Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
2
DIRECTIVES INTRODUCTION
IMPORTANTES DE Cuisinart présente une cafetière de style
DÉBALLAGE rétro avec des fonctions haute technologie
1. Placez la boîte sur une grande surface qui en feront une pièce d’attrait dans la
solide. cuisine. La cafetière Brew CentralMD de
2. Sotez le manuel d’utilisation et la Cuisinart® rappelle les jours du style
documentation. classique et des matériaux durables.
3. Placez la boîte de façon à ce que le dos L’extérieur en métal brossé de style avec
de la cafetière soit à plat et sortez la commandes de style rétro emboîtent la
cafetière de la boîte. technologie la plus avancée.
4. Une fois la cafetière retirée de la boîte, La cafetière est même doté d’un filtre au
mettre la boîte de côte, et soulever le charbon pour l’eau, assurant un café de
matériel d’emballage. grand arôme, sans impuretés. La cafetière
5. Enlevez le bloc de carton entre le Brew CentralMD vient avec des
couvercle de la verseuse et le dispositif caractéristiques modernes comme une
Brew PauseMD. horloge numérique programmable sur 24
6. Saisissez la verseuse par la poignée, heures, un arrêt automatique, une fonction
retirez-la de la plaque chauffante et d’auto-nettoyage et une tonalité de fin de
sortez-la du sac de plastique. cycle d’infusion; tout cela pour obtenir un
7. Séparez la cafetière des deux autres café des plus savoureux, sans peine.
blocs de mousse et sortez-la de son sac
de plastique.
Nous vous suggérons de conserver
le matériel d’emballage pour une utilisation
ultérieure. Tenez tous les sacs de plastique
hors de la portée des enfants.
3
EN QUÊTE DE LA TASSE vous suggérons donc de faire vos propres
expériences et de juger vous-même.
DE CAFÉ PARFAITE 3e élément : la mouture
Il est généralement convenu qu’il existe
quatre éléments constituants à une tasse La mouture est essentielle à l’extraction du
parfaite : bon arôme. Une mouture trop fine donnera
une sur-extraction et un goût amer. Elle
1er élément : l’eau risque aussi d’empêtrer le filtre. Une mouture
Le café se compose à 98 % d’eau. Souvent trop grosse laissera filtrer l’eau trop
ignorée, la qualité de l’eau est aussi rapidement, sans extraire l’arôme recherché.
importante que la qualité du café. Règle
générale, si votre eau ne goûte pas bon à 4e élément: Proportion
la sortie du robinet, elle ne goûtera pas Les tasses de la cafetière Cuisinart sont de
mieux dans votre café. C’est pour cette 5 onces (142 ml). Ajoutez la quantité de café
raison que Cuisinart a ajouté un filtre à eau moulu voulue pour le nombre de tasses à
sur sa cafetière Brew Central ThermalMD. infuser. Plusieurs établissements
commerciaux ainsi que la Specialty Coffee
Le filtre au charbon élimine le chlore, le Association of America, recommandent 2
mauvais goût et les mauvaises odeurs, pour cuillers à soupe (25 ml) combles de café
donner un café des plus purs à tout coup. pour 6 onces (175 ml) d’eau. Certains
2e élément : le café fabricants de café recommandent une cuiller
Bien que la majorité du liquide soit de l’eau, à soupe (15 ml) par tasse.
tout l’arôme devrait provenir du café. Ne Nous recommandons 1 cuiller à soupe
vous attendez pas à un café de la qualité de (15 ml) de café par tasse - quantité que vous
celui que vous obtenez d’un établissement si pouvez ajuster à votre goût.
vous n’utilisez pas des graines ou des
moutures de la même qualité. REMARQUE : La quantité maximale de
café moulu est de 15 cuillers à soupe
Si vous choisissez de moudre vous-même (225 ml) par 12 tasses, que vous utilisiez
vos graines de café, assurez-vous qu’elles un papierfiltre ou un filtre permanent.
soient fraîches. Approvisionnez-vous pour Utiliser plus de café fera déborder le filtre
deux semaines environ et achetez des si le café est moulu trop fin.
graines entières. Une fois la graine cassée,
son arôme se perd très vite; aussi, le café
devrait être moulu juste avant de l’infuser. Si
acheter de petites quantités n’est pas
pratique, nous vous recommandons de
diviser une grande quantité en portions
d’une ou de deux semaines immédiatement
après l’achat et congelez-les dans des
contenants hermétiques. La meilleure façon
de soutirer un arôme maximal est de limiter
l’exposition à l’air, à la lumière et à l’humidité.
Quand vous les sortez du congélateur,
gardez les graines dans un contenant scellé,
à température ambiante pour éviter qu’elles
soient endommagées par la condensation
chaque fois que vous les sortez du
congélateur ou réfrigérateur. Notez que
certains experts déconseillent congeler le
café noir car ses huiles peuvent coaguler;
d’autres encore ne sont pas d’accord. Nous
4
CARACTÉRISTIQUES ET 9. Fonction Brew PauseMC
Arrête l’infusion quand on retire la
AVANTAGES verseuse (max. de 30 s) de la plaque
1. Couvercle du réservoir chauffante pour se verser une tasse de
Il est monté sur chamière pour faciliter le café. Comme le taux d’infusion varie
remplissage. pendant le cycle, nous vous
2. Réservoir d’eau recommandons de laisser l’infusion
terminer avant de vous verser une tasse
3. a. Pomme de douche (non illustrée) de café.
Elle distribue l’eau uniformément sur le
café, réduisant la perte de température 10. Tonalité de service
alors que l’eau infuse les graines. Elle signale la fin de l’infusion en
émettant cinq bips.
b. Filtre à l’eau (non illustrée)
Le filtre à charbon élimine le chlore, 11. Verseuse
le calcium, le mauvais goût et les L verseuse à bec antigoutte est munie
mauvaises odeurs de l’eau du robinet. d’une poignée ergonomique et de
niveaux de deux à douze tasses de café.
4. Filtre (non illustrée)
Il accepte un papier-filtre nº4 ou un filtre 12. Plaque chauffante
permanent. Elle est revêtue d’un endoit antiadhésif
noir résistant aux égratignures.
5. Porte-filtre
6. Horloge numérique à ACL
Elle donne l’heure et sert à régler les
fonctions automatiques.
7. Touches d’heures et de minutes
Elles servent à régler l’heure et les 1
5
fonctions automatiques.
8. Bouton de fonctions et interrupteur
à bascule 2
Ils servent à initier la programmation des 6
fonctions automatiques. 7
a. Bouton de commande dela plaque 8b h "650
8c
chauffante
/&5 0:"(&
)3& .*/
&.1c3
)0 -0(& $"3 '&
"3 Æ5
température. 9
b. Réglage 1-4 tasses
Pour infuser de petits pots de café.
Il offre un « double » chauffage de l’eau
pour un café bien chaud. 11
c. Auto-nettoyage
Indique quand il est temps de nettoyer
la cafetière. Élimine l’accumulation de
tartre dans le réservoir, aidant ainsi à
prolonger la durée utile de la cafetière.
12
5
TABLEAU DE COMMANDE
5
8 7
h "650
2e 6 /&550:"(&
6 2a 2d )3& .*/
5&.1c3
)03-0(& $"3"'&
.*4&&/."3$)& */'64*0/ ."3$)&
"650."5*26&
4
2c 130(3"..&3 "33Æ5
"650."5*26&
2b "33Æ5
6
PROGRAMMATION 3. Programmation de la mise en marche
automatique :
DE LA CAFETIÈRE Tournez le bouton de fonctions sur
1. Mise en marche et arrêt de la cafetière : « Program » pour régler l’heure de la mise en
a. Mise en marche : pour mettre la marche automatique. Réglez l’heure à l’aide
cafetière en marche, tournez le bouton de des touches de minutes et d’heures comme
fonctions sur « Brew ». Placez vous le feriez pour régler l’heure normale.
l’interrupteur en position soulevée. Tournez le bouton de fonctions sur « Auto
L’indicateur « On » rouge s’allume et On ». L’affichage retourne à l’heure normale.
l’infusion s’amorce. Le voyant vert s’allume pour indiquer que la
b. Arrêt : rabaissez l’interrupteur. fonction de programmation est en service et
que le cycle d’infusion commencera à l’heure
2. Réglage de l’heure : programmée. L’heure de programmation
Tournez le bouton de fonctions sur « Clock ». arrivée, le voyant vert restera allumé et le
Les chiffres clignoteront. Appuyez ou tenez voyant rouge s’allumera pour indiquer que le
enfoncée la touche « Hour » ou « Minute » cycle d’infusion commence.
pour régler la cafetière à l’heure courante. Arrêt : abaissez l’interrupteur à bascule.
Tournez le bouton de fonctions sur un autre Remarque : Pour réactiver la mise en
réglage pour lancer l’horloge ou attendez marche automatique, vous devez tourner le
simplement que les chiffres cessent de bouton de fonctions à une position
clignoter. quelconque puis le ramener sur Auto On.
a. Touche « Hour » : appuyez sur 4. Programmation de l’arrêt automatique
« Hour » pour changer les heures. Tenez variable :
la touche enfoncée pour une avance Tournez le bouton de fonctions sur
rapide; appuyez à plusieurs reprises « Auto Off ». Tenez la touche « Hour »
pour un réglage plus lent. Quand le enfoncée pendant 2 secondes, jusqu’à ce
compte passe 12, l’indicateur PM que l’affichage clignote.
s’affiche au visuel. Une fois l’heure
réglée, l’heure normale sera la dernière Pour changer les heures et les minutes,
heure réglée s’il y a panne de courant. utilisez les touches comme si vous régliez
l’heure normale. L’heure d’arrêt peut être
b. Touche « Minute » : appuyez sur réglée de zéro à 4 heures, en incréments
« Minute » pour changer les minutes. d’une minute.
Tenez la touche enfoncée pour une
avance rapide; appuyez à plusieurs 5. Détartrage :
reprises pour un réglage plus lent. Une Par détartrage, s’entend l’élimination des
fois les minutes réglées, ce réglage dépôts de calcium qui se forment avec
reviendra automatiquement s’il y a une le temps sur les pièces métalliques de la
panne de courant. cafetière.
Remarque : Lors du défilement, la Pour assurer le bon rendement de la
vitesse de changement des chiffres sera cafetière Brew CentralMD, détartrez-en le
d’abord lente, puis accélérera après trois socle de temps à autre. La fréquence
secondes. Quand le chiffre voulu dépend de la dureté de l’eau et de
approche, relâchez la touche et pressez- l’utilisation que vous faite de la cafetière. Le
la à petits coups pour une avance d’un témoin Self Clean clignote quand il est
chiffre à la fois. temps de détartrer la cafetière.
7
Auto-nettoyage : PRÉPARER DU CAFÉ
Si le témoin Self Clean se met à clignoter Avant de préparer la première tasse de café
quand la cafetière est en marche, cela veut dans votre nouvelle cafetière Brew CentralMD
dire que le tartre accumulé peut nuire au bon de Cuisinart®, nous vous recommandons de
fonctionnement de la cafetière et affecter la faire fonctionner une fois avec seulement
l’arôme du café. Pour la nettoyer, utilisez une de l’eau et un papier-filtre. Ceci nettoiera
solution d’un tiers vinaigre blanc, deux tiers toute poussière ou résidu de fabrication.
eau. Appuyez sur la touche Self Clean. Une
fois que le témoin Self Clean reste allumé, 1. Posez le filtre à eau
mettez la cafetière en marche en appuyant a. Sortez le filtre du sac de plastique et
sur « On ». La cafetière est alors au mode lais sez-le tremper dans de l’eau
d’autonettoyage. froide pendant 15 minutes.
Un cycle devrait suffire pour bien nettoyer la b. Sortez le porte-iltre de la cafetière en
cafetière. Une fois le cycle terminé, une le soulevant du réservoir avec le
tonalité se fera entendre et la cafetièer pouce et l’index.
s’éteindra. Rallumez la cafetière et si le c. Saisissez la tige d’une main et avec
témoin Self Clean se met à clignoter, refaites le pouce de l’autre main, appuyez
un cycle d’auto-nettoyage. délicatement en tirant vers vous. Le
Si le témoin Self Clean reste éteint, éteignez compartiment s’ouvrira de lui-même.
la cafetière et faites un autre cycle avec de d. Placez le filtre dans le porte-filtre et
l’eau fraîche seulement afin de bien nettoyer fermez le porte-filtre à eau; un bruit
la cafetière. d’enclenchement se fera entendre
Notes concernant l’auto-nettoyage indiquant que le filtre est en place.
Appuyer sur Self Clean annule tous les REMARQUE: Lorsque vous insérez le fil tre
autres réglages. Si vous le pressez pas au charbon, procédez avec soin car s’il est
inadvertence, pressez-le de nouveau pour mal placé, il risque de se déchirer.
rétablir les réglages. Appuyer sur
l’interrupteur permet aussi de quitter le mode
d’auto-nettoyage et d’éteindre la cafetière.
6. Réglage 1-4 tasses :
Cette touche s’utilise pour préparer un petit
pot de café. Normalement la cafetière
produit un pot de café moins chaud quand il
s’agit d’une petite quantité car l’élément n’a
pas le temps de bien chauffer.
Le réglage 1-4 « double » la chaleur de l’eau,
assurant un petit pot de café bien chaud.
Pour l’utiliser : Si vous voulez faire un petit
pot de café, appuyez sur la touche 1-4 après
avoir mis la cafetière en marche..
7. Commande de température de la plaque
chauffante :
Le bouton sur la droite du tableau contrôle la
température de la plaque chauffante après
l’infusion.
Vous avez le choix de trois niveaux : faible,
moyen et élevé.
8
e. Tenez le filtre sous l’eau froide du REMARQUE : La quantité maximale de
robinet pendant 10 secondes pour le café moulu est de 15 cuillers à soupe
rincer. Placez les ouvertures dans le (225 ml) par 12 tasses, que vous utilisiez
côté, directement sous l’eau courante. un papier-filtre ou un filtre permanent.
f. Laissez le filtre drainer complètement. Utiliser plus de café fera déborder le filtre
g. Replacez le porte-filtre à eau dans si le café est moulu trop fin.
l’aire du réservoir de la cafetière en le Replacez le panier-filtre dans le porte panier-
poussant jusqu’à la base de l’appareil, filtre. Assurez-vous que le panier-filtre est
le long de la paroi du réservoir. bien fixé en place (poussez vers le bas).
Remarque: Nous recommandons de Fermez le couvercle du réservoir à eau.
changer le filtre à eau tous les 60 jours ou 60 Appuyez fermement sur le dessus où il est
usages, et plus souvent si l’eau est dure. indiqué “Press to Close” (appuyer pour
fermer). Assurez-vous que le couvercle est
Vous pouvez acheter des filtres de rechange bien fermé.
dans les magasins, en téléphonant au
service à la clientèle Cuisinart ou en visitant Avant l’infusion :
le site Web de Cuisinart. Assurez-vous de remettre la verseuse sur le
réchaud et de fermer le couvercle supérieur.
2. Remplissez le réservoir d’eau : Branchez le cordon de la cafetière.
Retirez la verseuse de la plaque chauffante. 4. Mise en marche de la cafetière :
Ouvrez le couvercle de la verseuse et
remplissez- la díeau juste au dessus du Tournez le bouton de fonctions sur « Brew »
niveau désiré de tasses. Vous tenez ainsi et soulevez l’interrupteur; le témoin rouge
compte de l’eau absorbée par le café et s’allumera. Encore, réglez le bouton sur
perdue par évaporation. Refermez le « Auto On » et le témoin vert s’allumera.
couvercle de la verseuse. Ouvrez le 5. Pendant et après l’infusion :
couvercle du réservoir et versez l’eau. La fonction Brew PauseMD permet de retirer
Remettez la verseuse sur la plaque la verseuse en cours d’infusion. L’infusion ne
chauffante. s’arrête pas, seulement l’écoulement du café.
3. Ajoutez le café moulu : N’enlevez pas la verseuse pour plus de 30
Sortez le filtre en le saisissant par sa secondes sinon le filtre risque de déborder.
poignée et en le soulevant. Placez-le sur le Bien que nous offrions une telle fonction,
comptoir, placez-y un papier-filtre nº 4 ou un nous ne recommandons pas de verser du
filtre permanent. Assurez-vous que le café avant la fin de l’infusion car l’arôme du
apierfiltre est bien ouvert et enfoncé dans café variera grandement de celle à la fin du
le filtre. cycle. Enlever une tasse de café en cours
d’infusion ne fera que modifier l’arôme final
Plier et aplatir le joint du filtre pourra aider. du café.
Ajoutez la quantité nécessaire de café
moulu, selon le nombre de tasses à infuser. Une fois le café invusé, agitez-le afin d’en
Plusieurs établissements commerciaux ainsi mélanger les arômes avant de le servir. Le
que la Specialty Coffee Association of café au fond de la carafe peut être quelque
America, recommandent 2 cuillers à soupe peu plus fort que le café dans le haut.
(25 ml) combles de café pour 6 onces
(175 ml) d’eau. Certains fabricants de café
recommandent une cuiller à soupe (15 ml)
par tasse. Nous recommandons 1 cuiller à
soupe (15 ml) de café moulu par tasse -
quantité que vous pouvez ajuster à
votre goût.
9
NETTOYAGE
ET ENTRETIEN
Éteignez toujours la cafetière et débranchez-
la de la prise de courant avant de la nettoyer.
Soulevez le couvercle de la cafetière et
sortez le filtre de son support. Jetez le
papier-filtre et le café. Le filtre se lave à l’eau
chaude savonneuse. Rincez-le bien. Encore,
mettez-le au lave-vaisselle, sur le panier du
haut. Essuyez bien toutes les pièces.
Ne mettez pas d’eau dans la cafetière une
fois le filtre enlevé. Essuyez la partie sous
le filtre avec un linge humide.
Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
Jetez le café restant. La verseuse et son
couvercle se lave à l’eau chaude avonneuse.
Rincez-les bien. Encore placez-les au
lave-vaisselle, sur le panier du haut
seulement. N’utilisez pas de tampons à
récurer ni de nettoyants puissants pour
nettoyer les pièces de la cafetière.
Ne plongez pas le socle dans l’eau ou un
liquide quelconque. Pour le nettoyer,
ssuyez-le simplement avec un linge humide
et séchez-le avant de le ranger. Essuyez la
plaque chauffante avec un linge propre et
humide. N’utilisez jamais de tampon à
récurer ni de nettoyant puissant pour
nettoyer la plaque. N’asséchez pas l’intérieur
du réservoir avec un linge car la peluche
pourrait y rester.
Toute autre opération d’entretien doit être
confiée à un représentant de
service autorisé.
10
GARANTIE Si l’appareil s’avère défectueux au cours de
la période de garantie, ne le retournez pas au
GARANTIE LIMITÉE DE 3 ANS magasin. Veuillez contacter notre Centre de
Nous garantissons que ce produit Cuisinart service à la clientèle.
sera libre de tout défaut de matériel et de
main-d’oeuvre, dans le cadre d’un usage
domestique normal, pendant une période de 3 Numéro sans frais : 1-800-472-7606
ans à partir de la date de l’achat original. Adresse : Cuisinart Canada
Cette garantie couvre seulement les défauts 100 Conair Parkway
de fabrication, y compris les défauts méca- Woodbridge, Ont. L4H 0L2
niques et électriques. Elle ne couvre pas les Adresse électronique :
dommages causés par un abus du consom- consumer_Canada@conair.com
mateur, des réparations ou modifications non
autorisées, un vol, un mauvais usage, ou des Modèle: DCC-1200C
dommages causés par le transport ou des Afin d’assurer la rapidité et l’exactitude de
conditions environnementales. Les produits votre retour de produit, veuillez inclure ce qui
dont le numéro d’identification a été retiré ou suit :
modifié ne seront pas couverts. Cette garantie r
QPVSMFTGSBJTEFYQÊEJUJPOFU
n’est pas offerte aux détaillants ni à d’autres de manutention du produit (chèque ou
acheteurs ou propriétaires commerciaux. Si mandat postal)
votre produit Cuisinart s’avère défectueux au r "ESFTTFEFSFUPVSFUOVNÊSPEF
cours de la période de garantie, nous le répar- téléphone
erons ou le remplacerons, au besoin.
r %FTDSJQUJPOEVEÊGBVUEVQSPEVJU
À des fins de garantie, veuillez enregistrer
votre produit en ligne au www.cuisinart.ca afin r $PEFEFEBUFEVQSPEVJUDPQJFEFMB
de faciliter la vérification de la date de l’achat preuve d’achat original
original, ou conservez votre reçu original pen- r 5PVUFBVUSFJOGPSNBUJPOQFSUJOFOUFBV
dant toute la durée de la période de garantie. retour du produit
La garantie ne couvre pas les dommages
-FDPEFEFEBUFEVQSPEVJUTFUSPVWFTVSMF
causés par des accidents, un usage inap-
dessous de la base. Il s’agit d’un numéro de
proprié ou abusif, ou une surchauffe. Elle ne
4 ou 5 chiffres. Par exemple, 90630 désigne
s’applique pas aux rayures, aux taches, aux
l’année, le mois et le jour (2009, juin/30).
altérations de couleur ou aux autres dom-
mages aux surfaces internes ou externes qui Remarque : Pour une meilleure
ne compromettent pas le fonctionnement du protection, nous vous recommandons de
produit. Elle exclut aussi expressément tous faire appel à un service de livraison traçable
les dommages accessoires ou conséquents. et assuré. Cuisinart n’est pas
responsable des dommages causés
Ce produit Cuisinart a été fabriqué selon les
pendant le transport ni pour les envois
caractéristiques les plus rigoureuses et il a
qui ne lui parviennent pas.
été conçu pour être branché seulement à
une prise de 120 V et être utilisé avec des Pour commander des pièces de
accessoires ou des pièces de rechange remplacement ou des accessoires, contactez
autorisés. La garantie exclut expressément notre Centre de service à la clientèle, au
toute défectuosité ou tout dommage résultant 1-800-472-7606.
de l’utilisation avec des convertisseurs, des Pour plus d’information, veuillez visiter notre
accessoires ou des pièces de rechange ou
encore de travaux de réparation non autorisés site Internet au www.cuisinart.ca
par Cuisinart.
11
Coffeemakers Ice Cream Toaster Ovens Blenders Cookware
Cafetières Maker Four grilloirs Mélangeurs Batterie de
Sorbetières cuisine
Cuisinart® offers an extensive assortment of top quality products to make life in the
kitchen easier than ever. Try some of our other countertop appliances and cookware,
and Savor the Good Life . ®
CuisinartMD offre une vaste gamme de produits de grande qualité qui facilitent la vie dans la
cuisine comme jamais auparavant. Essayez nos autres appareils de comptoir et ustensiles
de cuisson et savourez la bonne vieMD.
www.cuisinart.ca
©2012 Cuisinart
100 Conair Parkway
Woodbridge, ON L4H 0L2
Consumer Call Centre E-mail:
Centre d’appel des consommateurs
Consumer_Canada@Conair.com
1-800-472-7606
Printed in China / Imprimé en Chine
11CC128046
Any trademarks or service marks of third parties used herein
are the trademarks or service marks of their respective owners.
Toutes les autres marques de commerce ou de service utilisées dans le
présent document appartiennent à leurs propriétaires respectifs. IB-3798A-CAN-I