Vous êtes sur la page 1sur 2

1 SOLO PER XP20B D: IMPOSTARE I DIP- 1 ONLY FOR XP20B D: SET THE DIP- 1 SEUL POUR XP20B D : CONFIGURER

1 SEUL POUR XP20B D : CONFIGURER LES DIP- 1 NUR BEI XP20B D: DIE DIP-SCHALTER DS1 1 SÓLO PARA XP20B D: AJUSTE LOS DIP- 1 ALLEEN BIJ XP20B D: DE DIP-SWITCHES DS1
SWITCH DS1 (INDIRIZZO) SWITCHES DS1 (ADDRESS) SWITCHES DS1 (ADRESSE) EINSTELLEN (ADRESSE) SWITCH DS1 (DIRECCIÓN) INSTELLEN (ADRES)
L’indirizzo determina il tipo di intervento: The address determines the type of inter- L’adresse détermine le type d’ intervention: sécu- Die Adresse bestimmt die Art deren Auslösen La dirección determina el tipo de seguridad Het adres bepaalt het soort beveiliging en de
sicurezza in apertura e/o chiusura, o im- vention: opening and/or closing safety, or rité en ouverture et/ou en fermeture, ou impulsion (Öffnen und/oderSchließen Sicherheit) oder wijze van ingrijpen (opening en/of sluiting) of
OPEN Impuls. y su intervención (apertura y/o cierre) o im-
pulso OPEN. OPEN pulse. OPEN. impuls OPEN.
pulso OPEN.
2 INSTALLARE (A o B) 2 INSTALL (A or B) 2 INSTALLER (A ou B) 2 MONTIEREN (A oder B) 2 INSTALLEREN (A of B)
Das innere Element herausziehen. Empfänger 2 INSTALE (A o B) Heel het interne element eruit. Plaats ontvan-
Estrarre l’elemento interno. Posizionare Extract the internal element. Position Extraire l’élément interne. Aligner le récepteur et
und Sender in einer Reihe, ohne Hindernisse Extraiga el elemento interno. Posicione el recep- ger en zender uitgelijnd en zonder obstakels.
ricevitore e trasmettitore allineati e senza the receiver and transmitter aligned and l’émetteur sans obstacles. positionieren. tor y el transmisor alineados y sin obstáculos. 3 AANSLUITEN, OPNIEUW INBRENGEN EN VO-
ostacoli. without obstacles. 3 CONNECTER, INSÉRER DE NOUVEAU et METTRE
SOUS TENSION 3 ANSCHLIESSEN, NEU EINSETZEN UND MIT 3 CONECTE, VUELVA A ENCENDER Y ALIMENTE EDING INSCHAKELEN
3 COLLEGARE, REINSERIRE e ALIMENTARE 3 CONNECT, REINSERT and POWER UP STROM VERSORGEN
4 UNIQUEMENT POUR XP20W D : SELECTIONNER LE 4 SÓLO PARA XP20W D: SELECCIÓNE EL CA- 4 ALLEEN BIJ XP20W D: SELECTIE ZENDKANA-
4 SOLO PER XP20W D: SELEZIONARE IL CA- 4 ONLY FOR XP20W D: SELECT THE 4 NUR BEI XP20W D : AUSWAHL DES SENDEKA- AL
NALE DI TRASMISSIONE TRANSMISSION CHANNEL CANAL DE TRANSMISSION NALS NAL DE TRANSMISIÓN
5 ORIENTER ET À ASSEMBLER LES COUVERCLES 5 ORIËNTEREN EN AFDEKKINGEN ASSEMBLEREN
5 ORIENTARE E ASSEMBLARE I COPERCHI 5 ADJUST AND ASSEMBLE THE COVERS 5 AUSRICHTEN UND ABDECKUNGEN ZUSAM- 5 ORIENTE Y ENSAMBLE LAS TAPAS
6 VÉRIFIER LE FONCTIONNEMENT MENBAUEN 6 GOEDE WERKING CONTROLEREN
6 VERIFICARE IL FUNZIONAMENTO 6 CHECK THE CORRECT OPERATION 6 COMPRUEBE EL FUNCIONAMIENTO
6 FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT PRÜFEN 7 ALLEEN BIJ XP20B D: DE FOTOCELLEN
7 SOLO PER XP20B D: ISCRIVERE LE FOTO- 7 SOLO PER XP20B D: REGISTER THE PHO- 7 SEUL POUR XP20B D: INSCRIRE LES PHOTOCEL- 7 SÓLO PARA XP20B D: ACTIVE LA MEMORI- SCHRIJVEN
CELLULE TOCELLS LULES 7 NUR BEI XP20B D: DIE FOTOZELLEN REGI- ZACIÓN DE LAS FOTOCÉLULAS Raadpleeg de instructies van de elektronische
STRIEREN
Riferirsi alle Istruzioni della scheda di controllo. Refer to the Control board instructions. Voir les instructions de la carte de contrôle. Ver las instrucciones de la tarjeta electrónica. controle boord.
Auf die Anweisungen des verwendeten elektro-
nischen Steuergeräts verwiesen.

1 XP20B D 2 3 XP20 D XP20W D 5


· Installare solo su schede di controllo con linea BUS 2easy - P1
Non dare lo stesso indirizzo a due o più coppie di fotocellule RX
· Only install on control boards with BUS 2easy line - Do not give RX TX TX DL2
P1
two or more pairs of photocells the same address
· Installer uniquement sur les cartes de contrôle avec ligne BUS DL2 DL3 +
2easy - Ne pas donner la même adresse à deux ou plusieurs DL2 2
couples de photocellules DL1 CR2
· Nur auf Steuerkarten mit BUS 2easy-Leitung installieren - Niemals DL1
A DL1
3V DL1
zwei oder mehreren Fotozellen-Paaren die gleiche Adresse geben. 1
· Instale únicamente en tarjetas de control con línea BUS 2easy A -
- No asigne la misma dirección a dos o más pares de fotocélulas
· Alleen op besturingskaarten met BUS-lijn 2easy installeren - 2 3 4 5 1 2
3
Niet hetzelfde adres aan twee of meer koppels fotocellen geven B 햳햴햵햶 햲햳 햳햴햵햶 햲햳
TX = RX
B
NC COM - + - + NC COM - + - +
CHIUSURA (max 7 coppie) · CLOSING (max 7 pairs) · Ø 16 mm MAX 24 V~ 24 V~ 12-24 V~ 12-24 V~
FERMETURE (7 paires maxi) · SCHLIESSEN (max. 7 Paar) · 24 V" 24 V" 12-24 V" 12-24 V"
CIERRE (máx. 7 pares) · SLUITEN (max. 7 paar)
ON ON ON ON 0.5 mm2 XP20B D
1 2 3 4 (sezione MAX dei cavi) · (MAX section
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 of cables) · (section MAX des câbles) RX TX · Per togliere il blocco rotazione (se
· (MAX Kabelquerschnitt) · (sección necessario) utilizzare un cacciavite
ON ON ON MÁX. de los cables) · MAX doorsnede · Use a screwdriver to remove
5 6 7 van de kabels) the rotation block (if necessary)
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
2 · Pour enlever le bloc rotation (si
DL2 · La linea BUS non ha polarità. · The BUS line does not nécessaire) utiliser un tournevis ·
APERTURA (max 6 coppie) · OPENING (max 6 pairs) · 1 DL1 require a matching polarity connection. · La ligne BUS Zur Aufhebung der Rotationsblo-
OUVERTURE (6 paires maxi) · ÖFFNEN (max. 6 Paar) · n’a pas de polarité. · Die BUS-Leitung hat keine Polarität. ckierung (wenn notwendig) einen
DS1 · La línea BUS no tiene polaridad. · De BUS-lijn heeft Schraubenzieher verwenden ·
APERTURA (máx. 6 pares) · OPENEN (max. 6 paar) DS1
Para quitar el bloqueo de rotación
geen polariteit.
ON ON ON ON DL2 (si es necesario), utilice un destor-
1 2 3 4 nillador · Gebruik een schroeven-
BUS draaier om de rotatieblokkering
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
(indien nodig) te verwijderen ·
ON ON
5 6
2 MAX 100 m
1 2 3 4 1 2 3 4

APERTURA e CHIUSURA (max 2 coppie) ·


4 XP20W D TRANSMISSION CHANNEL CANAL DE TRANSMISSION AUSWAHL DES SENDEKA- DEL CANAL DE TRANSMI- ZENDKANAAL (noodza-
(necessary for correct operation) (indispensable pour le fonctionne- NALS (unbedingt erforderlich für den SIÓN (indispensable para el cor- kelijk voor een goede werking)
OPENING and CLOSING (max 2 pairs) · 1. Supply power to the TX photocell ment correct) einwandfreien Betrieb) recto funcionamiento) 1. Schakel de voeding naar fotocel
OUVERTURE et FERMETURE (2 paires maxi) · CANALE DI TRASMISSIONE 2. Press and hold P1 until the DL2 1. Mettre la photocellule TX sous 1. Fotozellen (Sender) mit Strom ver- 1. Alimente la fotocélula TX TX in
ÖFFNEN UND SCHLIESSEN (max. 2 Paar) · (indispensabile per il corretto funzio- tension sorgen 2. Mantenga presionado el pulsa- 2. Houd knop P1 ingedrukt tot
namento) LED begins to flash, indicating 2. Maintenir le bouton P1 enfoncé 2. Die Taste P1 so lange drücken, bis dor P1 hasta que destelle el led
APERTURA y CIERRE (máx. 2 pares) · led DL2 gaat knipperen die het
1. Alimentare la fotocellula TX the memorised channel (visuali- jusqu’au clignotement de la LED die LED DL2 blinkt. DL2 que opgeslagen kanaal weergeeft :
OPENEN EN SLUITEN (max. 2 paar) 2. Tenere premuto il pulsante P1 fino al sation is repeated 3 times): DL2 qui Das Blinksignal zeigt den eingespei- proporciona la visualización del 1 keer knipperen = kanaal 1
lampeggio del led DL2 che fornisce la 1 flash = channel 1 permet l’affichage du canal cherten Kanal an: canal memorizado: 2 keer knipperen = kanaal 2
ON ON visualizzazione del canale memorizza- 2 flashes = channel 2 mémorisé : 1 Blinksignal =Kanal 1 1 destello = canal 1 3 keer knipperen = kanaal 3
1 2 to (la visualizzazione si ripete 3 volte): 3 flashes = channel 3 1 clignotement = canal 1 2 Blinksignale = Kanal 2 2 destellos = canal 2 4 keer knipperen = kanaal 4
1 lampeggio = canale 1 2 clignotements = canal 2 3 Blinksignale =Kanal 3 3 destellos = canal 3
1 2 3 4 1 2 3 4 4 flashes = channel 4 3 clignotements = canal 3 4 Blinksignale = Kanal 4 4 destellos = canal 4 De weergave wordt 3 keer
2 lampeggi = canale 2 herhaald.
3 lampeggi = canale 3 During visualisation the channel can 4 clignotements = canal 4 Die Anzeige wird dreimal wiederholt. La visualización se repite 3 veces.
IMPULSO OPEN (1 coppia) · OPEN PULSE (1 pair) · 4 lampeggi = canale 4 be modified: L’affichage est répété 3 fois. Der Kanal kann während der Anzeige Durante la visualización se puede Tijdens de weergave is het mogelijk
Durante la visualizzazione è possibile 3. Press P1 the number of times Durant l’affichage c’est possible la geändert werden: modificar el canal: het kanaal te wijzigen:
IMPULSION OPEN (1 paire) · OPEN-IMPULS (1 Paar) · 3. Druk het aantal keer op P1 dat
modificare il canale: corresponding to the desired modification du canal : 3. P1 der Nummer des gewünschten 3. Pulsar P1 el número de veces
IMPULSO OPEN (1 par) · OPEN-IMPULS (1 paar) 3. Premere P1 per il numero di volte corri- 3. Le nombre de pressions sur P1 Kanals entsprechend häufig drücken. correspondiente al canal dese- overeenkomt met het nummer
channel. van het gewenste kanaal.
spondente al canale desiderato. doit correspondre au numéro du Die Anzeige des neuen eingespei- ado.
ON Viene ripetuta la visualizzazione del The newly memorised channel is canal souhaité. L’affichage du nou- cherten Kanals wird wiederholt. Se repite la visualización del De weergave van het opgesla-
1 nuovo canale memorizzato. visualised again. veau canal mémorisé est répété. 4. Den Vorgang an der Empfängerfo- nuevo canal memorizado. gen kanaal wordt herhaald.
1 2 3 4 4. Ripetere la procedura sulla RX e impo- 4. Repeat the procedure on RX and 4. Répéter la procédure sur la RX et tozelle wiederholen und denselben 4. Repita el procedimiento en la RX 4. Herhaal de procedure op de RX
stare lo stesso canale. set the same channel. sélectionner le même canal. Kanal einstellen. y programe el mismo canal. en stel hetzelfde kanaal in.
6 Stato dei LED · LEDs status · état des LEDs · Status-LED · Estado LED · status led XP20 D - XP20B D - XP20W D
= OFF = ON = LAMPEGGIO LENTO · SLOW FLASHING · CLIGNOTEMENT LENT · = LAMPEGGIO VELOCE · RAPID FLASHING · CLIGNOTEMENT RAPIDE
LANGSAMES BLINKSIGNAL · DESTELLO LENTO · KNIPPERT LANGZAAM
M · · SCHNELLES BLINKSIGNAL · DESTELLO RÁPIDO · KNIPPERT SNEL

XP20 D RX TX XP20B D RX TX
Allineamento assente · No alignment · Absence
Alimentazione assente · No power · Alimentation absente de l’alignement · Nicht ausgerichtet · Alineación
· Versorgung ein · Alimentación ausente · Geen voeding ausente · Uitlijning afwezig

DL1
/
DL1

Allineamento presente · Alignment on · Présence


de l’alignement · Ausgerichtet · Alineación pre-
Alimentazione presente · Power on · Alimentation présente · sente · Uitlijning aanwezig
Versorgung aus · Alimentación presente · Voeding aanwezig Non funziona / Collegamento assente · Not working / No
connection · Ne fonctionne pas / Absence de connexion
· Funktioniert nicht/nicht angeschlossen · No funciona /
Allineamento assente · No alignment · Absence Conexión ausente · Werkt niet / Verbinding afwezig
de l’alignement · Nicht ausgerichtet · Alineación

DL2
ausente · Uitlijning afwezig Collegamento presente · Connection on · Connexion active
CARATTERISTICHE TECNICHE · TECHNICAL SPECIFICATIONS · CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES · TECHNISCHE DATEN ·
DL2

/ · Angeschlossen · Conexión presente · Verbinding aanwezig


CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS · TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN
Allineamento presente · Alignment on · Présence
de l’alignement · Ausgerichtet · Alineación pre- Anomalia BUS · BUS fautly · Anomalie BUS · BUS-Störung XP20 D XP20 B D XP20 W D
sente · Uitlijning aanwezig · Anomalía BUS · Storing BUS Alimentazione · Power supply · Alimentation · Anschlussspannung · 12-24 V~/12-24 V"
24 V~/24 V"
Alimentación · Voeding / CR2-3V battery ( )*
Assorbimento · Absorption · Absorption · Stromaufnahme · Absorción Tx=10mA Tx=5ma (40uA Batte-
XP20W D RX TX · Stroomopname Tx=20mA - Rx=30mA
Rx=10mA ry) - Rx=30mA
Alimentazione assente · No power · Alimentation absente · Versorgung ein · Alimentación ausente · Geen voeding
DL1

Grado di protezione · Protection class · Indice de protection · Schutzart


IP 54
Alimentazione presente · Power on · Alimentation présente · Versorgung aus · Alimentación presente · Voeding aanwezig · Grado de protección · Beschermingsgraad
Temperatura di funzionamento · Ambient operating temperature ·
Batteria scarica / fotocellula impegnata · Discharged battery / Photocell Température d’utilisation · Betriebstemperatur · Temperatura de funcio- -20°C / +55°C
Normale funzionamento · Normal operation · Fonctionnement namiento · Bedrijfstemperatuur
occupied · Batterie déchargée / photocellule engagée · Batterie leer/
normal · Normalbetrieb · Funcionamiento normal · Normale Modalità di allineamento · Alignment mode · Modalité d’alignement · Automatica · Automatic · Automatique · Automatikbetrieb · Automática ·
Fotozelle belegt · Batería descargada / fotocélula ocupada · Batterij
werking Ausrichtung · Modo de alineación · Wijze van uitlijning Automatisch
leeg / fotocel bezet
Angolo di regolazione meccanica orizzontale · Horizontal mechanical
Batteria OK · Battery OK · Batterie OK · Batterie OK · Batería OK · adjustment angle · Angle de réglage mécanique horizontal · Horizonta-
/ -90° / +90°
DL2

Batterij OK ler mechanischer Einstellungswinkel · Ángulo de regulación mecánica


horizontal · Hoek horizontale mechanische afstelling
Angolo di autoallineamento ottico verticale · Vertical optical self-ali-
Visualizzazione canale · Channel visualisation · Affichage canal · Kanalanzeige · Visualización canal · Weergave kanaal gnment angle · Angle d’alignement automatique optique vertical · Ver-
±7° (20 m) ±13.5° (5 m)
tikaler optischer Selbstangleichungswinkel · Ángulo de autoalineación
óptica vertical · Hoek verticale optische automatische uitlijning
Batteria in esaurimento · Battery low · Batterie déchargée · Batterie
/ Tecnologia · Technology · Technologie · Technik · Tecnología · Technologie
fast leer · Batería casi agotada · Batterij bijna leeg
Relè - N.C. Relè - N.C.

Allineamento assente / fotocellula impegnata · No alignment / Pho-


Installazione · Installation · Installation · Montage · Instalación · Installatie Parete/colonnetta · Wall/Column · Mur/colonnette · Wand/Säule ·
tocell occupied · Absence de l’alignement / photocellule engagée ·
Pared/columna · Wand/zuiltje
Nicht ausgerichtet / Fotozelle belegt · Alineación ausente /fotocélula
ocupada · Uitlijning afwezig / fotocel bezet

Allineamento presente · Alignment on · Présence de l’alignement ·


*)
(
DL3

Dimensioni MAX ingombro · MAX overall dimensions · TX: non cablare la trasmittente se si utilizza la batteria
/
Ausgerichtet · Alineación presente · Uitlijning aanwezig · Dimensions MAXI encombrement · Max. Abmessun- · TX: do not wire the transmitter if the battery is used
gen · Dimensiones MÁX. totales · MAX. afmetingen · TX : ne pas câbler l’émetteur si l’on utilise la batterie
H · TX: bei Verwendung der Batterie, den Sender nicht verkabeln
Allineamento insufficiente · Insufficient alignment · Alignement in- · TX: no cablee el transmisor si va a utilizar la batería
H 130 mm
suffisant · Nicht ausreichend ausgerichtet · Alineación insuficiente · · TX: de sender niet bekabelen als de batterij wordt gebruikt
Uitlijning onvoldoende L 41 mm
P P 42 mm
L

CE DECLARATION OF CONFORMITY
TX-RX
Manufacturer: FAAC S.p.A.
· Supporto scheda orientabile
Address: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY · Adjustable board support
Declares that: XP20 D, XP20B D, XP20W D photocells
conforms to the essential safety requirements of the following
· Support carte orientable MAX 20 m
· Schwenkbare Kartenhalterung
EEC directives · Soporte de tarjeta orientable
2006/95/EC Low Voltage Directive · Houder oriënteerbare kaart TX RX
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility Directive FAAC S.p.A.
Additional note: Via Calari, 10 - 40069 Zola Predosa BOLOGNA - ITALY
180° NO OIL
this product underwent tests in a typical uniform configuration Tel. +39 051 61724 - Fax +39 051 758518
(all products manufactured by FAAC S.p.A.). www.faac.it - www.faacgroup.com
Bologna, january the 1st 2014 CEO

732810 - Rev.A

Vous aimerez peut-être aussi