7700 | 7900
8600 | 9600
DANGER
Danger de mort dû à un incendie ou à des explosions !
Un incendie causé par des matériaux inflammables ou explosifs à proximité de l'onduleur peut
occasionner des blessures graves.
› Ne pas poser l'onduleur dans des zones explosives ou à proximité de substances facilement inflam-
mables.
ATTENTION
Risque de brûlure dû aux parties brûlantes du boîtier !
Toucher le boîtier peut occasionner des brûlures.
› L'onduleur doit être posé de sorte qu'un contact involontaire soit impossible.
AVERTISSEMENT
Risque en cas de choc, l'onduleur risque de se casser
› Emballer l'onduleur de manière appropriée pour le transport.
› Transporter l’onduleur avec prudence, en tenant les poignées de la palette.
› Ne pas faire subir de secousses à l'onduleur.
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
Légende
1 Écran 6 Connecteurs à fiche ou passe-câbles à vis pour
raccordement CC
2 Voyants LED 7 Passe-câble à vis pour raccordement CA
3 Touches de commande 8 Raccord de communication
4 Bouton Démarrage nocturne 9 Passe-câbles pour câble patch RJ45 préconfiguré
5 Sectionneur CC 10 Canaux de ventilation
Électricien
Espace de pose
• si possible sec, bien ventilé, avec possibilité d'évacuer la chaleur résiduelle de l'onduleur ;
• circulation d'air non entravée ;
• en cas d'installation dans une armoire de commande, veiller à ce que l'air chaud puisse s'évacuer suffisamment
par une ventilation forcée ;
• Si l’onduleur est exposé à des gaz agressifs, il doit être impérativement monté dans le champ de vision.
• facilement accessible devant et latéralement ;
• à l'extérieur, protégé des rayons directs du soleil et de l'humidité (pluie et vent),
• pour faciliter l'utilisation, veiller à placer l'écran légèrement en-dessous de la hauteur des yeux
Mur
• avec capacité portante suffisante ;
• protégé du vent et des tempêtes,
• accessibilité pour les travaux de montage et de maintenance ;
• en matériaux résistants à la chaleur (jusqu'à 90 °C) ;
• difficilement inflammable ;
• Respecter les écarts minimum lors du montage.
405
565
1586
328
1320
Figure 2 : Consignes de montage mural Figure 3 : Support mural pour le montage mural avec
distances minimales (en mm)
Électricien
4
5 1
B
C
2
FR
3
A
A A
Électricien
Utilisez un tournevis (à fente de 3,5 mm) pour les bornes dans l’onduleur. Insérez-le dans le trou prévu à cet effet.
Poussez-le légèrement vers le haut. Insérez le câble dans la borne à ressort. Replacez le tournevis dans sa position de
départ. Retirez le tournevis. La borne à ressort est fermée et le câble est fixé.
Le bloc de puissance dispose de fusibles internes. Ceux-ci sont indiqués par F0901 sur la platine.
Powador 7700-9600
FR Fusible Type 179200 5x20 à action retardée 250 V / 1,6 A
Fabricant SIBA
Classe de protection contre la surtension CC : III, CA : III
Catégorie de protection contre la surtension CC : II, CA : III
AC
1
2
DC
Électricien
REMARQUE
Dans l’installation finale, prévoir un dispositif de sectionnement côté CA. Ce dispositif de section-
nement doit être installé de sorte à être constamment accessible. Si un disjoncteur différentiel est
requis selon les prescriptions d'installation, il convient alors d'utiliser un disjoncteur différentiel de
type A.
FR
1.7 (7.2.2) Raccordement du générateur PV
DANGER
Danger de mort par tension de contact
› Au cours du montage : isoler électriquement les bornes CC positives et CC négatives du potentiel
terrestre (PE).
Retirer le connecteur à fiche sans avoir déconnecté l’onduleur du générateur PV
peut présenter un danger pour la santé ou entraîner une détérioration de l’onduleur.
› Déconnecter l'onduleur du générateur PV en actionnant le disjoncteur CC intégré.
› Retirer le connecteur à fiche.
REMARQUE
Il est possible de raccorder uniquement des modules PV sur des onduleurs sans isolation galvanique
ayant un CEI 61730 catégorie A. La tension nominale du système maximale des modules PV ou la
tension système maximale de l’installation PV doit être supérieure à la tension du réseau CA.
CON7 R4
U_S tart U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
Électricien
Raccordement du générateur PV
1. Desserrer les passe-câbles à vis.
2. Dégainer les câbles CC.
Insérer les câbles CC dans le compartiment de raccordement par les passe-câbles à vis.
3. Dénuder les câbles CC.
FR 4. Brancher les extrémités des câbles aux raccords CC.
5. Vérifier que tous les câbles branchés sont bien fixés.
6. Serrer fermement les passe-câbles à vis.
7. Garantir l’indice de protection IP54 en fermant les passe-câbles à vis non utilisés à l’aide de capuchons.
» L'onduleur est relié au générateur PV.
CON7 R4
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
ATTENTION
Endommagement du générateur PV en cas de mauvais dimensionnement des fusibles en
série.
Si les fusibles en série sont dimensionnés trop grand, le générateur PV peut être endommagé en
raison de courants trop élevés.
Il convient de sélectionner des fusibles en série adaptés en fonction des courants de court-circuit
possibles et des sections de câbles utilisées.
PV+ PV+ PV- PV-
R5
TP8
CON7
TP6
R4
4 3 2 1
Réf. Désignation Dimension
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
+
CON5
22800169 Fusible PV 8A / 1000V CC (Type : 10x38mm)
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
TP1
CON1
F1 TP10 F3
TP3
CON3
22800170 Fusible PV 10A / 1000V CC (type : 10x38mm)
CON2
F2 F4
CON4 22800171 Fusible PV 12A / 1000V CC (type : 10x38mm)
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
22800172 Fusible PV 15A / 1000V CC (type : 10x38mm)
Figure 9 : CC+ fusibles en série Tableau 2 : Fusibles recommandés
À l’état de livraison, des ponts de court-circuit sont intégrés dans le porte-fusibles des entrées CC positives 1 et 3
(Figure 9).
Les porte-fusibles 2 et 4 ne sont pas équipés à l’état de livraison. Pour l’équipement des
4 porte-fusibles avec fusibles en série, utiliser des valeurs adaptées.
En cas d’utilisation des fusibles fournis, respecter les courants de court-circuit maximaux possibles.
Kaco new energy propose en option les fusibles adaptés.
Électricien
Sélection du fusible PV
1. Définir les valeurs selon la spécification du module.
– Isc (courant de court-circuit) et tension système max.
2. Déterminer la taille du fusible par string :1,6 x Isc = valeur du fusible.
3. Définir le nombre de modules / strings parallèles.
4. La plage Isc maximale dépasse-t-elle la valeur du fusible définie ?
FR
– Non > pas de fusibles de string PV nécessaires
– OUI > fusible de string PV In = 1,6 x Isc Choisir le fusible de string PV identique ou immédiatement supérieur
Vn => tension système max.
» Insérer les fusibles en série
REMARQUE
Pour de plus amples informations sur les caractéristiques techniques, le raccordement des interfaces,
la commande, la maintenance et l'élimination des dérangements, veuillez consulter la notice d'utili-
sation proposée en anglais.
Vous trouverez une version complète de la notice dans votre langue sur notre site Internet:
http://kaco-newenergy.com/fr (le champ «Téléchargement»)
PERICOLO
Pericolo di morte dovuto a incendio o esplosioni!
Il fuoco innescato da materiale infiammabile o esplosivo presente nelle immediate vicinanze dell'in-
verter può causare lesioni gravi.
› Non montare l'inverter in luoghi a rischio di esplosione o nelle vicinanze di materiali facilmente
infiammabili.
CAUTELA
Pericolo di ustioni dovute a parti dell'involucro molto calde!
Il contatto con l'involucro può provocare ustioni.
› Montare l'inverter in modo da evitare il contatto accidentale con lo stesso.
AVVERTENZA
Gli urti compromettono l'integrità dell'inverter, pericolo di rotture.
› Imballare l'inverter in maniera sicura per evitare danni durante il trasporto.
› Trasportare l'inverter con cautela afferrandolo per gli incavi ricavati nel cartone.
› L'inverter non deve subire scosse.
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
Legenda
1 Display 6 Connettori o passaggio cavi per il collegamento CA
2 Dispositivi di visualizzazione a LED 7 Pressacavi per il collegamento CA
3 Tasti di comando 8 Collegamento interfacce
4 Pulsante di avvio notturno 9 Passaggio per cavo patch RJ45 confezionato
5 Sezionatore CC 10 Bocchette di ventilazione
Elettrotecnico specializzato
Ambiente di montaggio
• ben climatizzato e ventilato, il calore residuo deve defluire dall'inverter verso l'esterno
• senza ostacoli alla circolazione dell'aria
• in caso di integrazione in un armadio elettrico assicurarsi di garantire una sufficiente dispersione del calore tramite
ventilazione forzata
• Se l'inverter è esposto ai gas deve essere montato in modo da essere sempre ispezionabile.
• ben accessibile anteriormente e lateralmente
• se all'esterno proteggere dalla radiazione solare diretta e dall'umidità (pioggia e vento)
• affinché l'utilizzo dell'inverter risulti semplice e comodo, al momento del montaggio assicurarsi che il display si
trovi leggermente al di sotto dell'altezza degli occhi
Parete
• con portata sufficiente
• al riparo dalle raffiche di vento
• accessibile per le operazioni di montaggio e manutenzione
• in materiale resistente al calore (fino a 90 °C)
• difficilmente infiammabile
• Durante il montaggio rispettare le distanze minime.
405
565
1586
328
1320
Figura 2: prescrizioni per il montaggio a parete Figura 3: supporto da parete per il montaggio a parete
e distanze minime (in mm)
Elettrotecnico specializzato
4
5 1
B
C
2
3
A
IT
A A
Elettrotecnico specializzato
Per le morsettiere all'interno dell'inverter utilizzare un cacciavite (taglio da 3,5 mm). Introdurlo nell'apposito spazio
e sospingerlo leggermente verso l'alto. Introdurre il cavo nella morsettiera a molla. Riportare il cacciavite nella posi-
zione di partenza, quindi rimuoverlo; la morsettiera a molla è chiusa e il cavo è fissato.
L'unità di potenza dispone di protezioni integrate nel circuito stampato. Queste sono contrassegnate sul circuito
stampato con F0901.
Powador 7700 -9600
Protezione tipo 179200 5x20 lento 250 V / 1,6 A
IT Produttore SIBA
Classe di protezione da sovratensione CC: III, CA: III
Classe di protezione da sovratensione CC: II, CA: III
AC
1
2
DC
Elettrotecnico specializzato
AVVISO
Nell'installazione finale è necessario prevedere un dispositivo di disconnessione dal lato CA. Detto
dispositivo deve essere applicato in maniera tale da poter essere accessibile senza impedimenti in
qualsiasi momento. Qualora le disposizioni di installazione prescrivano un interruttore differenziale,
questo dovrà essere di tipo A.
AVVISO
Agli inverter privi di separazione galvanica devono essere collegati esclusivamente moduli FV che in
base alla norma IEC 61730 sono definiti di classe A. La massima tensione nominale di sistema dei
moduli FV o la massima tensione di sistema dell'impianto deve essere superiore alla tensione CA di
rete.
CON7 R4
U_S tart U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
Elettrotecnico specializzato
CON7 R4
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
CAUTELA
Il generatore FV può subire dei danni in caso di dimensionamento non corretto delle prote-
zioni di stringa.
In caso di protezioni sovradimensionate il generatore FV può riportare dei danni causati da correnti
troppo elevate.
Scegliere le protezioni adatte in funzione delle possibili correnti di cortocircuito e delle sezioni dei
cavi utilizzate.
PV+ PV+ PV- PV-
R5
TP8
CON7
TP6
R4
4 3 2 1
Codice di Denomina- Dimensioni
U_Start U_PV
TP7
TP9
+
-
+
R6
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
TP1
F1 TP10 F3
TP3
22800169 protezione FV 8A / 1000V CC (tipo: 10x38 mm)
CON1 CON3
CON2 CON4
22800170 protezione FV 10A / 1000V CC (tipo: 10x38 mm)
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
22800171 protezione FV 12A / 1000V CC (tipo: 10x38 mm)
22800172 protezione FV 15A / 1000V CC (tipo: 10x38 mm)
Figura 9: protezioni di stringa CC+ Tabella 2: protezioni consigliate
Elettrotecnico specializzato
Alla consegna sui portafusibili degli ingressi CC+ 1 e 3 (Figura 9) sono inseriti dei ponticelli di cortocircuito,
mentre i portafusibili 2 e 4 non sono occupati. Per i 4 portafusibili devono essere scelte protezioni di stringa con
valori adeguati.
Se si utilizzano le protezioni di stringa a corredo è necessario attenersi ai valori massimi delle correnti di cortocircu-
ito.
Le protezioni adatte possono essere ordinate come accessori anche a KACO new energy.
AVVISO
Per ulteriori informazioni riguardanti i dati tecnici, il collegamento delle interfacce, il comando, la
manutenzione e l'eliminazione dei guasti consultare le istruzioni per l'uso in lingua inglese.
Le istruzioni complete nella vostra lingua sono disponibili nella nostra pagina web all'indirizzo http://
kaco-newenergy.com/it (nell'area "download")
PELIGRO
Peligro de muerte por fuego o explosiones.
El fuego provocado por material inflamable o explosivo en las proximidades del inversor puede ser
causa de graves lesiones.
› No monte el inversor en zonas con peligro de explosión ni en las proximidades de materiales fácil-
mente inflamables.
ATENCIÓN
Peligro de sufrir quemaduras por componentes calientes de la carcasa.
El contacto con la carcasa puede ser causa de quemaduras.
› Monte el inversor de forma que quede excluida la posibilidad del contacto accidental.
ADVERTENCIA
Peligro por impacto, riesgo de fractura del inversor
› Embale el inversor de forma segura para el transporte.
› Transporte el inversor con cuidado tomándolo por las asas de sujeción de la caja.
› No someta el inversor a sacudidas.
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
Leyenda
1 Pantalla 6 Conexiones de encaje o pasos para cable para la conexión de
CC
2 Indicadores LED 7 Racor de cable para conexión de CA
3 Teclas de manejo 8 Conexión de comunicaciones
4 Pulsador de encendido nocturno 9 Paso para cable patch RJ45 prefabricado
5 Seccionador de CC 10 Canales de ventilación
Electricista especializado
Pared
• con capacidad de carga suficiente,
• protegida contra el viento e inclemencias,
• debe poderse acceder para trabajos de montaje y mantenimiento,
• de material termorresistente (hasta 90 °C),
• difícilmente inflamable,
• observar las distancias mínimas para el montaje
405
565
1586
328
1320
Figura 2: Especificaciones para el montaje mural Figura 3: Soporte mural para el montaje mural con
distancias mínimas (en mm)
Electricista especializado
4
5 1
B
C
2
3
A
ES
A A
Electricista especializado
Para los bornes del inversor se debe utilizar un destornillador (plano de 3,5 mm). Introdúzcalo en la cavidad prevista.
Presiónelo levemente hacia arriba. Haga pasar el cable por el borne elástico. Deje que el destornillador vuelva a la
posición inicial. Retire el destornillador. El borne elástico está cerrado y el cable queda fijo.
La unidad de potencia dispone de fusibles de pletina internos. Están marcados en la pletina con F0901.
Powador 7700-9600
Fusible Tipo 179200 5x20 lento 250 V / 1,6 A
Fabricante SIBA
Clase de protección contra sobretensión CC: III, CA: III
Categoría de protección contra sobretensión CC: II, CA: III
ES
AC
1
2
DC
Electricista especializado
AVISO
En la instalación final se debe prever un dispositivo de desconexión de CA. Este dispositivo de
desconexión se debe instalar de modo que sea posible acceder a él sin impedimentos en cualquier
momento. Si la instalación prescribe el uso de un FI, se debe utilizar un interruptor diferencial de pro-
tección contra la corriente de fuga se ha de usar uno del tipo A.
AVISO
En los inversores sin separación galvánica, únicamente se pueden conectar módulos FV con una
clasificación de categoría A en IEC 61730. La tensión nominal máxima del sistema de los módulos FV o
la tensión máxima del sistema de la instalación FV debe ser superior a la tensión de red CA.
CON7 R4
U_S tart U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
Electricista especializado
CON7 R4
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
ATENCIÓN
Daños en el generador FV si se utilizan fusibles de ramal incorrectos.
Si los fusibles de ramal están mal dimensionados (demasiado grandes), podrían producirse corrien-
tes elevadas que dañarían el generador FV.
Los fusibles de ramal adecuados deben seleccionarse en función de las corrientes de cortocircuito
admisibles y las secciones de cable utilizadas.
PV+ PV+ PV- PV-
R5
TP8
CON7
TP6
R4
4 3 2 1
Ref. Nombre Tamaño
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
+
CON5
22800169 Fusible FV 8A / 1000 V CC (tipo: 10x38 mm)
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
TP1
CON1
F1 TP10 F3
TP3
CON3
22800170 Fusible FV 10A / 1000 V CC (tipo: 10x38 mm)
CON2
F2 F4
CON4 22800171 Fusible FV 12A / 1000 V CC (tipo: 10x38 mm)
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
22800172 Fusible FV 15A / 1000 V CC (tipo: 10x38 mm)
Figura 9: Fusibles de ramal CC+ Tabla 2: Fusibles recomendados
En el estado de entrega, en los portafusibles de las entradas CC-positivo 1 y 3 (Figura 9) hay montados puentes de
cortocircuito.
En el estado de entrega, los portafusibles 2 y 4 están vacíos. Para montar fusibles de ramal en los 4 portafusibles
deben respetarse los valores adecuados.
Al utilizar los fusibles montados deben tenerse en cuenta las corrientes de cortocircuito máximas admisibles.
Kaco new energy ofrece fusibles adecuados como accesorios.
Electricista especializado
Seleccionar el fusible FV
1. Determinar los valores de la especificación de módulo.
– Isc (corriente de cortocircuito) y tensión máx. del sistema
2. Determinar el tamaño de fusible por ramal: 1,6 x Isc = valor de fusible.
3. Determinar el número de módulos/ramales paralelos.
4. Sobrepasa el rango Isc máximo el valor de fusible determinado?
– No > no son necesarios fusibles de ramal FV
– SÍ > fusible de ramal FV In = 1,6 x Isc Seleccione el mismo fusible de ramal V o el inmediatamente superior Vn
=> tensión máx. del sistema
» Montaje de los fusibles de ramal ES
Montaje de los fusibles de ramal
1. Retire y guarde los puentes de cortocircuito.
2. Monte fusibles de ramal adecuados en el portafusibles CC-positivo.
» Proceda a conectar el generador FV.
AVISO
En las instrucciones de uso en inglés encontrará más información sobre los datos técnicos, la cone-
xión de las interfaces, el manejo, el mantenimiento y la solución de fallos.
Puede encontrar las instrucciones completas en su idioma en nuestra página de internet http://
kaco-newenergy.com/es (la zona "Descarga")
ZAGROŻENIE
Zagrożenie życia spowodowane przez ogień lub eksplozje!
Ogień powstały w pobliżu falownika wskutek zapłonu materiałów palnych lub wybuchowych może
spowodować ciężkie obrażenia.
› Nie montować falownika w pobliżu obszarów zagrożonych wybuchem ani w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo oparzenia o gorące części obudowy!
Dotknięcie obudowy może spowodować oparzenia.
› Falownik montować w sposób wykluczający niezamierzone dotknięcie.
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie uderzeniem, niebezpieczeństwo rozbicia falownika
› Do transportu zapakować falownik w sposób zapewniający bezpieczeństwo.
› Falownik transportować ostrożnie, używając uchwytów palety.
› Nie poddawać falownika wstrząsom.
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
Objaśnienia
1 Wyświetlacz 6 Złącza wtykowe albo przepusty kablowe do przyłącza DC
2 Wskaźniki LED 7 Przepust kablowy przyłącza AC
3 Przyciski obsługi 8 Złącze komunikacyjne
4 Przycisk uruchamiania w nocy 9 Przepust kablowy do skonfigurowanego fabrycznie kabla patch
RJ45
5 Rozłącznik DC 10 Kanały wentylacyjne
Elektryk
Pomieszczenie
PL • możliwie suche, z dobrą wentylacją, ciepło odpadowe musi być odprowadzane z falownika,
• niezakłócona cyrkulacja powietrza,
• podczas montażu w szafie rozdzielczej zapewnić wystarczające odprowadzenie ciepła przez wentylację wymu-
szoną,
• Jeżeli falownik jest narażony na działanie agresywnych gazów, to należy go montować w sposób zapewniający
stałą widoczność.
• zapewnić dobry dostęp z przodu i z tyłu,
• w przypadku użytkowania na zewnątrz pomieszczenia chronić przed bezpośrednim promieniowaniem słonecz-
nym i wilgocią (deszczem i wiatrem),
• aby zapewnić łatwą obsługę, należy podczas montażu zwrócić uwagę na to, by wyświetlacz znajdował się nieco
poniżej linii wzroku.
Ściana
• o dostatecznej nośności,
• zabezpieczona przed burzą i wiatrem,
• dostępna do prac montażowych i konserwacyjnych,
• z materiału odpornego na wysokie temperatury (do 90 C),
• z materiału trudno palnego,
• przestrzegać minimalnych odstępów montażowych.
405
565
1586
328
1320
Rys. 2: Przepisy dotyczące montażu naściennego Rys. 3: Uchwyt ścienny do montażu naściennego z
odstępami minimalnymi (w mm)
Elektryk
4
5 1
B
C
2
3
A
A A
PL
Elektryk
Do zacisków w falowniku używać płaskiego wkrętaka (3,5 mm). Wprowadzić go w przewidziane wycięcie. Docisnąć
go lekko do góry. Wprowadzić kabel do zacisku sprężynowego. Zwolnić wkrętak do pozycji wyjściowej. Wyjąć wkrę-
tak. Zacisk sprężynowy jest zamknięty, a kabel zamocowany.
Zasilacz jest wyposażony w bezpieczniki zabezpieczające płytę. Są oznaczone na płycie jako F0901.
Powador 7700-9600
Bezpiecznik typu 179200 5x20 zwłoczny 250 V / 1,6 A
Producent SIBA
Klasa ochrony przeciwprzepięciowej DC: III, AC: III
Kategoria ochrony przeciwprzepięciowej DC: II, AC: III
AC
PL
1
2
DC
Podłączanie do sieci
↻ Zastosować przewody 3-żyłowe (L1, N, PE) albo 5-żyłowe (L1, L2, L3, N, PE).
(monitoring sieci 3-fazowej)
1. Zluzować przepust kablowy.
2. Zdjąć płaszcz z przewodów AC.
3. Wprowadzić przewody AC przez przepust kablowy do skrzynki przyłącze-
niowej.
4. Zdjąć izolację z przewodów AC.
5. Otworzyć blokadę zacisków na płytce drukowanej. L3 L2 L1 N PE
6. Podłączyć przewody zgodnie z opisem zacisków na płytce drukowanej
(Rys. 6).
7. Zamknąć blokadę zacisków na płytce drukowanej.
8. Sprawdzić prawidłowe zamocowanie wszystkich podłączonych przewodów. GY BK BN BU GNYE
9. Dokręcić przepust kablowy.
» Falownik jest podłączony do sieci elektrycznej. Rys. 6: Zaciski przyłączeniowe AC
Elektryk
WSKAZÓWKA
W ostatecznej instalacji należy przewidzieć rozłącznik po stronie AC. Rozłącznik ten należy zamon-
tować w sposób zapewniający w każdej chwili nieograniczony dostęp. Jeżeli przepisy dotyczące
instalacji wymagają zastosowania wyłącznika różnicowoprądowego, to należy zastosować wyłącznik
typu A.
WSKAZÓWKA
Do falowników nieodseparowanych galwanicznie wolno podłączać tylko moduły fotowoltaiczne,
spełniające normę IEC 61730 klasa A. Maksymalne napięcie znamionowe systemu modułów PV albo
maksymalne napięcie systemowe instalacji PV musi być wyższe od napięcia sieci AC.
CON7 R4
U_S tart U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
Elektryk
PL
4.7.1 (7.2.2.3) Zewnętrzny kolektor obwodów
PV+ PV+ PV- PV-
R5
TP8
4 3 2 1
TP6
CON7 R4
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
OSTROŻNIE
Nieprawidłowy dobór bezpieczników obwodów grozi uszkodzeniem generatora fotowoltaicz-
nego.
W przypadku zastosowania bezpieczników obwodów o zbyt wysokim prądzie znamionowym może
nastąpić uszkodzenie generatora fotowoltaicznego.
Odpowiednie bezpieczniki obwodów dobierać zależnie od możliwych prądów zwarciowych oraz
zastosowanych przekrojów kabli.
PV+ PV+ PV- PV-
R5
TP8
CON7
TP6
R4
4 3 2 1
Nr kat. Oznaczenie Prąd znamionowy
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
+
CON5
22800169 Bezpiecznik PV 8 A / 1000 V DC (typ: 10x38mm)
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
TP1
CON1
F1 TP10 F3
TP3
CON3
22800170 Bezpiecznik PV 10 A / 1000 V DC (typ: 10x38mm)
CON2
F2 F4
CON4 22800171 Bezpiecznik PV 12 A / 1000 V DC (typ: 10x38mm)
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
22800172 Bezpiecznik PV 15 A / 1000 V DC (typ: 10x38mm)
Rys. 9: Bezpieczniki obwodów DC+ Tabela 4: Zalecane bezpieczniki
W stanie do wysyłki w podstawkach bezpiecznikowych wejść DC plus 1 i 3 (Rys. 9) zamontowane są mostki zwar-
ciowe.
Podstawki bezpiecznikowe 2 i 4 są w stanie do wysyłki puste. Do podstawek bezpiecznikowych 4 montować bez-
pieczniki obwodów o odpowiednim prądzie znamionowym.
Stosując zamontowane bezpieczniki, zwracać uwagę na maksymalne możliwe prądy zwarciowe.
Kaco new energy oferuje odpowiednie bezpieczniki jako wyposażenie dodatkowe.
Elektryk
Wybór bezpieczników PV
1. Wartości określić na podstawie specyfikacji modułu.
– Isc (prąd zwarciowy) i maks. napięcie systemowe
2. Określić wielkość bezpiecznika na obwód:1.6 x Isc = prąd znamionowy bezpiecznika.
3. Określić liczbę modułów/obwodów równoległych.
4. Czy maksymalny Isc wykracza poza zakres określonego prądu znamionowego bezpiecznika?
– Nie > bezpieczniki PV obwodów nie są konieczne
– TAK > Bezpiecznik obwodów PV In = 1.6 x Isc Dobrać ten sam lub większy z kolei bezpiecznik obwodów PV
Vn => Maks. napięcie systemowe
» Umieszczanie bezpieczników obwodów w podstawkach
WSKAZÓWKA
Dalsze informacje dotyczące danych technicznych, podłączania złączy, obsługi, konserwacji i usuwa-
nia usterek zawarte są w angielskojęzycznej instrukcji obsługi.
Pełną dokumentację w innych językach znajdą Państwo na naszej stronie internetowej http://kaco-
newenergy.com. (narodowa w sekcji "Download")
GEVAAR
Levensgevaar door brand of explosies!
Brand door ontvlambaar of explosief materiaal in de directe omgeving van de omvormer kan tot
ernstige letsels leiden.
› Omvormer niet binnen explosiegevaarlijke omgevingen of in de buurt van licht ontvlambare stof-
fen monteren.
VOORZICHTIG
Gevaar voor verbranding door hete onderdelen van de behuizing!
Het aanraken van de behuizing kan tot verbrandingen leiden.
› Omvormer zodanig monteren dat het onbedoeld aanraken niet mogelijk is.
WAARSCHUWING
Dreigend gevaar door stoten en schokken, breukrisico voor de omvormer
› Omvormer voor het transport deugdelijk beschermd verpakken.
› Omvormer voorzichtig en aan de handgrepen van de kartonnen doos transporteren.
› Omvormer niet aan schokken en stoten blootstellen.
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
Legenda
1 Display 6 Steekaansluitingen of kabelingangen voor DC-aansluiting
2 Led-indicaties 7 Kabelschroefverbinding voor de AC-aansluiting
3 Bedieningstoetsen 8 Communicatie-aansluiting
4 Nachtschakelaar 9 Kabeldoorgang voor voorgeconfigureerde RJ45 patchkabel
5 DC-scheidingsschakelaar 10 Ventilatiekanalen
Elektricien
Montageruimte
• zo veel mogelijk droog en goed geventileerd, de afgegeven warmte moet van de omvormer worden afgevoerd,
• ongehinderde luchtcirculatie,
NL • bij de montage in een schakelkast voor voldoende warmteafvoer door mechanische ventilatie zorgen,
• Als de omvormer aan agressieve gassen blootgesteld is, moet de omvormer zo worden gemonteerd dat er altijd in
de omvormer kan worden gekeken.
• goede toegankelijkheid van voorzijde en zijkanten,
• bij een buitenopstelling tegen directe zonnestralen en vochtigheid (regen en wind) beschermen,
• voor een comfortabele bediening tijdens de montage erop letten, dat zich de display enigszins onder ooghoogte
bevindt
Wand
• met voldoende draagvermogen,
• beschermd tegen stormwind,
• voor montage- en onderhoudswerkzaamheden toegankelijk,
• van hittebestendig materiaal (tot 90°C),
• moeilijk ontvlambaar,
• Minimumafstand bij de montage aanhouden
405
565
1586
328
1320
Elektricien
4
5 1
B
C
2
3
A
A A
B
NL
C
Vanginrichting Vanginrichting
(open) (gesloten)
Afbeelding 4: Minimale afstanden van de omvormer
Legenda
A • horizontale afstand tussen twee omvormers/tussen 25 cm
omvormers en muur
• Afstand naar voren
B Afstand tussen omvormer en plafond/bodem 50 cm
C Verticale afstand tussen twee omvormers 70 cm
1 Pluggen voor de bevestiging 4 Ophanglip
2 Wandsteun 5 Vanginrichting
3 Bouten voor de bevestiging
Elektricien
Voor de klemmen in de omvormer dient een schroevendraaier (sleuf 3,5 mm) gebruikt te worden. Geleid deze in de
daarvoor bedoelde opening. Druk hem voorzichtig naar boven. Geleid de kabel in de veerklem. Breng de schroe-
vendraaier weer terug in de uitgangspositie. Verwijder de schroevendraaier. De veerklem is gesloten en de kabel is
bevestigd.
De vermogenseenheid beschikt over interne printplaatzekeringen. Deze zijn op de printplaat met F0901 gemar-
keerd.
Powador 7700-9600
Zekering Type 179200 5x20 traag 250 V / 1,6 A
Fabrikant SIBA
Overspanningsbeschermingsklasse DC: III, AC: III
Overspanningsbeschermingscategorie DC: II, AC: III
AC
NL
1
2
DC
Afbeelding 5: Aansluitruimte
Legenda
1 AC-aansluitklemmen 2 DC-aansluitklemmen
Netaansluiting uitvoeren
↻ Kabels met 3 aders (L1, N, PE) of 5 aders (L1, L2, L3, N, PE) gebruiken.
(3-fasige netbewaking)
1. Kabelwartel losdraaien.
2. AC-kabels ontmantelen.
3. AC-kabels door de kabelwartel in de aansluitruimte invoeren.
4. AC-kabels strippen.
5. Vergrendeling van de kabelklemmen openen. L3 L2 L1 N PE
6. Leidingen volgens de markering van de klemmenstroken voor de printpla-
ten (Afbeelding 6) aansluiten.
7. Vergrendeling van de kabelklemmen sluiten.
8. Controleren of alle aangesloten kabels stevig vastzitten. GY BK BN BU GNYE
9. Kabelwartel vastdraaien.
» De omvormer is nu op het kabelnet aangesloten. Afbeelding 6: AC-aansluitklemmen
Elektricien
OPMERKING
In het laatste gedeelte van de installatie dient een AC-zijdige scheidingsvoorziening te worden aan-
gebracht. Deze scheidingsvoorziening zodanig aanbrengen dat zij op ieder moment ongehinderd is
te bereiken. Is door installatievoorschriften een aardlekschakelaar noodzakelijk, dan dient een aard-
lekautomaat van het type A te worden toegepast.
OPMERKING
Aan galvanisch niet gescheiden omvormers mogen uitsluitend PV-panelen worden aangesloten, die
een IEC 61730 Class A-rating hebben. De maximale systeem-voedingsspanning van de PV-panelen of
maximale systeemspanning van de PV-installatie moet hoger zijn dan de AC-netspanning.
Op aardsluiting controleren
1. Gelijkspanning elektrische weerstand tussen tussen
– aarde (PE) en pluskabel van de PV-generator vaststellen.
– Aarde (PE) en minkabel van de PV-generator vaststellen.
Als stabiele spanningswaarden worden gemeten, is een aardsluiting in de DC-generator resp. in de bekabeling
aanwezig. De verhouding van de gemeten spanningswaarden ten opzichte van elkaar duidt op de locatie van
deze fout.
Neemt u tevens in acht dat de PV-generator in een isolatieweerstand van in totaal 2,0 M ohm heeft, omdat de
omvormer bij een te lage isolatieweerstand anders niet voedt.
2. Mogelijke fouten vóór het aansluiten van de DC-generator herstellen.
PV+ PV+ PV- PV-
R5
TP8
4 3 2 1
TP6
CON7 R4
U_S tart U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
Elektricien
PV-generator aansluiten
1. Kabelwartels losdraaien.
2. DC-kabels ontmantelen.
DC-kabels door de kabelwartels in de aansluitruimte invoeren.
3. DC-kabels afstrippen.
4. Kabeleinden op de DC-aansluitingen klemmen.
5. Controleren of alle aangesloten kabels stevig vastzitten.
6. Kabelwartels vastdraaien.
7. Beschermingsklasse IP54 door het afsluiten van de niet-gebruikte kabelwartels met blindpluggen
waarborgen.
» De omvormer is aan de PV-generator gekoppeld.
CON7 R4
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
VOORZICHTIG
Beschadiging van de PV-generator bij foutieve berekening van de stringzekeringen.
De PV-generator kan bij te groot gedimensioneerde stringzekeringen door te hoge stroomwaarden
worden beschadigd.
Geschikte stringzekeringen dienen afhankelijk van de mogelijke kortsluitstromen en de toegepaste
kabeldoorsneden
te worden geselecteerd.
PV+ PV+ PV- PV-
R5
TP8
CON7
TP6
R4
4 3 2 1
Bestelnr. Omschrijving Afmeting
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
+
CON5
22800169 PV-zekering 8A / 1000V DC (type: 10x38mm)
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
TP1
CON1
F1 TP10 F3
TP3
CON3
22800170 PV-zekering 10A / 1000V DC (type: 10x38mm)
CON2
F2 F4
CON4 22800171 PV-zekering 12A / 1000V DC (type: 10x38mm)
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
22800172 PV-zekering 15A / 1000V DC (type: 10x38mm)
Afbeelding 9: DC+ stringzekeringen Tabel 2: Aanbevolen zekeringen
Bij levering zijn in de zekeringshouder van de DC-plus-ingangen 1 en 3 (Afbeelding 9) kortsluitingsbruggen inge-
bouwd.
De zekeringshouders 2 en 4 zijn bij levering niet voorzien van zekeringen. Voor het aanbrengen van de 4 zekerings-
houders
met stringzekeringen, moeten de passende zekeringswaarden worden gebruikt.
Elektricien
Bij het gebruik van de geplaatste stringzekeringen dienen de maximaal mogelijke kortsluitstromen in acht te
worden genomen.
Kaco new energy biedt als accessoire de passende zekeringen.
PV-zekering selecteren
1. Waarde uit module specificatie bepalen.
– Isc (kortsluitstroom) en max. systeemspanning
2. Zekeringgrootte per streng bepalen:1.6 x Isc = zekeringwaarde.
3. Aantal parallelle panelen / strings bepalen.
4. Overschrijdt de maximale Isc-bereik de bepaalde zekeringswaarde?
– Nee > geen PV-stringzekeringen nodig
– JA > PV-stringzekering In = 1.6 x Isc Kies dezelfde of de eerst volgende hogere PV-stringzekering Vn => Max
systeemspanning
» Stringzekeringen plaatsen
NL
Stringzekeringen plaatsen
1. Kortsluitbruggen verwijderen en bewaren.
2. Geschikte stringzekeringen in de DC-plus-zekeringhouders plaatsen.
» Met het aansluiten van de PV-generator doorgaan.
OPMERKING
Meer informatie over technische gegevens, interfaces aansluiting, bediening, onderhoud en het ver-
helpen van storingen vindt u in de Engelstalige gebruiksaanwijzing.
De volledige handleiding in uw taal vindt u op onze internetpagina http://kaco-newenergy.com. (in
de rubriek "Download")
EL Ο ηλεκτρολόγος είναι υπεύθυνος για την τήρηση των υπαρχόντων προτύπων και κανονισμών.
• Τα μη εξουσιοδοτημένα άτομα δεν επιτρέπεται να πλησιάζουν τον μετατροπέα ή την Φ/Β εγκατάσταση.
• Τηρείτε ειδικά το πρότυπο IEC-60364-7-712:2002 «Απαιτήσεις για βιομηχανικές εγκαταστάσεις, χώρους και συστή-
ματα ειδικού τύπου - Ηλιακά φωτοβολταϊκά (Φ/Β) συστήματα ηλεκτρικής τροφοδοσίας».
• Διασφαλίστε τη λειτουργική ασφάλεια μέσω σωστής γείωσης, σωστής επιλογής των διαστάσεων των αγωγών και
μέσω κατάλληλης προστασίας βραχυκυκλώματος.
• Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας που υπάρχουν στο μετατροπέα και στο παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας.
• Πριν από τους οπτικούς ελέγχους και τις εργασίες συντήρησης απενεργοποιείτε όλες τις πηγές τάσης και ασφαλί-
στε τις από τυχόν ακούσια επανενεργοποίηση.
• Κατά τη διεξαγωγή μετρήσεων στον ηλεκτροφόρο μετατροπέα προσέξτε τις παρακάτω υποδείξεις:
– Μην αγγίζετε τα ηλεκτρικά σημεία σύνδεσης.
– Αφαιρέστε τα κοσμήματα από τους καρπούς και τα δάχτυλά σας.
– Βεβαιωθείτε για την ασφαλή λειτουργική κατάσταση των χρησιμοποιούμενων οργάνων ελέγχου.
• Κατά τις εργασίες στο μετατροπέα πρέπει να στέκεστε πάνω σε μονωμένο δάπεδο.
• Οι τροποποιήσεις στον περιβάλλοντα χώρο του μετατροπέα θα πρέπει να ανταποκρίνονται στα ισχύοντα εθνικά
πρότυπα.
• Κατά τη διεξαγωγή εργασιών στην Φ/Β γεννήτρια, εκτός από την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού δικτύου, πρέπει
να απενεργοποιήσετε και την τάση DC από το διακόπτη απομόνωσης στο μετατροπέα.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος θανάτου λόγω πυρκαγιάς ή εκρήξεων!
Η πυρκαγιά από τα εύφλεκτα ή εκρηκτικά υλικά που βρίσκονται κοντά στον μετατροπέα μπορεί να
προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
› Η συναρμολόγηση του μετατροπέα σε περιοχές με κίνδυνο εκρήξεων ή κοντά σε υλικά εύκολης
ανάφλεξης απαγορεύεται.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω των καυτών μερών του περιβλήματος!
Η επαφή με το περίβλημα μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
› Τοποθετήστε το μετατροπέα με τέτοιον τρόπο, ώστε η ακούσια επαφή με το μηχάνημα να μην είναι
εφικτή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πρόκλησης ζημιών από κτυπήματα, κίνδυνος θραύσης του μετατροπέα
› Για τη μεταφορά, ο μετατροπέας πρέπει να συσκευάζεται με ασφάλεια.
› Η μεταφορά του μετατροπέα πρέπει να γίνεται με προσοχή και από τις λαβές συγκράτησης του χαρ-
τόκουτου.
› Μην εκθέτετε τον μετατροπέα σε κραδασμούς.
4
5
6
10
9
8
7
Σχήμα 1: Δομή του μετατροπέα
Υπόμνημα
1 Οθόνη (Display) 6 Κουμπωτές συνδέσεις ή ανοίγματα διέλευσης
καλωδίων για σύνδεση DC
2 Ενδείξεις LED 7 Στυπιοθλίπτης καλωδίου για σύνδεση AC
3 Πλήκτρα χειρισμού 8 Σύνδεση επικοινωνίας
Ηλεκτρολόγος
Χώρος τοποθέτησης
EL • Στεγνός χώρος, καλά αεριζόμενος, η θερμότητα πρέπει να αποβάλλεται από τον μετατροπέα.
• Χώρος με ανεμπόδιστη κυκλοφορία αέρα.
• Κατά την εγκατάσταση σε έναν ηλεκτρολογικό πίνακα διασφαλίστε την επαρκή απαγωγή θερμότητας με εξανα-
γκασμένο αερισμό.
• Εάν ο μετατροπέας εκτίθεται σε διαβρωτικά αέρια, τότε πρέπει να τοποθετηθεί οπωσδήποτε σε ορατή θέση.
• Χώρος με καλή μπροστινή και πλαϊνή πρόσβαση.
• Σε περίπτωση εξωτερικής τοποθέτησης, ο μετατροπέας πρέπει να προστατεύεται από την άμεση ηλιακή ακτινο-
βολία και από υγρασία (βροχή και άνεμος).
• για τον εύκολο χειρισμό κατά τη συναρμολόγηση, φροντίστε να βρίσκεται η οθόνη λίγο κάτω από το ύψος το
ματιών σας
Τοίχος
• Επαρκούς αντοχής.
• Προστασία από καταιγίδες και ανέμους.
• Με πρόσβαση για εργασίες τοποθέτησης και συντήρησης.
• Από υλικά τα οποία είναι ανθεκτικά στη θερμότητα (έως 90 °C).
• Δύσκολης ανάφλεξης.
• Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις κατά τη συναρμολόγηση
405
565
1586
328
1320
Σχήμα 2: Κανονισμοί για την επιτοίχια τοποθέτηση Σχήμα 3: Στήριγμα τοίχου για την επιτοίχια τοποθέτηση
μαζί με τις ελάχιστες αποστάσεις (σε mm)
Ηλεκτρολόγος
4
5 1
B
C
2
3
A
A A
C
EL
Ασφάλεια ανάρτησης Ασφάλεια ανάρτησης
(ανοικτή) (κλειστή)
Σχήμα 4: Ελάχιστες αποστάσεις του μετατροπέα
Υπόμνημα
A • οριζόντια απόσταση δύο μετατροπέων/ανάμεσα στον 25 cm
μετατροπέα και τον τοίχο
• απόσταση προς τα εμπρός
B απόσταση μεταξύ μετατροπέα και οροφής/δαπέδου 50 cm
C κάθετη απόσταση μεταξύ δύο μετατροπέων 70 cm
1 Ούπατ στερέωσης 4 Γλώσσα ανάρτησης
2 Στήριγμα τοίχου 5 Ασφάλεια ανάρτησης
3 Βίδες στερέωσης
Ηλεκτρολόγος
Για τους ακροδέκτες του μετατροπέα πρέπει να χρησιμοποιείται σταυροκατσάβιδο (εγκοπή 3,5 mm). Περάστε το
κατσαβίδι στην προβλεπόμενη εγκοπή. Πιέστε το ελαφρώς προς τα πάνω. Εισάγετε το καλώδιο στον ελατηριωτό
ακροδέκτη. Φέρτε το κατσαβίδι στην αρχική θέση. Απομακρύνετε το κατσαβίδι. Ο ελατηριωτός ακροδέκτης κλείνει
και το καλώδιο σταθεροποιείται.
Το τμήμα ισχύος διαθέτει εσωτερικές ασφάλειες πλακέτας. Αυτές επισημαίνονται πάνω στην πλακέτα με F0901.
Powador 7700-9600
Ασφάλεια Τύπου 179200 5x20 αργής απόκρισης 250 V / 1,6 A
Κατασκευαστής SIBA
Κλάση προστασίας από υπερβολική τάση DC: III, AC: III
Κατηγορία προστασίας από υπερβολική τάση DC: II, AC: III
AC
1
2
DC
EL
Ηλεκτρολόγος
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κατά το τελικό στάδιο εγκατάστασης πρέπει να συμπεριλάβετε ένα διακόπτη απομόνωσης στην
πλευρά AC. Αυτός ο διακόπτης απομόνωσης πρέπει να στερεωθεί με τέτοιο τρόπο, ώστε η πρό-
σβαση σε αυτόν να γίνεται ανεμπόδιστα οποιαδήποτε στιγμή. Αν ο κανονισμός εγκατάστασης απαι-
τεί τη χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη ρεύματος διαρροής, τότε πρέπει να χρησιμοποιήσετε
έναν προστατευτικό διακόπτη ρεύματος διαρροής τύπου Α.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε ηλεκτρικά μη μονωμένους μετατροπείς επιτρέπεται αποκλειστικά η σύνδεση Φ/Β μονάδων οι
οποίες διαθέτουν διαβάθμιση IEC 61730 Class A. Η μέγιστη ονομαστική τάση συστήματος των Φ/Β
μονάδων ή η μέγιστη τάση συστήματος της Φ/Β εγκατάστασης πρέπει να είναι υψηλότερη από την
τάση ηλεκτρικού δικτύου AC.
CON7 R4
U_S tart U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
Ηλεκτρολόγος
EL CON7
TP6
R4
4 3 2 1
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ζημιών στη Φ/Β γεννήτρια σε περίπτωση λανθασμένου υπολογι-
σμού των ασφαλειών συστοιχίας.
Η Φ/Β γεννήτρια μπορεί να υποστεί ζημιές λόγω υπερβολικά υψηλών ρευμάτων εάν επιλέξετε
υπερβολικά μεγάλες ασφάλειες συστοιχίας.
Πρέπει να επιλέγονται οι κατάλληλες ασφάλειες συστοιχίας σύμφωνα με τα ενδεχόμενα ρεύματα
βραχυκυκλώματος και τις χρησιμοποιούμενες διατομές καλωδίων.
PV+ PV+ PV- PV-
R5
TP8
CON7
TP6
R4
4 3 2 1
Αρ. παραγ- Ονομασία Μέγεθος
U_Start U_PV
TP7
TP9
+
-
+
R6
CON5 γελίας
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
TP1
F1 TP10 F3
TP3
22800169 Ασφάλεια Φ/Β 8 A / 1000 V DC (Τύπος: 10x38 mm)
CON1 CON3
CON2 CON4
22800170 Ασφάλεια Φ/Β 10A / 1000V DC (Τύπος: 10x38 mm)
F2 F4
S trang 2
TP2 TP4
Ηλεκτρολόγος
ασφαλειών με ασφάλειες συστοιχίας πρέπει να χρησιμοποιηθούν κατάλληλες τιμές ασφαλειών.
Εάν χρησιμοποιήσετε τις τοποθετημένες ασφάλειες, πρέπει να λάβετε υπόψη τα μέγιστα δυνατά ρεύματα βραχυκυ-
κλώματος.
Η Kaco new energy προσφέρει ως παρελκόμενα τις κατάλληλες ασφάλειες.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Περισσότερες πληροφορίες για τεχνικά στοιχεία, τη σύνδεση σε θύρες, το χειρισμό, τη συντήρηση
και την αντιμετώπιση βλαβών μπορείτε να βρείτε στις αγγλικές οδηγίες χρήσης.
Μπορείτε να βρείτε τις πλήρεις οδηγίες στη γλώσσα σας στη σελίδα μας στο
Internet http://kaco-newenergy/gr (στην περιοχή „ΛΗΨΕΙΣ ΑΡΧΕΙΩΝ“)
PERIGO
Perigo de morte devido a incêndio ou explosão!
Fogo ou material inflamável ou explosivo próximo do inversor pode levar a ferimentos graves.
› Não instalar o inversor em ambientes potencialmente explosivos ou nas proximidades de materiais
facilmente inflamáveis.
CUIDADO
Perigo de queimaduras devido a zonas quentes da caixa!
Perigo que queimaduras ao tocar na caixa.
› Instalar o inversor protegido contra toque acidental.
AVISO
Perigo em consequência de impactos; perigo de ruptura do inversor
› Embalar devidamente o inversor para o seu transporte.
› Transportar, cuidadosamente, o inversor pelas pegas da embalagem!
› Não expor o inversor a impactos.
1
2
3
4
5
6
10
9
8
7
Legenda
1 Display 6 Ligações de encaixe ou bucins para cabo da ligação DC
2 LEDs de sinalização 7 Bucim para cabo da ligação AC
3 Teclas de comando 8 Ligação de comunicação
4 Botão de arranque noturno 9 Bucim para cabo patch pré-ajustado RJ45
5 Interruptor de corte DC 10 Canais de ventilação
Electrotécnico
Local de montagem
• o mais seco possível, bem ventilado, o calor proveniente do inversor tem que ser dissipado para fora do aparelho,
• circulação de ar desobstruída,
• se o inversor for instalado dentro de um quadro eléctrico, garantir uma dissipação suficiente do calor instalando
ventilação forçada,
• Se o inversor estiver exposto a gases agressivos, tem de ser sempre montado em posição visível.
• bem acessível pelo lado da frente e lateral,
• no exterior, protegido contra incidência directa da luz solar e humidade (chuva e vento),
PT
• para um manuseamento fácil durante a montagem, instalar o aparelho de forma que o display fique ligeiramente
abaixo da linha dos olhos
parede
• com capacidade de carga suficiente,
• protegido contra tempestade e vento.
• acessíveis para os trabalhos de montagem e manutenção,
• em material resistente ao calor (até 90°C),
• dificilmente inflamável,
• Respeitar as distâncias mínimas durante a montagem
405
565
1586
328
1320
Figura 2: Estipulações para a montagem na parede Figura 3: Suporte de parede para a montagem na
parede com distâncias mínimas (em mm)
Electrotécnico
4
5 1
B
C
2
3
A
A A
Electrotécnico
Para os bornes do inversor deve ser utilizada uma chave de fendas (tamanho: 3,5 mm). Enfie-a na respectiva ranhura.
Pressione-a ligeiramente para cima. Enfie o cabo no borne. Mova a chave de fendas para a posição inicial. Remova a
chave de fendas do borne. O borne de mola está, agora, fechado e o cabo está devidamente fixo.
O componente de potência possui fusíveis PCI internos. Estes estão identificados na placa com F0901.
Powador 7700-9600
Fusível Tipo 179200 5x20 de acção retardada 250 V / 1,6 A
Fabricante SIBA
Classe de protecção de sobretensão DC: III, AC: III
Categoria de protecção de sobretensão DC: II, AC: III
AC
1
2
DC
PT
Electrotécnico
NOTA
Na instalação final deve ser implementado um dispositivo de corte do lado AC. Este dispositivo tem
de ser instalado numa posição que permita o seu acesso sem obstruções. Se, devido a regulamentos
de instalação, for necessário um disjuntor AFI, deve ser utilizado um disjuntor AFI (disjuntor de pro-
tecção DC/AC de corrente de falha) do tipo A.
NOTA PT
Nos inversores não galvanicamente isolados podem ser ligados somente módulos PV com um IEC
61730 Class A-Rating. A máxima tensão nominal do sistema dos módulos PV ou a máxima tensão do
sistema da instalação PV tem de ser superior à tensão de rede AC.
CON7 R4
U_S tart U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
Electrotécnico
Ligar o Gerador FV
1. Desaperte os bucins roscados.
2. Descarne o cabo DC.
Passe os cabos DC para dentro da área das ligações através dos bucins roscados.
3. Descarne os fios do cabo DC.
4. Ligue as pontas dos cabos às ligações DC.
5. Verifique se os fios estão bem fixos.
6. Volte a apertar os bucins roscados.
7. Se os bucins roscados não utilizados forem protegidos com bujões, é garantido o índice de protecção IP54.
» O inversor está ligado ao gerador FV.
CON7 R4
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
PT TP1
CON1
F1 TP10 F3
TP3
CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
CUIDADO
Danificação do gerador FV em caso de dimensionamento incorrecto dos fusíveis de via.
Eventual danificação do gerador FV devido a correntes elevadas se forem escolhidos fusíveis de via
de tamanho demasiado grande.
Os fusíveis de via deverão ser escolhidos em função das possíveis correntes de curto-circuito e das
secções rectas dos cabos utilizados.
PV+ PV+ PV- PV-
R5
TP8
CON7
TP6
R4
4 3 2 1
N.º da Designação Tamanho
U_Start U_PV
TP7
TP9
+
-
+
R6
CON5 enco-
D2
CON6
LBL1
- R3
S trang 1
TP5
F1 TP10 F3
S trang 3 menda
TP1 TP3
CON1 CON3
S trang 2
TP2 TP4
S trang 4
22800170 Fusível PV 10A / 1000V DC (tipo: 10x38mm)
22800171 Fusível PV 12A / 1000V DC (tipo: 10x38mm)
22800172 Fusível PV 15A / 1000V DC (tipo: 10x38mm)
Figura 9: DC+ fusíveis de via Tabela 2: Fusíveis recomendados
No ato de entrega, estão integrados nas retenções de fusíveis das entradas positivas DC 1 e 3 (Figura 9) shunts de
curto-circuito.
As retenções de fusíveis 2 e 4 não vêm equipadas. Para equipar as
4 retenções de fusíveis com fusíveis de via deve utilizar valores de fusíveis adequados.
Se forem utilizados os fusíveis fornecidos, devem ser observadas as correntes de curto-circuito máximas permitidas.
A Kaco new energy oferece como acessório os fusíveis adequados.
Electrotécnico
Selecionar fusível PV
1. Determinar valores da especificação do módulo.
– Isc (corrente curto-circuito ) e tensão máx. do sistema
2. Determinar tamanho do fusível de acordo com a via:1.6 x Isc = valor do fusível.
3. Determinar número dos módulos paralelos / vias.
4. A área Isc máxima excede o valor do fusível determinado?
– Não > não são necessários os fusíveis de via PV
– Sim > fusível de via PV In = 1.6 x Isc Selecione o mesmo ou o seguinte fusível de via PV Vn => tensão máx. do
sistema
» Instalar os fusíveis de via
NOTA
Mais informações em relação a dados técnicos, ligação de interfaces, operação, manutenção e elimi-
nação de irregularidades constam no manual de instruções do idioma de inglês.
Encontra o manual completo no seu idioma na nossa página de internet http://kaco-newenergy.
com. (na área "Download“)
NEBEZPEČÍ
Ohrožení života v důsledku požáru nebo výbuchů!
Požár vzniklý výskytem hořlavého nebo explozivního materiálu v blízkosti střídače může vést
k těžkým poraněním.
› Střídač neinstalujte do oblastí ohrožených výbuchem, ani do blízkosti snadno vznětlivých materiálů.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečí popálení o horké části pláště!
Dotek pláště může vést k popálení.
› Namontujte střídač tak, abyste vyloučili neúmyslný dotek.
VÝSTRAHA
Ohrožení nárazem, nebezpečí rozbití střídače
› Střídač před přepravou bezpečně zabalte.
› Střídač přenášejte opatrně a za rukojeti kartonového obalu.
› Nevystavujte střídač otřesům.
1
2
3
CS
4
5
6
10
9
8
7
Popis
1 Displej 6 Konektorové přípojky nebo kabelové průchodky pro přípojení DC
2 Indikátory LED 7 Kabelové šroubení pro připojení AC
3 Ovládací tlačítka 8 Komunikační přípojka
4 Tlačítko nočního startu 9 Kabelová průchodka pro předhotovený síťový kabel RJ45
5 Odpojovač DC 10 Větrací kanály
Místo montáže
• Pokud možno suché, dobře odvětrávané, odpadní teplo musí být ze střídače odváděno,
• neomezená cirkulace vzduchu,
• při montáži do skříňového rozvaděče je třeba zajistit dostatečný odvod tepla nucenou ventilací,
• Pokud je střídač vystaven působení agresivních plynů, musí být vždy instalován viditelně.
• střídač musí být dobře přístupný zepředu a ze stran,
• v případě venkovní instalace je nutné chránit před přímým slunečním zářením a vlhkostí (deštěm a větrem),
Stěna
CS
• s dostatečnou nosností,
• chráněna proti bouřím a větru
• přístupné pro montážní a údržbové práce,
• z tepelně odolného materiálu (do 90 °C),
• se sníženou vznětlivostí,
• Dodržování minimální vzdálenosti při montáži
405
565
1586
328
1320
Obr. 2: Předpisy pro montáž na zeď Obr. 3: Nástěnný držák pro montáž na zeď s mini-
málními odstupy (v mm)
5 1
B
C
2
3
A
A A
AC
1
2
DC
CS
Obr. 5: Připojovací prostor
Popis
1 Připojovací svorky AC 2 Připojovací svorky DC
UPOZORNĚNÍ
V konečné instalaci je nutno instalovat odpojovací zařízení na straně AC. Toto odpojovací zařízení
musí být instalováno tak, aby byl k němu kdykoliv možný neomezený přístup. Pokud je na základě
instalačního předpisu nutný ochranný jistič proti chybovému proudu, pak je třeba použít jistič typu A.
UPOZORNĚNÍ
Ke galvanicky neodděleným střídačům se smí připojovat výlučně FV moduly, které mají rating IEC
61730 Class A. Maximální systémové jmenovité napětí FV modulů nebo maximální systémové napětí
FV zařízení musí být vyšší než AC síťové napětí.
CON7 R4
U_S tart U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
Připojení FV generátoru
1. Uvolněte kabelová šroubová spojení.
2. Odizolujte vodiče DC.
Vodiče DC zaveďte přes kabelová šroubení do připojovacího prostoru.
3. Odizolujte vodiče DC.
4. Konce vodičů připojte svorkami na DC přípojky.
5. Zkontrolujte, zda jsou všechna připojená vedení pevně usazena.
6. Pevně utáhněte kabelová šroubení.
7. Zajistěte stupeň krytí IP54 uzavřením nepoužitých kabelových průchodek
záslepkami.
» Střídač je propojený s FV generátorem.
CON7 R4
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CS CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
UPOZORNĚNÍ
Poškození generátoru FV v důsledku chybného dimenzování pojistek vodičů.
V případě nadměrně dimenzovaných pojistek vodičů může dojít k poškození generátoru FV v
důsledku příliš vysokých proudů.
Zvolte vhodné pojistky vodičů v závislosti na možných zkratových proudech
a použitých průřezech kabelu.
PV+ PV+ PV- PV-
R5
CON7
TP8
TP6
4 3 2 1
Obj. č. Označení Typová velikost
R4
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
+
CON5
22800169 FV-pojistka 8A / 1000V DC (typ: 10x38 mm)
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
TP1
F1 TP10 F3
TP3
22800170 FV-pojistka 10A / 1000V DC (typ: 10x38 mm)
CON1 CON3
CON2 CON4
22800171 FV-pojistka 12 A / 1000V DC (typ: 10x38 mm)
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
22800172 FV-pojistka 15 A / 1000V DC (typ: 10x38 mm)
Obr. 9: DC+ pojistky vodičů Tabulka 2: Doporučené pojistky
Ve stavu při expedici jsou v držácích pojistek vstupů DC Plus 1 a 3 (Obr. 9) vestavěny zkratové můstky.
Držáky pojistek 2 a 4 nejsou ve stavu při expedici obsazeny. Pro obsazení 4 držáků pojistek
pojistkami vodičů použijte vhodné hodnoty jištění.
Při použití vložených pojistek dbejte na maximálně možné zkratové proudy.
Kaco new energy nabízí vhodné pojistky jako příslušenství.
Volba FV-pojistky
1. Určit hodnoty ze specifikace modulu.
– Isc (zkratový proud ) a max. systémové napětí
2. Určete hodnotu jištění na vodič: 1,6 x Isc = hodnota jištění.
3. Určete počet paralelních modulů/vodičů.
4. Překračuje maximální rozsah Isc určenou hodnotu jištění ?
– Ne > není potřeba jištění vodičů FV
– Ano > FV pojistka vodičů In = 1,6 x Isc Zvolte stejnou nebo nejbližší vyšší FV pojistku vodičů Vn => Max. sys-
témové napětí
» Instalace pojistek vodičů
UPOZORNĚNÍ
Další informace k technickým údajům, připojení rozhraní, obsluze, údržbě a odstraňování poruch
naleznete v anglickém návodu k obsluze.
Úplný návod ve svém jazyce naleznete na naší internetové stránce http://kaco-newenergy.com.
(v sekci „Download“)
VESZÉLY
Tűz vagy robbanás miatti életveszély!
Az inverter közelében tárolt gyúlékony vagy robbanékony anyagok tüzet és súlyos sérüléseket
okozhatnak.
› Az inverter szerelését tilos robbanásveszélyes környezetben vagy gyúlékony anyagok közelében
végezni.
VIGYÁZAT
Megégés veszélye a forró házrészek miatt!
A ház érintése égési sérüléseket okozhat.
› Az inverter szerelését úgy végezze, hogy kizárható legyen a burkolat véletlen érintése.
FIGYELMEZTETÉS
Ütés miatti veszélyeztetés, az inverter törésének veszélye
› Szállításhoz az invertert biztonságosan be kell csomagolni.
› Az inverter szállítását elővigyázatosan, a kartondoboz fogantyúinál fogva kell végezni.
› Ne tegye ki rázkódásnak az invertert.
1
2
3
HU
4
5
6
10
9
8
7
Jelmagyarázat
1 Kijelző 6 Csatlakozódugók vagy kábelátvezetések DC csatlakozóhoz
2 LED kijelzések 7 AC csatlakozó kábelcsavarzata
3 Kezelőgombok 8 Kommunikációs csatlakozó
4 Éjszakai indítás gomb 9 Kábelátvezetés előkonfigurált RJ45-ös patch kábel számára
5 DC megszakító 10 Szellőzőcsatornák
Villamossági szakember
A beszerelési helyiség
• lehetőleg száraz és jól szellőző legyen, mert a távozó hőt el kell tudni vezetni az inverterről,
• biztosítani kell az akadálytalan levegőcirkulációt,
• kapcsolószekrénybe történő beszerelés esetén kényszerszellőzéssel kell gondoskodni a megfelelő hőelvezetésről,
• Ha az inverter agresszív gázoknak van kitéve, akkor mindenkor jól látható helyre kell felszerelni.
• a készülék elölről és oldalról jól hozzáférhető legyen,
• kültéri telepítés esetén a készüléket óvni kell a közvetlen napsugárzástól és a nedvességtől (esőtől és széltől),
• az egyszerű kezelhetőség érdekében szereléskor ügyelni kell arra, hogy a kijelző valamivel szemmagasság alatt
legyen.
Fal
• megfelelő teherbírású legyen,
HU
• vihar- és szélvédett legyen,
• szerelési és karbantartási munkákhoz jól hozzáférhető legyen,
• hőálló anyagból készüljön (90 °C-ig),
• ne legyen gyúlékony,
• A szereléskor be kell tartani a minimális távolságokat
405
565
1586
328
1320
2. kép: Előírások falra történő szereléshez 3. kép: A fali tartó falra történő szereléshez a mini-
mális távolságokkal (mm)
Villamossági szakember
4
5 1
B
C
2
3
A
A A
Villamossági szakember
Az inverterben található kapcsokhoz csavarhúzót (3,5 mm-es horonyhoz) kell használni. Vezesse be az erre a célra
kialakított horonyba. Óvatosan nyomja fel. Vezesse be a kábelt a rugós kapocsba. Engedje vissza a csavarhúzót a
kiindulási helyzetbe. Távolítsa el a csavarhúzót. Ezzel lezárta a rugós kapcsot és rögzítette a kábelt.
A teljesítményrész belső panelbiztosítékokkal rendelkezik. Ezek a panelen az F0901 jelöléssel vannak ellátva.
Powador 7700-9600
Biztosíték 179200 5x20 típus, lomha, 250 V / 1,6 A
Gyártó SIBA
Túlfeszültség-védelmi osztály DC: III, AC: III
Túlfeszültség-védelmi kategória DC: II, AC: III
AC
1
2
DC
Villamossági szakember
TUDNIVALÓ
A telepítés végső fázisában fel kell szerelni egy AC oldali megszakítót. Ezt a megszakítót úgy kell fel-
szerelni, hogy bármikor akadályoztatás nélkül hozzáférhető legyen. Ha az előírások hibaáram védő-
kapcsoló beszerelését határozzák meg, akkor A típusú hibaáram védőkapcsolót kell használni.
TUDNIVALÓ
A galvanikusan nem leválasztott inverterekhez kizárólag olyan PV modulok csatlakoztathatók,
melyek az IEC 61730 A kategóriába tartoznak. A PV modulok maximális rendszer névleges feszültségé-
nek vagy a PV rendszer maximális rendszerfeszültségének az AC hálózati feszültségnél magasabbnak
kell lennie.
Ha stabil feszültség mérhető, akkor a földzárlat van a DC generátorban, ill. a kábelezésben. A mért feszültségek
egymáshoz viszonyított arányából következtetni lehet a hiba elhelyezkedésére.
Továbbá vegye figyelembe, hogy a PV generátor összesített szigetelési ellenállása több mint 2,0 MOhm, mivel
máskülönben az inverter túl alacsony szigetelési ellenállás esetén nem végez betáplálást.
2. Az esetleges hibákat a DC generátor bekötése előtt el kell hárítani.
PV+ PV+ PV- PV-
R5
TP8
4 3 2 1
TP6
CON7 R4
U_S tart U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
Villamossági szakember
A PV generátor bekötése
1. Oldja ki a kábelcsavarzatokat.
2. Távolítsa el a DC vezetékek köpenyét.
Vezesse be a DC vezetékeket a kábelcsavarzatokon keresztül a csatlakozási területre.
3. Csupaszolja le a DC vezetékeket.
4. Kösse be a vezetékvégeket a DC csatlakozókba.
5. Ellenőrizze az összes bekötött vezeték rögzítettségét.
6. Húzza meg a kábelcsavarzatokat.
7. Biztosítsa az IP 54 védettséget a használaton kívüli kábelcsavarzatok vakdugókkal történő
lezárásával.
» Ezzel rákötötte az invertert a PV generátorra.
CON7 R4
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
HU S trang 2 S trang 4
VIGYÁZAT
Az ágbiztosítékok hibás méretezése esetén a PV generátor károsodhat.
Túl nagyra méretezett ágbiztosítékok esetén a túl nagy áramerősség károsíthatja a PV generátort.
A lehetséges rövidzárlati áramok és a használt kábelkeresztmetszetek függvényében megfelelő
ágbiztosítékokat kell választani.
PV+ PV+ PV- PV-
R5
TP8
CON7
TP6
R4
4 3 2 1
Rendelési sz. Megneve- Méret
U_Start U_PV
TP7
TP9
+
-
+
R6
CON5 zés
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
TP1
F1 TP10 F3
TP3
22800169 PV biztosíték 8 A / 1000 V DC (típus: 10x38 mm)
CON1 CON3
CON2 CON4
22800170 PV biztosíték 10 A / 1000 V DC (típus: 10x38 mm)
F2 F4
S trang 2
TP2 TP4
Villamossági szakember
A PV biztosíték kiválasztása
1. Értékek meghatározása a modulspecifikáció alapján.
– Isc (rövidzárlati áram ) és max. rendszerfeszültség
2. A biztosíték méretének meghatározása az ág szerint:1,6 x Isc = biztosíték értéke.
3. A párhuzamos modulok / ágak számának meghatározása.
4. Túllépi a maximális Isc tartomány a meghatározott biztosítékértéket?
– Nem > nincs szükség PV ágbiztosítékokra
– IGEN > PV-ágbiztosíték In = 1,6 x Isc Válasszon ugyanakkora vagy eggyel nagyobb PV-ágbiztosítékot Vn =>
Max. rendszerfeszültség
» Az ágbiztosítékok behelyezése
Az ágbiztosítékok behelyezése
1. Távolítsa el és tegye félre a rövidzárakat.
2. Helyezzen be megfelelő ágbiztosítékokat a DC pozitív biztosítéktartóba.
» Folytassa a PV generátor bekötésével.
TUDNIVALÓ
A műszaki adatokkal, interfészek bekötésével, a kezeléssel, karbantartással és hibaelhárítással kap-
csolatos további információk az angol nyelvű kezelési útmutatóban találhatók.
A teljes utasítás az Ön nyelvén a http://kaco-newenergy.com internet oldalunkon található. (zászló a
„Letöltés“ területen)
10 Montering-lynvejledning (Dansk)
10.1 (2.) Sikkerhed
FARE
Der er livsfarlige spændinger i klemmer og ledninger i apparatet selv efter, at vekselretteren er
blevet frikoblet og slukket!
Alvorlige kvæstelser eller dødsfald ved berøring af ledninger og klemmer i apparatet.
Vekselretteren må kun åbnes, installeres og efterses af en godkendt elinstallatør, der har tilladelse fra
udbyderen af forsyningsnettet.
› Hold vekselretteren lukket under drift.
› Berør ikke ledninger og/eller klemmer under slukning og tilkobling!
› Foretag ingen ændringer på vekselretteren!
Elinstallatøren er ansvarlig for at eksisterende standarder og forskrifter overholdes.
• Sørg for, at personer uden tilladelse holdes væk fra vekselretteren/PV-anlægget.
• Vær især opmærksom på standarden IEC-60364-7-712:2002 "Krav til driftssteder, lokaler og anlæg af særlig art – Sol-
celle-fotovoltaiske-(PV)-strømforsyningssystemer".
• Sørg for at sikre driftssikkerheden med korrekt jordforbindelse, lederdimensionering og relevant kortslutningsbe-
skyttelse.
• Overhold sikkerhedsanvisninger på vekselretteren og i denne betjeningsvejledning.
• Slå inden visuel kontrol og servicearbejde alle spændingskilder fra, og sørg for at sikre dem mod utilsigtet gentil-
kobling.
• Vær opmærksom på følgende ved målinger på den strømførende vekselretter:
DK – Berør ikke elektriske tilslutningspunkter.
– Tag smykker af håndled og fingre.
– Undersøg, om det anvendte kontroludstyr er i driftssikker tilstand.
• Stå på isoleret underlag ved arbejde på vekselretteren.
• Ændringer i vekselretterens omgivelser skal overholde gældende nationale standarder.
• Ved arbejde på PV-generatoren skal jævnstrømsspændingen ud over frikoblingen af nettet desuden slås fra med
jævnstrømsafbryderen på vekselretteren.
FARE
Livsfare på grund af brand og eksplosion!
Brand på grund af antændeligt eller eksplosivt materiale i nærheden af vekselretteren kan medføre
alvorlig tilskadekomst.
› Monter ikke vekselretteren i eksplosive områder eller i nærheden af let antændelige stoffer.
FORSIGTIG
Fare for forbrændinger på grund af varme kabinetdele!
Berøring af kabinettet kan medføre forbrændinger.
› Monter vekselretteren på en sådan måde, at berøring ved et uheld ikke er mulig.
ADVARSEL
Fare på grund af stød, risiko for brækage på vekselretteren
› Emballer vekselretteren sikkert med henblik på transport.
› Transportér vekselretteren forsigtigt og ved at holde i håndtagene i papkassen.
› Udsæt ikke vekselretteren for rystelser.
1
2
3
4 DK
5
6
10
9
8
7
Billedtekst
1 Display 6 Stiktilslutninger eller kabelgennemføringer til DC-tilslutning
2 LED-signaler 7 Kabelforskruning til AC-tilslutning
3 Betjeningsknapper 8 Kommunikationstilslutning
4 Natstartsknap 9 Kabelgennemføring til forkonfigureret RJ45-patchkabel
5 DC-afbryder 10 Ventilationskanaler
Monteringsrum
• Så tørt som muligt, god klimatisering, varmeudviklingen skal ledes bort fra vekselretteren,
• Uhindret luftcirkulation.
• Sørg ved montering i elskab for tilstrækkelig varmeafledning med tvangsventilering.
• Er vekselretteren udsat for aggresive gaser, skal den monteres, så der altid er udsyn til den.
• God adgang forfra og fra siden.
• I udendørs områder beskyttet mod direkte sollys og fugt (regn og vind).
• Sørg af hensyn til let betjening for, at displayet efter montering befinder sig lige under øjenhøjde
Væg
• Med tilstrækkelig bæreevne.
• Beskyttet mod storm og vind.
• Adgang for monterings- og servicearbejde.
DK
• Af varmebestandigt materiale (op til 90 °C).
• Svær antændelig.
• Overhold minimumsafstande ved monteringen
405
565
1586
328
1320
Billede 2: Forskrifter ved vægmontering Billede 3: Vægholder til vægmontering med mini-
mumsafstande (i mm)
Elinstallatører
4
5 1
B
C
2
3
A
A A
Ophængssikring Ophængssikring
(åben) (lukket)
Billede 4: Mininumsafstande for vekselretteren
Billedtekst
A • horisontal afstand mellem to vekselrettere/afstand 25 cm
mellem vekselretter og væg
• Afstand fortil
B Afstand mellem vekselretter og loft/gulv 50 cm DK
C vertikal afstand mellem to vekselrettere 70 cm
1 Dyvler til fastgøring 4 Ophængsplade
2 Vægholder 5 Ophængssikring
3 Skruer til fastgøring
Elinstallatører
Til klemmerne i vekselretteren skal der anvendes en skruetrækker (kærv 3,5 mm). Før skruetrækkeren ind i det dertil
beregnede udsnit. Tryk den let opad. Før kablet ind i fjederklemmen. Flyt skruetrækkeren tilbage til udgangspositio-
nen. Fjern skruetrækkeren. Fjederklemmen er lukket og kablet er låst fast.
Strømforsyningen råder over interne printsikringer. Printsikringerne er afmærket med F0901 på printpladen.
Powador 7700-9600
Sikring Type 179200 5x20 træg 250 V / 1,6 A
Producent SIBA
Overspændingskapslingsklasse DC: III, AC: III
Overspændingskategori DC: II, AC: III
AC
1
2
DC
Billede 5: Tilslutningsområde
Billedtekst
DK 1 AC-tilslutningsklemmer 2 DC-tilslutningsklemmer
Udførelse af strømtilslutning
↻ Anvend ledninger med 3 ledere (L1, N, PE) eller 5 ledere (L1, L2, L3, N, PE).
(3-faset netovervågning)
1. Løsn kabelforskruning.
2. Afisoler AC-ledninger.
3. Før AC-ledningerne igennem kabelskruesamlingen ind i tilslutningsområ-
det.
4. Afisoler AC-ledninger.
5. Åbn låsen til printpladeklemmerne. L3 L2 L1 N PE
6. Tilslut ledningerne iht. teksten på printpladeklemmerne
(Billede 6).
7. Luk låsen til printpladeklemmerne.
8. Kontrollér, at alle tilsluttede ledninger sidder godt fast. GY BK BN BU GNYE
9. Stram kabelforskruningen.
» Vekselretteren er tilsluttet ledningsnettet. Billede 6: AC-tilslutningsklemmer
Elinstallatører
BEMÆRK
I den endelige installation skal der indarbejdes en afbryderanordning på AC-siden. Denne afbry-
deranordning skal være anbragt således, at adgangen til den til enhver tid kan ske uhindret. Kræves
der iht. installationsforskriften en fejlstrømsafbryder, skal der anvendes en fejlstrømsafbryder af type
A.
BEMÆRK
På ikke-galvanisk adskilte vekselrettere må der kun tilsluttes PV-moduler med IEC 61730 Class A-ra-
ting. Den maksimale nominelle systemspænding på PV-modulerne eller maksimale systemspænding
på PV-anlæg skal være højere end AC-netspændingen.
CON7 R4
U_S tart U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
Elinstallatører
Tilslutning af PV-generator
1. Løsn kabelforskruningerne.
2. Afisoler DC-ledninger.
Før DC-ledningerne igennem kabelforskruningerne i tilslutningsområdet.
3. Afisoler DC-ledningerne.
4. Klem ledningsenderne på DC-tilslutningerne.
5. Kontrollér, at alle tilsluttede ledninger sidder godt fast.
6. Stram kabelforskruningerne.
7. Sørg for sikring iht. kapslingsklasse IP54 ved at lukke de ikke anvendte kabelforskruninger med blindkapper.
» Vekselretteren er forbundet med PV-generatoren.
CON7 R4
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
FORSIGTIG
Beskadigelse af PV-generatoren ved fejlbehæftet dimensionering af strengsikringerne.
PV-generatoren kan ved for stort dimensionerede strengsikringer på grund af for høje strømme blive
beskadiget.
Egnede strengsikringer skal vælges afhængigt af de mulige kortslutningsstrømme og de
anvendte kabeltværsnit.
PV+ PV+ PV- PV-
R5
TP8
CON7
TP6
R4
4 3 2 1
Bestil- Betegnelse Størrelse
U_Start U_PV
TP7
TP9
+
-
+
R6
CON5 lingsnr.
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
TP1
F1 TP10 F3
TP3
22800169 PV-sikring 8A / 1000V DC (type: 10x38mm)
CON1 CON3
CON2 CON4
22800170 PV-sikring 10A / 1000V DC (type:
F2 F4
S trang 2
TP2 TP4
S trang 4
10x38mm)
22800171 PV-sikring 12A / 1000V DC (type:
10x38mm)
15A / 1000V DC (type:
22800172 PV-sikring
10x38mm)
Billede 9: DC+ strengsikringer Tabel 2: Anbefalede sikringer
I udleveringstilstand er der i sikringsholderen til DC-plus-indgang 1 og 3 (Billede 9) monteret kortslutningsbroer.
Sikringsholder 2 og 4 er levering fra fabrikken ikke bestykket. Til bestykning af de 4 sikrings-
holdere med strengsikringer skal der anvendes egnede sikringsværdier.
Ved anvendelse af de indsatte sikringer skal de maksimalt mulige kortslutningsstrømme overholdes.
Elinstallatører
Kaco new energy tilbyder de rigtige sikringer som tilbehør.
Vælg PC-sikring
1. Bestemmelse af værdier fra modulspecifikation.
– Isc (kortslutningsstrøm) og maks. systemspænding
2. Bestemmelse af sikringsstørrelser pr. streng:1.6 x Isc = sikringsværdi.
3. Bestemmelse af antallet af parallelle moduler/strenge.
4. Overskrider det maksimale Isc-område den bestemte sikringsværdi?
– Nej > ingen PV strengsikring påkrævet
– JA > PV-strengsikring In = 1.6 x Isc Vælg den samme eller den næste højere PV-strengsikring Vn => maks.
systemspænding
» Isætning af strengsikringer
Isætning af strengsikringer
1. Fjern og gem kortslutningsbroer.
2. Sæt egnede strengsikringer i DC-plus-sikringsholderne.
» Fortsæt med tilslutningen af PV-generatoren.
BEMÆRK
Yderligere oplysninger om tekniske data, tilslutning af interfaces, betjening, vedligeholdelse og fejl-
finding finder du i den engelske betjeningsvejledning.
Hele vejledningen på dit sprog finder du på vores internetside http://kaco-newenergy.com.
(i området „Download“)
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi požara ali eksplozij!
Požar zaradi vnetljivega ali eksplozivnega materiala v bližini razsmernika lahko povzroči težke telesne
poškodbe.
› Razsmernika ne montirajte v eksplozijsko nevarna okolja ali v bližino lahko vnetljivih snovi.
PREVIDNOST
Nevarnost opeklin zaradi vročih delov ohišja!
Dotikanje ohišja lahko povzroči opekline.
› Razsmernik montirajte tako, da ne more priti do nenamernega dotikanja.
OPOZORILO
Ogroženost zaradi udarca, nevarnost preloma razsmernika
› Poskrbite za varno embalažo razsmernika med transportom.
› Poskrbite za previden transport razsmernika, uporabite ročaje v kartonski embalaži!
› Razsmernika ne izpostavljajte tresljajem.
1
2
3
4
5
6
SL
10
9
8
7
Legenda
1 Zaslon 6 Vtični priključki ali kabelske uvodnice za priključek DC.
2 LED prikazi 7 Kabelski navojni priključek za priklop AC
3 Tipke za upravljanje 8 Komunikacijski priključek
4 Tipka za nočni zagon 9 Kabelska uvodnica za predkonfekcioniran priključni kabel RJ45
5 DC-ločilno stikalo 10 Prezračevalni kanali
Prostor za vgradnjo
• čim bolj suho mesto z dobrim prezračevanjem, toploto je treba odvesti od razsmernika,
• neovirano kroženje zraka,
• pri vgradnji v stikalno omarico poskrbite za zadostno odvajanje toplote s prisilnim zračenjem,
• Če je razsmernik izpostavljen agresivnim plinom, mora biti vedno nameščen na vidno mesto.
• enota mora biti dobro dostopna od spredaj in s strani,
• na prostem zaščitite enoto pred neposrednim sončnim obsevanjem in vlago (dežjem in vetrom),
• za enostavno upravljanje pri montaži je treba paziti, da je zaslon nameščen na
steno
• nekoliko pod višino oči
• z zadostno nosilnostjo,
• zaščitena pred viharjem,
• dostopna za montažo in vzdrževalna dela,
• iz toplotno odpornega materiala (do 90°C),
SL • težko vnetljiva,
• Pri montaži upoštevajte minimalne razdalje
405
565
1586
328
1320
Slika 2: Predpisi za montažo na steno Slika 3: Stensko držalo za montažo na steno z mini-
malnimi razdaljami (v mm)
Elektrikarji
4
5 1
B
C
2
3
A
A A
Elektrikarji
Za sponke v razsmerniku morate uporabiti izvijač (reža 3,5 mm). Tega previdno vtaknite v predvideno režo. Rahlo
ga pritisnite navzgor. Kabel vpeljite v vzmetno sponko. Izvijač spustite nazaj v izhodiščni položaj. Odstranite izvijač.
Vzmetna sponka je zaprta in kabel pritrjen.
Močnostni del ima notranje varovalke tiskanega vezja. Te so na tiskanem vezju označene s F0901.
Powador 7700 -9600
Varovalka Tip 179200 5x20 počasna 250 V / 1,6 A
Proizvajalec SIBA
Razred prenapetostne zaščite DC: III, AC: III
Kategorija prenapetostne zaščite DC: II, AC: III
AC
1
2
DC
Elektrikarji
NAVODILO
V končni namestitvi je potrebno predvideti ločilno napravo na izmenični strani. To ločilno napravo
je potrebno namestiti tako, da je do nje vedno možno neovirano dostopati. Če je zaradi predpisa za
napeljavo potrebno zaščitno stikalo okvarnega toka, uporabite zaščitno stikalo okvarnega toka tipa A.
NAVODILO
Na razsmernike, ki niso galvansko ločeni, lahko priklopite izključno PV module, ki imajo A oceno
razreda IEC 61730. Maksimalna nazivna sistemska napetost PV modulov ali maksimalna sistemska
napetost PV naprave mora biti višja, kot je AC omrežna napetost.
CON7 R4
U_S tart U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
Elektrikarji
Priključitev PV-generatorja
1. Odvijte kabelske spojke z navoji.
2. S kablov za enosmerno napetost odstranite izolacijo.
Kable za enosmerno napetost napeljite skozi kabelske spojke z navoji v priključno območje.
3. S kablov za enosmerno napetost posnemite izolacijo.
4. Konca kablov priključite na DC-priključka.
5. Preverite dobro priključitev vseh priključenih kablov.
6. Privijte kabelske navojne priključke.
7. Stopnja zaščite IP54 je zagotovljena, če so neuporabljena kabelski navojni priključki zaprti s priloženimi sle-
pimi čepi.
» Razsmernik je povezan s PV-generatorjem.
CON7 R4
U_Start U_PV
TP7
TP9
+ R6
-
CON5
+
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
F1 TP10 F3
TP1 TP3
CON1 CON3
CON2 CON4
F2 F4
TP2 TP4
S trang 2 S trang 4
PREVIDNOST
Poškodba PV-generatorja v primeru nepravilnega načrtovanja linijskih varovalk.
PV-generator se pri predimenzioniranih linijskih varovalkah lahko poškoduje zaradi prevelikih tokov.
Izbrati je potrebno ustrezne linijske varovale glede na možne kratkostične tokove in
uporabljene preseke kablov.
PV+ PV+ PV- PV-
R5
TP8
CON7
TP6
R4
4 3 2 1
Naročilna Oznaka Velikost
U_Start U_PV
TP7
TP9
+
-
+
R6
CON5 štev.
D2
CON6
LBL1
- R3
TP5
S trang 1 S trang 3
TP1
F1 TP10 F3
TP3
22800169 PV varovalka 8 A / 1000V DC (tip: 10x38 mm)
CON1 CON3
CON2 CON4
22800170 PV varovalka 10 A / 1000V DC (tip: 10x38 mm)
F2 F4
S trang 2
TP2 TP4
Elektrikarji
Izbira varovalk PV
1. Vrednosti določite iz modula Specifikacije.
– Isc (kratkostični tok) in maks. sistemska napetost
2. Določitev velikosti varovalke na linijo:1.6 x Isc = vrednost varovalke.
3. Določanje števila vzporednih modulov / linij
4. Prekoračuje maksimalno območja Isc določeno vrednost varovalke?
– Ne > ni treba nobene varovalke linije PV
– JA > linijska varovalka In = 1.6 x Isc Izberite enako ali najbližjo višjo linijsko varovalko PV Vn => maks. sistem-
ska napetost
» Vstavljanje linijskih varovalk
NAVODILO SL
Ostale informacije k tehničnim podatkom, priklopu vmesnikov, upravljanju, vzdrževanju in odpra-
vljanju motenj boste našli v navodilih za uporabo v angleškem jeziku.
Popolna navodila v domačem jeziku boste našli na naši spletni strani http://kaco-newenergy.com.
(v območju „Download“)