Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
info/fr/dictionary)
560 329 (https://deutsch.info/fr/users)
Grammaire (https://deutsch.info/fr/grammar/adverbs#)
/ Adverbes (https://deutsch.info/fr/grammar/adverbs#)
Adverbes
Les adverbes donnent des informations sur le lieu, le temps, la raison ou la manière d’une action.
Ils se rapportent à un verbe et permettent d’exprimer quand, comment, où ou pourquoi quelque
chose s’est passé. Les adverbes sont invariables et ne sont jamais déclinés. ll y a plusieurs types
d’adverbes : de lieu, de temps, de cause et de manière.
Les adverbes peuvent en outre être formés à partir d’autre types de mots (les noms et les
adjectifs). Les adjectifs normaux peuvent aussi être employés comme adverbes. Dans ce cas,
l’adverbe se distingue de l’adjectif par le fait qu’il ne décrive pas un nom, mais un verbe.
Adjectif Adverbe
Der nette (=Adjektiv) Mann (=Nomen) Der Mann lächelt (=Verb) nett (=Adverb).
L’homme (=nom) gentil (=adjectif) L’homme sourit (=verbe) gentiment (=adverbe).
“Nett” beschreibt das Nomen, in diesem “Nett” beschreibt das Verb näher, in diesem Fall
Fall den Mann. das Verb lächeln.
« Gentil » décrit le nom, en l’occurrence « Gentiment » décrit le verbe, en l’occurrence «
l’homme. sourit ».
-weise:
Als Ersatz für das Mehl können wir Mandeln verwenden. (Substantiv)
En remplacement de la farine, on peut utiliser des amandes. (nom)
Ersatzweise können wir auch Mandeln verwenden. (Adverb)
En remplacement, on peut aussi utiliser des amandes. (adverbe)
-s:
Am Morgen putze ich mir die Zähne. (Substantiv)
Le matin, je me lave les dents. (nom)
Morgens putze ich mir die Zähne. (Adverb)
Le matin, je me lave les dents. (adverbe)
-erweise:
Nur zufällig entdeckte ich dich in der Menge. (Adjektiv)
Ce n’est que par hasard que je t’ai trouvé dans la foule.
Ich entdeckte dich nur zufälligerweise in der Menge. (Adverb)
Ce n’est que par hasard que je t’ai trouvé dans la foule.
Adverbes de lieu
Où ?
hinten (= derrière) , vorne (= devant) , da (= là) , dort (= là-bas) , oben (= en haut) , unten (= en
bas) , hier (= ici) , außen (= dehors) , innen (= dedans) ...
D’où ?
von links (= de la gauche) , von oben (= d’en haut) , von draußen (= de dehors) , dorther (= de
là-bas) , daher (= de là) , von dort (= de là-bas) ...
Vers où ?
nach hinten (= derrière) , nach rechts (= à droite) , dahin (= là) , abwärts (= vers le bas) ,
aufwärts (= vers le haut) , dorthin (= là-bas) , hoch (= en haut) , runter (= en bas) ...
Beim Konzert stand ich ganz vorne an der = Au concert, je suis tout devant, près de la
Bühne. scène.
Ich kam von links aber du hast mich nicht = Je suis venu de la gauche mais tu ne
gesehen. m’as pas vu.
Lass uns nach rechts gehen, dann sind wir = Allons à droite, nous irons plus vite.
schneller.
Adverbes temporels
Quand ?
gestern (= hier) , eben (= à l’instant) , nachher (= après) , abends (= le soir) , vorhin (= tout à
l’heure) , jetzt (= maintenant) , später (= plus tard) , damals (= à cette époque) , heute (=
aujourd’hui) ...
Combien de temps/à quelle fréquence ?
kurz (= brièvement) , immer (= toujours) , selten (= rarement) , nie (= jamais) , manchmal (=
parfois) , oft (= souvent) , zwischendurch (= de temps en temps) , seitdem (= depuis) ...
À partir de/jusqu’à quand ?
ab morgen (= à partir de maintenant) , ab sofort (= dès à présent) , ab jetzt (= dès
maintenant) , bis morgen (= jusqu’à demain) ...
Depuis quand/combien de temps ?
seit gestern (= depuis hier) , seit morgens (= depuis ce matin) , schon lange (= depuis
longtemps déjà) , schon immer (= depuis toujours) , seit kurzem (= depuis peu) , noch nie (=
jamais encore) ...
Wir müssen bald mal wieder schwimmen = Nous devons retourner nager bientôt.
gehen.
Momentan gehe ich nur selten = Pour le moment, je ne vais nager que
schwimmen. rarement.
Seit kurzem gehe ich jeden Tag vor der = Depuis peu, je vais nager tous les jours
Arbeit schwimmen. avant le travail.
Remarque : L’adverbe “seit” (= depuis) est fréquemment confondu avec le verbe seid (= êtes)
(deuxième personne du pluriel de sein (= être) ) et donc mal orthographié. Un moyen
mnémotechnique d’éviter cette erreur est : seit (= depuis) = Zeit (= temps) ou la phrase “Bei seit
geht es um die Zeit.” (= Avec « seit », il est question de temps.) .
Adverbes de cause
Pourquoi ? À quelle condition ?
also (= donc) , deshalb (= pour cela) , daher (= c’est pourquoi) , deswegen (= à cause de cela)
, darum (= pour cela) , dadurch (= de ce fait) , folglich damit (= par conséquent) , hiermit (=
sur ce) , dazu (= avec cela) , jedenfalls (= en tout cas) , demnach (= en conséquence) ,
dennoch (= malgré tout) , dafür (= pour cela) , schließlich (= finalement) , folglich (= par
conséquent) ...
Mein Auto hatte einen Platten. = Ma voiture a eu une crevaison. C’est pour ça que
Darum kam ich zu spät. je suis arrivé en retard.
Adverbes de manière
Comment ? À quel point ? Combien ?
Expression du degré et de la mesure
anders (= autrement) , äußerst (= extrêmement) , allzu (= bien trop) , beinahe (= presque) ,
besonders (= particulièrement) , bekanntlich (= comme chacun sait) , ebenfalls (=
également) , einigermaßen (= relativement) , fast (= presque) , folgendermaßen (= de la
manière suivante) , ganz (= tout à fait) , genauso (= de la même façon) , genug (= assez) ,
gern (= volontiers) , kaum (= à peine) , leider (= malheureusement) , möglicherweise (=
éventuellement) , sehr (= très) , so (= tellement) , vielleicht (= peut-être) , wirklich (= vraiment)
, ziemlich (= plutôt) ...
Comment ? À quel point ?
Expression d’une restriction
allerdings (= toutefois) , doch (= quand même) , hingegen (= en revanche) , immerhin (= tout
de même) , jedoch (= pourtant) , nur (= seulement) , wenigstens (= du moins) , zumindest (=
au moins) ...
Comment ?
Expression d’un élargissement
auch (= aussi) , außerdem (= en outre) , ferner (= de plus) , ebenfalls (= en tout cas) , sonst (=
sinon) , zudem (= de surcroît) , erstens (= premièrement) , zweitens (= deuxièmement) ,
drittens (= troisièmement) ...
Mit meinem neuen Kollegen komme ich = Je m’entends relativement bien avec
einigermaßen zurecht. Dir würde es da mon nouveau collègue. Ce serait pareil
genauso gehen. pour toi.
Er ist ebenfalls stets freundlich und nett. = Il est également tout le temps
sympathique et gentil.
Comparaison des
adverbes
Les adverbes ne sont pas comparés, à quelques exceptions près. Les adverbes oft (= souvent) et
wohl (= bien) ont deux formes au comparatif.
häufiger am häufigsten
wohler am wohlsten
wohl
besser am besten
Les adverbes irréguliers gern (= volontiers) , bald (= bientôt) et sehr (= très) peuvent aussi être
comparés.
Pour plusieurs adverbes sans comparatif, on peut exprimer la comparaison en les combinant avec
mehr (= plus) ou weiter (= plus loin) (comparatif) ou avec am meisten (= au plus) et am weitesten
(= au plus loin) (superlatif). Par exemple :
Ce projet a été financé grâce au soutien de la Commission européenne. Cette publication ne reflète que l’opinion de
son auteur, et la Commission ne peut être tenue pour responsable de l’usage qui sera fait des informations qui s’y
trouvent.
(https://facebook.com/deutsch.info) (https://twitter.com/deutsch_info)