse sur
l'arbre (1) en tournant dans le sens un couteau à herbe ou un couteau à Les tranchants des couteaux à herbe
inverse des aiguilles d'une montre, taillis, il faut se procurer le « kit de 255-8 (2) et 250-40 Spezial (3) doivent
jusqu'en appui ; transformation pour outils de fauchage être orientés dans le sens des aiguilles
métalliques » qui convient pour l'outil d'une montre.
N bloquer l'arbre ; respectivement utilisé. Ce kit peut être
fourni par le revendeur spécialisé. N Utiliser l'anneau de protection pour
N serrer fermement la tête faucheuse. outils de fauchage ;

AVIS
Enlever l'outil inséré pour bloquer
l'arbre.

22 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

AVERTISSEMENT
4 4
S'il tourne facilement sur le filetage,
l'écrou doit être remplacé.
3 3
2 AVIS 2 1
1
Enlever l'outil inséré pour bloquer
b b
l'arbre.
a a
Démontage de l'outil de coupe
N Bloquer l'arbre ;
N desserrer l'écrou en tournant dans
le sens des aiguilles d'une montre ;
enlever, du réducteur, l'outil de

002BA410 KN
002BA409 KN

N
coupe et ses pièces de fixation.

Montage du couteau de broyage 270-2


N poser l'outil de coupe (1) ; N poser le couteau de broyage (1) –
les tranchants doivent être orientés
Remarque concernant les machines qui vers le haut ;
AVERTISSEMENT ont été livrées, départ usine, seulement
Le collet (a) doit s'engager dans avec une tête faucheuse : pour monter
AVERTISSEMENT
l'orifice (b) de l'outil de coupe ! un couteau de broyage, il faut se
procurer non seulement le « kit de Le collet (a) doit s'engager dans
Fixation de l'outil de coupe
montage couteau de broyage », mais l'orifice (b) de l'outil de coupe !
N poser la rondelle de pression (2) – encore le « kit de post-équipement
Fixation de l'outil de coupe
avec le côté bombé orienté vers le couteau de broyage » qui peuvent être
haut ; fournis par le revendeur spécialisé. N poser la rondelle de pression (2) –
avec le côté bombé orienté vers le
N poser le bol glisseur (3) ; N Utiliser l'anneau de protection pour
haut ;
outils de fauchage ;
N bloquer l'arbre ;
N poser l'anneau de protection (3)
N visser et serrer l'écrou (4) en pour couteau de broyage – avec
tournant dans le sens inverse des l'ouverture tournée vers le haut ;
aiguilles d'une montre.
N bloquer l'arbre ;
N visser et serrer l'écrou (4) en
tournant dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 23


français

Orientation correcte de l'outil de coupe


AVERTISSEMENT
1
S'il tourne facilement sur le filetage,
l'écrou doit être remplacé. 2

002BA490 KN
AVIS 3
Enlever l'outil inséré pour bloquer

681BA165 KN
l'arbre.
N Enlever la rondelle de protection (1)
Démontage de l'outil de coupe et le disque de pression (2) ;
Sur les scies circulaires, les tranchants
N Bloquer l'arbre ; N monter l'anneau de protection (3) doivent être orientés dans le sens des
N desserrer l'écrou en tournant dans pour outils de fauchage ; aiguilles d'une montre.
le sens des aiguilles d'une montre ; N conserver précieusement la
N enlever, du réducteur, l'outil de rondelle de protection et l'anneau
coupe et ses pièces de fixation. de protection pour pouvoir les 4
réutiliser plus tard ;
Montage de scies circulaires 3
2 1
Pour le montage de scies circulaires, un 2
kit « butée » est proposé à titre 5 b
d'accessoire optionnel. Ce kit comprend a
une butée et un anneau de protection 4

002BA491 KN
pour scies circulaires.
Remarque concernant les machines qui
ont été livrées, départ usine, seulement
N monter l'anneau de protection (4)
avec une tête faucheuse : pour monter
pour scies circulaires ;
une scie circulaire, il faut se procurer

002BA423 KN
des pièces de fixation complémentaires N glisser le disque de pression (2) sur
fournies par le revendeur spécialisé. l'arbre ;
Remplacement de l'anneau de N monter la butée (5) pour scies
protection circulaires. N Poser l'outil de coupe (1) ;
Recommandation : l'anneau de
protection doit être fixé très AVIS AVERTISSEMENT
minutieusement et c'est pourquoi il est Le collet (a) doit s'engager dans
expressément recommandé de le faire Ne pas utiliser la rondelle de
protection (1) pour des scies circulaires. l'orifice (b) de l'outil de coupe.
monter par le revendeur spécialisé.
STIHL recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL.

24 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Fixation de l'outil de coupe Essence


Carburant
N poser la rondelle de pression (2) – Utiliser seulement de l'essence de
avec le côté bombé orienté vers le marque – sans plomb ou avec plomb –
haut ; Le moteur doit être alimenté avec un dont l'indice d'octane atteint au moins
mélange d'essence et d'huile moteur. 90 RON.
N poser le bol glisseur (3) ;
Pour les machines équipées d'un
Un bol glisseur (3) pour sciage est AVERTISSEMENT catalyseur d'échappement, il faut
proposé à titre d'accessoire optionnel.
Éviter un contact direct de la peau avec impérativement utiliser de l'essence
Cette pièce permet d'exploiter toute la
le carburant et l'inhalation des vapeurs sans plomb.
profondeur de coupe de la scie
circulaire. de carburant.
N bloquer l'arbre ; AVIS
STIHL MotoMix
N visser et serrer l'écrou (4) en Si l'on fait plusieurs fois le plein avec un
tournant dans le sens inverse des mélange composé d'essence plombée,
aiguilles d'une montre. STIHL recommande l'utilisation du l'effet catalytique peut être
carburant STIHL MotoMix. Ce mélange considérablement réduit.
prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni
AVERTISSEMENT Une essence à teneur en alcool
plomb. Il se distingue par un indice
supérieure à 10% peut causer des
S'il tourne facilement sur le filetage, d'octane élevé et présente l'avantage de
perturbations du fonctionnement des
l'écrou doit être remplacé. toujours garantir le taux de mélange qui
moteurs équipés d'un carburateur à
convient.
réglage manuel et c'est pourquoi il
AVIS Le carburant STIHL MotoMix est convient de ne pas l'employer sur ces
mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra moteurs.
Enlever l'outil inséré pour bloquer pour moteurs deux-temps, pour garantir
l'arbre. Les moteurs équipés de la M-Tronic
la plus grande longévité du moteur.
développent leur pleine puissance
Démontage de l'outil de coupe Le MotoMix n'est pas disponible sur tous également avec une essence dont la
les marchés. teneur en alcool atteint jusqu'à 25%
N Bloquer l'arbre ; (E25).
N desserrer l'écrou en tournant dans Composition du mélange
le sens des aiguilles d'une montre ; Huile moteur

N enlever, du réducteur, l'outil de Utiliser seulement de l'huile de qualité


coupe et ses pièces de fixation. AVIS pour moteur deux-temps – de
préférence l'huile STIHL HP, HP Super
Des essences et huiles qui ne ou HP Ultra pour moteur deux-temps.
conviennent pas ou un taux de mélange Ces huiles spécialement élaborées
non conforme aux prescriptions peuvent offrent les caractéristiques optimales
entraîner de graves avaries du moteur. pour les moteurs STIHL. L'huile
Des essences et huiles moteur de HP Ultra garantit les plus hautes
qualité inférieure risquent de détériorer performances du moteur et sa plus
le moteur, les bagues d'étanchéité, les grande longévité.
conduites et le réservoir à carburant.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 25


français

Ces huiles moteur ne sont pas Le mélange vieillit – ne préparer le


disponibles sur tous les marchés. mélange que pour quelques semaines à Ravitaillement en carburant
l'avance. Ne pas stocker le mélange
Pour les machines avec catalyseur
pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de
d'échappement, il faut composer le
la lumière, des rayons du soleil ou de Bouchon de réservoir à carburant
mélange exclusivement avec de l'huile
températures trop basses ou trop fortes,
STIHL pour moteur deux-temps 1:50.
le mélange peut se dégrader plus
Taux du mélange rapidement et devenir inutilisable au
bout d'une très courte période.
Avec de l'huile moteur deux-temps
STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile Le carburant STIHL MotoMix peut
+ 50 volumes d'essence toutefois être stocké, sans inconvénient,
durant une période maximale de 2 ans.

2709BA025 KN
Exemples N Avant de faire le plein, agiter
vigoureusement le bidon de
Essence Huile deux-temps
mélange.
STIHL 1:50
Litres Litres (ml) AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
1 0,02 (20)
Une pression peut s'établir dans le bidon Pour refaire le plein sur un terrain en
5 0,10 (100) pente, toujours orienter la machine de
– ouvrir le bouchon avec précaution.
10 0,20 (200) telle sorte que le bouchon du réservoir à
15 0,30 (300) N Nettoyer régulièrement et carburant se trouve en amont, par
soigneusement le réservoir à rapport à la déclivité.
20 0,40 (400) carburant et les bidons.
25 0,50 (500) N Sur un terrain plat, poser la machine
Pour l'élimination des restes de de telle sorte que le bouchon soit
N Verser dans un bidon homologué carburant et du liquide employé pour le orienté vers le haut.
pour carburant d'abord l'huile nettoyage, procéder conformément à la
moteur, puis l'essence – et législation et de façon écologique ! N Avant de faire le plein, nettoyer le
mélanger soigneusement. bouchon du réservoir et son
voisinage, afin qu'aucune impureté
Stockage du mélange ne risque de pénétrer dans le
réservoir à carburant.

Stocker le mélange exclusivement dans


des bidons homologués pour le
carburant, à un endroit sec, frais et sûr,
à l'abri de la lumière et des rayons du
soleil.

26 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Ouverture du bouchon du réservoir Fermeture du bouchon du réservoir


Utilisation du harnais double

Le port du harnais double est décrit en


détails dans un folio joint au harnais.

2709BA003 KN

2709BA004 KN
1

N Tourner le bouchon dans le sens N Présenter le bouchon sur l'orifice ;


inverse des aiguilles d'une montre
N tourner le bouchon dans le sens des
jusqu'à ce qu'il puisse être enlevé
aiguilles d'une montre, jusqu'en
de l'orifice du réservoir ;
butée, puis le serrer le plus
N enlever le bouchon du réservoir. fermement possible, à la main.

Ravitaillement en carburant
2
En faisant le plein, ne pas renverser du 3

002BA411 KN
carburant et ne pas remplir le réservoir
jusqu'au bord.
STIHL recommande d'utiliser le système
de remplissage STIHL pour carburant N Mettre le harnais double (1) ;
(accessoire optionnel). N régler la longueur de la sangle de
N Refaire le plein de carburant. telle sorte que le mousqueton (2) se
trouve environ à une largeur de
paume en dessous de la hanche
droite ;
N accrocher le mousqueton sur la
réglette de suspension (3) de la
machine.
Ensuite, déterminer le point de
suspension qui convient suivant l'outil
de coupe monté – voir « Équilibrage du
dispositif ».

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 27


français

Équilibrage Mise en route / arrêt du


moteur
Suivant l'outil de coupe monté, la
machine doit être équilibrée de Éléments de commande
différentes manières.

6BA010 KN
N La machine étant accrochée au
harnais, la laisser pendre de telle
sorte qu'elle s'équilibre – au besoin,
modifier la position du point de Les scies circulaires doivent « flotter » à
suspension. environ 20 cm du sol.

Positions d'équilibre En cas d'urgence, se dégager


rapidement de la machine
3

AVERTISSEMENT
2
En cas de danger imminent, il faut se
dégager rapidement de la machine et la
jeter loin de soi. S'entraîner pour pouvoir 1
se dégager rapidement de la machine.
6BA009 KN

002BA483 KN
Lors de cet exercice, ne pas jeter la
machine sur le sol, pour ne pas risquer
de l'endommager.
Les têtes faucheuses, les couteaux à
herbe, les couteaux à taillis et le couteau 1 Blocage de gâchette d'accélérateur
de broyage doivent légèrement porter 2 Gâchette d'accélérateur
sur le sol.
3 Bouton d'arrêt – avec les positions
pour marche normale et
Stop = arrêt. Pour couper le
contact, il faut enfoncer le bouton
d'arrêt.
Fonctionnement du bouton d'arrêt et de
l'allumage
Lorsque le bouton d'arrêt n'est pas
actionné, il se trouve en position de
marche normale : le contact d'allumage
est mis – le moteur est prêt à démarrer
et peut être lancé. Lorsqu'on actionne le
bouton d'arrêt, le contact est coupé.
Après l'arrêt du moteur, le contact
d'allumage est remis automatiquement.

28 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Symboles sur le levier du volet de starter servent d'appuis. L'outil de coupe


FS 460 ne doit entrer en contact ni avec le
FS 490 FS 460 sol, ni avec un objet quelconque ;
N se tenir dans une position bien
5 stable – différentes positions
possibles : debout, penché en avant

3BA016 KN
ou à genoux ;

002BA482 KN
N avec la main gauche, plaquer
fermement la machine sur le sol –
en ne touchant ni à la gâchette
Démarrage } – c'est dans cette
FS 490 d'accélérateur, ni au blocage de
position que l'on démarre le moteur.
5 gâchette d'accélérateur ;
Position de marche normale F – le
moteur tourne ou peut démarrer. AVIS

2709BA016 KN
Ne pas poser le pied ou le genou sur le
Mise en route du moteur tube !

N enfoncer le levier du volet de


FS 460 starter (5), en agissant sur le bord
(flèches), puis le tourner dans la
position de démarrage }.
4 Lancement du moteur

6BA012 KN
3BA015 KN

N avec la main droite, saisir la poignée


du lanceur ;
FS 490
6BA011 KN autre possibilité :
le moteur étant chaud et la machine
4 étant suspendue au harnais
2709BA015 KN

N Poser la machine sur le sol, dans


une position sûre : la plaque de
protection du moteur et le capot
protecteur de l'outil de coupe
N Enfoncer au moins 5 fois le soufflet
de la pompe d'amorçage
manuelle (4) – même si le soufflet
est rempli de carburant ;

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 29


français

Dès que le moteur tourne rond : N accrocher la machine au harnais ;


N après un démarrage à froid, faire N utiliser la machine.
chauffer le moteur avec le levier en
position de démarrage }. Arrêt du moteur

Utilisation de la machine

6BA013 KN
Pour la première mise en service de la
N saisir la machine de la main droite, machine, suivre les indications du
par le tube, le support de guidon ou paragraphe « La première mise en
le guidon, et la tenir fermement ; service » de la section « Indications

002BA485 KN
complémentaires concernant la mise en
N plaquer la machine derrière le dos, route du moteur ».
contre le flanc gauche du corps ;
N avec la main gauche, saisir la N Enfoncer le bouton d'arrêt – le
poignée du lanceur ; moteur s'arrête – relâcher le bouton
N tirer régulièrement sur la poignée du d'arrêt – le bouton d'arrêt revient
lanceur ; dans la position initiale, sous l'effet
de son ressort.

6BA014 KN
AVIS Indications complémentaires
Ne pas sortir le câble sur toute sa concernant la mise en route du moteur
longueur – il risquerait de casser ! N Enfoncer le blocage de gâchette
N ne pas lâcher la poignée du lanceur d'accélérateur et accélérer – le La première mise en service
– la guider à la main dans le sens levier du volet de starter revient
opposé à la traction, de telle sorte dans la position de marche
que le câble de lancement puisse normale F ;
s'enrouler correctement ;
N lancer le moteur jusqu'à ce qu'il AVERTISSEMENT
démarre ; Lorsque le levier se trouve en position
de marche normale F et que le moteur

6BA024 KN
Dès que le moteur tourne
tourne au ralenti, l'outil de coupe ne doit
N observer si le moteur reste en pas être entraîné !
marche ;
Si l'outil de coupe tourne au ralenti, N Enfoncer la gâchette d'accélérateur
Si le moteur cale : suivre les indications du chapitre – sans actionner le blocage de
N relancer le moteur jusqu'à ce qu'il « Réglage du câble de commande des gâchette d'accélérateur ;
démarre ; gaz » ou faire réparer la machine par le Si dans ce cas le régime du moteur
revendeur spécialisé. STIHL s'élève et/ou que l'outil de coupe est
recommande de s'adresser au entraîné :
revendeur spécialisé STIHL.

30 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

N continuer comme indiqué à la Après le travail


section « Arrêt du moteur » ; Instructions de service
N continuer comme indiqué au Pour une courte période
chapitre « Réglage du câble de d'immobilisation : laisser le moteur
Au cours de la première période
commande des gaz ». refroidir. Veiller à ce que le réservoir à
d'utilisation
Si le régime du moteur ne s'élève pas, la carburant soit complètement vide et,
machine est en ordre de marche et peut jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le
être utilisée. Jusqu'à épuisement des trois premiers dispositif à un endroit sec, à l'écart de
pleins du réservoir, ne pas faire tourner toute source d'inflammation. Pour une
À des températures très basses le dispositif à moteur neuf à haut régime, assez longue période d'immobilisation –
N Le cas échéant, procéder au à vide, afin d'éviter une sollicitation voir « Rangement du dispositif » !
réglage pour l'utilisation en hiver, supplémentaire au cours du rodage.
voir « Utilisation en hiver » ; Durant le rodage, les éléments mobiles
doivent s'adapter les uns aux autres –
N si la machine est extrêmement les frictions à l'intérieur du bloc-moteur
froide (formation de givre), après la offrent une résistance assez élevée. Le
mise en route, amener le moteur à moteur n'atteint sa puissance maximale
sa température de service en le qu'au bout d'une période d'utilisation
faisant tourner avec le levier en correspondant à la consommation de 5
position de démarrage } – à 15 pleins du réservoir.
Attention ! L'outil de coupe est alors
entraîné ! Au cours du travail
Si le moteur ne démarre pas
N Contrôler si tous les éléments de Après une assez longue phase de
commande sont réglés fonctionnement à pleine charge, laisser
correctement ; le moteur tourner au ralenti pendant
quelques instants – le plus gros de la
N contrôler s'il y a du carburant dans
chaleur est alors dissipé par le flux d'air
le réservoir, refaire le plein si
de refroidissement, ce qui évite une
nécessaire ;
accumulation de chaleur qui soumettrait
N contrôler si le contact du câble les pièces rapportées sur le bloc-moteur
d'allumage est fermement emboîté (allumage, carburateur) à des
sur la bougie ; sollicitations thermiques extrêmes.
N répéter la procédure de mise en
route du moteur.
Si le moteur est tombé en panne sèche
N Après avoir fait le plein, enfoncer au
moins 5 fois le soufflet de la pompe
d'amorçage – même si le soufflet
est rempli de carburant ;
N redémarrer le moteur.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 31


français

Le filtre (3) assure la filtration de l'air à


Filtre à air FS 460 travers un élément filtrant en papier
plissé.
N enlever et contrôler le filtre (3) – le
Informations de base 1 remplacer en cas d'encrassement
ou d'endommagement du papier ou

3BA039 KN
Les intervalles de maintenance du filtre du cadre de l'élément filtrant ;
sont très longs. N déballer le filtre neuf ;
Ne pas enlever le couvercle de filtre et
ne pas remplacer le filtre à air tant que FS 490 AVIS
l'on ne constate pas de perte de
puissance sensible. Avant sa mise en place, le filtre ne doit
être ni recourbé, ni plié, car il risquerait
Si le filtre à air est encrassé, la
d'être endommagé – ne pas utiliser un
puissance du moteur baisse, la
1 filtre endommagé !

2709BA017 KN
consommation de carburant augmente
et la mise en route du moteur devient N mettre le filtre dans le boîtier de
plus difficile. filtre ;
N desserrer les vis de fixation (1) ; N monter le couvercle du filtre.
Remplacement du filtre à air
Utiliser exclusivement des filtres à air de
FS 460 haute qualité, pour protéger le moteur
Seulement si la puissance du moteur contre la pénétration de poussière
baisse sensiblement 3 abrasive.
N Tourner le levier du volet de starter STIHL recommande d'utiliser
dans la position } ; exclusivement des filtres à air d'origine
2

3BA040 KN
STIHL. Le haut niveau de qualité de ces
pièces garantit un fonctionnement sans
dérangements, une grande longévité du
moteur et de très longs intervalles de
FS 490 maintenance du filtre.
3 Élément filtrant pour l'utilisation en hiver

Pour l'entretien et la maintenance de


2709BA018 KN

2 l'élément filtrant spécial pour l'utilisation


en hiver, voir le chapitre « Utilisation en
hiver ».
N enlever le couvercle de filtre (2) ;
N nettoyer grossièrement la face
intérieure du couvercle de filtre et le
voisinage du filtre (3) ;

32 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

M-Tronic Utilisation en hiver

3
Informations de base À des températures inférieures à
+10 °C :
La M-Tronic assure la régulation
électronique du débit de carburant et du Préchauffage du carburateur
point d'allumage dans toutes les 2
Après la transposition d'un tiroir, en plus
conditions de fonctionnement.
de l'air froid, le moteur aspire de l'air
Avec la M-Tronic, la mise en route du réchauffé en balayant le cylindre, ce qui
moteur est plus facile et plus rapide. évite le givrage du carburateur.
Indépendamment des conditions
climatiques et des températures du
moteur, on procède à la mise en route

9926BA017 KN
du moteur avec le levier de starter en
position de démarrage }. Après la
mise en route du moteur, on peut laisser
le levier de starter en position de
2

9926BA016 KN
N dévisser et enlever la vis (3) du
démarrage } jusqu'à ce que le moteur
tourne rond et ne risque plus de caler. 1 tiroir ;
N extraire le tiroir (2) du capot ;
La M-Tronic garantit le rendement
optimal du moteur en toutes Une flèche appliquée sur le capot (1) N tourner le tiroir (2) de la position
circonstances, une excellente reprise et indique la position du tiroir (2) d'été dans la position d'hiver et le
une adaptation automatique en fonction respectivement pour l'utilisation en été remettre en place ;
des variations des conditions de et pour l'utilisation en hiver. Signification
des symboles : N visser la vis (3) dans le capot, à
fonctionnement.
travers le tiroir.
C'est pourquoi aucune correction – symbole « soleil » = utilisation en
manuelle du réglage du carburateur été ;
À des températures situées entre
n'est nécessaire – le carburateur ne – symbole « cristal de neige » = +10 °C et +20 °C
possède pas de vis de réglage. utilisation en hiver :
Si, en cas de changement extrême des Dans cette plage de températures, la
conditions d'utilisation, le moteur ne machine peut être normalement utilisée
fonctionne plus parfaitement et n'atteint avec le tiroir (2) en position d'été.
plus sa puissance habituelle, il faut Transposer le tiroir suivant besoin.
s'adresser à un revendeur spécialisé.
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le
revendeur spécialisé STIHL.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 33


français

À des températures supérieures à À des températures supérieures à


+20 °C FS 460 -10 °C
2
5
N Retransformer la machine et
remplacer les pièces du kit plaque
de recouvrement par les pièces

3BA041 KN
pour l'utilisation en été.
4 Remarque concernant la FS 460 munie
2 d'un bouchon de réservoir à carburant à

9926BA018 KN
FS 490 ailette rabattable : le joint torique du « kit
2 plaque de recouvrement » monté sur le
bouchon du réservoir à carburant peut
N Remettre impérativement le 5 rester sur la machine.
tiroir (2) dans la position d'été. Suivant la température ambiante :

2709BA019 KN
N placer le tiroir (2) en position d'été
AVIS 4 ou d'hiver.
À des températures supérieures à
+20 °C, il ne faut pas travailler avec le Le kit plaque de recouvrement Nettoyage du filtre à air
tiroir en position d'hiver, car des comprend les pièces suivantes
dysfonctionnements du moteur nécessaires pour la transformation de la
machine : N Desserrer les vis de fixation du
pourraient se produire par suite d'une
couvercle de filtre ;
surchauffe ! 4 plaque de recouvrement pour
masquer partiellement les fentes du N enlever le couvercle de filtre ;
À des températures inférieures à carter du lanceur ; N nettoyer grossièrement la face
-10 °C : intérieure du couvercle de filtre et le
5 élément filtrant tissé en matière
synthétique pour le filtre à air ; voisinage du filtre (5) ;
Pour des conditions hivernales N battre le filtre (5) ou le nettoyer à l'air
– pour la FS 460 munie d'un bouchon
extrêmes, dans les situations comprimé, de l'intérieur vers
de réservoir à carburant à ailette
suivantes : l'extérieur ;
rabattable : joint torique pour le
– températures inférieures à -10 °C ; bouchon du réservoir ; En cas d'encrassement persistant ou si
– neige poudreuse ou soulevée par le – folio décrivant la transformation de les saletés sont agglutinées dans le
vent ; la machine. tissu du filtre :

il est recommandé d'utiliser le « kit Après le montage du kit plaque de N laver le filtre dans une solution de
plaque de recouvrement » livrable à titre recouvrement : nettoyage propre et ininflammable
d'accessoire optionnel. (par ex. de l'eau savonneuse
N placer le tiroir (2) en position d'hiver. chaude) et le faire sécher.
Un filtre endommagé doit être remplacé.

34 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Chauffage électrique des Bougie


poignées
N En cas de manque de puissance du
moteur, de difficultés de démarrage
ou de perturbations au ralenti, 3

9926BA021 KN
contrôler tout d'abord la bougie ;
Suivant la version, les machines N après env. 100 heures de
peuvent être équipées d'un chauffage fonctionnement, remplacer la
de poignées. bougie – la remplacer plus tôt si les N soulever la partie avant du
électrodes sont fortement usées – capuchon (2) et la pousser vers
utiliser exclusivement les bougies l'arrière pour défaire l'encliquetage ;
antiparasitées autorisées par STIHL N enlever le capuchon ;
– voir « Caractéristiques
techniques ». N débrancher le contact de câble
d'allumage de la bougie (3) ;
2709BA020 KN

Démontage de la bougie N dévisser la bougie.


1
Contrôle de la bougie
N Pour allumer le chauffage de
poignées, placer l'interrupteur (1)
de la poignée gauche dans la 1
position Z ;
Si l'on a l'impression subjective que les

9926BA020 KN
poignées deviennent trop chaudes,

000BA039 KN
éteindre le chauffage de poignées.
N pour l'éteindre, placer A
l'interrupteur (1) dans la position 0. N Tourner la vis (1) du capuchon (2)
jusqu'à ce que la tête de la vis
Il n'y a toutefois pas de risque de dépasse du capuchon (2) et que la N Nettoyer la bougie si elle est
surchauffe en fonctionnement continu. partie avant du capuchon puisse encrassée ;
Le système de chauffage ne nécessite être relevée ;
aucune maintenance. En cas de N contrôler l'écartement des
dérangement, consulter le revendeur électrodes (A) et le rectifier si
spécialisé. STIHL recommande de nécessaire – pour la valeur correcte,
s'adresser au revendeur spécialisé voir « Caractéristiques
STIHL. techniques » ;
N éliminer les causes de
l'encrassement de la bougie.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 35


français

Causes possibles :
Fonctionnement du moteur
– trop d'huile moteur dans le
carburant ;
– filtre à air encrassé ;
4 Si, après la maintenance du filtre à air et
le réglage correct du câble de
conditions d'utilisation 3 commande des gaz, le fonctionnement

9926BA022 KN

défavorables. 2 du moteur n'est pas satisfaisant, ce
défaut peut aussi provenir du silencieux
d'échappement.
N présenter le capuchon (1) sur le Demander au revendeur spécialisé de
1 capot, par l'arrière et en l'inclinant contrôler si le silencieux n'est pas
légèrement, et enfoncer son encrassé (calaminé) !
ergot (2) dans l'orifice (3) du capot ;
STIHL recommande de faire effectuer
000BA045 KN N basculer le capuchon en avant, sur les opérations de maintenance et les
le capot, puis visser et serrer la réparations exclusivement chez le
vis (4). revendeur spécialisé STIHL.

AVERTISSEMENT
Sur une bougie avec écrou de bougie
séparé (1), il faut impérativement visser
l'écrou sur le filetage et le serrer
fermement – sinon, un jaillissement
d'étincelles pourrait se produire risque
d'incendie !

Montage de la bougie

N Visser la bougie ;
N emboîter fermement le contact de
câble d'allumage sur la bougie ;

36 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Lanceur Rangement Affûtage des outils de coupe


métalliques
Pour accroître la longévité du câble de Pour un arrêt de travail de 3 mois ou N En cas d'usure minime, réaffûter les
lancement, respecter les indications plus, outils de coupe avec une lime
suivantes : d'affûtage (accessoire optionnel) –
N vider et nettoyer le réservoir à
en cas d'usure prononcée ou
N tirer sur le câble de lancement carburant à un endroit bien aéré ;
d'ébréchure, les réaffûter avec une
uniquement dans le sens de traction
N éliminer le carburant conformément affûteuse ou les faire réaffûter par le
prescrit ;
à la législation et aux prescriptions revendeur spécialisé – STIHL
N ne pas faire frotter le câble sur le pour la protection de recommande de s'adresser au
bord de la douille de guidage de l'environnement ; revendeur spécialisé STIHL ;
câble ;
N mettre le moteur en marche et le N affûter assez souvent, mais en
N ne pas sortir le câble au-delà de la laisser tourner jusqu'à ce que le enlevant peu de matière : pour un
longueur indiquée ; carburateur soit vide, sinon les simple réaffûtage, il suffit
membranes du carburateur généralement de donner deux ou
N ne pas lâcher la poignée du lanceur,
risqueraient de se coller ! trois coups de lime ;
mais la guider à la main dans le
sens opposé à la traction – voir N enlever l'outil de coupe, le nettoyer
« Mise en route / arrêt du moteur ». et le contrôler ; 1 1
Si le câble de lancement est N nettoyer soigneusement la
endommagé, le faire remplacer à temps, machine ;
par le revendeur spécialisé. STIHL
N conserver la machine à un endroit
recommande de faire effectuer les
sec et sûr – la ranger de telle sorte
opérations de maintenance et les 2 2
qu'elle ne puisse pas être utilisée
réparations exclusivement chez le
sans autorisation (par ex. par des
revendeur spécialisé STIHL.
enfants).
1
2

002BA083 KN
1

N affûter uniformément les lames (1)


du couteau – ne pas modifier le
contour du corps de l'outil (2).

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 37


français

D'autres instructions à suivre pour Ajustage du fil de coupe


l'affûtage sont imprimées sur Entretien de la tête
l'emballage de l'outil de coupe. faucheuse
STIHL SuperCut
Équilibrage Pose de la machine sur le sol Le fil de coupe est débité
automatiquement au cours des travaux
de fauchage à condition que la longueur
N Après le 5e réaffûtage, environ, du fil atteigne encore au moins 6 cm
contrôler le balourd avec (2,5 po) – et, s'il devient trop long, il est
l'équilibreuse STIHL (accessoire rogné à la longueur optimale par le
optionnel) – au besoin, rééquilibrer couteau monté sur le capot protecteur.
l'outil de coupe ou le faire
rééquilibrer par le revendeur STIHL AutoCut

002BA406 KN
spécialisé – STIHL recommande de N Le moteur étant en marche, tenir la
s'adresser au revendeur spécialisé machine au-dessus d'une surface
STIHL. de gazon – la tête faucheuse doit
N Arrêter le moteur ; tourner ;
N poser la machine de telle sorte que N frapper la tête faucheuse sur le sol –
la prise pour outil de coupe soit la bobine débite une certaine
orientée vers le haut. longueur de fil de coupe et
l'extrémité du fil est rognée à la
Remplacement du fil de coupe longueur correcte par le couteau
monté sur le capot protecteur.

Avant de remplacer le fil de coupe, il faut Chaque fois que l'on frappe la tête
impérativement vérifier si la tête faucheuse sur le sol, cela fait débiter
faucheuse n'est pas usée. une certaine longueur de fil. C'est
pourquoi il faut surveiller le rendement
de coupe de la tête faucheuse au cours
AVERTISSEMENT du travail. Si l'on frappe trop souvent la
Si l'on constate des traces d'usure tête faucheuse sur le sol, des morceaux
prononcées, il faut remplacer la tête de fil sont inutilement rognés par le
faucheuse complète. couteau.
Ci-après, le fil de coupe est simplement La sortie automatique du fil n'est
appelé « fil ». toutefois possible que si les deux
extrémités du fil atteignent encore une
La tête faucheuse est livrée avec un folio longueur minimale de 2,5 cm (1 po).
illustré montrant la procédure à suivre
pour le remplacement des fils. C'est
pourquoi il faut précieusement
conserver ces instructions spécifiques à
cette tête faucheuse.
N Au besoin, démonter la tête
faucheuse.

38 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

STIHL TrimCut Remplacement des couteaux


Contrôle et maintenance par
AVERTISSEMENT
l'utilisateur
STIHL PolyCut
Pour réajuster manuellement la Point de serrage du guidon
longueur du fil, il faut impérativement Avant de remplacer les couteaux de la
arrêter le moteur – risque de blessure ! tête faucheuse, il faut impérativement
vérifier si la tête faucheuse n'est pas
N tirer le boîtier de la bobine vers le usée.
haut – tourner dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre –
AVERTISSEMENT
exécuter env. 1/6 de tour – jusqu'à
la position d'encliquetage – puis le Si l'on constate des traces d'usure 2
laisser revenir sous l'effet du prononcées, il faut remplacer la tête 1

6BA021 KN
ressort ; faucheuse complète.
N tirer sur les extrémités du fil pour les Ci-après, les couteaux de la tête
faire sortir. faucheuse sont simplement appelés N Contrôler périodiquement la
« couteaux ». mobilité du guidon (1) dans les
Répéter cette procédure, au besoin,
jusqu'à ce que les deux extrémités du fil La tête faucheuse est livrée avec un folio mâchoires de serrage (2).
de coupe atteignent le couteau monté illustré montrant la procédure à suivre Si le déplacement du guidon est difficile
sur le capot protecteur. pour le remplacement des couteaux.
C'est pourquoi il faut précieusement
Un mouvement de rotation, d'un cran
conserver ces instructions spécifiques à
d'encliquetage à l'autre, débite 3
cette tête faucheuse.
env. 4 cm (1,5 po) de fil.

Remplacement du fil de coupe AVERTISSEMENT


Pour recharger la tête faucheuse à la 1

6BA022 KN
STIHL PolyCut main, il faut impérativement arrêter le
moteur – risque de blessure !
À la place des couteaux, sur la tête
faucheuse PolyCut, on peut aussi N Démonter la tête faucheuse ; N Desserrer la vis à garrot (3) juste
accrocher un brin de fil coupé à la N remplacer les couteaux comme assez pour qu'il soit possible de
longueur requise. indiqué sur la notice illustrée ; faire bouger le guidon ;

N remonter la tête faucheuse. N pousser le guidon (1) sur le côté


AVERTISSEMENT pour le dégager de la zone de
serrage ;
Pour recharger la tête faucheuse à la
main, il faut impérativement arrêter le N imbiber un chiffon avec un produit
moteur – risque de blessure ! de nettoyage propre et
ininflammable – mais pas avec un
N Monter des brins de fil de la produit contenant de l'huile ou de la
longueur requise sur la tête graisse ;
faucheuse, comme décrit sur le folio
joint.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 39


français

N avec ce chiffon imbibé, nettoyer Appuyer seulement légèrement sur les


soigneusement toute la zone de 1 deux commandes, de telle sorte qu'elles
serrage du guidon ; soient tout juste maintenues en butée.
N ajuster le guidon et le refixer avec la N tourner la vis de la gâchette
vis à garrot. d'accélérateur de 1/2 tour dans le
sens inverse des aiguilles d'une
S'il n'est pas possible de serrer
2

6BA025 KN
montre ;
fermement le guidon
N relâcher la gâchette d'accélérateur
N Dégager le guidon des mâchoires
et le blocage de gâchette
de serrage comme décrit à la N Mettre le moteur en marche ; d'accélérateur ;
section « Si le déplacement du
guidon est difficile » ; N enfoncer la gâchette N mettre le moteur en marche et
d'accélérateur (2) – sans actionner vérifier le réglage ;
N dégraisser les zones de serrage sur le blocage de gâchette
le guidon et dans les mâchoires ; d'accélérateur (1) ; N arrêter le moteur et répéter le
réglage si nécessaire.
N ajuster le guidon et le refixer avec la Si dans ce cas le régime du moteur
vis à garrot. s'élève et/ou que l'outil de coupe est
entraîné, il est impérativement
Réglage du câble de commande des nécessaire de régler le câble de
gaz commande des gaz.
N arrêter le moteur ;
Ne procéder au réglage du câble de Réglage du câble de commande des
commande des gaz que si la machine gaz
est intégralement assemblée. La
poignée de commande doit se trouver
dans la position de travail.
Si les travaux de réglage indiqués ci-
après ne permettent pas un réglage
impeccable, faire réparer la machine par
le revendeur spécialisé. STIHL 002BA455 KN

recommande de s'adresser au
revendeur spécialisé STIHL.
Contrôle du réglage du câble de N enfoncer le blocage de gâchette
commande des gaz d'accélérateur (1) et la gâchette
Symptôme de défaut : le régime du d'accélérateur (2) à fond et
moteur augmente lorsqu'on enfonce maintenir ces deux commandes
seulement la gâchette d'accélérateur. enfoncées ;

40 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Patin anti-usure sur le carter AV


Contrôle et maintenance par
le revendeur spécialisé
Travaux de maintenance

9926BA032 KN
STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
réparations exclusivement chez le

6BA026 KN
revendeur spécialisé STIHL. N Si la puissance du moteur baisse,
faire contrôler le pare-étincelles du
Crépine d'aspiration du réservoir à silencieux ;
Un patin anti-usure aisément
carburant remplaçable se trouve sur le côté du
Éléments antivibratoires
carter du système antivibratoire. Au
cours du travail, ce patin anti-usure peut
s'user sous l'effet des mouvements de la
machine frottant sur la plaque latérale
du harnais. Le cas échéant, il peut être
remplacé.
2709BA022 KN

6BA015 KN
N Faire contrôler, et remplacer si
nécessaire, la crépine d'aspiration Quatre éléments amortissant les
du réservoir à carburant une fois par vibrations (flèches) sont intercalés entre
an. l'ensemble moteur et le tube. Les faire
vérifier si une élévation permanente du
À l'intérieur du réservoir à carburant, la
taux de vibrations devient perceptible.
crépine d'aspiration doit se trouver dans
la zone montrée sur l'illustration. Départ usine, les deux fentes (flèches)
permettant le débattement du système
Pare-étincelles dans le silencieux antivibratoire sont réglées à une cote
bien déterminée et ont la même largeur.
Si l'on constate que les deux fentes ont
Le pare-étincelles n'est monté que pour des largeurs nettement différentes et/ou
certains pays. qu'une fente est fermée, il faut
impérativement faire réparer le système
antivibratoire par le revendeur
spécialisé.

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 41


français

Instructions pour la maintenance et l'entretien

Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.

après chaque ravitaillement


après le travail ou une fois
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées

avant de commencer le
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.

en cas de détérioration
une fois par semaine

une fois par mois

en cas de panne
une fois par an

au besoin
par jour
travail
Contrôle visuel (état impeccable pour un
fonctionnement en toute sécurité, X X
étanchéité)
Machine complète
Nettoyage X

Remplacement des pièces


X
endommagées

Poignée de commande Contrôle du fonctionnement X X


Contrôle visuel X X
Filtre à air, filtre en papier
Remplacement1) X

Contrôle visuel X X
Filtre à air, filtre tissé en matière
Nettoyage X
synthétique
Remplacement X X

Réservoir à carburant Nettoyage X

Contrôle X
Pompe d'amorçage manuelle (si la
machine en est équipée) Remise en état par revendeur
X
spécialisé2)

Crépine d'aspiration dans le réservoir à Contrôle2) X


carburant Remplacement2) X X X

Contrôle, l'outil de coupe ne doit pas être


X X
entraîné
Ralenti Si l'outil de coupe tourne au ralenti, faire
réparer la machine par le revendeur X
spécialisé2)
Réglage de l'écartement des électrodes X
Bougie Remplacement toutes les 100 heures de
fonctionnement

42 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Les indications ci-après sont valables pour des conditions d'utilisation normales.

après chaque ravitaillement


après le travail ou une fois
Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées

avant de commencer le
de travail plus longues, réduire en conséquence les intervalles indiqués.

en cas de détérioration
une fois par semaine

une fois par mois

en cas de panne
une fois par an

au besoin
par jour
travail
Orifices d'aspiration d'air de Contrôle visuel X
refroidissement Nettoyage X
2)
Ailettes du cylindre Nettoyage X

Contrôle2) X
Grille pare-étincelles3) dans le silencieux
Nettoyage ou remplacement2) X

Vis et écrous accessibles (sauf les vis de


Resserrage X
réglage)4)

Contrôle visuel5) X X
Éléments antivibratoires
Remplacement2) X

Contrôle visuel X X

Outil de coupe Remplacement X

Contrôle du serrage X X

Outil de coupe métallique Affûtage X X

Décalaminage au bout de 139 h de fonc-


Canal d'échappement tionnement, puis toutes les 150 h de X
fonctionnement

Étiquettes de sécurité Remplacement X


1)
Seulement si la puissance du moteur baisse sensiblement
2) Par le revendeur spécialisé, STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL
3)
Montée seulement pour certains pays
4)
Après la première mise en service de la machine, il faut resserrer les vis du silencieux d'échappement au bout de 10 à 20 heures de fonctionnement
5) Voir le chapitre « Contrôle et maintenance par le revendeur spécialisé », section « Éléments antivibratoires »

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 43


français

exécutées périodiquement. Dans le cas Pièces d'usure


Conseils à suivre pour où l'utilisateur ne pourrait pas effectuer
réduire l'usure et éviter les lui-même ces opérations de
Même lorsqu'on utilise la machine pour
avaries maintenance et d'entretien, il doit les
les travaux prévus dans sa conception,
faire exécuter par un revendeur
Le fait de respecter les prescriptions de spécialisé. certaines pièces subissent une usure
la présente Notice d'emploi permet normale et elles doivent être remplacées
d'éviter une usure excessive et STIHL recommande de faire effectuer en temps voulu, en fonction du genre
l'endommagement du dispositif à les opérations de maintenance et les d'utilisation et de la durée de
moteur. réparations exclusivement chez le fonctionnement. Il s'agit, entre autres,
revendeur spécialisé STIHL. Les des pièces suivantes :
Le dispositif à moteur doit être utilisé, revendeurs spécialisés STIHL
entretenu et rangé comme décrit dans la participent régulièrement à des stages – Outils de coupe (de tout genre)
présente Notice d'emploi. de perfectionnement et ont à leur – Pièces de fixation pour outils de
L'utilisateur assume l'entière disposition les informations techniques coupe (bol glisseur, écrou etc.)
responsabilité de tous les dommages requises.
– Capots protecteurs pour outils de
occasionnés par suite du non-respect Si ces opérations ne sont pas effectuées coupe
des prescriptions de sécurité et des comme prescrit, cela peut entraîner des
instructions données pour l'utilisation et – Embrayage
avaries dont l'utilisateur devra assumer
la maintenance. Cela s'applique tout l'entière responsabilité. Il pourrait – Filtres (pour air, carburant)
particulièrement aux points suivants : s'ensuivre, entre autres, les dommages
– Lanceur
– modifications apportées au produit précisés ci-après :
sans l'autorisation de STIHL ; – Câble de commande des gaz
– avaries du moteur par suite du fait
– utilisation d'outils ou d'accessoires que la maintenance n'a pas été – Bougie
qui ne sont pas autorisés pour ce effectuée à temps ou n'a pas été – Éléments antivibratoires
dispositif, ne conviennent pas ou intégralement effectuée (p. ex.
sont de mauvaise qualité ; filtres à air et à carburant) ou bien – Patin anti-usure sur le carter pour
par suite d'un réglage incorrect du éléments antivibratoires
– utilisation pour des travaux autres carburateur et d'un nettoyage
que ceux prévus pour ce dispositif : insuffisant des pièces de
– utilisation du dispositif dans des canalisation d'air de refroidissement
concours ou dans des épreuves (fentes d'aspiration d'air, ailettes du
sportives ; cylindre) ;
– avaries découlant du fait que le – corrosion et autres avaries
dispositif a été utilisé avec des subséquentes imputables au fait
pièces défectueuses. que le dispositif n'a pas été rangé
corrrecement ;
Opérations de maintenance – avaries et dommages subséquents
survenus sur le dispositif par suite
Toutes les opérations énumérées au de l'utilisation de pièces de
chapitre « Instructions pour la rechange de mauvaise qualité.
maintenance et l'entretien » doivent être

44 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Principales pièces

1 Bouchon du réservoir à carburant


FS 460 4 2 Poignée de lancement
3 3 Tiroir (utilisation en hiver)
4 Contact de câble d'allumage sur
8
2 bougie
7 9 5 5 Silencieux
1
6 Plaque de protection
7 Gâchette d'accélérateur
8 Bouton d'arrêt
10 12 6
15 9 Blocage de gâchette d'accélérateur
11 10 Guidon
13 14
16 11 Support de guidon
12 Vis à garrot
19 17 13 Réglette de suspension
14 Levier du volet de starter
15 Pompe d'amorçage manuelle
#
FS 490 4 16 Couvercle de filtre
17 Réservoir à carburant
3
18 Interrupteur de chauffage de
poignées (équipement optionnel)
8 2
1 5 19 Patin anti-usure
7 9 # Numéro de machine

18
10 12 6 15
11 14
13
16
19 17
3BA042 KN

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 45


français

Caractéristiques techniques

9 Moteur
2 8

002BA412 KN

002BA414 KN
Moteur deux-temps, monocylindrique
1 3
FS 460 C
1 Tête faucheuse 8 Scie circulaire
2 Capot protecteur (exclusivement 9 Butée (exclusivement pour scies
pour têtes faucheuses) circulaires) Cylindrée : 45,6 cm3
3 Couteau Alésage du cylindre : 44 mm
Course du piston : 30 mm
Puissance suivant 2,2 kW à
ISO 8893 : 9500 tr/min
Régime de ralenti : 2700 tr/min

4 5 Limitation de régime
(valeur nominale) : 12300 tr/min
002BA417 KN

Régime max. de
l'arbre de sortie (outil
de coupe) 8870 tr/min
4 Outil de fauchage métallique
5 Capot protecteur (exclusivement FS 490 C
pour outils de fauchage
métalliques)
Cylindrée : 51,6 cm3
Alésage du cylindre : 44,7 mm
Course du piston : 32,9 mm
7 Puissance suivant 2,4 kW à
ISO 8893 : 9500 tr/mn
6 Régime de ralenti : 2500 tr/min
002BA413 KN

Limitation de régime
(valeur nominale) : 12300 tr/min
Régime max. de
6 Couteau de broyage l'arbre de sortie (outil
7 Capot protecteur de broyage (à de coupe) 8870 tr/min
utiliser exclusivement pour le
broyage avec un couteau de
broyage).

46 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Dispositif d'allumage Longueur hors tout Niveau de pression sonore Lpeq suivant
ISO 22868
Volant magnétique à commande sans outil de coupe avec tête faucheuse
électronique
FS 460 C-EM : 1790 mm FS 460 C-EM : 101 dB(A)
FS 460 C FS 460 C-EM L : 1850 mm FS 460 C-EM L : 101 dB(A)
Bougie NGK CMR6H FS 490 C-EM : 1795 mm FS 490 C-EM : 102 dB(A)
(antiparasitée) : Bosch USR4AC FS 490 C-EM L : 1855 mm FS 490 C-EM L : 102 dB(A)
Écartement des FS 490 C-EM W : 1795 mm FS 490 C-EM W : 102 dB(A)
électrodes : 0,5 mm avec outil de fauchage
FS 490 C Caractéristiques d'équipement métallique
Bougie NGK BPMR7A FS 460 C-EM : 100 dB(A)
(antiparasitée) : C Caractéristiques « Confort » FS 460 C-EM L : 100 dB(A)
Écartement des 0,5 mm E ErgoStart FS 490 C-EM : 102 dB(A)
électrodes : FS 490 C-EM L : 102 dB(A)
M M-Tronic
L Tube long FS 490 C-EM W : 102 dB(A)
Dispositif d'alimentation
W Chauffage de poignées Niveau de puissance acoustique Lweq
Z Équipement de protection contre suivant ISO 22868
Carburateur à membrane toutes
le risque d'incendie
positions avec pompe à carburant avec tête faucheuse
intégrée
Niveaux sonores et taux de vibrations FS 460 C-EM : 110 dB(A)
Capacité du FS 460 C-EM L : 110 dB(A)
réservoir à Dans la détermination des niveaux FS 490 C-EM : 112 dB(A)
carburant : sonores et des taux de vibrations, sur FS 490 C-EM L : 112 dB(A)
FS 460 C : 750 cm3 (0,75 l) les débroussailleuses (machines de la FS 490 C-EM W : 112 dB(A)
FS 490 C : 990 cm3 (0,99 l) gamme FS), le ralenti et le régime
maximal nominal sont pris en compte à avec outil de fauchage
parts égales. métallique
Poids
FS 460 C-EM : 110 dB(A)
Pour de plus amples renseignements
FS 460 C-EM L : 110 dB(A)
sur le respect de la directive « Vibrations
réservoir vide, sans outil de coupe ni FS 490 C-EM : 113 dB(A)
2002/44/CE » concernant les
capot protecteur
employeurs, voir www.stihl.com/vib FS 490 C-EM L : 113 dB(A)
FS 460 C-EM : 8,5 kg
FS 490 C-EM W : 113 dB(A)
FS 460 C-EM L : 8,6 kg
FS 490 C-EM : 9,1 kg
FS 490 C-EM L : 9,2 kg
FS 490 C-EM W : 9,3 kg

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 47


français

Taux de vibrations ahv,eq suivant Accessoires optionnels pour outils de


ISO 22867 Accessoires optionnels coupe

avec tête Poignée Poignée – Fil de coupe pour têtes faucheuses,


faucheuse gauche droite Outils de coupe pour 1 à 5
FS 460 C-EM : 2,5 m/s2 2,1 m/s2 – Bobine avec fil de coupe, pour 1 à 4
FS 460 C-EM L : 2,1 m/s2 2,3 m/s2 – Couteaux en matière synthétique,
Têtes faucheuses
FS 490 C-EM : 3,7 m/s2 3,7 m/s2 jeu de 12 pièces, pour 5
FS 490 C-EM L : 3,7 m/s2 3,7 m/s2 1 STIHL SuperCut 40-2
– Protecteur de transport, pour 6 à 16
FS 490 C- 2 STIHL AutoCut 40-2
EM W : 3,7 m/s2 3,7 m/s2 3 STIHL AutoCut 40-4 Outils d'affûtage pour outils de coupe
4 STIHL TrimCut 41-2 métalliques
avec outil de fau- Poignée Poignée
5 STIHL PolyCut 41-3 – Limes d'affûtage plates,
chage métallique gauche droite
pour 6, 7, 9, 10, 11, 12, 14
FS 460 C-EM : 1,9 m/s2 1,6 m/s2 Outils de coupe métalliques
FS 460 C-EM L : 1,9 m/s2 1,6 m/s2 – Porte-lime avec lime ronde,
6 Couteau à herbe 230-4 pour 13, 15
FS 490 C-EM : 2,8 m/s2 2,8 m/s2 7 Couteau à herbe 255-8
FS 490 C-EM L : 2,8 m/s2 2,8 m/s2 – Outil à avoyer, pour 13, 15
8 Couteau à herbe 250-40 Spezial
FS 490 C- 9 Couteau à taillis 305-2 Spezial – Équilibreuse STIHL, pour 6 à 16
EM W : 2,8 m/s2 2,8 m/s2
10 Couteau à taillis 300-3 – Gabarits d'affûtage (métal et
Pour le niveau de pression sonore et le 11 Couteau de broyage 270-2 carton), pour 9, 10
niveau de puissance acoustique, le
12 Scie circulaire 200 à dents pointues Pièces de fixation pour outils de coupe
facteur K selon la directive
RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour 13 Scie circulaire 200 à dents douces métalliques
le taux de vibrations, le facteur K selon 14 Scie circulaire 225 à dents pointues
– Rondelle de pression
la directive RL 2006/42/CE est de 15 Scie circulaire 225 à dents douces
2,0 m/s2. 16 Scie circulaire 225 à plaquettes de – Bol glisseur pour fauchage
carbure – Bol glisseur pour sciage
REACH
– Anneau de protection pour couteau
AVERTISSEMENT à taillis et couteau de broyage (à
REACH (enRegistrement, Evaluation et Utiliser exclusivement les outils de utiliser à la place du bol glisseur)
Autorisation des substances coupe autorisés conformément aux
CHimiques) est le nom d'un règlement – Anneau de protection pour outils de
indications du chapitre « Combinaisons fauchage
CE qui couvre le contrôle de la autorisées d'outil de coupe, de capot
fabrication, de l'importation, de la mise protecteur, de butée et de harnais ». – Anneau de protection pour scies
sur le marché et de l'utilisation des circulaires
substances chimiques.
– Écrou
Plus plus d'informations sur le respect
du règlement REACH N° (CE)
1907/2006, voir www.stihl.com/reach

48 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

Autres accessoires optionnels


Instructions pour les Mise au rebut
réparations
– Lunettes de protection
L'utilisateur de ce dispositif est autorisé Pour l'élimination des déchets,
– Harnais à effectuer uniquement les opérations respecter les prescriptions nationales
– Clé multiple de maintenance et les réparations spécifiques.
décrites dans la présente Notice
– Mandrin de calage
d'emploi. Les réparations plus poussées
– Kit butée ne doivent être effectuées que par le
revendeur spécialisé.
– Kit plaque de recouvrement pour
utilisation en hiver STIHL recommande de faire effectuer
les opérations de maintenance et les
– Kit de montage couteau de broyage

000BA073 KN
réparations exclusivement chez le
– Kit de post-équipement couteau de revendeur spécialisé STIHL. Les
broyage revendeurs spécialisés STIHL
participent régulièrement à des stages
– Graisse à réducteur STIHL Les produits STIHL ne doivent pas être
de perfectionnement et ont à leur
Pour obtenir des informations d'actualité jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la
disposition les informations techniques
sur ces accessoires ou sur d'autres batterie, les accessoires et leur
requises.
accessoires optionnels, veuillez vous emballage doivent être mis au
Pour les réparations, monter recyclage.
adresser au revendeur spécialisé
exclusivement des pièces de rechange
STIHL. Consulter le revendeur spécialisé STIHL
autorisées par STIHL pour ce dispositif
pour obtenir les informations d'actualité
ou des pièces similaires du point de vue
concernant l'élimination écocompatible
technique. Utiliser exclusivement des
des déchets.
pièces de rechange de haute qualité.
Sinon, des accidents pourraient survenir
et le dispositif risquerait d'être
endommagé.
STIHL recommande d'utiliser des pièces
de rechange d'origine STIHL.
Les pièces de rechange d'origine STlHL
sont reconnaissables à leur référence
de pièce de rechange STIHL, au nom
{ et, le cas échéant, au
symbole d'identification des pièces de
rechange STlHL K (les petites pièces
ne portent parfois que ce symbole).

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 49


français

est conforme aux dispositions relatives à Conservation des documents


Déclaration de conformité l'application des directives 2006/42/CE, techniques :
CE 2004/108/CE et 2000/14/CE, et a été
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
développée et fabriquée conformément
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung
aux normes suivantes :
Badstr. 115 (Service Homologation Produits)
D-71336 Waiblingen EN ISO 11806, EN 55012,
L'année de fabrication et le numéro de
EN 61000-6-1
confirme que la machine spécifiée ci- machine sont indiqués sur la machine.
après Le calcul du niveau de puissance
Waiblingen, le 01/08/2012
acoustique mesuré et du niveau de
Genre de machine : Débroussailleuse puissance acoustique garanti a été ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Marque de fabrique : STIHL effectué suivant une procédure
Type : FS 460 C-EM conforme à la directive 2000/14/CE,
FS 460 C-EM L annexe V, et appliquant la norme
ISO 10884.
Numéro d'identifica-
tion de série : 4147 Niveau de puissance acoustique
FS 490 C-EM mesuré
FS 490 C-EM L FS 460 C-EM : 114 dB(A) Thomas Elsner
FS 490 C-EM W FS 460 C-EM L : 114 dB(A) Chef de la Division Produits
Numéro d'identifica- FS 490 C-EM : 116 dB(A)
tion de série : 4148 FS 490 C-EM L : 116 dB(A)
Cylindrée FS 490 C-EM W : 116 dB(A)
FS 460 C-EM 45,6 cm3
Niveau de puissance acoustique garanti
FS 460 C-EM L 45,6 cm3
FS 490 C-EM 51,6 cm3 FS 460 C-EM : 116 dB(A)
FS 490 C-EM L 51,6 cm3 FS 460 C-EM L : 116 dB(A)
FS 490 C-EM W 51,6 cm3 FS 490 C-EM : 118 dB(A)
FS 490 C-EM L : 118 dB(A)
FS 490 C-EM W : 118 dB(A)

50 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


français

FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L 51


français

52 FS 460 C-M, FS 460 C-M L, FS 490 C-M, FS 490 C-M L


0458-746-0221-C
französisch
F

www.stihl.com

*04587460221C*
0458-746-0221-C

Vous aimerez peut-être aussi