Modèle
TSI - EURO PK 2.2 WASHABLE SPIRAL BUFFER
Matricule
16069
Diamètre primitif
720
N. Têtes
20
Année de fabrication
2016
EMPLOI ET ENTRETIEN
TRADUCTION DE LA
NOTICE ORIGINALE
Code
Z16069ABSFR001
Révision
0
ATTENTION
I
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
9 USAGE DE LA FERMEUSE...............................................................................31
9.1 PRÉPARATION ET CONTRÔLES POUR LA PREMIÈRE MISE EN MARCHE...... 31
9.1.1 VÉRIFICATIONS AVANT LA MISE EN MARCHE...............................................31
9.2 CONTRÔLE PRÉLIMINAIRES POUR LA MARCHE...........................................32
9.3 PRÉPARATION POUR LA MISE EN MARCHE..................................................33
9.3.2 DECHARGEMENT DU SPIRAL BUFFER...........................................................35
9.4 NETTOYAGE DE LA FERMEUSE.......................................................................38
9.4.1 INTERVALLES DE NETTOYAGE DE LA FERMEUSE.......................................38
9.4.2 LAVAGE EXTERNE DE LA MACHINE................................................................39
9.4.3 NETTOYAGE DU SPIRAL BUFFER...................................................................41
10 CHANGEMENT FORMAT...................................................................................42
10.1 CHANGEMENT DE FORMAT DES ÉQUIPEMENTS GUIDE DU COL DES
CONTENEURS...................................................................................................43
10.1.1 GUIDE GOULOT EXTERNE...............................................................................44
10.1.1.1 DÉPOSE..............................................................................................................44
10.1.1.2 INSTALLATION....................................................................................................44
10.1.2 SUPPOT CENTREURS GUIDE GOULOT..........................................................45
10.1.3 SECTEUR GUIDE GOULOT BOUTEILLES........................................................48
10.1.3.1 DÉPOSE..............................................................................................................48
10.1.3.2 INSTALLATION....................................................................................................48
10.2 CHANGEMENT FORMAT CAPSULE.................................................................49
10.2.4 RETRAIT ET INSTALLATION DES CÔNES DE FERMETURE..........................50
10.2.4.1 RETRAIT DU CÔNE DE FERMETURE "PK 315 H"...........................................50
10.2.4.2 INSTALLATION DU CÔNE DE FERMETURE "PK 315 H"..................................51
10.2.5 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DES TÊTES DE FERMETURE..................52
10.2.5.1 RETRAIT DES TÊTES DE FERMETURE "PK 315"............................................52
10.2.5.2 INSTALLATION DES TÊTES DE FERMETURE "PK 315"..................................54
10.2.6 REGULATION EN HAUTEUR DE LA SPIRAL....................................................56
10.3 REGULATIONS DE LA TÊTE DE FERMETURE................................................58
10.3.1 TÊTE DE FERMETURE "PK 315".......................................................................58
10.3.1.1 RÉGULATION DU COUPLE DE SERRAGE.......................................................58
10.3.1.2 VARIATION DE LA CHARGE VERTICALE.........................................................60
10.3.2 TABLEAU DONNÉES APPLICATION FERMETURE..........................................62
II
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11 ENTRETIEN DE LA FERMEUSE........................................................................63
11.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES D'ENTRETIEN..................................................63
11.1.1 PLAN D'ENTRETIEN...........................................................................................63
11.1.2 INTERVALLES D'ENTRETIEN............................................................................63
11.1.3 INDICATIONS GÉNÉRALES SUR LE PLAN DE MAINTENANCE PROGRAMMÉE.......................64
11.2 PLAN D'ENTRETIEN ET DE GRAISSAGE.........................................................64
11.3 PIÈCES D'USURE DE LA TÊTE DE FERMETURE PK 315...............................65
11.4 PIÈCES D'USURE DU CÔNE DE FERMETURE PK 315 H...............................65
11.5 ENTRETIEN PROGRAMMÉ...............................................................................66
11.5.1 MAINTENANCE DE ROUTINE...........................................................................66
11.5.1.1 TOUTES LES 40 HEURES DE FONCTIONNEMENT........................................66
11.5.1.2 TOUTES LES 500 HEURES DE FONCTIONNEMENT......................................66
11.5.1.3 TOUTES LES 1 000 HEURES DE FONCTIONNEMENT...................................67
11.5.1.4 TOUTES LES 3 000 HEURES DE FONCTIONNEMENT...................................68
11.5.1.5 TOUTES LES 6 000 HEURES DE FONCTIONNEMENT...................................69
11.5.1.6 TOUTES LES 12 000 HEURES DE FONCTIONNEMENT.................................70
11.5.1.7 TOUTES LES 18 000 HEURES DE FONCTIONNEMENT.................................71
11.5.1.8 TOUTES LES 24000 HEURES DE FONCTIONNEMENT..................................71
11.5.2 ENTRETIEN PISTONS COMMANDE TÊTES.....................................................72
11.5.2.1 REGLAGE DU JEU DES PATINS.......................................................................72
11.5.3 ENTRETIEN DE LA TÊTE DE FERMETURE.....................................................74
11.5.3.1 TÊTE DE FERMETURE "PK 315".......................................................................74
11.5.3.1.1 OUVERTURE DE LA TÊTE DE FERMETURE...................................................74
11.5.3.1.2 REMPLACEMENT DES RESSORTS..................................................................76
11.5.3.1.2.1 REMPLACEMENT DU RESSORT DE COMPENSATION............................................. 76
11.5.3.1.2.2 REMPLACEMENT DU RESSORT PRESSION EMBOUT............................................. 77
11.5.3.1.2.3 REMPLACEMENT DU RESSORT SOUTIEN TIGE EJECTEUR................................... 78
11.5.3.1.2.4 REMPLACEMENT DU RESSORT DÉCROCHAGE CÔNE........................................... 80
11.5.3.1.3 RÉVISION DES ANNEAUX MAGNÉTIQUES.....................................................82
11.5.3.1.3.1 CONTRÔLE DES ANNEAUX MAGNÉTIQUES............................................................. 82
11.5.3.1.3.2 RETRAIT DE L' ANNEAU MAGNÉTIQUE INFERIEUR................................................. 82
11.5.3.1.3.3 RETRAIT DE L' ANNEAU MAGNÉTIQUE SUPÉRIEUR............................................... 85
11.5.3.1.4 REVISION DES ROULEMENTS.........................................................................88
11.5.3.1.4.1 DÉPOSE DU ROULEMENT CENTRAL......................................................................... 88
11.5.3.1.4.2 REVISION DU ROULEMENT AXIAL SUR LA TIGE EJECTEUR.................................. 92
11.5.3.1.5 RÉVISION DES GARNITURES..........................................................................94
11.5.3.1.5.1 DÉPOSE DES JOINTS TORIQUES.............................................................................. 94
11.5.3.1.6 RETRAIT DES DOUILLES POUR GOUPILLES.................................................99
11.5.3.1.7 MONTAGE DE LA TETE...................................................................................100
11.5.3.1.7.1 MONTAGE DES EMBOUTS DE RÉGLAGE................................................................ 100
III
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.4 MAINTENANCE DU CÔNE DE FERMETURE.................................................102
11.5.4.1 CÔNE DE FERMETURE « PK 315 H »............................................................102
11.5.4.1.1 DÉPOSE DES JOINTS TORIQUES ET DES BILLES.......................................102
11.5.5 REMPLACEMENT DES CENTREURS DENTÉS.............................................105
11.5.6 ENTRETIEN DES RÉDUCTEURS SEW...........................................................106
11.5.6.1 INTERVALLES D'INSPECTION ET ENTRETIEN.............................................106
11.5.6.2 REMPLACEMENT DE L'ANNEAU DE TENUE.................................................106
11.6 LUBRIFICATION................................................................................................107
11.6.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES........................................................................107
11.6.2 HOMOLOGATION DES LUBRIFIANTS SELON LES NORMES NSF..............107
11.6.3 TYPES DE LUBRIFIANTS................................................................................108
11.6.3.1 COMMANDE LUBRIFIANTS.............................................................................110
11.6.4 LÉGENDE POUR LES SCHÉMAS DE GRAISSAGE.......................................110
11.6.5 POINTS À GRAISSER...................................................................................... 111
11.6.5.1 INSTRUCTIONS POUR LA LECTURE DU TABLEAU « LISTE POINTS DE
GRAISSAGE ».................................................................................................. 111
11.6.5.2 LISTE ET SCHÉMAS DES POINTS DE LUBRIFICATION...............................112
11.6.6 LUBRIFICATION DES TÊTE DE FERMETURE................................................114
11.6.6.1 TÊTE DE FERMETURE "PK 315".....................................................................114
11.6.7 LUBRIFICATION DES CÔNES DE FERMETURE............................................119
11.6.7.1 CÔNE DE FERMETURE « PK 315 H »............................................................119
11.6.8 LUBRIFICATION DES RÉDUCTEURS SEW....................................................120
11.6.8.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES........................................................................120
11.6.8.2 CONTRÔLE DU NIVEAU D'HUILE...................................................................120
11.6.8.3 CONTRÔLE DE L'HUILE..................................................................................120
11.6.8.4 REMPLACEMENT D'HUILE..............................................................................121
11.6.8.5 TABEU DES LUBRIFIANTS..............................................................................122
11.6.8.5.1 LÉGENDE POUR LE TABLEAU DES LUBRIFIANTS.......................................122
11.6.8.5.2 GRAISSES POUR ROULEMENTS...................................................................123
11.6.8.6 TABLEAU DES LUBRIFIANTS CONSEILLÉS..................................................124
11.6.8.7 QUANTITÉS DES LUBRIFIANTS.....................................................................125
11.7 MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE...............................................................126
11.7.1 CONTRÔLE DE L'USURE DE LA CAME DE COMMANDE DES PISTONS....126
11.7.2 MISE EN PHASE DU DETECTEUR DE PHASE DU DISQUE DE TRANSFERT..................127
11.7.3 RÉGULATION DES ÉQUIPEMENTS DE TRANSFERT...................................129
11.7.3.1 ALIGNEMENT DE L'ÉTOILE DE TRANSFERT AVEC LES TÊTES DE
FERMETURE....................................................................................................129
12 INCONVÉNIENTS ET REMÈDES.....................................................................131
13 ÉLIMINATION ET MISE AU REBUT.................................................................134
IV
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
1 BUT DU MANUEL - ÉDITION - MÉTHODE DE MISE À JOUR
Ce manuel est partie intégrante de la quasi-machine modèle TSI - EURO PK 2.2 WASHABLE SPIRAL
BUFFER, matricule 16069, et doit être conservé durant toute la vie de la presque-machine et l'accompagner
en cas de déplacement ou de vente.
Il est rédigé en langue originale italienne et, éventuellement, traduit dans la langue requise.
En cas de doute, quant à l'interprétation, se référer à la langue originale et, si besoin, s'adresser au Service
Assistance:
AROL S.p.A.
Viale Italia, n° 193
14053 CANELLI (Asti) - ITALY
ph. +39 0141 820 500 - Fax +39 0141 820 555
http://www.arol.com
Si c'est le cas, s'adresser aux sièges internationaux.
AROL HEXAGONE AROL LATIN AMERICA
16 Avenue KENNEDY Bosque Radiatas # 18, Oficina 502
34500 BÉZIERS - FRANCE Col. Bosques de las Lomas, Cuajimalpa
ph. +33 4 67 98 93 53 C.P.05120, México, D.F., México
+52 (55) 1327-8618/8817
AROL ESPAÑA AROL BRASIL
C/Llull, 321-329-Edificio CINC (Brasil, South America)
08019 BARCELONA - ESPAÑA Pça. Alfa de Centauro, Nº 54
ph. +34 933 091 646 - Fax +34 935 579 974 1º andar - sala 111
Centro de Apoio II Alphaville
Santana do Parnaíba
São Paulo (SP) - CEP 06541 075 - BRAZIL
ph. +55 11 4156-2176
AROL GERMANY AROL CHINA
Karl-Brauckmann-Str. 14 Nanle Rd 1276/115 Bld. 5/102
D-59439 HOLZWICKEDE - DEUTSCHLAND Songjiang District
ph. +49 0 2301 949 39 76 - Fax +49 0 151 270 689 56 201600 SHANGHAI - CHINA
ph. +86 021 57771952 - Fax +86 021 57771952
AROL NORTH AMERICA AROL INDIA
(USA, Canada) Incubation Centre C -101-102, Unit No 5/6,34 Aundh
Road
450 Satellite Blvd. NE
Bhau Patil Marg Pune 411 020 - INDIA
SUWANEE, GEORGIA 30024 - U.S.A.
ph. 020 - 30226105
ph. +1 678 318 1290 - Fax +1 678 318 1296
Consulter le site http://www.arol.com pour la mise à jour des adresses des différents sièges.
3
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
Ce manuel utilisera le terme "fermeuse" pour abréger sa nomenclature normale qui l'a décrit
comme "Fermeuses à moyen fermant" dénomination présente dans la norme UNI EN 415-1
(Terminologie et classification des machines pour emballer).
Le manuel contient des informations et des instructions relatives à toutes les phases du cycle de vie de la
fermeuse:
• Installation.
• Mise en service.
• Utilisation.
• Changement format
• Entretien.
• Démantèlement
Le manuel doit être conservé afin que:
• empêcher sa détérioration.
• Permettre qu'il soit à la disposition des figures professionnelles travaillant avec la fermeuse.
• Éviter de le modifier ou de l'abimer durant l'utilisation.
• Le rendre disponible en cas de nécessité (formation, changement de propriété de la fermeuse, etc.)
Ce manuel est rédigé avec beaucoup de soins mais, parfois, des révisions ou des nouvelles informations
se rendent nécessaires, dans le but d'améliorer sa clarté; notre Société AROL S.p.A. procédera alors ainsi:
• si la modification concerne plusieurs pages: les pages manquantes vous seront envoyées.
• si la modification concerne plusieurs pages de certains chapitres: tous les chapitres, objets des
modifications, vous seront envoyés en remplacement.
• si la modification concerne plusieurs chapitres: un manuel entier de remplacement vous sera envoyé.
Le manuel fourni sur support informatique permettra de toujours disposer d'un manuel complet et mis à jour.
La consultation de ce manuel est facilitée par l'index général, en début de pages et qui permet de localiser
aisément l'argument d'intérêt.
Les chapitres sont organisés selon une structure hiérarchique pour faciliter la recherche de l'information
désirée.
4
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
Des symboles graphiques sont contenus dans ce manuel qui distinguent:
• Informations et prescriptions.
• Obligations.
• Signalisation de risques résiduels
Ces autres documents accompagnent ce manuel:
• Schéma pneumatique.
• Schéma d'installation de la fermeuse.
• Tableaux d'identification pour changement de format.
• Manuels d'instruction d'accessoires et/ou d'équipements installés sur la fermeuse et non intégrés à ce
manuel.
Avant toute opération, lire avec attention les procédures et les remarques spécifiées dans ce
document.
D'ÉVENTUELLES IMAGES DE TYPE GÉNÉRIQUE NE SONT PAS UTILISÉES OÙ LA
DETERMINATION DU TYPE DE LA FERMEUSE EST ESSENTIELLE DANS LE CONTEXTE DU
SUJET TRAITÉ. Les instructions indiquées et les modalités d'utilisation de tous les éléments sont
de toute façon valides.
5
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
2 IDENTIFICATION DE LA FERMEUSE
La fermeuse est pourvue d'une plaquette d'identification située dans sa partie supérieure. (Voir la figure).
Cette plaquette indique :
• Modèle de la fermeuse (MODEL)
• Type de fermeuse (TYPE)
• Diamètre primitif (P.D. en mm)
• Nombre d'éléments de fermeture. (HEADS)
• Numéro de matricule de la machine (SERIAL N.)
• Année de fabrication (YEAR)
Fig. 1
La plaquette est fixée par deux rivets auc coins opposés et ne doit jamais être enlevée
En cas d'endommagement, faites demande d'une nouvelle copie à la Société AROL S.p.A..
Nettoyer à l'aide de détergents neutres en veillant à ne pas endommager les inscriptions.
6
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
3 DÉCLARATION D'INCORPORATION
La fermeuse, objet de ce manuel, est définie "quasi-machine" selon la Directive Européenne 2006/42/CE
art.2 point g), et est accompagnée de la DÉCLARATION D’INCORPORATION.
L'original de la DÉCLARATION D’INCORPORATION est conservé au siège de la Société AROL S.p.A..
La copie originale de la DÉCLARATION D’INCORPORATION est jointe à la documentation de la quasi-
machine et devra être conservée jusqu'à sa démolition.
La Société AROL S.p.A. précise que cette déclaration concerne exclusivement la quasi-
machine décrite ci-dessus, dans l'état et pour les utilisations avec lesquelles on l'a introduite sur
le marché, à l'exception de tout composant éventuellement ajouté et/ou d'opérations effectuées
successivement et sans l'autorisation du fabricant.
7
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
4 DESCRIPTION DE LA FERMEUSE
La fermeuse avec capsule à vis EURO PK 2.2 WASHABLE SPIRAL BUFFER a été conçu et construit pour
l'application de capsules pré-filetées (c'est-à-dire bouchons à vis) sur des bouteilles/récipients.
Fig. 2
Légende :
• 1 Carrousel de fermeture supérieur
• 3 Têtes de fermeture
• 4 Cônes de fermeture.
• 5 Disque de transfert des systèmes de fermeture.
• 6 Canal de descente systèmes de fermeture.
8
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
Les composants caractéristiques de la fermeuse se trouvent à l'intérieur des groupes principaux:
• Têtes de fermeture
Légende :
• 1 Groupe ejecteur
• 2 Douille supérieure tête
• 3 Embout cannelé
• 4 Bague de réglage aimants
Fig. 3
• Cônes de fermeture.
Légende :
• 1 Dispositif de décrochage du cône
• 2 Cône
• 3 Couvercle protection billes
Fig. 4
• Pistons de commande têtes de fermeture.
Fig. 5
9
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
4.2 DESCRIPTION DU CYCLE DE PRODUCTION
L'application et la fermeture des systèmes de
fermeture sur les récipients, s'effectue de la manière
suivante:
• Les capsules en arrivée de l'orienteur sont
conduites par un canal de descente jusqu'à un
système appelé « spiral buffer » où à travers une
spirale, sont accumulées.
Fig. 6
• Un disque de transfert, appelé « pick & place »,
déplace les capsules sous la tête de fermeture.
Fig. 7
• La tête de fermeture, suivant le profil d'une came,
ira prélever la capsule du disque de transfert au
moyen d'un cône avec billes.
• Quand la fermeture est effectuée, le détachement
du récipient en sortie et le réarmement pour la
fermeture suivante ont lieu.
Fig. 8
10
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
4.3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA FERMEUSE
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle EURO PK 2.2 WASHABLE SPIRAL BUFFER
Matricule 16069
Diamètre primitif 720
N. Têtes 20
Sens de rotation : sens contraire aux aiguilles d'une montre
Année de fabrication 2016
PRODUCTION NOMINALE
Pièces/heure 45000 bph
POIDS DE LA FERMEUSE
Poids 2660 kg.
DONNÉES ÉLECTRIQUES
TENSIONS D'ALIMENTATION :
400 V~
principale
50 Hz
auxiliaire 24 V=
Puissance installée :
11
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
4.4 LIMITES D'EMPLOI
12
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
4.4.3 NOMBRE DES OPÉRATEURS
Les opérations décrites à l'intérieur de ce Manuel, relatives au cycle de vie de la fermeuse, ont étés
analysées avec attention par AROL S.p.A.. Donc le numéro de phases et d'opérations indiqué est celui le
plus adéquat pour effectuer les fonctions dans une façon optimale.
4.4.4.1 OPÉRATEUR
L'operateur doit avoir au moins :
• familiarité particulière avec l'utilisation du système de contrôle (interface opérateur), avec capacité de
vérification de la corrélation entre les données entrées et l'effet de ceux-ci sur la production;
• connaissance de la technologie ainsi qu'une expérience spécifique quant à la conduction de la fermeuse
acquise grâce à la formation de base contenue dans ce manuel;
• une culture générale de base et une culture technique de base à un niveau correct pour lire et comprendre
le contenu du Manuel et des annexes y compris l'interprétation correcte des dessins ;
• des connaissances techniques suffisantes pour effectuer en toute sécurité les interventions de
compétence spécifiées dans le Manuel ;
• une connaissance des mesures de prévention des accidents :
▫▫ générales (hygiène et sécurité sur le lieu de travail, prévention des accidents sur le lieu de travail)
▫▫ spécifiques (pour la typologie de produit traité par la machine, en vigueur dans le pays où la
mfermeuse est installée).
13
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
Outre la conduite de la fermeuse et d'un point de vue productif, l'opérateur doit :
• Connaitre le fonctionnement de tous les dispositifs de sécurité (pour l'opérateur et pour la fermeuse)
de manière à pouvoir en vérifier l'efficacité et signaler les éventuelles anomalies au personnel qualifié.
Lorsque l'opérateur détermine une panne, susceptible d'affecter la sécurité, il devra arrêter la fermeuse en
actionnant les commandes d'arrêt d'urgence.
Toute intervention sur les appareils électriques et/ou pneumatiques de la part de l'opérateur est
interdite.
14
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
4.4.6 INFORMATION - FORMATION - ACTIVITÉ DE FORMATION
15
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
4.4.8 SIGNAUX D'AVERTISSEMENTS, D'OBLIGATION, D'INTERDICTION ET DE
DANGER
SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL
Voici la représentation et la description des symboles graphiques, présents dans ce manuel.
SYMBOLE GRAPHIQUE DESCRIPTION
Cela indique un avertissement générique.
Prêter le maximum d'attention aux blocs typographiques indiqués par ce
symbole.
Indique un danger lié aux surfaces chaudes.
Prêter le maximum d'attention aux blocs typographiques indiqués par ce
symbole.
Cela indique un avertissement sur des fonctions clés ou autres
informations utiles.
Prêter le maximum d'attention aux blocs typographiques indiqués par ce
symbole.
Indique des notes, suggestions pour l'utilisation ou informations
additionnelles
16
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
SYMBOLE GRAPHIQUE DESCRIPTION
INSPECTION ET INTERVENTION
Inspection visuelle.
INSPECTION ET INTERVENTION
Inspection auditive.
INSPECTION ET INTERVENTION
Intervention avec des outils.
INSPECTION ET INTERVENTION
Intervention manuelle.
INSPECTION ET INTERVENTION
Intervention de lubrification.
17
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
SYMBOLES PRÉSENTS SUR LA FERMEUSE
On trouvera toute une série de pictogrammes sur la fermeuse dont le but sera d'indiquer les procédures,
les obligations, les avertissements et les interdictions que l'opérateur devra respecter.
Les pictogrammes d'avertissement et/ou d'interdiction placés sur la fermeuse ont une fonction
importante, en termes de sécurité; les opérateurs devront s'y conformer.
En cas d'endommagement de ces derniers, ou encore s'ils devenaient illisibles, ou étaient, veillez à
les rétablir en faisant demande à la Société AROL S.p.A..
Voici la représentation et la description des symboles graphiques présents sur la fermeuse.
PICTOGRAMME DESCRIPTION
Indique l’obligation de consulter le manuel d’emploi avant d’utiliser la
machine.
18
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
PICTOGRAMME DESCRIPTION
Indique la position pour le réglage en hauteur du canal de descente
des capsules sur la spirale du buffer.
19
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
Les figures suivantes illustrent les pictogrammes présents sur la fermeuse ainsi que leur emplacement.
20
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
Fig. 10 Code rangement: GETIC0000058
21
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
4.5 LIMITES ENVIRONNEMENTALES
22
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
5 SÉCURITÉ ET PRÉVENTION DES ACCIDENTS
5.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
L'employeur devra informer le personnel sur les risques d'accidents et sur les dispositifs prévus pour la
sécurité de l'opérateur, sur les risques d'émission de bruit et sur les règles générales de prévention des
accidents prévues par les directives internationales et par la législation du pays où la fermeuse sera installée.
Le comportement du personnel chargé de l'entretien, du nettoyage, du contrôle, etc. devra quoi qu'il en soit
respecter scrupuleusement les normes de prévention des accidents du pays où la fermeuse sera installée.
La fermeuse doit être exclusivement utilisée par un personnel ayant suivi une formation et qui a
intégralement assimilé les instructions contenues dans ce Manuel.
Les instructions, les avertissements et les règles générales de prévention des accidents contenus
dans le présent Manuel doivent être respectés dans leur intégralité.
• isoler la fermeuse de toutes ses sources d'énergie et dissiper toute énergie résiduelle.
• couper et bloquer tous les dispositifs de sectionnement;
• Interdire l'accès à la fermeuse à toute personne étrangère à l'aide de signaux appropriés.
23
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
5.2 RISQUES - PROTECTIONS - AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Avant d'accéder à la zone protégée par l'abri, isoler la fermeuse de toutes ses sources
d'énergie. (Voir le sous-chapitre 5.4 MESURES DE SÉCURITÉ POUR L'ENTRETIEN à la
page 26).
Fig. 12
24
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
5.3 NORMES DE SÉCURITÉ POUR L'UTILISATION
Les equipements et les outils employés pour l'entretien en hauteur ou l'accès aux zones
dangereuses de la fermeuse ne doivent pas être disponibles aux opérateurs qui n'ont pas
reçu les instructions nécessaires pour le changement de format ou l'entretien.
Toutes les opérations de contrôle, réglage, entretien et lubrification doivent être effectuées par un
personnel préalablement formé.
Toutes les opérations de contrôle, réglage et entretien du système électrique doivent être effectuées
par un personnel préalablement formé.
L'utilisation et l'entretien sont interdits aux personnes qui ont consommé de l'alcool, des drogues
ou des médicaments pouvant causer une somnolence.
Toutes les opérations de contrôle, de réglage, de maintenance et de lubrification doivent être
effectuées lorsque la fermeuse est à l'arrêt, débranchée et isolée de l'électricité.
En cas de chargement manuel des bouchons, l'opération doit être effectuée doivent être effectuées
lorsque la fermeuse est à l'arrêt, débranchée et isolée de l'électricité.
Avant d'accéder à la partie supérieure de la machine, isoler et sectionner toutes les sources
d'énergie puis dissiper les énergies résiduelles.
L'accès en hauteur doit être effectué à l'aide de moyens certifiés et conformes à la réglementation
UNI EN ISO 14122.
25
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
5.4 MESURES DE SÉCURITÉ POUR L'ENTRETIEN
Par conséquent, il faut obligatoirement isoler la machine de toutes ses sources d'énergie
et dissiper les énergies résiduelles.
L'isolation des sources d'énergie est de la compétence de techniciens qualifiés et doit être effectuée ainsi:
• ÉNERGIE PNEUMATIQUE - la valve à glisseur doit être placée et bloquée en position de vidange.
Les equipements et les outils employés pour l'entretien en hauteur ou l'accès aux zones
dangereuses de la fermeuse ne doivent pas être disponibles aux opérateurs qui n'ont pas
reçu les instructions nécessaires pour le changement de format ou l'entretien.
Une fois les opérations d'entretien terminées, avant de redémarrer la fermeuse, il faut toujours:
• vérifier que les pièces éventuellement remplacées et/ou les outils employés aient été enlevés de la
fermeuse.
• Contrôler que toutes les protections et les dispositifs de sécurité éventuellement démontés pendant
l'entretien aient été correctement repositionnés et fonctionnent parfaitement.
Remplacer les composants électriques de sécurité avant leur terme de vie, estimée à 20
ans.
26
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
5.4.1 REMARQUES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Un entretien effectué périodiquement selon les indications du fabricant contribue à assurer la sécurité de
la fermeuse et des opérateurs.
Les interventions de maintenance de routine et extraordinaire ne doivent être confiées qu'à un personnel
expert, c.a.d. des techniciens qualifiés, et selon les critères indiqués dans ce manuel.
Si la société fait appel à des opérateurs externes, ceux-ci doivent garantir le même niveau de performances
des techniciens qualifiés qui travaillent à l'intérieur de l'établissement et doivent pouvoir exercer leurs
activités en toute sécurité.
L'accès en hauteur n'est autorisé qu'après avoir coupé et isolé les sources d'énergie puis dissipé les
énergies résiduelles et uniquement via l'emploi de moyens certifiés, conformes à la réglementation UNI EN
ISO 14122.
Les techniciens qualifiés doivent :
• respecter les limites de leurs compétences (mécaniques, électriques, etc.).
• Respecter, dans la mesure de leurs compétences, les procédures et les remarques correspondantes
qui sont indiquées dans le Manuel.
• Respecter les délais et les intervalles des opérations d'entretien programmé qui sont spécifiés dans le
Manuel.
• Risque d'électrocution dû au contact direct avec les borniers d'alimentation de la fermeuse et les boîtes
de dérivation du système électrique (le danger est signalé par des plaquettes où est reporté le triangle
à fond jaune caractéristique).
• S'il s'avère nécessaire de maintenir la machine alimentée pendant l'entretien du système électrique,
prêter un maximum d'attention. Ce type d'entretien ne peut être effectué que par un personnel spécialisé,
informé et correctement équipé en fonction des opérations à exécuter Toute intervention sur un système
alimenté en électricité devra toujours être autorisée au préalable par l'employeur. En outre, ce dernier
sera tenu de surveiller les opérations en cours et d'évaluer les situations de danger spécifiques.
• N'effectuer les interventions de maintenance des équipements et des composants pneumatiques
qu'après avoir coupé et isolé les sources d'énergie électrique et pneumatique et avoir évacué les
pressions résiduelles.
• Toute opération d'entretien et de lubrification sur des composants en mouvement est interdite.
• Puisqu'il s'agit de travailler sur des parties chauffées, il convient toujours d'attendre leur refroidissement,
à moins de 55 °C pour éviter tout risque de brulure.
27
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
6 INSTRUCTIONS POUR LA DEMANDE D'ASSISTANCE
La sociétéAROL S.p.A. met à disposition de sa clientèle le Service d'Assistance Technique pour résoudre
tous les problèmes d'utilisation et d'entretien des machines.
Les demandes d'assistance doivent être formulées après une analyse méticuleuse des inconvénients et de
leurs causes. Lors de la demande, indiquer :
• le détail des défauts repérés.
• Les contrôles effectués.
• Les réglages effectués et leurs effets.
• Toute autre information utile.
ll faudra remplacer les dispositifs de sécurité par des composants identiques. La Directive
2006/42/CE stipule que les composants, fournis par le fabricant original de la machine, ne
nécessitent pas de Déclaration de Conformité. La Déclaration de Conformité, elle, est exigée
pour les composants vendus sur le marché, qui atteste que le composant substitutif possède a
bien les mêmes caractéristiques et assure les mêmes prestations que le composant à remplacer.
Des composants non appropriés pourraient affecter la qualité en termes de sécurité, assurée par
la Société AROL S.p.A.. Nous recommandons donc de s'adresser à la Société AROL S.p.A..
28
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
8 INSTALLATIONS ET RACCORDEMENTS
8.1 POSITIONNEMENT DU CAPTEUR DE PRÉSENCE BOUTEILLES
Pour obtenir une bonne distribution des capsules, il faut positionner, de manière adéquate, le capteur de
présence bouteilles pour le décrochage des capsules.
Positionner le capteur de la manière suivante :
• effectuer une simulation de fermeture, avec marche à impulsions, de manière à avoir une bouteille sous
la tête de fermeture.
• Compter le nombre de capsules distribuées en partant de la tête de fermeture (au point où elle rencontre
la bouteille) et en reculant jusqu'à la dernière capsule relâchée sur le disque de transfert.
• Compter pareillement les bouteilles en partant du point de fermeture et en reculant dans l'étoile de
chargement.
• Positionner le capteur de présence de manière à ce qu'il détecte la dernière bouteille comptée.
Fig. 13
Il faut tenir en compte que le capteur doit, en cas d'afflux continu de bouteilles, maintenir le
signal toujours élevé de manière à ne pas créer de fonctionnement discontinu du cylindre d'arrêt
capsules.
29
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
8.2 BRANCHEMENT PNEUMATIQUE
Avant d'intervenir sur la fermeuse, l'isoler de toute source d'énergie puis dissiper les
énergies résiduelles.
L'air utilisé dans la connexion pneumatique doit être filtré, donc sans impuretés et séché.
Fig. 14
30
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
9 USAGE DE LA FERMEUSE
9.1 PRÉPARATION ET CONTRÔLES POUR LA PREMIÈRE MISE EN
MARCHE
La fermeture a été rodée au siège de la Société AROL S.p.A. avant son expédition; tous les étalonnages et
autres régulations ont été faits durant les tests d'essai.
Pour prévenir des erreurs et/ou accidents, avant la mise en marche de la fermeuse, il faut effectuer
une série de vérifications et contrôles :
31
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
9.2 CONTRÔLE PRÉLIMINAIRES POUR LA MARCHE
Chaque série d'équipements est marquée comme indiqué dans les tableaux correspondants
joints au présent manuel. À chaque repère correspond un format à travailler.
32
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
9.3 PRÉPARATION POUR LA MISE EN MARCHE
9.3.1 CONTRÔLE DE LA POSITION
CORRECTE DU CANAL
Fig. 15
Insérer l'étrier de réglage de la hauteur du canal
fourni entre le canal et le disque de sélection des
capsules.
Fig. 16
Fig. 17
33
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
Si la distance entre le canal et le disque de sélection
des capsules est supérieure ou inférieure à 2 mm, il
faut régler la hauteur du canal, en procédant de la
manière suivante :
Desserrer les boulons de fixation des colliers
d'attache du canal.
Fig. 18
Fig. 19
34
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
9.3.2 DECHARGEMENT DU SPIRAL BUFFER
Fig. 20
• Agir sur le commande d'actionnement du cylindre
pour ouvrir la porte de déchargement.
Fig. 21
Fig. 22
35
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Agir sur la commande d'actionnement du souffle
air dans la porte de décharge.
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
36
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Agir sur les commandes d'actionnement pour
arrêter le souffle air dans la porte et pour fermer
la porte de décharge.
Fig. 26
Fig. 27
37
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
9.4 NETTOYAGE DE LA FERMEUSE
38
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
9.4.2 LAVAGE EXTERNE DE LA MACHINE
Ici sont indiqués: les zones de nettoyage, les systèmes de nettoyage et leurs caractéristiques, les produits
autorisés pour le nettoyage de la fermeuse et de ses composants.
Légende :
• 1 Zone de fermeture
• 2 Zone de transport et de guide des
bouteilles
Le jet, provenant de
l'équipement de lavage, doit
être dirigé vers le bas. Ne pas
diriger le jet vers la zone "1".
Fig. 28
SYMBOLE NETTOYAGE PRESSION MAX DE DISTANCE DES INCLINAISON
LAVAGE SURFACES SYSTÈMES
DE LAVAGE
[bar] [mm]
[°]
buses vaporisateurs ≤ 5 ≥ 250
fixes ou spray ball
chiffon - - -
39
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
Pour nettoyer les parties présentes dans les zones « 1 », « 2 » et « 4 », il est possible d'utiliser les produits
indiqués dans le tableau ci-dessous. Pour les systèmes de nettoyage, voir tableau à page 39.
Pour nettoyer les parties présentes dans la zone « 5 » il est possible d'utiliser les produits indiqués dans le
tableau ci-dessous. Pour les systèmes de nettoyage, voir tableau à page 39.
PRODUIT TEMP. MAX (°C) pH
Eau 35
Détergents neutres 35 5÷9
Avant de repartir avec la production, il faudra que la fermeuse ait été bien nettoyée et rincée puis
enfin séchée, afin d'éliminer toute trace de détergent.
Avant d'effectuer les opérations de nettoyage, il est conseillé de se référer aux fiches produit
relatives aux détergents.
IMPORTANT : La Société AROL S.p.A. fournit des instructions sur le lavage des parties
permettant d'éliminer les plus grosses taches, les saletés et les incrustations, mais ne constitue
pas une garantie d'hygiène des surfaces dont l'utilisateur devra s'assurer par lui-même, et qui
sera également fonction du type de produits usinés, des contaminants et des procédures de
désinfestation, d'assainissement ou de stérilisation employées.
Les déchets des détergents ou restes de liquides utilisés pour le nettoyage, doivent être
traités selon les normes en vigueur dans le Pays dans lequel la fermeuse est utilisée.
40
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
9.4.3 NETTOYAGE DU SPIRAL BUFFER
Si il est nécessaire effectuer les opération d'inspection
ou nettoyage du spiral buffer il est possible utiliser
les fentes qui sont réalisées sur le même.
Si ça n'est pas suffisant, il faut procéder comme
décrit en suite:
• En agissant sur le le tableau de travail, activer le
dispositif de soulèvement du groupe spiral.
• Ce soulèvement a une valeur limitée parce que
le canal descente capsules est inséré dans la
spiral du buffer.
• Effectuer les opération de nettoyage.
• En agissant sur le le tableau de travail, baisser
le groupe spiral.
Fig. 29
Le spiral buffer est équipé de un
système de sécurité que en empêche le
déplacement vers le bas dans le cas de
manque soudaine de pression à l'intérieur
du cylindre pneumatique de soulèvemen
Fig. 30
41
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
10 CHANGEMENT FORMAT
Avant d'intervenir sur la fermeuse, l'isoler de toute source d'énergie puis dissiper les
énergies résiduelles.
La fermeuse a été projetée pour travailler conteneurs et capsules/bouchons comme indiqué dans
le correspondant tableau annexé a ce manuel
Il faut que toutes les rècipients/capsules/bouchons soient travaillées exclusivement avec les
équipements indiqués ci-après.
42
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
10.1 CHANGEMENT DE FORMAT DES ÉQUIPEMENTS GUIDE DU COL DES
CONTENEURS
Fig. 31
Fig. 32
43
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
10.1.1 GUIDE GOULOT EXTERNE
10.1.1.1 DÉPOSE
Pour la dépose, procéder de la manière suivante :
• Dévisser et retirer les boulons de fixation.
Fig. 33
10.1.1.2 INSTALLATION
Pour l'installation, procéder de la manière suivante :
• Positionner les secteurs guide goulot externe sur
la guide de support.
• Fixer au moyen de boulons les secteurs guide
goulot externes.
Fig. 34
44
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
10.1.2 SUPPOT CENTREURS GUIDE GOULOT
10.1.2.1 DÉPOSE
Pour la dépose, procéder de la manière suivante :
• Faire tourner la fermeuse en fonctionnement
manuel à impulsions jusqu'à ce qu'un secteur
porte-centreurs se trouve entre le disque de
transfert des capsules et le guide goulot en
entrée.
Fig. 35
• Dévisser les boulons de fixation du secteur
porte-centreurs avec une clé hexagonale de 19
mm et les enlever.
Fig. 36
Fig. 37
45
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Retirer le secteur porte centreurs.
• Faire tourner la fermeuse en fonctionnement
manuel à impulsions jusqu'à avoir le secteur
porte-centreurs successif en position de retrait.
• Procéder à la dépose du secteur porte-centreurs
comme indiqué précédemment.
Fig. 38
46
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
10.1.2.2 INSTALLATION
Pour l'installation, procéder de la manière suivante :
Fig. 39
Fig. 40
Fig. 41
47
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
10.1.3 SECTEUR GUIDE GOULOT BOUTEILLES
10.1.3.1 DÉPOSE
Pour la dépose, procéder de la manière suivante :
• Dévisser et retirer les boulons de fixation.
Fig. 42
• Extraire le secteur guide goulot bouteille.
Fig. 43
10.1.3.2 INSTALLATION
Pour l'installation, procéder de la manière suivante :
• Positionner le secteur guide goulot bouteille sous
le support guide-goulot.
• Fixer le secteur guide goulot bouteilles avec les
boulons.
48
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
10.2 CHANGEMENT FORMAT CAPSULE
Fig. 44
• Si prévu, régler le spiral buffer en hauteur. (Voir
le sous-chapitre 10.2.6 REGULATION EN
HAUTEUR DE LA SPIRAL à la page 56).
Fig. 45
49
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
10.2.4 RETRAIT ET INSTALLATION DES CÔNES DE FERMETURE
10.2.4.1 RETRAIT DU CÔNE DE
FERMETURE "PK 315 H"
Pour enlever le cône de fermeture de la tête,
procéder comme décrit ci-dessous :
• soulever la bague porte-ressort jusqu'au fond
de la butée. Les billes de blocage décrochage,
pendant le levage, entrent à l'intérieur du
logement d'extraction.
Fig. 46
Fig. 47
• Extraire le cône de fermeture en le désenfilant
vers le bas.
Fig. 48
50
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
10.2.4.2 INSTALLATION DU CÔNE DE FERMETURE "PK 315 H"
Pour installer le cône de fermeture, procéder comme
indiqué ci-dessous :
• soulever la bague porte-ressort jusqu'au fond de
la butée.
• Insérer le cône dans son logement à l'intérieur
de la tête. Tandis que l'on insère le cône dans le
logement de la tête en le tournant de manière à
permettre le bon couplage des logements.
Fig. 49
Avant de monter le cône sur la tête,
nettoyer et lubrifier le pivot porte-cône.
Fig. 50
51
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
10.2.5 ENLÈVEMENT ET INSTALLATION DES TÊTES DE FERMETURE
OUTILS
Clé à douille 58-62
Fig. 51
52
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Introduire la clé pour bagues 58-62 dans les
sièges de la tête de fermeture.
• Dévisser la tête de fermeture avec la clé pour
bagues 58-62 et l'enlever.
Fig. 52
Fig. 53
Si l'ensemble d'expulsion supérieur ne
sort du piston en même temps que la tête,
il faudra l'enlever manuellement.
Fig. 54
53
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
10.2.5.2 INSTALLATION DES TÊTES DE FERMETURE "PK 315"
Pour installer la tête de fermeture sur le piston,
procéder comme indiqué ci-dessous:
• insérer la tête de fermeture sur le piston, y
compris le groupe éjecteur supérieur.
Fig. 55
• Visser la tête à la main sur le piston jusqu'à ce
que cela soit possible.
Fig. 56
• Introduire la clé pour bagues 58-62 dans les
sièges de la tête de fermeture.
• Achever de visser la tête de fermeture à fond
avec la clé pour bagues 58-62.
Fig. 57
54
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Visser la bague de fixation tête à la main sur le
piston jusqu'à ce que cela soit possible.
Fig. 58
Fig. 59
55
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
10.2.6 REGULATION EN HAUTEUR DE LA SPIRAL
Quand varie la hauteur de la capsule à traiter il est nécessaire régulier en hauteur le spiral buffer, en
agissant comme décrit en suite:
Fig. 60
Fig. 61
56
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Desserrer la bague de fixation de sorte à
permettre le réglage de la spirale en hauteur.
Fig. 62
Fig. 63
57
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
10.3 REGULATIONS DE LA TÊTE DE FERMETURE
OUTILS
Clef pour régulation embout
Fig. 64
Fig. 65
58
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Tourner la bague de réglage des aimants à l'aide
de la clé de réglage appropriée, jusqu'à obtenir
l'alignement entre l'encoche et la valeur du
couple de serrage souhaité.
Fig. 66
Fig. 67
59
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
10.3.1.2 VARIATION DE LA CHARGE VERTICALE
Pour effectuer la variation du charge vertical il faut
enlever la tête depuis la fermeuse et changer le
ressort de compensation:
• Pour enlever la tête, procéder comme indiqué
dans le sous-chapitre 10.2.5.1 RETRAIT DES
TÊTES DE FERMETURE "PK 315" à la page 52.
• Pousser vers le bas la douille supérieure tête.
Fig. 68
Fig. 69
• Tourner la douille supérieure dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre, maintenir
arrêtée la partie inferieure et désenfiler vers
l'haut.
Fig. 70
60
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Désenfiler le ressort de compensation.
• Remplacer le ressort avec un approprié au
charge vertical qui on veut obtenir.
• Remonter en procédant dans le sens inverse à
ce qui décrit pour le démontage, en ayant soin
de graisser les ressorts remplacés.
Fig. 71
Les ressorts indiqués dans le tableau ci-dessous sont disponibles en standard (1 kgf = 9.81 N).
61
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
10.3.2 TABLEAU DONNÉES APPLICATION FERMETURE
Afin de faciliter la collecte des informations en bonne et due forme sur la fermeture, un tableau prévu à cet
effet, uniquement à titre d'exemple, est annexé à la fin de ce manuel.
Dans tous les cas, l'utilisateur devra faire référence à son service qualité et aux spécifications
apportées par les fabricants des capsules en respectant leurs dispositions.
Photocopier le tableau annexé pour obtenir le nombre de modules nécessaires à la collecte des
données dans le temps.
62
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11 ENTRETIEN DE LA FERMEUSE
11.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES D'ENTRETIEN
Les tableaux suivants indiquent les échéances d'entretien ainsi que les opérations nécessaires pour un bon
fonctionnement et une longue durée de la fermeuse.
Les interventions décrites ci-après ont été prédisposées à des intervalles de temps quantifiés en heures.
Intervalle Travail sur Travail sur Travail sur
(heures) 1 poste 2 postes 3 postes
8 - - -
40 1 semaine - -
120 3 semaines - 1 semaine
250 6 semaines 3 semaines 2 semaines
500 3 mois 6 semaines 1 mois
1000 6 mois 3 mois 2 mois
3000 12 mois 9 mois 6 mois
6000* * * 12 mois
(*) toutes les 6000 heures et, dans tous les cas, 1 fois par an.
63
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.1.3 INDICATIONS GÉNÉRALES SUR LE PLAN DE MAINTENANCE
PROGRAMMÉE
Sur la base des indications de maintenance fournies dans les sous-chapitres qui suivent et des conditions
de travail de la fermeuse, il faudra un cahier des interventions d'entretien programmées et de lubrification.
Exemple:
ENTRETIEN PROGRAMMÉ À 1000 HEURES
INTERVENTION DATE CHARGÉ DE SIGNATURE RÉSULTAT REMARQUES
L'ENTRETIEN INTERVENTION
Contrôle du coulissement du XX/XX/XX Mario Rossi positif
carrousel de fermeture en
hauteur.
Lubrification engrenage de XX/XX/XX Mario Rossi lubrifié
commande
64
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.3 PIÈCES D'USURE DE LA TÊTE DE FERMETURE PK 315
Effectuer la révision de la tête, en suivant les instructions reportées dans le chapitre relatif à la
tête de fermeture.
Effectuer la révision du cône, en suivant les instructions reportées dans le chapitre relatif au cône
de fermeture.
65
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5 ENTRETIEN PROGRAMMÉ
Vérifier l'état d'usure des Contrôler que les dents des centreurs ne Voir le sous-chapitre 11.5.5
centreurs de bouteilles. soient pas endommagées ; si nécessaire, REMPLACEMENT DES
les remplacer. CENTREURS DENTÉS à la
page 105.
66
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.1.3 TOUTES LES 1 000 HEURES DE FONCTIONNEMENT
OPÉRATION BUT REMARQUES
Contrôle de l'état d'usure du Vérifier l'état d'usure du cône. Voir le sous-chapitre 11.5.4
cône de fermeture. MAINTENANCE DU CÔNE
DE FERMETURE à la page
102.
Contrôle des pistons Vérifier le jeu des patins des pistons. Voir le sous-chapitre 11.5.2.1
commande têtes. REGLAGE DU JEU DES
PATINS à la page 72.
67
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.1.4 TOUTES LES 3 000 HEURES DE FONCTIONNEMENT
OPÉRATION BUT REMARQUES
Révision des têtes de Effectuer la révision complète de la tête de Voir le sous-chapitre 11.5.3
fermeture. fermeture, en remplaçant les composants ENTRETIEN DE LA TÊTE DE
à usure. FERMETURE à la page 74.
Pour éviter d'arrêter la ligne de production pendant une longue période au moment d'effectuer la
révision complète des têtes, AROL S.p.A. offre à ses clients le service “HEADS EXCHANGE PROGRAM”.
bidon trop plein
▪ Fourniture temporaire de têtes de remplacement pour le temps strictement nécessaire à la révision.
▪ Révision complète des têtes qui sera effectuée auprès de AROL S.p.A. par ses propres techniciens.
▪ Garantie supplémentaire d'un an sur les têtes.
Pour informations, s'adresser au SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE.
Graissage des parties mobiles Graisser les ressorts. Voir le sous-chapitre 11.6.6
de la tête de fermeture. LUBRIFICATION DES TÊTE
Graisser la bague supérieure et le siège
DE FERMETURE. à la page
du corps central de la tête.
114.
Graisser la bague pour cheville.
Contrôle de la bonne position S'assurer que le canal de descente est Voir le sous-chapitre 9.3.1
du canal de descente des positionné à la bonne hauteur de travail. CONTRÔLE DE LA POSITION
capsules. CORRECTE DU CANAL à la
page 33.
68
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.1.5 TOUTES LES 6 000 HEURES DE FONCTIONNEMENT
OPÉRATION BUT REMARQUES
Contrôle des pistons Vérifier le jeu des patins des pistons. Voir le sous-chapitre 11.5.2.1
commande têtes. REGLAGE DU JEU DES
PATINS à la page 72.
Révision des têtes de Effectuer la révision complète de la tête de Voir le sous-chapitre 11.5.3
fermeture. fermeture, en remplaçant les composants ENTRETIEN DE LA TÊTE DE
à usure. FERMETURE à la page 74.
69
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.1.6 TOUTES LES 12 000 HEURES DE FONCTIONNEMENT
OPÉRATION BUT REMARQUES
Révision des pistons d'insertion Révision complète des pistons qui prévoit Pour la révision du piston il
bouchons. le remplacement de: faut contacter l'Assistance
Technique
▪ Roulements.
▪ Étanchéités rotatives et statiques.
▪ Racleur.
▪ Bagues seeger.
▪ Galet de contraste supérieur.
▪ Galet de contraste inférieur.
▪ Écrou de fixation roulement.
▪ Patins guide-piston.
▪ Plaques de fixation patins.
▪ Bague trempée galet inférieur.
▪ Étanchéité primaire.
▪ Clé piston.
▪ Bague de fixation tête.
▪ Pivot rotation galet.
▪ Embout fermeture piston.
▪ Engrenage piston.
▪ Fourreau raccord engrenage.
Contrôle de l'état de la piste Contrôler visuellement l'usure de la piste Voir le sous-chapitre 11.7.1
de la came d'insertion de de glissement des galets. CONTRÔLE DE L'USURE DE
bouchons. LA CAME DE COMMANDE
DES PISTONS à la page 126.
70
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.1.7 TOUTES LES 18 000 HEURES DE FONCTIONNEMENT
OPÉRATION BUT REMARQUES
Révision des têtes de Effectuer la révision complète de la tête de Voir le sous-chapitre 11.5.3
fermeture. fermeture, en remplaçant les composants ENTRETIEN DE LA TÊTE DE
à usure. FERMETURE à la page 74.
Révision du groupe de l’arbre Effectuer la révision du disque de transfert Pour la révision du disque
du disque de transfert. en remplaçant les composants indiqués de transfert des bouchons,
ci-après : il faut contacter l'Assistance
technique.
▪ Roulements.
▪ Bagues Seeger.
▪ Joints d'étanchéité.
▪ Cylindre arrête-bouchons.
71
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.2 ENTRETIEN PISTONS COMMANDE TÊTES
Fig. 72
Fig. 73
Fig. 74
72
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Introduire une épaisseur de 0,1 mm entre les
deux patins et la came.
Fig. 75
Fig. 76
73
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.3 ENTRETIEN DE LA TÊTE DE FERMETURE
Fig. 77
Fig. 78
74
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Tourner la douille supérieure dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre, maintenir
arrêtée la partie inferieure et désenfiler vers
l'haut.
Fig. 79
Fig. 80
75
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.3.1.2 REMPLACEMENT DES RESSORTS
Fig. 81
Fig. 82
76
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.3.1.2.2 REMPLACEMENT DU RESSORT PRESSION EMBOUT
Pour enlever le ressort pression embout, procéder
comme décrit en suite:
• Ouvrir la tête de fermeture, comme indiqué dans
le sous-chapitre 11.5.3.1.1 OUVERTURE
DE LA TÊTE DE FERMETURE à la page 74.
Fig. 83
• Désenfiler le ressort pression embout.
Fig. 84
Le ressort de pression embout est conique.
Il doit donc être monté de manière à ce
que la spire peinte en noir soit en bas.
Fig. 85
77
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.3.1.2.3 REMPLACEMENT DU RESSORT SOUTIEN TIGE EJECTEUR
Pour enlever le ressort pression embout, procéder
comme décrit en suite:
• Ouvrir la tête de fermeture, comme indiqué dans
le sous-chapitre 11.5.3.1.1 OUVERTURE
DE LA TÊTE DE FERMETURE à la page 74.
Fig. 86
• Désenfiler le ressort de compensation.
Fig. 87
• Désenfiler la tige de commande éjecteur.
Fig. 88
78
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Désenfiler le ressort soutien tige de commande
éjecteur.
Fig. 89
79
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.3.1.2.4 REMPLACEMENT DU RESSORT DÉCROCHAGE CÔNE
Pour remplacer le ressort décrochage cône,
procéder comme décrit ci-après :
• Enlever la bague Seeger avec une pince pour
anneaux élastiques.
Fig. 90
Fig. 91
• Désenfiler la douille porte-ressort.
Fig. 92
80
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Désenfiler le ressort décrochage cône.
Fig. 93
81
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.3.1.3 RÉVISION DES ANNEAUX MAGNÉTIQUES
Tolérance ±5 % de la valeur de fin d'échelle gravée sur la bague à rainures. (Exemple : si les
valeurs de l'échelle graduée sont comprises entre 10 et 36 Lbs x inch et que l'on veut obtenir un
couple de torsion égal à 30, la valeur de tolérance admise est comprise entre 28,2 - 31,8).
Au cas où la valeur obtenue serait supérieure à la valeur tolérée, procéder au remplacement des anneaux
magnétiques.
Fig. 94
Quand il faut enlever l'anneau magnétique inférieur,
procéder comme décrit ci-après :
• Désenfiler la douille porte-ressort
comme indiqué dans le sous-chapitre
11.5.3.1.2.4 REMPLACEMENT DU
RESSORT DÉCROCHAGE CÔNE à la page 80.
Fig. 95
82
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Soulever la bague cannelée.
Fig. 96
Fig. 97
Fig. 98
83
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Enlever l'anneau magnétique inférieur.
Si prévu, enlever aussi la cale située sous la bague
magnétique.
Au moment du montage des anneaux
magnétiques utiliser, pour le vissage des
vis Allen, une substance frein-filets de
résistance moyenne.
Fig. 99
84
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.3.1.3.3 RETRAIT DE L' ANNEAU MAGNÉTIQUE SUPÉRIEUR
Dans le tableau ci-dessous, sont représentés les outils spécifiques nécessaires aux réglages de la tête de
fermeture.
OUTILS
Outil de support
Quand il faut enlever l'anneau magnétique supérieur, procéder comme décrit ci-après :
• Dévisser et enlever la bague de réglage
des aimants du corps central de la tête,
comme indiqué dans le sous-chapitre
11.5.3.1.3.2 RETRAIT DE L' ANNEAU
MAGNÉTIQUE INFERIEUR à la page 82.
Fig. 100
Fig. 101
85
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Positionner l'outil en façon que à travers les
espaces appropriés on peut voir les vis allens de
l'anneau magnétique supérieur.
Fig. 102
Fig. 103
Fig. 104
86
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Enlever l'anneau magnétique depuis le corps
centrale de la tête.
Au moment du montage des anneaux
magnétiques utiliser, pour le vissage des
vis Allen, une substance frein-filets de
résistance moyenne.
Fig. 105
87
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.3.1.4 REVISION DES ROULEMENTS
Dans le tableau ci-dessous, sont représentés les outils spécifiques nécessaires à l'entretien de la tête de
fermeture.
OUTILS
Clé à douille 45-50 avec ballon
Outil de support
Fig. 106
Fig. 107
88
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Extraire la douille guide-ejecteur, complète de
roulement depuis le corps céntral de la tête.
Fig. 108
Fig. 109
Fig. 110
89
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Dévisser la bague de blocage du roulement avec
la clé pour bagues 45-50 à bille, et enlever la
bague de blocage du roulement.
Fig. 111
Fig. 112
• Enlever l'O-Ring.
Fig. 113
90
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Extraire le roulement central depuis la douille
guide ejecteur.
Fig. 114
91
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.3.1.4.2 REVISION DU ROULEMENT AXIAL SUR LA TIGE EJECTEUR
Quand on doit faire la révision du roulement axial, procéder comme décrit en suite:
• Enlever la bague Seeger avec une pince pour
anneaux élastiques.
Fig. 115
Fig. 116
92
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Enlever la rondelle de fixage roulement.
Fig. 117
Fig. 118
93
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.3.1.5 RÉVISION DES GARNITURES
Dans le tableau ci-dessous, sont représentés les outils spécifiques nécessaires à l'entretien de la tête de
fermeture.
OUTILS
Clé à douille 45-50 avec ballon
Outil de support
Fig. 119
• Enlever l'embout cannelé.
Fig. 120
94
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Désenfiler la douille porte-ressort
comme indiqué dans le sous-chapitre
11.5.3.1.2.4 REMPLACEMENT DU
RESSORT DÉCROCHAGE CÔNE à la page 80.
Fig. 121
Fig. 122
Fig. 123
95
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• À l'aide d'un tournevis ou d'un outil approprié,
enlever le joint torique de la bague de réglage
des aimants.
Fig. 124
Fig. 125
Fig. 126
96
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Insérer l'outil de support ainsi bloqué sur le
roulement dans un étau.
Fig. 127
Fig. 128
Fig. 129
97
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Enlever l'O-Ring.
Fig. 130
98
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.3.1.6 RETRAIT DES DOUILLES POUR GOUPILLES
Quand on doit déplacer les douilles, procéder
comme décrit en suite:
• Ouvrir la tête de fermeture, comme indiqué dans
le sous-chapitre 11.5.3.1.1 OUVERTURE
DE LA TÊTE DE FERMETURE à la page 74.
• Désenfiler la douille supérieure depuis la partie
inférieure de la tête
Fig. 131
• Enlever la douille pour goupille en la désenfilant
depuis la goupille de la tête.
Fig. 132
• Remonter la bague en veillant à la positionner
correctement avec la partie plus bombée tournée
vers la paroi interne de la tête.
Fig. 133
99
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.3.1.7 MONTAGE DE LA TETE
Remonter en procédant dans le sens inverse de ce qui est décrit pour le démontage.
Afin qu'au rétablissement de la tête, le couple de torsion soit celui réglé avant la maintenance,
il faut assembler les bagues de réglage en alignant correctement les références incisées sur les
douilles. Uniquement après le bon couplage des bagues, on pourra obtenir la valeur de torsion
notée au début de l'entretien.
Fig. 134
• Aligner l'entaille verticale du corps central de
la tête avec l'entaille de la bague de réglage
aimants.
Fig. 135
100
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Introduire la bague cannelée sur le corps central
tête de manière à ce que l'indication de torsion
égale à 16 LBSxin soit alignée avec le cran
incisé de la bague de réglage des aimants.
Fig. 136
Fig. 137
101
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.4 MAINTENANCE DU CÔNE DE FERMETURE
Fig. 138
Fig. 139
102
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Désenfiler le couvercle de protection du cône.
Fig. 140
S'ils sont endommagés, remplacer les
joints toriques.
Si les joints toriques ne sont pas
endommagés, leur remplacement doit dans
tous les cas être effectué périodiquement
comme indiqué dans le sous-chapitre 11.5
ENTRETIEN PROGRAMMÉ à la page 66.
Fig. 141
Fig. 142
103
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
En enlevant les joints toriques, les billes du
cône sont libres et peuvent se répandre.
Fig. 143
104
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.5 REMPLACEMENT DES CENTREURS DENTÉS
Les dents des centreurs pour effectuer
leur activité normale d'anti-rotation de la
bouteille sont réalisées avec une forme
triangulaire. Si les dents ne sont plus
pointues, il faut les remplacer.
Fig. 144
Pour remplacer les centreurs usés, procéder comme
suit :
• dévisser les boulons de fixation.
Fig. 145
• Enlever les centreurs bouteilles
Fig. 146
105
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.5.6 ENTRETIEN DES RÉDUCTEURS SEW
La surface du réducteur doit permettre l'appui de la main. (danger de brûlure avec huile à
une température élevée) !
Remplacer l'anneau de tenue, contrôler qu'il y a de graisse suffisante entre le bord de ramassage sale et
le bord de tenue.
Si on utilise des anneaux de tenue double, il faut remplir l'espace intérieur pour un 1/3 avec graisse.
106
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.6 LUBRIFICATION
Avant d'intervenir sur la fermeuse, l'isoler de toute source d'énergie puis dissiper les
énergies résiduelles.
Avant de mettre la machine en route, vérifier le graissage de tous les organes décrits dans les
sous-chapitres suivants.
En cas d'inutilisation de la fermeuse pendant une longue période, effectuer à nouveau le graissage.
Les huiles minérales, en cas d'inactivité ou de non utilisation pendant plus de six mois, perdent leurs
caractéristiques et doivent être vidangées.
107
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.6.3 TYPES DE LUBRIFIANTS
Pour ses machines, et sur la base d'études et d'essais fonctionnels, la Société AROL S.p.A. recommande
de n'utiliser que les lubrifiants indiqués dans le tableau suivant:
108
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
SIGLE PRODUIT NLGI Huile Épaississant Viscosité Pénétration T. T.
de huile de manipulée Min Max
[Indice de
Base base
viscosité] [0,1 mm] [°C] [°C]
[cSt]
J Klubersynth 2 S i n t h - Gel de silice 60 265-295 -40 150
PAO
UH1 64-62
G4501 1 S i n t h - AlK 100 310-340 -40 150
PAO
K Paraliq GB 363 3 Synth+MO Bentonite 2400 215-245 -30 140
109
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.6.3.1 COMMANDE LUBRIFIANTS
Il est possible de commander les lubrifiants utilisés pour la machine directement à AROL S.p.A. ou bien aux
distributeurs de zone.
Les adresses internationales sont spécifiées dans le tableau ci-dessous.
http://www.klueber.com
http://www.molykote.com
http://www.petro-canada.ca
http://www.krytox.com
http://www.fuchs-oil.com
Verre de graissage
110
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.6.5 POINTS À GRAISSER
Afin de préserver la fermeuse contre l'usure, les grippages ou autres dommages graves aux
mécanismes, il convient de lubrifier et de graisser périodiquement tous les points prévus.
La société AROL S.p.A. garantit les intervalles de maintenance indiqués dans ce manuel et le
bon fonctionnement des mécanismes, uniquement à l'aide des lubrifiants conseillés.
Après avoir terminé la lubrification à la graisse sur chaque point, vérifier qu'il n'y ait pas de fuite
dans les joints ou les tuyaux de distribution.
111
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.6.5.2 LISTE ET SCHÉMAS DES POINTS DE LUBRIFICATION
POINTS DE GRAISSAGE
Conf. Matricule Version Reference Typ Modele D.P. N.T.
16219600 16069 0 SIBEM TUNISIA T EURO PK 2.2 WASHABLE 720 20
SPIRAL BUFFER
Partie rotative
112
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
Fig. 148 Schéma points de graissage tourelle
113
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.6.6 LUBRIFICATION DES TÊTE DE FERMETURE.
Puisqu'il est objectivement difficile d'exprimer une quantité de lubrifiant à appliquer au pinceau,
en entend par « coup de pinceau » la quantité de graisse qui est retenue en plongeant, à moitié,
les soies d'un panneau n° 8 d'une largeur d'environ 10 mm avec des soies d'une hauteur de 18
mm.
Fig. 149
Fig. 150
114
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Passer une fine couche de lubrifiant sur le
logement du fourreau supérieur tête. Utiliser un
pinceau.
Fig. 151
Fig. 152
Fig. 153
115
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Nettoyer les anneaux magnétiques et passer une
fine couche de lubrifiant sur toutes les surfaces.
Utiliser un pinceau.
Fig. 154
Fig. 155
Fig. 156
116
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Nettoyer les logements de décrochage du corps
central tête; passer une fine couche de lubrifiant
dans les logements. Utiliser un pinceau.
Fig. 157
Fig. 158
Fig. 159
117
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
• Passer une fine couche de lubrifiant sur la partie
interne du fourreau porte-ressort décrochage
cône. Utiliser un pinceau.
Fig. 160
Fig. 161
118
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.6.7 LUBRIFICATION DES CÔNES DE FERMETURE
Puisqu'il est objectivement difficile d'exprimer une quantité de lubrifiant à appliquer au pinceau,
en entend par « coup de pinceau » la quantité de graisse qui est retenue en plongeant, à moitié,
les soies d'un panneau n° 8 d'une largeur d'environ 10 mm avec des soies d'une hauteur de 18
mm.
Fig. 162
119
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.6.8 LUBRIFICATION DES RÉDUCTEURS SEW
La surface du réducteur doit permettre l'appui de la main. (danger de brûlure avec huile à
une température élevée) !
Fig. 163
120
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.6.8.4 REMPLACEMENT D'HUILE
Ne mêler pas les lubrifiants synthétiques entre eux mêmes et les lubrifiants minérales. Si
nécessaire, s'adresser au Service d'Assistance Technique.
L'huile usée doit être écoulée selon les normes en vigueur sur la protection de l'environnement.
121
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.6.8.5 TABEU DES LUBRIFIANTS
122
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.6.8.5.2 GRAISSES POUR ROULEMENTS
Les roulements des réducteurs et moteurs sont garnis d'usine des graisses indiquées dans le tableau
suivant.
SEW-EURODRIVE conseille de remplacer la graisse des roulements à chaque changement d'huile.
Température Fabricant Type
ambiante
Roulements des -20 °C ... +60 °C Mobilux EP 2 MINÉRAL
réducteurs -40 °C ... +80 °C Mobiltemp SHC 100 SYNTHETIC
Roulements des -20 °C ... +80 °C Unirex EQ3 MINÉRAL
moteurs
• pour les roulements à fonctionnement rapide (moteur et côté entrée du réducteur) à un tiers des espaces
entre les organes de roulement.
• Pour les roulements à fonctionnement lent (réducteur et côté sortie du réducteur) à deux tiers des
espaces entre les organes de roulement.
123
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.6.8.6 TABLEAU DES LUBRIFIANTS CONSEILLÉS
R…, K… (HK…, F…,
S… (HS)
S… (HS…)
température °C
SYNTHÉTIQUE MINÉRAL SYNTHÉTIQUE MINÉRAL
s t a n d a r d -20…+60 (4) -30… (4) -40… -20…+10 -25…+20 (6) -40…0 (6) -30… -20…+40
0…+40 +80 +10 +40
CLP CLP CLP CLP CLP CLP
(CC) PG HC (CC) PG HC HCE E
DIN (ISO)
ISO ; VG 680 (1) VG 460 VG 150 VG 150 (1) VG 32 VG 460 VG 460
NLGI
VG680 VG 100 VG 220
Mobilgear Mobil Mobil Mobilgear Mobil Mobil
636 SHC 634 SHC 629 627 Glygoyle SHC 624
30
Shell Shell Shell Shell Shell Shell Shell
Omala Tivela Omala Omala Omala Tivela Cassida
680 S 680 HD 460 HD 150 100 S 220 Fluid
GL460
Klüberoil Klübersynth Klübersynth Klübersynth Klüberoil Klübersynth KlüberSummit Klüberoil Klüberbio
GEM GH EG EG GEM GH HySyn 4UH1 CA2
1-680 6-680 4-460 4-150 1-150 6-220 FG-32 -460N 460
Aral Aral Aral Aral
Degol Degol Eural Degol
BG 680 BG 100 Gear 460 BAB 460
BP BP BP
Energol Enersyn Energol
GR-XP 680 SG-XP 680 GR-XP 100
Tribol Tribol Tribol Tribol
1 100/680 800/680 1 100/100 800/220
Renolin Renolin
CLP 680 CLP 150
124
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.6.8.7 QUANTITÉS DES LUBRIFIANTS
Les quantités de lubrifiant indiquées sont des valeurs approximatives. Les valeurs exactes varient selon
le nombre de trains et du rapport de réduction. Pendant le remplissage utiliser lebouchon de niveau huile
pour savoir la quantité exacte.
Les tableaux suivants indiquent les quantités approximatives de lubrifiant en fonction de la forme constructive
M1... M6.
S…
Type de quantité de lubrifiant en litres
réducteur M1 M2 M3(1) M4 M5 M6
S37 0,25 0,40 0,50 0,55 0,40 0,40
S47 0,35 0,80 0,70 / 0,90 1,00 0,80 0,80
S57 0,50 1,20 1,00 / 1,20 1,45 1,30 1,30
S67 1,00 2,00 2,20 / 3,10 3,10 2,60 2,60
S77 1,90 4,20 3,70 / 5,40 5,90 4,40 4,40
S87 3,30 8,10 6,90 / 10,4 11,30 8,40 8,40
S97 6,80 15,00 13,40 / 18,00 21,80 17,00 17,00
SF…
Type de quantité de lubrifiant en litres
réducteur M1 M2 M3(1) M4 M5 M6
SF37 0,25 0,40 0,50 0,55 0,40 0,40
SF47 0,40 0,90 0,90 / 1,05 1,05 1,00 1,00
SF57 0,50 1,20 1,00 / 1,50 1,55 1,40 1,40
SF67 1,00 2,20 2,30 / 3,00 3,20 2,70 2,70
SF77 1,90 4,10 3,90 / 5,80 6,50 4,90 4,90
SF87 3,80 8,00 7,10 / 10,10 12,00 9,10 9,10
SF97 7,40 15,00 13,80 / 18,80 22,60 18,00 18,00
SA…, SH…, SAF…, SAZ…, SHA…
Type de quantité de lubrifiant en litres
réducteur M1 M2 M3(1) M4 M5 M6
S...37 0,25 0,40 0,50 0,50 0,40 0,40
S...47 0,40 0,80 0,70 / 0,90 1,00 0,80 0,80
S...57 0,50 1,10 1,00 / 1,50 1,50 1,20 1,20
S...67 1,00 2,00 1,80 / 2,60 2,90 2,50 2,50
S...77 1,80 3,90 3,60 / 5,00 5,80 4,50 4,50
S...87 3,80 7,40 6,00 / 8,70 10,80 8,00 8,00
S...97 7,00 14,00 11,40 / 16,00 20,50 15,70 15,70
(1) Dans les réducteurs jumelés le réducteur plus grand doit être garni de la plus grande quantité de
lubrifiant.
125
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.7 MAINTENANCE EXTRAORDINAIRE
Pour contrôler l'usure de la piste de la came de commande des pistons, procéder de la façon suivante :
Avant d'intervenir sur la fermeuse, l'isoler de toute source d'énergie puis dissiper les
énergies résiduelles.
Fig. 164
Pour le remplacement de la came, contacter
l'Assistance technique.
126
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.7.2 MISE EN PHASE DU DETECTEUR DE PHASE DU DISQUE DE TRANSFERT
Fig. 165
Il suffit, en actionnant le fonctionnement à impulsions,
de porter la fermeuse de manière à ce que la pointe
de la tige de transfert se trouve à 1 mm de l'axe
central du canal de descente des capsules.
Fig. 166
Fig. 167
127
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
A ce stade, régler le capteur de phase de manière à
ce qu'il soit au début de la lecture de la vis encastrée
dans l'engrenage du disque de transfert . (Au début
de la lecture, la diode du capteur s'allume).
Fig. 168
128
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
11.7.3 RÉGULATION DES ÉQUIPEMENTS DE TRANSFERT
Fig. 169
• Appuyer sur le bouton extérieur de JOG pour
faire tourner en mode impulsions la fermeuse
jusqu'à ce qu'un logement de l'étoile soit axé
avec le centre de la fermeuse et avec le centre
de la tête de fermeture.
• Si les centres ne sont pas alignés :
Avant d'intervenir sur la fermeuse,
l'isoler de toute source d'énergie puis
dissiper les énergies résiduelles.
Fig. 170
Fig. 171
129
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
▫▫ Desserrer les boulons de fixation engrenage
rotation disque
Fig. 172
Fig. 173
Fig. 174
130
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
12 INCONVÉNIENTS ET REMÈDES
La liste des inconvénients, dans les pages suivantes, est utile pour la détection la plus rapide possible des
causes des inconvénients et l'intervention pour leur élimination.
Il est nécessaire que la recherche et les interventions soient effectuées avec méthode (de la cause la plus
probable à celle la moins probable) et selon une séquence logique.
Procéder avec la méthode de l'échelle : une première intervention, essai du résultat obtenu et ensuite
passage au suivant.
Les principaux groupes de la fermeuse sont les suivants :
• Groupe de fermeture.
• Distribution des capsules/bouchons.
Avant d'intervenir sur la fermeuse, l'isoler de toute source d'énergie puis dissiper les
énergies résiduelles.
131
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
INCONVÉNIENT CAUSE SOLUTION
Même en soulevant ou en Interférence avec les Déterminer la cause de la surcharge
abaissant le carrousel de équipements de convoyage (interférence avec les équipements
fermeture, il ne se soulève pas des récipients, corps étrangers de convoyage des récipients, corps
en hauteur. présents dans le mécanisme étrangers présents dans le mécanisme
de soulèvement, autre. de soulèvement, autre).
La vis de fixation de la bague Desserrer la vis.
coulissante n'a pas été
dévissée.
Atteinte de la limite minimum S'assurer que la fermeuse ait été
ou maximum d'excursion prédisposée pour le format de récipient à
en hauteur du carrousel de travailler. Dans le cas affirmatif, contacter
fermeture. le Service Assistance Technique.
Les récipients se cassent dans Le carrousel de fermeture est Positionner le carrousel de fermeture
la phase de fermeture. trop bas. à la bonne hauteur pour le récipient à
travailler.
Équipements pour le transport Remplacer les équipements par ceux
de récipients non adéquats. adaptés au format à travailler.
La capsule se visse mal sur la Cône de fermeture non exact. Utiliser le cône adapté à la capsule à
bouteille. traiter.
Fragments de capsule dans le Éliminer les fragments de l'intérieur du
cône. cône.
La bague d'étanchéité en Remplacer par une pièce nouvelle de la
caoutchouc des billes située bonne mesure.
sur le cône est usée.
Guide dans le goulot non Remplacer les guides dans le goulot
adapté au format de bouteilles avec ceux adaptés au format bouteille à
à travailler. travailler.
Ressort de compensation Remplacer le ressort par un de rechange.
cassé.
Pour le remplacement, voir le sous-
chapitre relatif à la tête de fermeture.
Filets récipient/capsule Contrôler la correspondance exacte
incompatibles. entre la bouteille à travailler et la capsule
utilisée.
132
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
INCONVÉNIENT CAUSE SOLUTION
La capsule n'est pas Embrayage magnétique Augmenter le couple de serrage de la
complètement vissée. insuffisant. tête.
Pour le réglage, voir le sous-chapitre
relatif à la tête de fermeture.
La capsule glisse dans le cône Vérifier l'état d'usure du cône et
éventuellement le remplacer par un de
rechange.
Vérifier que le cône soit adapté à la
capsule travaillée, éventuellement, le
remplacer par un autre qui soit adapté.
Les bouteilles tournent sur Contrôler l'usure des dents des centreurs.
elles-mêmes.
Ressorts de la tête non Comprimer la tête de fermeture. Il faut
fonctionnants. avertir la réaction élastique du ressort de
compensation.
Pour le remplacement, voir le sous-
chapitre relatif à la tête de fermeture.
La capsule est trop vissée. Embrayage magnétique Réduire le couple de serrage de la tête de
excessif. fermeture.
Pour le réglage, voir le sous-chapitre
relatif à la tête de fermeture.
Inconvénients à la distribution Les capsules tombent de la La bague d'étanchéité en caoutchouc des
capsules. tête de fermeture. billes est usée ou les logements des billes
sont sales.
Remplacer les parties usées et nettoyer
soigneusement au jet d'air (ne pas utiliser
d'eau ou de liquides).
Les capsules ne s'introduisent Contrôler le bon fonctionnement du circuit
pas dans l'étoile de transfert. électro-pneumatique.
Contrôler le parfait alignement entre
l'étoile de transfert et les têtes de
fermeture.
133
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
13 ÉLIMINATION ET MISE AU REBUT
Compte tenu des différentes normes d'observation en vigueur, il faut suivre les prescriptions imposées par
les lois et les organismes des pays dans lesquels la fermeuse sera installée.
Pour la mise hors service et l'éventuelle élimination de la fermeuse, il est nécessaire de prendre des
précautions opportunes dans le but d'éviter des situations de danger potentiel.
En particulier, il faut suivre les instructions générales :
• débrancher la fermeuse et assurez-vous de l'absence de tensions résiduelles.
• Vider tous les points de lubrification de l'huile présente, en faisant attention à ne le pas disperser et
l'écouler selon les normatives en vigueur dans le pays où la fermeuse est utilisée.
• Bloquer toutes les parties mobiles de la fermeuse, en s'assurant qu'il n'y a aucune possibilité de
mouvement, même à cause de chocs accidentels pendant les opérations de transport.
• Utiliser du personnel qualifié et autorisé pour le démontage des composants et le ramassage différencié
des matériels (acier, plastique, composants électroniques, câbles, etc.), pour mettre au rebut le tout
selon les indications prévues dans les lois en vigueur en matière.
Il faut toujours utiliser des vêtements de sécurité pendant les opérations qui requièrent
des interventions directes sur la fermeuse.
134
LE PRÉSENT MANUEL EST DE PROPRIÉTÉ DE AROL S.p.A.. TOUTE REPRODUCTION OU MODIFICATION, MÊME PARTIELLE, EST INTERDITE.
CLIENT DATE
Modèle Fermeuse NR. Matricule
Dimensions Récipient Type récipient
Dimensions Capsule Type capsule
Torsion statique des têtes Bouteille/min
Ressort de compensation kg. Type cône/pince
Tête N° TORSION RELEVÉE MOYENNE REMARQUES
Lbs x inch Lbs x inch Lbs x inch Lbs x inch Lbs x inch Lbs x inch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
AROL S.p.A. - Viale Italia, 193 - 14053 CANELLI (AT) - ITALY - tel. +39 0141 820 500 - Fax +39 0141 820 555 - www.arol.it