Académique Documents
Professionnel Documents
Culture Documents
Sede e Direcção
V.le Ing F. Cassani, 15
24047 Treviglio (BG)
Tel. 0363/4211
www.same-tractors.com
PREFÁCIO
Neste manual referem-se opções e especificações dos tractores
disponíveis para vários mercados pelo que alguns deles não são
standard e podem não estar montados no seu tractor.
Siga escrupulosamente as instruções indicadas neste manual.
Os nossos Centros de Assistência estão sempre à disposição para o
informar e esclarecer e para o ajudar a manter o seu tractor nas melhores
condições de funcionamento.
Declinamos toda e qualquer responsabilidade por danos e ferimentos
resultantes da utilização do tractor de maneira diferente da indicada neste
manual e por uso inadequado do tractor e ainda por má condução
resultante ou não da inexperiência do operador ou por falta de
manutenção ou ainda pela falta de observância das recomendações de
segurança.
II
Tabela dos conteúdos
• Importante· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · IX
• Atenção · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · X
• SEGURANÇA · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XIII
• Introdução à Segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XIV
• Segurança· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XIV
• Uma Palavra ao Operador· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XIV
• Autocolantes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XV
• Siga um Programa de Segurança· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XVI
• Para Operação Segura · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XVI
• Regras gerais de segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XVI
• Estruturas Protectoras · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXII
• Estruturas Protectoras Rolantes· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXII
• Funcionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXII
• Avarias do ROPS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIII
• Cabina· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIII
• Preparação para trabalho seguro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIV
• Proteja-se! · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIV
• Riscos derivados da exposição a rumores · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIV
• Conheça o seu equipamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXV
• Use todos os dispositivos Protectores e de segurança disponíveisXXV
• Verifique o equipamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVI
• Limpe o tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVIII
• Proteja o Ambiente · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXVIII
• Manutenção do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIX
• Arranque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIX
• Avise o pessoal antes do arranque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXIX
• Suba e Desça com segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXX
• Arranque com segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXX
• Siga os Procedimentos Recomendados de Arranque · · · · · · · · · XXXI
• Teste os Comandos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXI
• Fluido de Arranque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXI
• Trabalhe com segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXII
• Dar os Passos Certos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXII
• Siga Prácticas Seguras de Funcionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXII
• Cuide dos outros · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXIII
• Risco de Capotagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXV
• Para Evitar Capotagens Laterais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXV
• Acidentes Gerais de Funcionamento· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XXXVII
• Transporte na Rua · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XL
• Regras da Estrada · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XL
• Após Operação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XLII
• Instruções de segurança para a instalação de equipamento
suplementar e/ou componentes electrónicos. · · · · · · · · · · · · · · · · XLIII
• NOTAS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · XLIV
• PEÇAS SOBRESSELENTES · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1
• Número de série do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 1
• Número do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2
• Chapa com os dados de identificação do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · 2
III
• Peças sobresselentes originais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 3
• NORMAS DE USO· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 5
• Preparação do tractor antes de iniciar o trabalho · · · · · · · · · · · · · · · · · · 5
• Verificação do nível do óleo do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 7
• Acesso ao posto de condução · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 9
• Ajuste do volante de condução · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 11
• Dispositivo de segurança ligado ao assento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 12
• Interruptores eléctricos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 12
• Ajuste da cadeira do operador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 14
• Cintos de segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 18
• Assento do segundo condutor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 19
• Ajuste dos espelhos retrovisores · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 20
• Painel · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 21
• Console dos comandos à direita do condutor· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 31
• Chave de ignição · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 34
• Motor· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 35
• Arranque do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 37
• Arranque a frio · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 38
• Arranque do motor com recurso a uma bateria auxiliar · · · · · · · · · · · · 39
• Paragem do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 40
• Turbo· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 41
• Pedais· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 42
• Pedal da embraiagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 42
• Pedal de comando dos travões · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 43
• Comando do travão de estacionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 44
• Pedal do acelerador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 44
• Console multifuncional · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 45
• Comandos da velocidade do motor (Regulador electrónico do motor) 48
• Comando do inversor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 50
• Comandos da caixa de velocidades · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 51
• Mudança de marcha · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 51
• Mudança da gama (comandado electronicamente) · · · · · · · · · · · · · 51
• Superredutor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 52
• Pré-selecção da marcha de partida · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 53
• Caixa de velocidades POWER SHIFT (Mudança Manual/Automática) 54
• Funcionamento da caixa de velocidades em modo manual · · · · · · · 54
• Manobras sem o uso da embraiagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 55
• Engate da marcha · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 55
• Inversão do sentido de marcha · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 56
• Manobras com o uso da embraiagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 56
• Botão para a selecção da caixa de velocidades em modo manual/ automático · 57
• Pré-selecção da marcha máxima · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 58
• Funcionamento da caixa de velocidades em modo automático · · · · 59
• Hidráulico electrónico · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 60
• Comando desde o solo do levantador· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 62
• Sector de ajuste · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 63
• Características de segurança · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 67
• Comandos dupla tracção - bloqueio diferenciais - SBA · · · · · · · · · · · · 70
• Comando da tracção dianteira · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 70
• Suspensões da ponte da tracção dianteira · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 71
• Comando de bloqueio dos diferenciais, dianteiro e traseiro · · · · · · · 72
• Comando “S.B.A. SYSTEM” · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 72
• Válvula “SEPARATE BRAKES” · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 74
IV
• Tomada de força · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 76
• Tomada de força traseira 1000 rotações/min (Opcional) · · · · · · · · · · · 78
• “MODO ECONÓMICO” 750 rpm na T.D.F. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 79
• Tomada de força dianteira 1000 rotações/min (Opcional) · · · · · · · · · · 80
• Comandos TDF (Dianteira/Traseira)· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 80
• Comando desde o solo da TDF traseira · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 81
• TDF traseira automática · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 81
• Distribuidor hidráulico auxiliar · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 83
• Definições · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 84
• Esquema hidráulico do distribuidor hidráulico auxiliar (de 8 vias)· · · 86
• Exemplo de ligação e funcionamento num cilindro de efeito duplo · 92
• Ligação da alfaia nas vias hidráulicas dos distribuidores auxiliares · 94
• Exemplo de ligação num cilindro de efeito simples· · · · · · · · · · · · · · 97
• FLOW DIVIDER (válvula de regulação do fluxo) · · · · · · · · · · · · · · · 98
• Accionamento de dispositivos hidráulicos que requerem um fluxo
contínuo de óleo (por exemplo: motores hidráulicos) · · · · · · · · · · · · 99
• Vias hidráulicas dianteiras (opcionais) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 100
• Ajuste hidráulico do tirante de levantamento direito · · · · · · · · · · · · 101
• Ajuste hidráulico da barra · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 101
• Comando em cruzeta para o comando (individual ou simultâneo)
de dois elementos do distribuidor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 103
• Tomada hidráulica para a recuperação do óleo no retorno de
aplicações externas· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 107
• Distribuidor hidráulico auxiliar fornecido de comando electro-hidráulico 108
• Gestão do distribuidor em “SEQUÊNCIAS” · · · · · · · · · · · · · · · · · · 111
• Levantador hidráulico dianteiro (Opcional) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 112
• Válvulas de permissão para a utilização do Levantador dianteiro· · 113
• Alavanca de comando do distribuidor auxiliar para o comando do
elevador dianteiro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 113
• Barra de puxo da categoria “A” (opcional) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 118
• Gancho do reboque · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 119
• Gancho do reboque da categoria “C” · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 120
• Gancho do reboque da categoria “C” Com ajuste automático na altura · 121
• Gancho de reboque das categorias “D2" e ”D3"· · · · · · · · · · · · · · · · · 122
• Gancho do reboque D38 · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 124
• Puxo e barra de puxo Pick-up hitch · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 125
• Engate de 3 pontos· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 127
• Ajuste dos pendurais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 129
• Pendural direito com macaco de afinação (opcional) · · · · · · · · · · · 129
• Ajuste do 3º ponto · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 130
• Ajuste hidráulico da barra · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 131
• Ajuste dos estabilizadores telescópicos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 131
• Estabilizador lateral automático· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 132
• Estabilizador lateral com comprimento variável · · · · · · · · · · · · · · · 132
• Performance do monitor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 133
• Computador de bordo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 134
• Display da caixa de velocidades · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 136
• Botões de programação da performance do monitor · · · · · · · · · · · 137
• Menu dos parâmetros · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 138
• TDF auto · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 138
• Língua · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 139
• Diâmetro das rodas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 139
• Sistema de medida · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 140
• Largura da alfaia · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 140
V
• Mensagens de informações · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 141
• Ajuste do contraste · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 141
• Botão de sequência da performance do monitor · · · · · · · · · · · · · · 142
• Informações ao operador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 151
• Manutenção programada · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 152
• Radar · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 153
• Cabina · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 154
• Pressurização · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 154
• Climatização · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 156
• Ventilação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 156
• Ar condicionado· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 159
• Filtro de ar com “carvão activo” · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 162
• Estore de enrolar · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 169
• Sistema electrónico “CAN BUS” · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 171
• Tomada diagnóstica e de comunicação 31 · · · · · · · · · · · · · · · · · · 171
• Tomada DIN 25A para a alimentação eléctrica do equipamento· · · 172
• Tomada ISO 11786 para transmitir informações · · · · · · · · · · · · · · 172
• Triângulo para a sinalização de perigo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 173
• Calço · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 173
• Cabina com suspensão integral · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 174
• Guarda-lamas dianteiros · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 175
• Travão de reboque (Opcional)· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 176
• Dispositivo de travagem misto: automático - pneumático · · · · · · · · · 177
• RODAS · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 180
• Modificação da via de rodagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 180
• Pressão de enchimento· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 181
• Pneus alternativos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 182
• Montagem correcta dos pneus · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 183
• Controle o ângulo de viragem sempre que as rodas dianteiras
forem substituídas. · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 183
• Rodas com vias de rodagem passíveis de regulação · · · · · · · · · · · 184
• Combinações admissíveis de pneus · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 185
• Modificação das rodas com jantes com via variável· · · · · · · · · · · · · · 186
• Rodas da frente · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 186
• Rodas traseiras · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 187
• Modificação da via com jante com via fixa · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 189
• Ajuste da via nos eixos contínuos · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 190
• Pesos frontais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 193
• Pesos frontais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 193
• Contrapeso traseiro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 194
• Lastragem do tractor com água + anti congelante nas rodas · · · · · 194
• Introdução de água no pneu · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 195
• Descarga da água do pneu · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 195
VI
• Abertura do capot do motor· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 207
• Limpeza da grelha frontal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 207
• Desmontagem dos painéis laterais · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 208
• Nível do óleo do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 209
• Mudança do óleo do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 209
• Mudança dos filtros do óleo do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 211
• Substituição dos filtros do gasóleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 211
• Drenagem da água dos filtros do gasóleo· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 212
• Limpeza do radiador de gasóleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 212
• Combustível · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 213
• Filtro do ar· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 214
• Limpeza do filtro de ar · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 215
• Arrefecimento do motor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 217
• Controlo do nível do líquido de arrefecimento do motor contido
no reservatório de expansão · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 217
• Substituição do líquido anticongelante e lavagem do circuito · · · · · 219
• Termostato· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 219
• Limpeza do radiador do óleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 220
• Limpeza dos radiadores de água/óleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 220
• Manutenção da embraiagem central da caixa de velocidades · · · · · · 222
• Manutenção da caixa de velocidades, diferencial e redutores traseiros · 223
• Modalidade para a substituição dos filtros do óleo · · · · · · · · · · · · · 224
• Controlo do nível do óleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 224
• Substituição do óleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 225
• Manutenção da ponte traseira · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 228
• Lubrificação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 228
• Manutenção da direcção hidrostática · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 228
• Purga do ar do circuito da direcção hidrostática · · · · · · · · · · · · · · · 229
• Macacos da direcção - Lubrificação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 229
• Manutenção do eixo da frente - 4 Rodas Motrizes · · · · · · · · · · · · · · · 230
• Diferencial · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 230
• Cubos das redutoras · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 231
• Chumaceiras de oscilação do eixo frontal· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 232
• Controlo do engate do bloqueio dos diferenciais · · · · · · · · · · · · · · · · 232
• Manutenção dos travões dianteiros e traseiros · · · · · · · · · · · · · · · · · 233
• Afinação da travagem · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 233
• Purga do ar do circuito hidráulico dos travões · · · · · · · · · · · · · · · · 233
• Afinação do travão de estacionamento · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 235
• Manutenção do sistema de engate de 3 pontos · · · · · · · · · · · · · · · · · 236
• Engate de 3 pontos traseiro · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 236
• Lubrificação · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 236
• Manutenção da tomada de força frontal · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 237
• Verificação do nível do óleo - (vide figura na página seguinte) · · · · 237
• Mudança do óleo · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 237
• Manutenção do sistema de frenagem com ar comprimido · · · · · · · · · 239
• Drenagem da água do reservatório· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 239
• Lavagem do pára-brisas · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 240
• Limpa pára-brisas (dianteiro e traseiro) · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 240
• Manutenção do sistema de climatização · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 241
• Ar condicionado· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 241
• Filtro de ar da cabina· · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 241
• Manutenção do sistema de ar condicionado · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 243
• Inspecção do grupo condensador · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 243
• Verificação do sistema de ar condicionado · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 243
VII
• Válvulas de recarga e manutenção do sistema de ar condicionado 245
• Limpeza geral do tractor · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 246
• Limpeza com detergentes · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 246
• Limpeza com ar comprimido · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · · 246
VIII
IMPORTANTE
1 - NÃO utilize o tractor sem antes ter lido e compreendido totalmente este
Manual. É exclusivamente da responsabilidade do comprador e do
operador ler e compreender este Manual de Uso e Manutenção e seguir
as recomendações de segurança, as instruções de trabalho e de uso e
manutenção, que são indicadas. Mantenha este manual em bom estado e
em lugar seguro.
IX
ATENÇÃO
Devido às alterações que possam ter ocorrido na fábrica depois da
aprovação deste Manual de Uso e Manutenção é possível que algumas
instruções, desenhos, fotografias ou especificações sejam diferentes do
que encontra no seu tractor.
X
IMPORTANTE:
O REGULADOR DO MOTOR TEM UM SELO DE SEGURANÇA DO
FABRICANTE QUE INDICA A POTÊNCIA HOMOLOGADA DO
TRACTOR.
A VIOLAÇÃO DESTE SELO DE SEGURANÇA FAZ CADUCAR DE
IMEDIATO A GARANTIA DO TRACTOR.
XI
ATENÇÃO: LOCAIS DE INSTALAÇÃO DAS BATERIAS, TERMINAIS E
ACESSÓRIOS RELACIONADOS, CONTÊM CHUMBO E COMPOSTOS
DE CHUMBO, PRODUTOS QUÍMICOS CONHECIDOS NO ESTADO DA
CALIFÓRNIA POR PROVOCAREM CANCRO E DEFEITOS DE
NASCENÇA OU OUTROS DANOS REPRODUCTIVOS. LAVE AS
MÃOS APÓS O SEU MANUSEAMENTO.
Neste manual são feitas referências aos lados direito e esquerdo, frontal
ou dianteiro e traseiro. Estes termos referem-se ao operador sentado no
posto de condução. Portanto o lado direito e esquerdo do tractor
correspondem à mão direita e esquerda do operador.
XII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
SEGURANÇA
XIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Introdução à Segurança
Esta secção de segurança do Livro de Instruções do Operador é
destinada a apontar algumas situações básicas de segurança que podem
ser encontradas durante a operação normal e manutenção do tractor
FOOTSTEP (ROPS) ou CAB, e para sugerir modos possíveis para tratar
destas situações. Esta secção NÃO é um substituto para outras práticas
de segurança descritas noutras secções deste livro. Precauções
adicionais podem ser necessárias, dependendo dos acessórios usados e
condições no local de trabalho ou na área de serviço. O fabricante do
tractor não tem controle directo sobre a aplicação do tractor,
funcionamento, inspecção, lubrificação, ou manutenção. Por isso é da
SUA responsabilidade a adopção de boas prácticas de segurança nestas
áreas.
Segurança
A segurança do operador é uma das principais preocupações na
concepção e fabrico de um novo tractor. Os projectistas incorporaram o
maior número de funções de segurança possível na construção dos
nossos tractores. Contudo, todos os anos há muitos acidentes que
podiam ser evitados por um pensamento de poucos segundos e uma
abordagem mais cuidada no manuseamento de maquinaria e acessórios
agrícolas. Leia e ponha em práctica as instruções de segurança descritas
nas páginas seguintes deste livro.
XIV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Autocolantes
Se um tractor usado foi adquirido, consulte as ilustrações no final desta secção
para assegurar que todos os autocolantes de aviso de segurança estão na posi-
ção correcta e estão legíveis.
XV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XVI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XVII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XVIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XIX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
– Um tractor descontrolado
pode provocar acidente gra-
ve ou fatal. Deixe apenas o
motor arrancar quando esti-
ver sentado na posição de
condução e depois de ter ve-
rificado que todos os coman-
dos de condução estão em
ponto morto. NUNCA deixe o
motor arrancar desde o piso
ou evitando o sistema eléc-
trico de segurança. Se o mo-
tor de arranque f al har
quando todos os comandos
estão em ponto morto, con-
tacte o Serviço de
Assistência mais perto.
XX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Estruturas Protectoras
Estruturas Protectoras Rolantes
Uma Estrutura Protectora Rolante (ROPS) e cinto de segurança são
instalados como um equipamento standard num tractor normal na altura
da montagem na fábrica. Se o ROPS foi retirado pelo comprador original
ou foi removido, recomenda-se que equipe o tractor com uma Estrutura
Protectora Rolante e um cinto de segurança. Os ROPS são efectivos na
redução de ferimentos durante
acidentes com capotagem.
Funcionamento
– Antes de usar o tractor assegure-se que o caixilho do ROPS não está
danificado, que está apertado fixamente ao tractor e se uma secção
presa for instalada, que fique numa posição elevada e segura.
XXII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Avarias do ROPS
Se o tractor capotou ou o ROPS foi danificado (tal como bater num objecto
elevado durante o transporte), o ROPS deve ser substituído para fornecer
o grau original de protecção.
Após um acidente, procure avarias no ROPS, cadeira do operador, cinto
de segurança e seus suportes.
Antes de trabalhar com o tractor, troque todas as peças danificadas.
Cabina
A cabina de segurança foi concebida para instalação nesta série de
tractores e obedece a todos os requisitos legais de segurança da cabina e
de nível de ruído.
XXIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Proteja-se!
Use toda a roupa protectora e dispositivos pessoais de segurança
entregues a si ou necessários pelas condições do trabalho. Não corra
riscos.
Pode precisar:
• Um capacete.
• Óculos de segurança, óculos, ou
escudo facial.
• Protecção para os ouvidos.
• Respirador ou máscara com fil-
tro.
• Roupas para o mau tempo.
• Roupa reflectora.
• Luvas pesadas (neopreno para
químicos, couro para trabalho
duro).
• Botas de segurança.
Note onde estão exti nt or es e BASIC
equipamento de emergênci a é
guardado e saiba onde obter ajuda
numa pressa. Certifique-se que sabe
como usar este equipamento.
NÃO use roupa larga, jóias ou outros objectos e ate o cabelo comprido
que se pode embaraçar nos comandos ou outras peças do tractor.
XXIV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Para o ajudar a mantê-lo e aos outros à sua volta seguros, o tractor deve
ser equipado com:
– Estrutura Protectora Rolante (ROPS), e cinto de segurança.
– Escudo P.T.O. do Tractor.
Verifique o equipamento
Antes de começar o di a de
trabalho, tenha tempo para verificar
o tractor e assegure-se que todos
os sistemas estão em boas
condições de funcionamento.
– NÃO fume quando encher o
tractor de combustível. Man-
tenha afastada qualquer tipo
de chama viva.
– Pare o motor e espere que ar-
refeça antes de atestar.
– Verifique a existência de peças
soltas, partidas, em falta, ou
danificadas.
– Tenha tudo em boa manuten-
ção. Certifique-se que todos os dispositivos de segurança estão no
lugar.
– Procure avarias no ROPS e cinto de segurança. Um ROPS ou cinto
de segurança danificado DEVE ser substituído.
– Assegure-se que os acessórios e atrelados estão convenientemente
instalados e que as características do tractor e acessórios P.T.O.
rev/min são equivalentes.
XXVI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXVII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Limpe o tractor
– Mantenha as superfícies de trabalho e compartimentos do motor lim-
pos.
Proteja o Ambiente
É ilegal poluir canalizações,
cursos de água ou terrenos.
Use instalações autorizadas
para tratamento de lixos,
incluindo locais públicos e
garagens que tenham serviços
para deitar fora óleo usado. Se
tiver dúvidas, contacte as
autoridades locais par a
conselhos.
XXVIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Manutenção do tractor
– NÃO repare o tractor com o motor em funcionamento ou quente, ou
se o tractor estiver em movimento.
Arranque
Avise o pessoal antes do arranque
Antes do arranque, ande completamente em torno do tractor e qualquer
equipamento atrelado. Certifique-se que ninguém está debaixo, sobre, ou
perto do tractor. Deixe outros trabalhadores e pessoas próximas saber
que vai começar e não arranque até todos estarem longe do tractor,
acessórios e equipamento rebocado.
Assegure que todas as pessoas próximas, particularmente crianças,
estão numa distância apropriada antes de o motor arrancar.
XXIX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Teste os Comandos
Após o arranque, volte a verificar todos os indicadores e luzes.
Certifique-se que tudo está a funcionar correctamente. Se o tractor não
responder correctamente quando cada controle for operado, NÃO use a
máquina até que a falha seja corrigida.
Fluido de Arranque
XXXI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXIV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Risco de Capotagem
Para a sua segurança, recomenda-se vivamente que todos os tractores
sejam equipados com a
Estruturas Protecto r as
Rolantes (ROPS) e cintos de
segurança.
Na eventualidade de uma
capotagem dum tra ct or
equipado com uma cabina ou
ROPS, segure o volante com
firmeza e NÃO tente deixar a
cadeira até o tractor parar. Se as
portas da cabina estiverem
obstruídas, saia através da
janela traseira ou a escotilha do
tecto.
XXXV
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
ATE N Ç Ã O : ATR E L A R U M R E B O Q U E O U A L FA I A A O E I X O
TRASEIRO, OU EM QUALQUER OUTRO PONTO ACIMA DA BARRA
DE PUXO, PODE PROVOCAR O CAPOTAMENTO DO TRACTOR.
– Use apenas uma barra com ligação em três pontos quando apoios
estão instalados para os manter numa posição baixa.
XXXVI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
XXXVII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Acessórios e Atrelados
– Engate a três pontos e acessórios montados ao lado quando se vol-
ATENÇÃO: O CARREGADOR FRONTAL DEVE ESTAR EQUIPADO
COM UM DISPOSITIVO DE RETENÇÃO APROPRIADO PARA EVITAR
QUE A CARGA (FARDOS, ROLOS DE ARAME, ETC.) ROLEM PELOS
BRAÇOS ATÉ AO COMPARTIMENTO DO OPERADOR QUANDO A
CARGA FOR LEVANTADA. OBJECTOS MAL SEGUROS PODEM
CAIR E FERIR QUEM ESTIVER PERTO.
XXXVIII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Segurança - Reboque
– Para equipamento rebocado sem travões, NÃO reboque equipamen-
to:- a velocidades acima de 30 km/h (19 milhas/h); - que, quando total-
mente carregado, pese mais do que 1 vez o peso da unidade de
reboque (observe as regras locais).
– Para equipamento rebocado com travões MECÂNICOS, NÃO rebo-
que equipamento:- a velocidades acima de 30 km/h (19 milhas/h);-
que, quando totalmente carregado, pese mais do que 1 vez o peso da
unidade de reboque ou 5000 Kg (observe as regras locais).
– Para equipamento rebocado com travões hidráulicos ou
PNEUMATICOS, NÃO reboque equipamento:- a velocidades acima
de 40 km/h (25 milhas/h);- que, quando totalmente carregado, pese
mais do 4 vezes o peso da unidade de reboque, com um máximo de
20000 Kg (observe as regras locais).
– Quando estacionar o tractor e o reboque atrelado, engate a mudança
mais baixa da transmissão, engate o travão de estacionamento, de-
sligue o motor, retire a chave e verifique as rodas do tractor e atrelado
– A distância de paragem aumenta com a velocidade e peso de cargas
rebocadas, e em montes e declives. Cargas rebocadas com ou sem
travões que são muito pesadas para o tractor ou são rebocadas muito
depressa podem provocar perda de controle. Considere o peso total
do equipamento e sua carga.
XXXIX
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Transporte na Rua
– Antes do funcionamento do tractor numa estrada pública, um número
de precauções deve ser tomado.
– Familiarize-se - e obedeça - a todas as leis aplicáveis ao tractor.
– Bloqueie os pedais de travão em conjunto.
– Levante todos os acessórios na sua posição de transporte e bloque-
ie-os no local.
– Coloque todos os acessórios na sua configuração de transporte mais
apertada.
– Desengate o P.T.O. e travão diferencial.
– Certifique-se que quaisquer sinais de desimpedimento ou luzes de
obstáculos estão no lugar e a funcionar.
– Certifique-se que utiliza uma cavilha apropriada com um retentor.
– Limpe todos os reflectores e luzes de estrada, frontais e traseiras, e
tenha a certeza que funcionam.
– Certifique-se que o tractor e equipamento têm sinais Veículo Lento
(SMV) instalados e outras marcas recomendadas para melhor visibili-
dade, ou sinais luminosos se a lei o exigir.
Regras da Estrada
XL
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
– Quando rebocar uma carga, comece a travar mais cedo que o normal
e abrande gradualmente.
XLI
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Após Operação
XLII
SECÇÃO I SEGURANÇA/DECALS/SÍMBOLO
Rádio
Receptor rádio CB
Telemóvel (ETACS, GSM, etc.)
Assegure-se que tem uma licença para operar o dispositivo (por ex.:
licença BZT na Alemanha).
XLIII
NOTAS
XLIV
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
PEÇAS SOBRESSELENTES
Só a utilização de PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS protege e
garante a eficiência do tractor, optimiza o investimento e reduz os custos
de manutenção.
A encomenda das peças deve conter as seguintes indicações:
1
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
Número do motor
2
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
Modelo
IRON 175
IRON 175 Classic
IRON 200
IRON 200 Classic
* Modelo do tractor
* Modelo do motor
* Número do motor
* Nome do concessionário
3
SECÇÃO II DADOS DE IDENTIFICAÇÃO
4
SECÇÃO III USO
NORMAS DE USO
5
SECÇÃO III USO
6
SECÇÃO III USO
Esta verificação deve ser feita com o tractor perfeitamente plano e com o
motor frio e parado.
Se necessário, ateste
introduzindo o óleo pelo
tampão de enchimento.
7
SECÇÃO III USO
8
SECÇÃO III USO
Utiliza-se uma única chave seja para as fechaduras das portas que para o
acendimento do motor.
9
SECÇÃO III USO
A fechadura da porta
esquerda está fornecida de
alavanca (indicada na
figura ao lado) que permite
bloquear a fechadura,
evitando a abertura
acidental da porta.
A activação do bloqueio é
necessário toda vez que o
assento do segundo
condutor for ocupado por
uma pessoa.
A - Desbloqueio da abertura
B - Bloqueio da abertura
10
SECÇÃO III USO
Regulação da inclinação
Regulação da altura
11
SECÇÃO III USO
Interruptores eléctricos
Interruptor para fins multíplos
Accionamento do pisca-pisca – (sem reposição automática)
1 = Pisca-pisca da direita –
accionar a alavanca para cima 1
até engatar
2 = Pisca-pisca da esquerda –
accionar a alavanca para baixo 2
até engatar
3 - Buzina
– Premir o botão
4 - Avisador óptico
– Accionar a alavanca bre-
3
vemente em direcção do
volante
4
5
5 - Farol de máximos
– Accionar a alavanca em
direcção do volante
6 - Limpa-brisas do vidro da
frente
– Carregar o anel
activa-se a bomba la-
J va-vidros e, durante al-
I guns segundos, o limpa
pára-brisas
O 7 - Estágios de funcionamento
6 do limpa-brisas do vidro da
frente
7 – Girar o anel:
0 – Posição neutral
J – Funcionamento
intervalado
I – Funcionamento
contínuo
13
SECÇÃO III USO
1 1
2
10
3 2
6
4 5
6 11
7
7
8 9 8 9
14
SECÇÃO III USO
B - Ajuste longitudinal do
assento
Soltando a alavanca, a cadeira
desliza para frente e para trás,
podendo ser ajustada à estatura
e às preferências do operador.
15
SECÇÃO III USO
D - Amortecimento das
vibrações horizontais
Rodando a alavanca para
frente activa-se o dispositivo
de amortecimento das
oscilações. Para desactivar
rode a alavanca para trás.
E - Ajuste da sensibilidade
da suspensão da cadeira
Puxando ou empurrando a
alavanca com breves pressões
para cima ou para baixo, varia a
pré-carga da suspensão.
E - Ajuste da altura d a
cadeira
Puxando a alavanca para cima
activa-se o compressor e o
asssento sobe até à altura
desejada. Carregando na
alavanca para ba i xo
esvazia-se a câmara de ar e o
assento baixa até à posição
desejada.
ATE N Ç Ã O : A N T E S D E U T I L I Z A R O T R A C TO R , D E V E
FAMILIARIZAR-SE COM TODOS OS DISPOSITIVOS DE CONTROLO
E DE COMANDO.
16
SECÇÃO III USO
G - Ajuste lombar
R odando o maní pul o
ajusta-se o suporte lombar.
17
SECÇÃO III USO
Cintos de segurança
Os cintos de segurança, obrigatórios em certos países, são fornecidos
em separado. Se não estiverem montados no vosso tractor, é possível
encomendá-los ao Serviço de peças sobresselentes. Contacte o
Concessionário mais próximo.
O fecho do cinto de
segurança faz-se
A
introduzindo a lingueta A
na sede B. B C
O ajuste do comprimento D
efectua-se:
puxando a extremidade D
para encurtar o cinto
E
ou a extremidade E para
alargar o cinto.
18
SECÇÃO III USO
19
SECÇÃO III USO
Ajuste horizontal
R emova a tampa de
protecção B e desaperte o
parafuso C.
Coloque o espelho de modo
que o operador do posto de
condução tenha uma visibili-
dade na parte lateral do trac-
tor e da alfaia conectada.
Bloqueie o parafuso C e
sucessivamente recoloque a
tampa B.
Ajuste vertical
Coloque o espelho de modo que o operador do posto de condução tenha
uma visibilidade na parte lateral do tractor e da alfaia conectada.
Incline manualmente os espelhos até obter do posto de condução a
visibilidade da parte desejada.
Efectue o ajuste de ambos os espelhos retrovisores.
20
SECÇÃO III USO
Painel
Painel
1 - Difusores de ar orientáveis
2 - Sector instrumental
3 - Comando do inversor situado por baixo da direcção
4 - Botão para o ajuste na altura do volante
5 - Volante
6 - Comando das luzes, indicadores de direcção, buzina, limpa e lava
pára-brisa dianteiro e traseiro
21
SECÇÃO III USO
Sector instrumental
1 - Área com indicadores analógicos
2 - Área com indicadores de sinalização
3 - Área digital - Performance do monitor
4 - Área digital - Estado da caixa de velocidades
Conta-rotações
electrónico com ponteiro
A escala indica o número de
rotações do motor (RM x 100
m).
A parte da escala de cor
branca indica uma condição
de normal funcionamento.
O trecho da escala de cor
vermelha indica a condição
de f or a das r otações do
motor.
22
SECÇÃO III USO
23
SECÇÃO III USO
24
SECÇÃO III USO
25
SECÇÃO III USO
26
SECÇÃO III USO
27
SECÇÃO III USO
28
SECÇÃO III USO
29
SECÇÃO III USO
30
SECÇÃO III USO
31
SECÇÃO III USO
Lâmpada rotatória
Pisca-pisca de emergência
Carregando esta tecla os indicadores de direcção piscam
simultaneamente.
Também funciona com a chave de ignição desinserida.
32
SECÇÃO III USO
Travão da TDF
O comando é constituído por uma tecla basculante 1 (a posição é instável
ou seja; ao soltá-lo, o mesmo retorna à posição original) com um sistema
de bloqueio com cursor 2, situado na própria tecla.
Este comando está situado à direita do operador, bem como todas as
outras teclas de comando.
33
SECÇÃO III USO
Chave de ignição
Arranque do motor
34
SECÇÃO III USO
MOTOR
RODAGEM - primeiras 100 horas de trabalho
O tractor é entregue ao cliente pronto para ser utilizado com toda a sua
potência, devido aos testes a que foi submetido na nossa sala de provas.
IMPORTANTE:
O REGULADOR DO MOTOR TEM UM SELO DE SEGURANÇA DO
FABRICANTE QUE INDICA A POTÊNCIA HOMOLOGADA DO
TRACTOR.
A VIOLAÇÃO DESTE SELO DE SEGURANÇA FAZ CADUCAR DE
IMEDIATO A GARANTIA DO TRACTOR.
35
SECÇÃO III USO
Às 50 horas
mudar o óleo do motor: usar exclusivamente o óleo
aconselhado;
substituir o filtro do óleo: antes de montar o filtro ponha
óleo no vedante
36
SECÇÃO III USO
Arranque do motor
Antes de accionar a chave de ignição é necessário:
– Desligar todos os acessórios alimentados pela bateria (luzes, indica-
dores de direcção, ventilador, limpa pára-brisas, aquecimento e ar
condicionado).
37
SECÇÃO III USO
Arranque a frio
Os motores diesel devem ser alimentados exclusivamente com o tipo de
gasóleo normalmente vendido no comércio e que corresponda às
prescrições das normas em vigor.
Durante o inverno, se a temperatura for inferior a 0° C, é indispensável
utilizar apenas gasóleo invernal, que permite o funcionamento conforme
do motor até -20°C.
A utilização do gasóleo de verão com temperatura externa baixa, acarreta
na sedimentação das moléculas de parafina contidas no próprio gasóleo
impedindo o fluxo de combustível à bomba de injecção.
Nalguns mercados encontram-se disponíveis gasóleos adicionados a
aditivos especiais, que os tornam idóneos para temperaturas inferiores a
-20°C.
Se não houver à disposição gasóleo especial para o inverno (ou embora
disponível a temperatura externa é inferior a -20°C), é possível
acrescentar querosene na proporção indicada na tabela ao lado.
+32 0
Y
1
+23 -5
+14 - 10
1 = gasóleo de verão
+ 5 - 15
2 = gasóleo de inverno
- 4 - 20 2 X = % de querosene a
- 13 - 25
acrescentar
Y = temperatura externa em °C.
- 22 - 30
X
0 10 20 30 40 50 60 %
°F °C
38
SECÇÃO III USO
39
SECÇÃO III USO
Paragem do tractor
– Se o motor está excepcionalmente quente, deixe-o girar ao mínimo
por alguns minutos.
40
SECÇÃO III USO
TURBO
ATENÇÃO
1. Nunca acelere a fundo quando o motor ainda está frio. Deixe o motor
trabalhar em rotações ligeiramente superior ao mínimo durante 1 a 2
minutos para permitir o progressivo aquecimento do óleo (o turbo tem que
ser lubrificado com o óleo do motor) e garantir portanto a perfeita
lubrificação da turbina.
41
SECÇÃO III USO
Pedais
Pedais
1 - Pedal da embraiagem
2 - Pedal do travão esquerdo
3 - Pedal do travão direito
4 – Tranca para união dos dois pedais dos travões
5 - Pedal do acelerador
Pedal da embraiagem
A embraiagem é comandada pelo pedal localizado à esquerda do
operador.
Quando carregar no pedal da embraiagem, faça-o a
fundo e reduza as rotações do motor. Só deve usar o
pedal da embraiagem por breves segundos, os
necessários para meter as mudanças. Quando o tractor
estiver parado, ponha a alavanca das mudanças em
ponto morto. Depois de meter uma mudança, solte o
pedal lentamente com o motor pouco acelerado para
reduzir a patinagem do disco da embraiagem.
O pedal da embraiagem deve ficar completamente livre
e nunca deve ser usado como apoio para o pé.
O uso incorrecto da embraiagem, causa excessivo
desgaste.
42
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : E V I T E M A N T E R C A R R E G A D O O P E D A L D A
EMBRAIAGEM QUANDO O TRACTOR PERMANECER PARADO,
MESMO POR PEQUENOS PERÍODOS. EM VEZ DISSO PONHA A
ALAVANCA DAS MUDANÇAS EM PONTO MORTO.
43
SECÇÃO III USO
Pedal do acelerador
Carregando o pedal se age no sistema electrónico
de ajuste mediante um potenciómetro a esse ligado.
44
SECÇÃO III USO
Console multifuncional
Lista dos comandos
45
SECÇÃO III USO
46
SECÇÃO III USO
47
SECÇÃO III USO
Acelerador de pedal
É constituído por um pedal colocado no plano da cabina e age no sistema
electrónico de ajuste mediante um potenciómetro ligado à esse.
Acelerador de mão
Movendo a alavanca do acelerador de mão para a parte dianteira, a
velocidade do motor aumenta até a velocidade máxima.
Se a velocidade pedida por esta alavanca supera àquela exigida pelo
pedal do acelerador, será esta a comandar a velocidade do motor; em
caso contrário será o pedal acelerador a comandar a velocidade.
48
SECÇÃO III USO
• ACTIVAR
Carregando brevemente (por menos de 3") as teclas M1 ou M2, chama
novamente a velocidade do motor anteriormente memorizada.
• ANULAR
Se está activada uma memória M1 ou M2, levando de qualquer posição
àquela mínima a alavanca do acelerador de mão, têm-se a anulação
imediata da memória e se retorna ao comando do acelerador de mão.
49
SECÇÃO III USO
Comando do inversor
Ao ligar o tractor, a transmissão está em ponto morto.
O tractor está equipado com uma
alavanca de comando A-N-R de
selecção do sentido de marcha,
situada por baixo da direcção, no lado
esquerdo.
Este comando permite quer arrancar o
tractor, quer inverter o sentido de
marcha com ou sem a utilização do
pedal da embraiagem. Puxando-a no
sentido da direcção e deslocando a
al avanca à di r ecção de mar cha
desej ada, o vi sor da cai xa de
vel oci dades exi bi r á o sent i do
seleccionado.
Além disso, o manipulador de múltiplas funções contém uma tecla
basculante 2 de escolha rápida do sentido de direcção À FRENTE
/ATRÁS.
Esta tecla está activa apenas se a alavanca do inversor situada por baixo
da direcção estiver em PONTO MORTO; o comando tem prioridade de
acção e logo que for seleccionado o tractor aceita a nova direcção.
Para accionar a tecla basculante é preciso carregá-la simultaneamente
com a tecla 4 CONS. (Consenso), situada no retro do manipulador de
múltiplas funções.
O estado do inversor é visualizado no display da direita do instrumento.
Carregando a tecla 5 N (Neutra), quando uma direcção é seleccionada,
tê-se a imediata colocação em neutro do inversor.
50
SECÇÃO III USO
– de 10 à 18 na Gama Rápi
a a
Mudança de marcha
Se efectua a mudança de marcha
carregando a tecla b ascul ant e
1 “Aumenta/Diminui a marcha”
Mudança da gama
(comandado electronicamente)
Quando se está na 9 marcha, para aumentar a marcha (mudança de
a
51
SECÇÃO III USO
SUPERREDUTOR
• Equipamento não disponível na
versão “Classic”
Oferece a possibilidade de obter as
marchas da 1 à 9 da Gama Média na
a a
• PARA ENGATAR
com o tractor parado carregue o
- pedal da embraiagem
- mova a alavanca para cima
• PARA DESENGATAR
com o tractor parado
- carregue o pedal da embraiagem
- mova a alavanca para baixo
52
SECÇÃO III USO
53
SECÇÃO III USO
54
SECÇÃO III USO
Notar que:
– Desde qualquer marcha, agindo no botão 5 “neutro” se coloca a caixa
de velocidades em neutro.
Engate da marcha
Se o tractor está parado e da posição “neutra” se quer uma outra marcha
qualquer, o sistema satisfazerá o pedido só depois de ter seleccionado a
direcção de marcha, depois efectuará o engate de todas as marchas
intermediárias com passagens temporizadas, partindo da primeira até a
marcha pedida.
55
SECÇÃO III USO
56
SECÇÃO III USO
no modo automático PW R as
mudanças de marcha efectuam-se
automaticamente de modo a permitir
uma rápida resposta de adaptação da
própria velocidade, em vantagem da
máxima produtividade.
57
SECÇÃO III USO
58
SECÇÃO III USO
59
SECÇÃO III USO
Hidráulico electrónico
É fornecido como alternativa ao elevador mecânico, ou de série conforme
os mercados.
60
SECÇÃO III USO
61
SECÇÃO III USO
Sector de comando
S - Levantamento
A - Abaixame
62
SECÇÃO III USO
Sector de ajuste
Todas as funções de adaptação do sistema aos diferentes tipos de
terreno e de trabalho são reunidos na console multifuncional.
6 11
7
9 5 1
2
8
10
4
3
1 - Interruptor da Subida / Descida
2 - Indicador luminoso da subida
3 - Manípulo de selecção do nível da profundidade de trabalho
4 - Manípulo de limitação da profundidade máxima
5 - Manípulo de selecção do tipo de controlo
6 - Manípulo de limitação da elevação máxima
7 - Botão de bloqueio/desbloqueio STOP
8 - Indicador luminoso da descida
9 - Indicador luminoso de bloqueio/ desbloqueio e STOP
10 - Manípulo de ajuste da velocidade de descida
11 - Manípulo de ajuste da sensibilidade
63
SECÇÃO III USO
64
SECÇÃO III USO
posição .
Rodando para a direita o manípulo, em correspondência da
65
SECÇÃO III USO
Se, com o sistema desbloqueado, a tecla for carregada por menos de 1",
o sistema está colocado em Stop; para recomeçar o trabalho é necessário
carregar a tecla basculante 3, na parte baixa.
Com o sistema bloqueado qualquer variação da posição dos manípulos
(também aquele de altura máxima) não actua na posição do levantador.
66
SECÇÃO III USO
Características de segurança
Estado no acendimento
No acendimento da unidade se encontra em bloco com o sistema de
amortecimento das oscilações em transporte activado.
SISTEMA DESBLOQUEADO
67
SECÇÃO III USO
Condições de funcionamento
A diminuição das oscilações entra em função das seguintes condições
– levantador em bloqueio,
– velocidade do tractor maior de 8 Km/h,
– manípulo 6 de altura máxima na posição máxima,
O sistema de diminuição se desengata automaticamente se a velocidade
do tractor desce abaixo dos 6 Km/h
Com o manípulo de ajuste da sensibilidade 11 se regula também a
sensibilidade de intervenção do sistema de diminuição das oscilações.
Se o manípulo está rodado totalmente para a esquerda o sistema não é
operativo.
Funcionamento
Na activação do funcionamento os braços do levantador descem de 5 ° com
relação à posição máxima; Se o tractor, pela aspereza do terreno, tende a
oscilar, esta situação é detectada pelos sensores ligados à unidade e esta
última comanda os macacos de modo a fornecer ao meio uma aceleração
no sentido oposto àquela originária, diminuindo-a.
SISTEMA BLOQUEADO
68
SECÇÃO III USO
A - Abaixamento
B - Levantamento
• Ligue o motor
• Desbloqueie a unidade mantendo carregada por 3" a tecla 7
• Seleccione o controlo de esforço ou deslizamento 5
• Rode o manípulo 4 todo para a esquerda
• Comande a descida da alfaia agindo na tecla basculante 1
• Se a velocidade de descida da alfaia não é aquela desejada, aja
no manípulo 210
• Com o manípulo 3 regule a profundidade de trabalho.
69
SECÇÃO III USO
10 - Botão SBA
11 - Botão de bloqueio
diferenciais
12 - Botão da tracção dianteira
70
SECÇÃO III USO
71
SECÇÃO III USO
72
SECÇÃO III USO
1° Exemplo
Transporte no campo
Com ângulo de viragem> 5° e
velocidade > 10 km/h, os dife-
renciais são desintroduzidos
para ter a máxima segurança
em curva.
Os diferenciais se desbloqueiam
também mediante accionamento
dos travões.
2° Exemplo
Operação de viragem
Com ângulo de viragem >20° os
diferenciais são desintroduzidos
para reduzir o dano do terreno.
3° Exemplo
Transporte na estrada
Com velocidade >15 km/h os
diferenciais e a tracção dianteira
são desintroduzidos para evitar o
inútil desgaste dos pneus
dianteiros.
73
SECÇÃO III USO
1) Travagem às quatro
rodas
Quando se accionam os
dois pedais dos travões
simultaneamente com os
dois pedais acoplados.
É útil e dá mais segurança
nas deslocações, transporte
de cargas com o reboque e
nos trabalhos em grandes
declives.
3) Tr avag em d a r o d a
traseira interior
Para no campo reduzir o
raio de viragem.
74
SECÇÃO III USO
A Posição da válvula
B Pedal dos travões
b1 Esquerdo
b2 Direito
b3 Acoplados
ON Travagem de uma roda de trás
OFF Travagem das duas rodas do mesmo lado
75
SECÇÃO III USO
Tomada de força
76
SECÇÃO III USO
77
SECÇÃO III USO
78
SECÇÃO III USO
C U I D A D O : S E U T I L I Z A R O T R A C TO R C O M A L FA I A S
ESTACIONÁRIAS ACCIONADAS PELA TDF, COMO POR EXEMPLO
BOMBAS DE REGA, ETC., ANTES DE SE AFASTAR DO TRACTOR,
VERIFIQUE SE AS ALAVANCAS DA CAIXA DE VELOCIDADES E DAS
GAMAS ESTÃO EM PONTO MORTO, ACCIONE O TRAVÃO DE MÃO E
BLOQUEIE AS RODAS DO TRACTOR COM CALÇOS. SEMPRE QUE
POSSÍVEL, FECHE A CABINA À CHAVE.
79
SECÇÃO III USO
80
SECÇÃO III USO
81
SECÇÃO III USO
82
SECÇÃO III USO
83
SECÇÃO III USO
Definições
Distribuidor de efeito duplo:
Q uando a alavanca de comando f or Neutro
accionada num sentido, a hast e do
distribuidor permite a canalização de óleo 1 0 2
sob pressão através de uma via hidráulica e o
retorno do mesmo em fase de descarga Abbassamento Sollevamento
através da segunda vi a hi dr ául i ca e
vice-versa quando a alavanca de comando
for accionada no outro sentido. A alavanca de
comando tem três posições: caudal 1, ponto
morto 0, caudal 2.
Dispositivo DETENT:
Dispositivo KICK-OUT:
Dispositivo FLOAT:
84
SECÇÃO III USO
85
SECÇÃO III USO
86
SECÇÃO III USO
Os comandos
Os comandos são constituídos por uma alavanca em cruz A de comando
dos distribuidores 1 e 2 (inclusive
simultaneamente), uma alavanca
B de comando do distribuidor 3 e
um comando eléctrico mediante a
tecla basculante de comando do
distribuidor 4.
As 2 alavancas de comando
contêm um dispositivo de
bloqueio C.
Para activar o dispositivo de
bloqueio pressione-o com um
dedo e mantenha palma da mão
apoiada na pega da alavanca.
87
SECÇÃO III USO
A A
A 90° 45° Z
Y Y
X X
FLOAT
B
45°
B
X
Y
88
SECÇÃO III USO
F - FLOAT
A - ABAIXAMENTO
S - LEVANTAMENTO
89
SECÇÃO III USO
90
SECÇÃO III USO
A B
ATE N Ç Ã O : D E S E N G AT E E E N G AT E A S A L FA I A S C O M
PRECAUÇÃO. USE SUPORTES ADEQUADOS E RESISTENTES;
EVITE BLOCOS DE CIMENTO E TIJOLOS. AFASTE AS OUTRAS
PESSOAS DA ALFAIA.
91
SECÇÃO III USO
4
3
92
SECÇÃO III USO
• LEVANTAMENTO
• PONTO MORTO
• ABAIXAMENTO
• FLUTUANTE
(apenas com efeito duplo
com FLOAT)
93
SECÇÃO III USO
94
SECÇÃO III USO
IMPORTANTE: os distribuidores
hidráulicos são dotados de recipiente
para a recuperação do óleo que
poderia vazar na fase de ligação do
comando hidráulico da alfaia.
95
SECÇÃO III USO
96
SECÇÃO III USO
97
SECÇÃO III USO
98
SECÇÃO III USO
A
Para accionar tais dispositivos, é preciso utilizar um distribuidor hidráulico
de efeito duplo equipado com KICK-OUT (ou DETENT).
A ligação deve ser feita ligando o tubo de alimentação “A” à via
hidráulica inferior do distribuidor, enquanto o tubo de retorno “B” do
óleo deve ser ligado à via hidráulica superior.
O funcionamento é feito deslocando a alavanca à frente (posição de
abaixamento - AMARELO).
Para interromper o fluxo de óleo ao motor hidráulico aplicado, desloque
em primeiro lugar a alavanca à posição de FLOAT até a paragem do
mesmo; em seguida posicione a alavanca em ponto morto.
99
SECÇÃO III USO
E
D
C
A - Caudal do óleo.
B - Óleo em fase de retorno.
C - Cilindros de levantamento.
D - Válvulas de regulação
da descida e Antishock.
E - Válvula.
F - Vias hidráulicas dianteiras
B
A
1 2 3 4
2
100
SECÇÃO III USO
Distribuidor hidráulico
1 - Distribuidor hidráulico
2 - Cilindros hidráulicos para elevador dianteiro
3 - Cilindros auxiliares elevador traseiro
4 - Cilindro do elevador traseiro
5 - Vias hidráulicas dianteiras
6 - Cilindro hidráulico para regulação do terceiro ponto
7 - Tomada hidráulica para travagem do reboque
8 - Tomada hidráulica para descarga livre
9 - Cilindro hidráulico para regulação do tirante de levantamento
101
SECÇÃO III USO
102
SECÇÃO III USO
103
SECÇÃO III USO
104
SECÇÃO III USO
• Posição S2 S1:
Accionamento do distribuidor 1 - abaixamento parcial e acciona-
mento do distribuidor 2 - abaixamento parcial
• Posição S1 H2:
Accionamento do distribuidor 1 - abaixamento parcial e
accionamento do distribuidor 2 - levantamento parcial
• Posição S2 H1:
Accionamento do distribuidor 1 - abaixamento parcial e
accionamento do distribuidor 2 - levantamento parcial
• Posição H1 H2:
Accionamento do distribuidor 1 - levantamento parcial e acciona-
mento do distribuidor 2 - levantamento parcial
105
SECÇÃO III USO
106
SECÇÃO III USO
107
SECÇÃO III USO
108
SECÇÃO III USO
A - Botão basculante de
comando
Carregando o botão para
frente se envia o óleo através
da via hidráulica traseira
(AMARELO).
Carregando o botão para
baixo se envia o óleo através
da via hidráulica traseira
(VERMELHO).
B - Potenciómetro OI L
FLO W, para ajustar a
capacidade do fluxo do óleo.
A escala para o ajuste está
dividida em 10 parte s,
permitindo localizar a
capacidade desejada num
intervalo de acerca entre o
10% e o 100% com relação
àquela total (80 l/min).
C - Potenciómetro TIME
DELAY, para determinar 3
modalidades de
funcionamento.
109
SECÇÃO III USO
Tomadas hidráulicas
a - Vermelho
b - Amarelo
110
SECÇÃO III USO
111
SECÇÃO III USO
Levantador frontal
112
SECÇÃO III USO
A Abrir
B Fechar
O accionamento é feito
mediante um comando
mecânico utilizando a
alavanca A da consola de
comando dos distribuidores
hidráulicos auxiliares,
situada à direita do posto
de condução.
113
SECÇÃO III USO
114
SECÇÃO III USO
Posição alta
115
SECÇÃO III USO
Posição flutuador
116
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : S E M P R E Q U E U S A R O S I S T E M A H I D R Á U L I C O
MANTENHA-SE FORA DO RAIO DE ACÇÃO DOS BRAÇOS E DA
ALFAIA. ISTO PARA EVITAR SER ATINGIDO, SE FIZER UMA
MANOBRA ERRADA.
Posição reclinável
117
SECÇÃO III USO
118
SECÇÃO III USO
Gancho do reboque
O gancho do reboque é utilizado para alfaias agrícolas e para reboques
com um ou mais eixos.
119
SECÇÃO III USO
120
SECÇÃO III USO
121
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : N U N C A R E B O Q U E A L FA I A S E N G ATA D A S N O
TERCEIRO PONTO, PORQUE O TRACTOR PODE CAPOTAR.
122
SECÇÃO III USO
123
SECÇÃO III USO
124
SECÇÃO III USO
Este tipo de puxo deve ser usado geralmente para o engate ao tractor de
reboques monoeixo.
125
SECÇÃO III USO
A
A
126
SECÇÃO III USO
Engate de 3 pontos
ATE N Ç Ã O : ATR E L A R U M R E B O Q U E O U A L FA I A A O E I X O
TRASEIRO, OU EM QUALQUER OUTRO PONTO ACIMA DA BARRA
DE PUXO, PODE PROVOCAR O CAPOTAMENTO DO TRACTOR.
127
SECÇÃO III USO
128
SECÇÃO III USO
Usando o comando
(alavanca 2 das válvulas
auxiliares) pode fazer variar
o comprimento do pendural
para afinar a posição
horizontal da alfaia,
operação indispensável
nos trabalhos em declives.
129
SECÇÃO III USO
Ajuste do 3º ponto
1
1 - Grampo
2 - 3º ponto
3 - Anel de freio
3
2
7170-184
510 II cat.
640 III cat.
130
SECÇÃO III USO
Agindo no comando
(alavanca (3) do grupo de
alavancas de comando dos
distribuidores hidráulicos
auxiliares) se varia o
comprimento do 3° ponto
para modificar a incidência
da alfaia com o terreno.
Estabilizadores telescópicos
A - Furo para regulação sem folga
B - Furo para regulação com folga
C - Furo para meter uma alavanca para rodar o estabilizador durante a afinação
131
SECÇÃO III USO
Posição osciladora = A
mordaça 1 está levantada.
132
SECÇÃO III USO
Performance do monitor
É o computador de bordo para dialogar com o tractor e controlar a
produtividade.
133
SECÇÃO III USO
Computador de bordo
O computador de bordo permite duas modalidades de utilização:
Informações fixas
• 1 Linha
% de deslizamento (evidenciado permanentemente durante o fun-
cionamento do tractor além de que em modo digital também em for-
ma de “BAR GRAPH” através de uma escala 0% até a 40%, com
progressão em escala de 2% por barra).
Se o sinal não chega devido alguma anomalia o display visualiza “—-”
• 2 Linha
velocidade real de avanço (em km/h ou em mph dependendo da
língua seleccionada.
É visualizado o valor, com um número depois do ponto decimal XX.X,
só quando a velocidade é superior a 0,5 km/h)
• 3 Linha
velocidade da TDF dianteira e traseira (se a TDF dianteira/tra-
seira está engatada senão é visualizada a velocidade do motor e o
relógio).
O valor é visualizado com quatro cifras XXX0.
134
SECÇÃO III USO
• Sequence list
sequência de códigos e atributos “SEQUENCE LIST” (quarta linha
do display). Para o significado desta função, veja a pág. 141-142
135
SECÇÃO III USO
• FLECHA
A activação da flecha da direita ou esquerda indica a direcção na
qual o estado do tractor se encontra.
• AUTO
(se dispõe-se de caixa de velocidades AUTOMATIC POWER
SHIFT).
A activação da voz indica que a modalidade escolhida da caixa de
velocidades é na versão AUTO- MATIC.
136
SECÇÃO III USO
Botão de menu
Permite o diálogo com o monitor da esquerda (cor verde). Carregando este
botão durante o normal funcionamento, aparece no display uma lista de
possíveis medidas que podem representar-se na quarta linha do Data
Monitor.
Através do botão "Flecha para baixo" se passa de uma medida à outra,
mediante o botão de Enter selecciona-se a função seleccionada.
Mantendo carregado o botão "MENU" durante a fase de alimentação com a
chave de ignição para a ligação do tractor, se entra no menu de
PARÂMETROS onde é possível regular algumas personalizações do tractor
ou do instrumento (língua, diâmetro, rodas traseiras, sistema de medida,
largura da alfaia, contraste do display, informações sobre o dispositivo, nível
de mensagens no display).
Botão de Reset
Permite por em zero os contatores de medida que prevêem esta
possibilidade (metros percorridos, área trabalhada, tempo de trabalho,
etc.). Permite também de cancelar do display as mensagens directas ao
operador.
Botão de Enter
Aceita a linha na qual está posicionado o cursor.
137
SECÇÃO III USO
TDF AUTO
LÍNGUA
DIÂMETRO DAS RODAS
SISTEMA DE MEDIDA
LARGURA DA ALFAIA
MENSAGENS DE INFORMAÇÕES
CONTRASTE
$ 8 Saída = menu
Para passar de uma linha àquela sucessiva, use o botão “Cursor para
baixo” depois, localizada a função carregue o botão Enter e se aceita a
linha na qual está colocado o cursor. Estes comandos são colocados no
braço multifuncional colocado à direita do condutor.
TDF AUTO
Seleccionando a linha “TDF AUTO” aparece o seguinte menu:
TDF
TDF AUTO OFF
TDF AUTO ON
$ 8 Saída = menu
138
SECÇÃO III USO
LÍNGUA
Seleccionando a linha “LÍNGUA” aparece o seguinte menu:
LINGUA
Italiano
English
French
German
Espanhol
Portughuese
$ 8 Saída = menu
8 Muda valor
139
SECÇÃO III USO
SISTEMA DE MEDIDA
Seleccionando a linha “SISTEMA DE MEDIDA” aparece o seguinte menu:
SISTEMA DE MEDIDA
Metrico
English
$ 8 Saída = menu
LARGURA DA ALFAIA
Seleccionando a linha “largura da alfaia” aparece o seguinte menu
LARGURA DA ALFAIA
XXX cm
$ Muda Digit
8 Muda valor
140
SECÇÃO III USO
MENSAGENS DE INFORMAÇÕES
Seleccionando a linha “MENSAGENS DE INFORMAÇÕES” aparece o
seguinte menu:
MENSAGENS DE INFORMAÇÕES
Todas as mensagens
Mens. importantes
Mens. muito importantes
Muda a linha
AJUSTE DO CONTRASTE
Do menu de parâmetros, seleccionando a linha "Contraste" e carregando
o comando "Enter" aparece a imagem do display.
CONTRASTE
141
SECÇÃO III USO
142
SECÇÃO III USO
143
SECÇÃO III USO
144
SECÇÃO III USO
1 - levantamento da alfaia
2 - chamada do valor na memória M1 velocidade (mínima) motor
3 - marcha para trás (inversor)
4 - vazão do distribuidor hidráulico auxiliar
5 - marcha para frente (inversor)
6 - chamada do valor na memória M2 velocidade de trabalho do motor
7 - descida da alfaia
145
SECÇÃO III USO
1 - Levantamento da alfaia
2 - Descida da alfaia
8 - Neutralização da memória M1
10 - Neutralização da memória M2
146
SECÇÃO III USO
22 - Paragem do levantamento
23 - Bloco do levantador
147
SECÇÃO III USO
1 - Levantamento da alfaia
2 - Chamada do valor na
memória M1 velocidade
(mínima) do motor
4 - Vazão do distribuidor
hidráulico auxiliar
6 - Chamada do valor na
memória M2 (velocidade
de trabalho) motor
7 - Descida da alfaia
148
SECÇÃO III USO
149
SECÇÃO III USO
1 - Levantamento da alfaia
2 - Desengate da TDF
3 - Chamada do valor na
memória M1 velocidade
(mínima) do motor
6 - Engate da TDF
7 - Chamada do valor na
memória M2 (velocidade
de trabalho) motor
8 - Descida da alfaia
Na quarta linha da
performance do monitor os
ícones se apresentarão neste
modo.
150
SECÇÃO III USO
Informações ao operador
Como descrito anteriormente, em correspondência de determinados
contextos ou de comandos especiais, são enviados no display algumas
informações que tendem a simplificar o uso da máquina por parte do
operador; estas informações estão reunidas em três níveis que é possível
seleccionar com o menu de "Pré-selecções visualizáveis no display":
151
SECÇÃO III USO
Manutenção programada
Às horas de vida útil do tractor são associadas as operações de
manutenção programada que serão comunicadas ao operador com a
visualização no display.
152
SECÇÃO III USO
Radar
O RADAR emite sinais e compara a frequência dos sinais transmitidos
com a frequência dos sinais de retorno.
153
SECÇÃO III USO
Cabina
Pressurização
Apressurização permite operar em ambientes contaminados por pesticidas.
As buchas dos vidros e das portas garantem uma boa vedação.
Na plataforma, as poucas passagens para os comandos mecânicos são
vedadas.
154
SECÇÃO III USO
AT EN Ç Ã O: A P R O TE C Ç Ã O O FE R E C I D A P E LO A R C O D E
SEGURANÇA E PELA CABINA FICA DIMINUIDA SE ESTES
C OM PON EN T E S S O FR E R E M D A N O S E S TR U TU R A I S O U
MODIFICAÇÕES. SE O TRACTOR CAPOTOU OU EM CASO DE
M OD IF IC A Ç ÕE S , M E S M O PA R C I A I S , S U B S TI TU A - O S
IMEDIATAMENTE.
C U I D A D O : O R E F R I G E R A N T E D O C I R C U I TO D E A R
CONDICIONADO PODE CONGELAR A PELE; SE O REFRIGERANTE
SALPICAR PARA OS OLHOS, CHAME IMEDIATAMENTE UM
MÉDICO.
155
SECÇÃO III USO
Climatização
1
2 3
4
2
O sistema de climatização é
3 1
comandado através da ajuda
0
0
de três comandos colocadas
1
na prancha à esquerda do
condutor.
Ventilação
Comando do ventilador
O sistema de ventilação é dotado de um comando com quatro velocidades.
A selecção da velocidade de ventilação efectua-se rodando o comando
de modo a levar o ponteiro em correspondência da velocidade desejada.
• Posição 0
2 3 ventilador desligado
4
• Posição 1
ventilador na velocidade mínima
0
• Posição 2
ventilador na velocidade média
• Posição 3
ventilador na velocidade rápida
• Posição 4
ventilador na velocidade máxima
156
SECÇÃO III USO
Difusores
• Aberturas para criar conforto personalizado (na zona de condução
especialmente nas mãos e pés além que no rosto do condutor):
Bocas de aspiração
• E - 2 bocas inferiores
G - 2 bocas superiores (nos montantes da cabina)
157
SECÇÃO III USO
Bocas de saída de ar
158
SECÇÃO III USO
Ar condicionado
Comando do ar condicionado
O sistema funciona com fluido R134a (ecológico) capaz de garantir no
interior da cabina um delta térmico de 22°C com relação à temperatura
externa.
159
SECÇÃO III USO
No acendimento do sistema de ar
condicionado automaticamente é
activada a ventilação na primeira
velocidade.
A
• rode no sentido para a direita
(azul mais frio)
• rode no sentido para a esquerda
(vermelho mais quente)
Difusor térmico
O Difusor térmico é idôneo para os climas mais frios e oferece uma
potência térmica de 8W capaz de garantir um delta térmico de 50°C com
relação à temperatura externa.
É estruturado para garantir uniformidade de temperatura interna na cabina
e uma boa eficiência mesmo em velocidades média baixas do motor.
Oferece uma eficaz acção de desempanamento e descongelamento de
todos os vidros (dianteiros, traseiros e laterais).
O sistema de aquecimento do ar utiliza o líquido do circuito de
arrefecimento do motor.
160
SECÇÃO III USO
ACTIVADO
30% extraído do externo, 70%
extraído do interior.
DESACTIVADO
todo extraído do exterior
Q uando as bocas de
circulação estão total-
mente fechadas o ar no
interior da cabina é
continuamente reciclado.
161
SECÇÃO III USO
162
SECÇÃO III USO
Porta traseira
Segure o puxador A,
levante-o e sucessivamente
empurre-o para trás A
mantendo o puxador B
enganchado ao suporte de
fixação. B
163
SECÇÃO III USO
Segure o puxador A,
levante-o e sucessivamente
empurre-o para trás, depois
desengate o puxador B do
suporte de fixação.
164
SECÇÃO III USO
Vidros laterais
Os vidros laterais são
parcialmente abríveis e
mantidos na posição de um
cômodo sistema de fixação;
para a abertura rode a
alavanca para o exterior.
Junto ao alçapão de vidro e à
porta traseira os vidros
favorecem uma ventilação
natural.
Vão porta-objectos
Tem uma capacidade de 7
dm e é capaz de conter a
3
caixa de pronto-socorro
conforme norma DIN.
Controle periodicamente
que a caixa de
pronto-socorro esteja
completa e que a data de
conservação dos remédios
não esteja vencida.
Vão do frigorífico
Utiliza para o seu
funcionamento o sistema
de ar condicionado.
Pode conter uma garrafa
que cabe (2litros) + uma
bebida e latinha.
Durante a estação invernal
este espaço se transforma
em um cômodo aquecedor
de bebidas quando se utiliza
o sistema de aquecimento
da cabina.
165
SECÇÃO III USO
Vão porta-documentos
É f ei t o no espal dar do
assento do 2° condutor e
está preparado para conter
o manual de “ uso e
manutenção” para que
permaneça ao alcance das
mãos para ser consultado
quando necessário. Este
documento faz parte do
t r act or e dever á ser
entregue ao proprietário do
tractor junto com o tractor.
Cinzeiro e isqueiro
Estão colocados no lado
esquerdo detrás do assento
A para passageiro.
B Para remover o cinzeiro
carregue a lingueta elástica
para soltá-la do bloqueio.
O isqueiro também pode
ser usado como tomada
com 12V.
B
A
Rádio-telefone
O vão para a colocação do
rádio-telefone está colocado
no subtecto à esquerda do
condutor.
A - relógio
B - vão para rádio-telefone
166
SECÇÃO III USO
Relógio
Para o ajuste proceda no
seguinte modo:
1 2
Rádio
O vão de colocação do rádio
se encontra no subtecto da
cabina na parte dianteira
direita.
Iluminação da cabina
Se acende carregand o
directamente na protecção
transparente.
- 1 - 2 iluminação contínua
- carregando no centro - se 2
ilumina só com a abertura da 1
porta.
167
SECÇÃO III USO
Esp el h o s r et r o vi so r es
internos na cabina
O s espel hos r et r ovi sor es
internos estão localizados na
par t e al ta da di ant ei r a da
cabina e estão colocados seja
no lado direito que naquele
esquerdo.
Permitem o controlo da alfaia
sem ter que virar-se, e um
melhor controlo do tráfico num
percurso de estrada.
168
SECÇÃO III USO
Deflector guarda-sol
De ampla superfície é colocado
frontalmente na parte alta da
cabina. Dotado de dupla
articulação pode ser colado
pilotando-o manualmente na
posição desejada, de todo
puxado para baixo, levando
para cima e inclinado sobre a
grade guarda-sol corrediço.
Estore de enrolar
• À frente
• Atrás
Equipamento não disponí-
vel na versão “Classic”
Puxando para baixo bloqueia-se
automaticamente na posição
desejada. Accionando o botão
vermelho à direita do suporte, o
estore enrol a- se
automaticamente.
169
SECÇÃO III USO
– desmontar o filtro de ar
para a climatização da
cabina e utilizando como
máscara os 2 furos já
presentes no montante
providenciar à furar o re-
vestimento interno do
próprio montante
– remover o revestimento
do montante e alargar de
modo adequado os furos
anteriormente efectua-
dos para permitir ao
espaçador A indicado na
figura de ser montado em
batente do montante
– Recolocar o revestimento
do montante e providen-
ciar à colocação da con-
sole dos comandos dos
equipamentos externos
como indicado na figura.
NOTA: as partes flexíveis dos comandos devem ser colocadas de modo tal a
passar do exterior para o interior da cabina através da portinhola.
170
SECÇÃO III USO
Tomadas
• Diagnósticos e parametriozaçôes
dos dispositivos na Console
multifuncional e no comando
multifuncional através do All
Round Tester SAME
DEUTZ-FAHR GROUP.
171
SECÇÃO III USO
1 - alimentação 12V (5 A)
no acendimento do motor
2 - massa
3 - alimentação 12V (24 A)
172
SECÇÃO III USO
Calço
O calço está colocado no lado direito do tractor, detrás da pequena escada
de acesso ao lugar de direcção e debaixo da bateria.
• quando se estaciona
em terreno em
declive
Para libertar o calço da sede basta puxar para baixo o pino e extrair o calço,
depois liberte o pino.
173
SECÇÃO III USO
1 - Sensor da posição
2 - Grupo de compressão das válvulas
3 - Molas pneumáticas
174
SECÇÃO III USO
Guarda-lamas dianteiros
Os guarda-lamas dianteiros são ajustáveis na altura e na largura em
função da diferente dimensão dos pneus.
175
SECÇÃO III USO
1 - Válvula
2 - Comando manual do distribuidor
176
SECÇÃO III USO
177
SECÇÃO III USO
Controle periodicamente:
– o estado das tubagens
– o funcionamento do manómetro
– a tensão correcta das correias de comando do compressor.
– eventuais fugas de óleo do compressor
– que as semi-juntas de acoplamento estejam sempre perfeitamente
limpas e que as válvulas internas das semi-juntas funcionem correc-
tamente (basta constatar que o ar chega regularmente no depósito do
reboque).
178
SECÇÃO III USO
ATE N Ç Ã O : PA R A A S E G U R A N Ç A D O O P E R A D O R , L E I A
ATENTAMENTE E COMPREENDA AS RECOMENDAÇÕES DE
SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE MANUAL.
NÃO PERMITA INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO NO TRACTOR
OU NAS ALFAIAS MONTADAS, SEM ANTES DESLIGAR O MOTOR,
POR EM “PONTO MORTO” AS ALAVANCAS DAS MUDANÇAS E DA
TDF E ACCIONAR O TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO.
ATE N Ç Ã O : D U R A N T E O T R ATA M E N TO C O M P R O D U TO S
FI TO - S A N I TÁ R I O S , S I G A S E M P R E A S I N S T R U Ç Õ E S D O
FABRICANTE DESSES PRODUTOS E DO FABRICANTE DO
EQUIPAMENTO NECESSÁRIO PARA A SUA DISTRIBUIÇÃO.
179
SECÇÃO IV RODAS
RODAS
Modificação da via de rodagem
A regulação da via serve para adequar o tractor às diversas distâncias
entre as fileiras e aos diversos tipos de alfaias como por exemplo os
arados.
É possível escolher o tractor com rodas a disco (jantes fixas) ou com
rodas que permitem regular a via. Segundo o tipo de pneus montados é
possível escolher 8 vias diferentes.
A distância da borda externa da área iluminada pelos piscas externos,
pelas luzes perimetrais, pelas luzes de presença traseiras e pelos
reflectores superiores da borda externa dos pneus não deve superar 400
mm; a validade desta regra é internacional.
Os dados contidos nos documentos de matrícula do veículo relativos às
vias máximas para circulação nas vias urbanas e extra-urbanas devem
ser respeitados.
ATENÇÃO: LEIA ATENTAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES
RELACIONADAS COM A SEGURANÇA QUE ESTÃO NESTE
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ANTES DE COMEÇAR E
SIGA-AS ATENTAMENTE SEMPRE QUE TRABALHAR COM O
TRACTOR.
180
SECÇÃO IV RODAS
Pressão de enchimento
Via mínima
- traseira
Segundo à largura dos pneus, em alguns casos não é possível escolher
todas as vias referidas porque os pneus poderiam tocar os guarda-lamas.
Escolha a via de modo a garantir que o espaço entre o guarda-lama e o
pneu seja suficiente.
- dianteira
Quando a via dianteira for a mínima e os pneus do tipo largo, o ângulo de
viragem deve ser muito limitado. Verifique que o espaço entre o capô do
motor e os guarda-lamas seja suficiente. Proceda da seguinte maneira:
levante o tractor e em seguida levante e abaixe a roda dianteira virada;
oscile o eixo e verifique que não existam interferências.
181
SECÇÃO IV RODAS
2160 mm
1.2557
Pneus alternativos
Se montar outros modelos de pneus no tractor, respeite os dados
relativos à capacidade e velocidade admissíveis!
Para obter informações sobre modelos de pneus alternativos e relativas
homologações, capacidades, pressões do ar, vias de rodagem, etc.,
consulte o revendedor local do fabricante!
182
SECÇÃO IV RODAS
183
SECÇÃO IV RODAS
1 = Estribo
2 = Canal
3 = Espessura do estribo
4 = Jante 2
3 4
184
SECÇÃO IV RODAS
(1) - Por largura entende-se a largura máxima do tractor com via mínima e a largu-
ra máxima com via máxima.
185
SECÇÃO IV RODAS
1 2 3 4
5 6 7 8
Rodas da frente
A figura ilustra os oito modos de montagem que permitem obter as 8 vias
de rodagem dianteiras exemplificadas nas tabelas das próximas páginas.
186
SECÇÃO IV RODAS
1 2 3 4
5 6 7 8
Rodas traseiras
A figura ilustra os oito modos de montagem que permitem obter as 8 vias
de rodagem traseiras exemplificadas nas tabelas das próximas páginas.
187
SECÇÃO IV RODAS
A B
Vias frente trase iras Vias frente traseiras
C D
Vias frente trase iras Vias frente traseiras
E F
Vias frente trase iras Vias frente traseiras
188
SECÇÃO IV RODAS
G H
Vias frente trase iras Vias frente traseiras
B A B
A
189
SECÇÃO IV RODAS
1 - Anel de fixação
2 - Cubo
3 - Manguito cónico
4 - Furos
5 - Semi-eixo
190
SECÇÃO IV RODAS
191
SECÇÃO IV RODAS
192
SECÇÃO IV RODAS
Pesos frontais
NOTA: QUANDO MONTAR O PESO NO HIDRÁULICO FRONTAL É NECESSÁRIO
COLOCAR O TERCEIRO PONTO NO FURO MAIS BAIXO DO SUPORTE, PARA EVITAR
INTERFERÊNCIAS COM A TDF FRONTAL.
Pesos frontais
Há 2 tipos diferentes de pesos frontais:
193
SECÇÃO IV RODAS
Contrapeso traseiro
Lastragem com jantes metálicas:
• para rodas de 30"
• para rodas de 38"
194
SECÇÃO IV RODAS
1 - AR
2 - ÁGUA
195
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO
Esta secção é dedicada à lubrificação e à manutenção em geral do
tractor.
196
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
ATE N Ç Ã O : PA R A A S E G U R A N Ç A D O O P E R A D O R , L E I A
ATENTAMENTE E COMPREENDA AS RECOMENDAÇÕES DE
SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE MANUAL.
NÃO PERMITA INTERVENÇÕES DE MANUTENÇÃO NO TRACTOR
OU NAS ALFAIAS MONTADAS, SEM ANTES DESLIGAR O MOTOR,
POR EM “PONTO MORTO” AS ALAVANCAS DAS MUDANÇAS E DA
TDF E ACCIONAR O TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO.
197
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Lubrificantes
198
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Intervalos de manutenção
Os intervalos indicados são definidos para condições de funcionamento
normais.
199
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Atenção:
– Mantenha os lubrificantes em recipientes perfeitamente limpos. Os
funis e as medidas devem ser protegidos para evitar a poeira.
200
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Horas de trabalho
Entre às 50
ga 250 500 750 1000* 1250 1500 1750 2000
horas
A efectuar somente por uma oficina especializada SAME
DEUTZ-FAHR ITALIA • • • • • • •
1 Motor
Verifique o nível do óleo do motor (para o tipo de Antes do início de cada dia de trabalho ou cada 10
1.1
óleo, veja a pág 198) horas
Mude o óleo do motor (pelo menos uma vez por
1.2
ano (para o tipo de óleo, veja a pág. 198) • • • • •
1.3 Substitua o filtro do óleo • • • • •
1.4 Verifique a folga das válvulas*** • Em seguida a cada 1.500 horas
Horas de trabalho
Entr às 50 cada
300 600 900 1200
ega horas 50 h
A efectuar somente por uma oficina especializada SAME
DEUTZ-FAHR ITALIA • • • • • •
2 Transmissão e sistema hidráulico
2.1 Verifique o nível do óleo da transmissão • • • • • •
Substitua o óleo pelo menos uma vez cada ano -
2.2 Substitua o óleo da caixa de velocidades
para o tipo de óleo, veja a pág. 198
Substitua os filtros depois de 150 horas de tra-
Substitua os filtros do óleo da caixa de velocidades
2.3 balho e sempre que mudar o óleo ou acender a
- direcção hidrostática - hidráulico - distribuidores
luz indicadora.
Verifique a limpeza do radiador do óleo na parte da
2.4
frente do motor • • • • •
3 TDF frontal
3.1 Verifique do nível do óleo • • • • •
Substitua o óleo da TDF (horas efectivas de trabal- Substitua o óleo pelo menos uma vez cada ano -
3.2
ho da TDF) para o tipo de óleo, veja a pág. 198
3.3 Substitua o filtro do óleo •
3.4 Limpe o filtro de rede •
4 Ponte dianteira
Verifique do nível do óleo do diferencial e das redu-
4.1
toras • • • • • •
201
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Horas de trabalho
Entre às 50 cada
300 600 900 1200
ga horas 50 h
A efectuar somente por uma oficina especializada SAME
DEUTZ-FAHR ITALIA • • • • • •
Substitua o óleo pelo menos uma vez cada ano -
4.2 4RM-Substitua o óleo do diferencial e das redutoras
para o tipo de óleo, veja a pág. 198
4RM-Verifique do nível do óleo nos cubos das ro-
4.3
das • • • • • •
Substitua o óleo pelo menos uma vez cada ano -
4.4 4RM-Substitua o óleo dos cubos das rodas
para o tipo de óleo, veja a pág. 198
4.5 Verifique a inclinação das rodas da frente • •
5 Embraiagem
Verifique o nível do óleo (sempre que a luz de avi-
5.1 so acender e nos intervalos indicados - para o tipo
de óleo, veja a pág.198)
• • • • • •
6 Travões
Verifique o nível do óleo (sempre que a luz de
6.1 aviso acender e nos intervalos indicados - para o
tipo de óleo, veja a pág. 198)
• • • • • •
6.2 Verifique a eficiência dos travões • • • • • •
Verifique da folga dos pedais e do travão de esta-
6.3
cionamento • • • • • •
Verifique do sistema de travagem e da válvula de
6.4
segurança dos travões • • • • •
7 Bloqueio dos diferenciais
7.1 Verifique o sistema de bloqueio dos diferenciais • • • • •
8 Direcção hidrostática
8.1 Verifique o estado e aperto dos tubos do óleo • • • • • •
9 Ar condicionado
9.1 Limpe os filtros do ar da cabina • • • • •
9.2 Substitua o líquido refrigerante •
10 Lubrificação
10.1 Lubrifique o macaco da direcção (2x2) • •
10.2 Lubrifique os pendurais (2) • •
10.3 Lubrifique os estabilizadores (2) • •
Lubrifique os rolamentos e casquilhos da direcção
10.4
(2x2) • •
10.5 Lubrifique o casquilho da frente da ponte dianteira (1) • •
10.6 Lubrifique o casquilho traseiro da ponte dianteira (1) • •
10.7 Lubrifique os rolamentos semi-eixos traseiros (2) • •
11 Instalação eléctrica
Verifique a instalação (luzes – indicadores de direcção
11.1
– luzes de aviso – sensores) • • • • • •
11.2 Verifique a bateria • • • • • •
12 Apertos
12.1 Verifique do aperto dos parafusos das rodas • • • • • •
202
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
ATE N Ç Ã O : D E S L I G U E A B AT E R I A S E M P R E Q U E F I Z E R
REPARAÇÕES NUM COMPONENTE DO SISTEMA ELÉCTRICO OU
QUANDO EFECTUAR SOLDADURAS NO TRACTOR OU NUMA
ALFAIA ACOPLADA.
203
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Armazenagem do gasóleo
Abastecimento de gasóleo
204
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Bujão de descarga
205
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Manutenção do motor
206
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Carregue no comando de
desbloqueio colocado na
frente e o capot levanta-se
automaticamente.
207
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
AT EN Ç Ã O : Mant enha a
divisória entre o motor e a
pl ataf or ma em boas
condi ções e col ocada
correctamente para garantir
o funcionamento eficaz do
sistema de arrefecimento do
motor e dos radiadores do
óleo.
208
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Desaperte a tampa qu e
contém a vareta de nível,
limpe a mesma com um trapo
íntegro, torne a inseri-la
apertando a tampa e retire-a
novamente para controlar o
nível do óleo.
Max
Min
209
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
D esaper t e a tampa de
drenagem situada na parte
inferior do cárter de óleo.
210
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
211
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
212
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
• Posicione um recipiente
por baixo do filtro.
• Desaperte o cartucho,
limpe a superfície de
retenção do corpo do
filtro fixado no motor,
lubrifique a junta de re-
K
tenção do cartucho
novo e aperte-o ma-
nualmente até o fim de
curso.
Combustível
Recomendamos usar exclusivamente gasóleo de boa qualidade com teor
de enxofre inferior a 0,5%.
Se usar gasóleo com mais de 0,5% de enxofre, deve reduzir para metade
os intervalos manutenção.
213
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Filtro do ar
A filtragem do ar é feita por um filtro de papel, protegido por uma caixa e
contido num cilindro metálico.
214
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Limpeza do filtro de ar
Limpe o elemento principal do filtro de ar sempre que a luz de aviso
acender.
ATENÇÃO
É importante que a luz de aviso de entupimento do filtro do ar esteja
sempre em perfeitas condições de funcionamento. Para verificar o seu
funcionamento, ponha o motor a trabalhar e obstrua temporariamente a
entrada de ar (não use as mãos); a luz de aviso deve acender ao fim de
alguns segundos. O elemento do filtro deve estar em perfeitas condições
de funcionamento; sempre que for necessário, limpe-o, lave-o ou
substitua-o.
Montagem do elemento
Providencie à limpeza interna do corpo do filtro com um pano seco e
certifique-se de que o cartucho não tenha sofrido deformações. Verifique
também que o papel do cartucho filtrante não tenha lacerações
introduzindo uma fonte luminosa no interior do mesmo cartucho,
controlando visualmente o exterior; na falta de uma fonte luminosa,
controle atentamente a superfície externa do papel dobrado.
O cartucho do filtro deve ser substituído depois de 6 limpezas, se porém
encontrasse furos ou lacerações, mesmo de pequena entidade, se deve
providenciar imediatamente à substituição.
O cartucho interno de segurança nunca deve ser limpado, mas apenas
substituída depois de 3 limpezas do cartucho principal.
215
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
216
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Arrefecimento do motor
DURANTE O EXERCÍCIO O SISTEMA REFRIGERANTE ESTÁ SOB
PRESSÃO. ABRA O SISTEMA SÓ QUANDO O MOTOR ESTÁ
PARADO E A TEMPERATURA DO AGENTE REFRIGERANTE ESTÁ
ABAIXO DE 50°C.
Líquido refrigerante
Qualidade da água
Os valores abaixo indicados devem ser rigorosamente observados.
Qualidade da água min. max
Valor pH a 20°C 6,5 8,5
Conteúdo de íons de cloreto (mg/l) - 100
Conteúdo de íons de sulfato (mg/l) - 100
Dureza total (°dGH) 3 12
Controlo do líquido refrigerante
Controle amiúde o líquido refrigerante. Este líquido protege o motor
contra a corrosão, cavitação e congelamento. Para preparar o líquido
refrigerante integre um produto antigelo à água de arrefecimento.
217
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Anticongelante Água
max. 45 % vol. 55 %
min. 35 % vol. 65 %
218
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Termostato
No circuito de arrefecimento há dois termostatos que impedem que o
líquido de arrefecimento circule no radiador e portanto de arrefecer, até
que o motor atinja a temperatura necessária para garantir o bom
funcionamento (cerca de 85°C).
219
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
1 - Radiador do circuito de ar
condicionado
2 - Radiador do óleo do
motor, caixa de velocidades,
P.T.O. dianteira
3 - Radiador do líquido de
arrefecimento do motor
4 - Intercooler
220
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
1
Caso contrario, desaperte os
parafusos 1 e 2 e desloque o estribo
de retenção até obter a tensão ideal
2 da correia.
Aperte os parafusos 1 e 2.
Compressor do ar condicionado
1- Compressor de ar comprimido
1
Para esticar a correia, apertar os
par af usos n. º 2 e 3. G i r ar o
2 compressor para esticar a correia.
Depois da tensão, apertar os
3
parafusos.
221
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
1 - Bomba de alimentação do
combustível
2 - Bomba da água
3 - Alternador
2
4
3 Para esticar a correia, desapertar
5 os parafusos n.º 4 e 5. Rodar a
bomba de al i mentação do
combustível para esticar a correia.
1
Depois da tensão, apertar os
parafusos.
222
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
223
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
224
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Substituição do óleo
Quando se efectua a substituição do óleo é necessário descarregar
também aquele contido no levantador e no circuito da direcção
hidrostática enquanto estes grupos utilizam para o seu funcionamento o
mesmo óleo contido na caixa de velocidades. Na ocasião, providencie
também à substituição dos filtros.
225
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
226
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
227
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
: substitua o filtro.
228
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
229
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
A verificação do nível do
óleo faz-se pelo bujão de
enchimento; ó óleo deve
atingir o bordo inferior do
bujão.
Mudança do óleo
230
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Mudança do óleo
ATENÇÃO: É necessário
deitar nos recipientes
apropriados o óleo usado e
entregá-los num centro
especial de recolha.
231
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Lubrificação
232
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Afinação da travagem
O controlo pelo operador deve ser feito testando os travões e verificando
se a travagem é regular. Em caso de mau funcionamento dos travões,
dirija-se ao centro de assistência de um Concessionário.
• torne independentes os
dois pedais dos trav-
ões, desenganchando
a tranca
• Desloque o comando
da válvula “SEPARATE
BRAKES” à posição
OFF.
233
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
• mantendo carregado o
pedal até o fim, desa-
perte ligeiramente e
aperte de imediato a
válvula de purga do ar
do travão traseiro di-
reito.
234
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
O nível do óleo no
reservatório é controlado
pela luz de aviso no painel de
instrumentos ; sempre
que esta luz acender, ateste
com óleo de travões até ao
nível MÁX.
instrumentos acende
quando o nível do óleo no
reservatório está abaixo do
mínimo.
235
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Lubrificação
Injecte massa utilizando um dosador com uma bombinha.
236
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Mudança do óleo
• Coloque debaixo do bujão de descarga uma aparadora para rece-
ber o óleo queimado.
• Deixe sair o óleo pelo bujão D situado por baixo do cárter da TDF
frontal; para ter acesso tire a protecção que está por baixo do su-
porte frontal.
• Tire o filtro de rede metálica E, lave-o com gasóleo e sopre com ar
comprimido.
• Monte novamente o filtro E.
• Desaperte o elemento do filtro B e substitua-o por um novo, untan-
do com óleo do mesmo tipo o vedante antes de montagem.
• Aperte novamente o bujão de descarga D e ateste com óleo o cár-
ter da TDF até ao bujão de nível C.
• Coloque novamente o bujão de enchimento A.
237
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
B
A
C
E
D
E – Filtro de rede.
238
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
IMPORTANTE:
– Antes de accionar a válvula de expurgo, descarregue a pressão do ar
contido no depósito da seguinte maneira: Com o motor desligado, pri-
ma repetidamente o pedal do travão com a chave de ignição posicio-
239
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Lavagem do pára-brisas
Verifique a quantidade do
líquido detergente contido no
recipiente de plástico
apropriado colocado na parte
traseira do tractor.
240
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
Ar condicionado
Filtro de ar da cabina
Limpeza do filtro
Para ter acesso ao filtro é
necessário desapertar os
botões 2 de retenção das
grades colocadas ao longo
dos montantes laterais da
cabina.
Remova os filtros 1.
241
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
242
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
C U I D A D O : O R E F R I G E R A N T E D O C I R C U I TO D E A R
CONDICIONADO PODE CONGELAR A PELE; SE O REFRIGERANTE
SALPICAR PARA OS OLHOS, CHAME IMEDIATAMENTE UM
MÉDICO.
243
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
A verificação da eficiência do
sistema de ar condicionado,
começa pela inspecção do
estado do refrigerant e
através do vidro colocado
sobre o filtro desidratador.
O refrigerante dev e
apresentar-se límpido e sem
bolhas.
244
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
245
SECÇÃO V MANUTENÇÃO
A limpeza pode ser feita com jacto de vapor (não superior a 60 bar) ou de
água.
246
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
SISTEMA ELÉCTRICO
Antes de fazer qualquer intervenção no sistema eléctrico é necessário
desligar a bateria.
Antes de fazer soldaduras, desligue previamente a bateria e todos os
componentes electrónicos.
Bateria
Manutenção da bateria
ATE N Ç Ã O : D E S L I G U E A B AT E R I A S E M P R E Q U E F I Z E R
REPARAÇÕES NUM COMPONENTE DO SISTEMA ELÉCTRICO OU
QUANDO EFECTUAR SOLDADURAS NO TRACTOR OU NUMA
ALFAIA ACOPLADA.
247
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
248
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
7.5A
ROOF FRONT +12VCC
20A
15 A
15A (30)
30A 5A ISO
+12 v
R3B 7.5A 30A (30) 3A R3A
R1A-R3A-R4A
5A 15A FPS
5A 17Bar CHECK FPS
15A
10A
ISO
LOW FRONT 7.5A DIN 25A R ELECT1
5A CHECK
A C B
5A SWITCHES 10A 20A HPSA2
R2B R2A
RADIO 00.00 10A 5A
5A ISO
15A
15A
30A 10A
R1B R1A
STOP
5A STOP 30A DIN 10A
STOP CHECK
15A
15A
R ELECT2
12 7.5A 12 25A 12 10A HPSA2
1 1 1
SISTEMA ELÉCTRICO
10AMP 10AMP
5AMP
15AMP
20AMP
SECÇÃO VI
10AMP
15AMP
10AMP
30A 5AMP 5AMP 15AMP 30A
7.5AMP 25AMP 5AMP
BORNES DA BATERIA.
5AMP 10AMP 20AMP
15AMP
15AMP
15AMP
PERIGO DE CURTO-CIRCUITO!
10AMP 10AMP 10AMP
30AMP 10AMP
30AMP
15AMP
30A 15AMP 30A
10AMP 25AMP 10AMP
251
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
I
BIANCO ROSSO GIALLO BLU VERDE
252
E1
N1
GND 1 SU1
N1
GND 2
N1
GND 3
GND 4 N1
VISTA LATO ESTERNO - FRONT VIEW
E2 V1
JC1
AZZ.TERGI 1
+AZZ.TERGI 2 AN1
+DIRETTO RADIO M1
3
4 M1
+DIRETTO
N1.5 JC1
MASSA RADIO 5
N1
GND 6
ROFF W.H.
E3 HR1
+SOTTO CHIAVE 1
G1
+LUCI 2
VG1 JC1 JC3
LAMPADA ROTANTE 3
CB1.5
FARI ANT.ALTI 4
CB1.5
SECÇÃO VI
FARI ANT.ALTI 5
6 CN1.5
FARI POST.ALTI
FARI POST.ALTI 7 CN1.5
HB1
+MOT.TERGI 8
E BIANCO 12VIE
E 1
E 2
E 3 G2.5
HV1.5 A
GALILEO +12VCC 15 E 4 AN1
H2.5 12 R2.5 R4 12 12 RN4
GALILEO +12VCC 30 E 5 10A 10A
E 6 16 16 16
85 FREON RADIO00.00 R 85
E 7
E 8 7.5A 5A 7.5A
87 87 30 87 87 30
E 9 a 5 a
15A
20A
E 10 R6
+12 BATTERIA VENT. +30 ISO +15
VN 2.5 86 R4B R4A 86
COMPRESSORE E 11 ROOF FRONT R2.5 R4 H4
V 2.5 15A 30A 5A
COMPRESSORE E 12
RN2.5
NZ1 NZ1
+15 R2.5 +30 +15
AN1
A VERDE 12VIE 7.5A 30A 3A
ZB1.5
+12V MOTORE A 1 R3A-R4A
85 17BAR CHECK/HPSA2 FPS
85 F6B F9B
M2.5 +15
ABB. DEVIO A 2 AN1
HN1.5 87 10
ANAB. DEVIO A 3 87 30 5A 5A 15A 87 30
15A
10A
G1.5 a
POS. DEVIO A 4
HR2.5 86 R3B DIN +15 R ELECT1 CHECK+15 R3A 86 F10B
+12V FPS A 5 LOW FRONT
HN4 R4 M4
START A 6 7.5A 25A R2.5 5A
Z2.5
+12V HPSA2 A 7 NZ1 R2.5 C4 NZ1
A 8 W.L.SWITCH HPSA2 +15
C4 +15
+12VOLT RIS. A 9 R4 CV1.5
B4 JC2 5A 10A 20A
+12V 30DIN A 10 N1.5 85 85
MASSA A 11 RADIO 00.00
N4 15 +15 ISO
MASSA A 12 L2.5
15A
15A
87 87 30 HR1 87 87 30
a 5A 10A 5A a
LOW REAR 86 R2B R2A 86 ROOF REAR
B BLU 18VIE C2.5 R2.5 NZ1
LB0.5 10A R2.5 10A 10A
+12VCC FRENI B 1 NZ1
VN 1 AN1
ABBAGLIANTI B 2
VN 1
G1.5
ABBAGLIANTI B 3 R4
C2.5
15A
15A
STOP
STOP
GN1.5 DIN
POS.F.A.SX B 6 87 30 87 30
B 7 5A 30A 10A
B 8 STOP 86 R1B 13 13 13 R1A 86
R ELECT2
B 9
R1.5 RN4
R4
+CLACSON B 11 NZ1
+12V LUCI B 12 RV1.5 A C B
+POSIZIONI B 13 RG1.5
BR1.5
+ACCENDISIGARI B 14
G1 LR1.5
POS.F.A.DX B 15 R2.5
LR05
OUT FRENI B 16 NZ1
LUCI STOP LR1.5
B 17
+12V DIREZ RN1.5
B 18
C GIALLO 18VIE
C 1 M1.5
+12V DIR.CHECK/HPSA2
MN05
-VCC ISO SOLL C 2
MB1
+12VCC CHECK C 3
RV1
+VCC BRACIOLO C 4
MV1
+12 VCC ISO SOLL C 5
C 6 VG1
TERGI A +12V
AN1
TERGI P +12V C 7
BR1
+12V 15DIN C 8
GV1.5
FARI LAV.P.BASSI C 9
GV1.5
FARI LAV.P.BASSI C 10
CV1.5
FARI LAV.A.BASSI C 11
CV1.5
FARI LAV.A.BASSI C 12
AN0.5
FILTRO 17 BAR C 13
C 14
C 15
C 16
HB1
TERGI P VEL. C 17
18 V1
TERGI P AZZE. C
D ROSSO 18VIE
HR1.5
+12VCC 15 D 1
G1
+12v LAMP.ROTANTE D 2
R1.5
+12VCC 30 D 3
N1
-VCC D 4
D 5
D 6
CV1
CORNER LIGHTS SW. D 7
D 8
RN1.5
OUT. +12V D 9
D 10
D 11
LAMPADA ROTANTE D 12 VG1
CB1.5
FARI ANT.ALTI D 13
FARI ANT.BASSI D CB1
14
CN1.5
FARI POST.ALTI D 15
CN1
FARI POST.BASSI D 16
D 17
D 18 TABELLA COLORI / COLOURS TABLE
M Marrone/Brown C Arancio/Orange
SWITCHS W.H. V Verde/Green A Azzurro/Blue
+12V BATTERY (+30) Z Viola/Violet B Bianco/White
N Nero/Black L Blu/Dark Blue
S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
K STARTING SWITCH R Rosso/Red H Grigio/Gray
AVV. 50 HN4
OUT S.CH. 15 L6
+12VOLT 30 R4
SISTEMA ELÉCTRICO
253
A
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Luzes
Limpeza dos faróis e das luzes de posição
– desenfie o casquilho 1 da
base da lâmpada.
– tire a protecção de borracha
2.
– rode ligeiramente a mola 3
que fixa a base da lâmpada
4 e solte-a do farol.
254
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
C - indicadores de direcção.
Lâmpada tipo: DIN 72601-P21 12V 21W
Para a substituição de cada uma das lâmpadas contidas, opere como segue:
– Utilizando uma chave de fenda, desaperte e remova os dois
parafusos 1 que fixam nos dois lados a chapa transparente vermelha
ou vermelha-amarelo 2 .
– Remova sem forçar, a chapa transparente 2 para ter acesso à
lâmpada.
– Carregue ligeiramente na lâmpada a substituir e ao mesmo tempo
rode-a no sentido para a esquerda até o ponto de paragem.
– Retire a lâmpada.
– Introduza até o fim com uma leve pressão a nova lâmpada e rode-a no
sentido horário até o ponto de paragem.
– Monte novamente a chapa transparente 2 e fixe-a com os parafusos 1.
255
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
256
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
257
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
ADVERTÊNCIA: as lâmpadas
que são montadas devem ter
as mesmas características
técnicas daquelas removidas.
258
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
área trabalhada
• 4 faróis de profundi-
dade (2 dianteiros + 2
traseiros) orientáveis
no tecto da cabina para
médias e longas
distâncias.
• 2 faróis laterais
orientáveis entre as
rodas para os
equipamentos laterais e
em caso de neblina.
• 2 fárois dianteiros
para a circulação
rodoviária e para iluminar a área próxima ao trabalho.
Na abertura da porta o inte-
rior é adequadamente ilumi-
nado pela lâmpada.
Uma luz “spot” ilumina os co-
mandos da console multifun-
cional.
Os ícones de identificação
dos botões no manipulador
multifuncional sã o
iluminadas por detrás.
259
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Para além disso, o tractor deve ser colocado com os faróis baixos acesos
à uma distância de 10 m de uma parede.
h = 10 cm
260
SECÇÃO VI SISTEMA ELÉCTRICO
Ajuste horizontal
Com os faróis ligados o centro dos feixes luminosos devem corresponder
à distância A indicada na figura.
Ajuste vertical
Com os faróis ligados, as linhas que separam a zona clara da escura
visíveis na parede devem distanciar 10cm, como indicado na figura.
ATENÇÃO: A figura é relativa aos países com circulação pela direita. Nos
países com circulação pela esquerda, a faixa escura projectada na
parede deve ser simétrica à indicada na figura.
261
SECÇÃO VII ARMAZENAGEM DO TRACTOR
ARMAZENAGEM DO TRACTOR
Preparação para a armazenagem
exemplo: antes da estação invernal
262
SECÇÃO VII ARMAZENAGEM DO TRACTOR
– Apoie o tractor em blocos para que o peso não fique sobre os pneus.
– Afine a embraiagem
– Não acelere enquanto não tiver certeza que o motor está a funcionar
sem problemas. Siga as recomendações indicadas neste manual
quando se põe o tractor a trabalhar pela primeira vez.
263
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Motor
Tipo BF6M 1013 EC BF6M 1013 EC
Code CE 135 T Code CE 147 T2
Cilindros / Cilindrada n°/cc 6/7146 6/7146
Diâmetro 108 108
Curso 130 130
Turbo x x
Intercooler x x
Radiador do óleo x x
Arrefecimento água / óleo água / óleo
Descarga no montante da cabina x x x
Filtro de ar com ejector de pó x x x
Capacidade do reservatório l 380 380
Classic l 250 250
POTÊNCIA IRON
Modelos 175 200
Potência máxima a 2.100 rotações/min.,
segundo ECE R24.03 HP (Kw) 189 (141,1) 205 (153)
Binário máximo a 1.500 rotações/min.,
segundo ECE R24.03 Nm 777 820
Potência máxima a 2.350 rotações/min.,
segundo ECE R96, 2000/25/CE* HP (Kw) 194 (144,9) 210 (156)
Binário máximo a 1.500 rotações/min.,
segundo ECE R96, 2000/25/CE* Nm 793 863
264
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Descrição
Transmissão
Embraiagem com discos em banho de óleo
com comando hidráulico x
Diâmetro / n° discos mm/n° 168/8
Powershift com gestão electrónica:
18 marchas com dupla sequência,
com comando electro-hidráulico x
Inversor electro-hidráulico
de todas as velocidades n° AV/RM 18+18
Equipamento não disponível na versão “Classic”
Superredutor 9 marchas em
powershift n° AV/RM 27+27
AUTOMATIC POWER SHIFT o
Lubrificação forçada x
Radiador do óleo x
TDF traseira
Embraiagem com discos em banho de óleo com comando
electro-hidráulico x
Extremidade (perfil) 6/21
caneladuras
(1" 3/8)
Velocidade da TDF rpm 1000
750
Velocidade do motor 1000 rpm 2136
Velocidade do motor 750 rpm 1652
Comando no guarda-lama x
TDF dianteira
Embraiagem com discos em banho de óleo com comando
electro-hidráulico x
Velocidade da TDF rpm 1000
265
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Descrição
Ponte dianteira
Ponte com suspensões hidráulicas o
Engate do diferencial dianteiro e traseiro
com comando electro-hidráulico x
SBA: gestão automática da tracção e
dos diferenciais x
Relação da transmissão:
rotações da roda dianteira para
cada rotação da roda traseira n° 1,2515
Travões
Frenagem integral nas 4 rodas com
accionamento hidrostático x
Travões dianteiros e traseiros com discos em
banho de óleo x
Travão de estacionamento independente
Válvula de frenagem hidráulica do reboque x
Direcção
Hidrostática com volante reclinável
e telescópico x
Capacidade da bomba l/min 51
Ângulo de viragem ° 55°
Guarda-lamas de viragem x
266
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Levantador dianteiro
Levantador dianteiro mecânico
com contrapeso e braços reclináveis x
Levantador dianteiro electrónico o
Capacidade máxima de levantamento kg 4000
Engates rápidos x
Diâmetro dos furos nas rótulas
(II categoria) mm 28,4 A12
267
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Descrição
ARCO DE
CABINA
SEGURANÇÃ
Modelo Nivel de ruido max medido ao posto Nivel de ruido max
Tipo Tipo de
de ca- de condução com portas e vidros medido ao posto
bina arco
abertos db(A) fechados db(A) de condução db(A)
268
SECÇÃO VIII
60
ITALDESIGN
design giugiaro
C
22
C
60
5
90
R
45
R7
2
60 ø1
ø1 95
9
600/70R-30"(corda591) 710/70R-38"(corda±716)
A
B
DADOS TÉCNICOS
269
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
X = Standard o = Opcional
Descrição
Dimensões e pesos
Com pneus de referência 650/65R42
Comprimento máximo com espigas B
- sem elevador frontal mm 5010
- com elevador dianteiro mm 5555
Largura mínima (máxima)
- traseira mm 2550 (2710)
- dianteira mm 2389 (2714)
Luz livre de terra mm 594
Passo A mm 2985
Altura máxima al cofano
(à cabina) C mm 1803 (3020)
Via dianteira
mínima (máxima) mm 1865 (2110)
Via traseira
mínima (máxima) mm 1850 (2000)
Carga útil
- dianteira kg 1450
- traseira kg 2650
- total kg 4250
270
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
271
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
Lastros
LASTRAÇÃO DIANTEIRA
MOLDADA BLOCO *
Material metal cimento
Posição saliente
Fixação com parafusos e
com perno
porcas
Número 2-8 1
Peso unitário (Kg.) 40 600 o 1000
Peso total (Kg.) 80 - 320 600 o 1000
Suporte dos lastros 30 -
272
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
18AV + 18RM
com gestão electrónica AV RM
1° 2,70 2,86
2° 3,26 3,45
3° 3,92 4,15
4° 4,64 4,92
5° 5,60 5,94
6° 6,74 7,15
7° 8,04 8,52
8° 9,70 10,29
10° 10,21 10,83
9° 11,67 12,38
11° 12,32 13,06
12° 14,82 15,72
13° 17,56 18,62
14° 21,19 22,48
15° 25,49 27,03
16° 30,39 32,04
17° 36,68 38,90
18° 40,00 40,00
Superredutor AV RM
273
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
18AV + 18RM
com gestão electrónica AV RM
1° 2,55 2,70
2° 3,08 3,26
3° 3,70 3,92
4° 4,38 4,65
5° 5,28 5,61
6° 6,37 6,75
7° 7,59 8,05
8° 9,16 9,72
10° 9,64 10,23
9° 11,02 11,69
11° 11,64 12,34
12° 14,00 14,85
13° 16,59 17,59
14° 20,00 21,13
15° 24,96 25,54
16° 29,74 20,45
17° 34,45 36,75
18° 40,00 40,00
Superredutor AV RM
274
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
importante
Ao variar os pneus traseiros, variam as correspondentes velocidades.
Para medir as velocidades em correspondência de cada pneu, basta
multiplicar as velocidades indicadas na pág. 270 - 274 pelos seguintes
coeficientes:
20.8R42 1 1.05
650/65R42 1 1.05
620/70R42 1 1.05
710/70R38 1 1.05
580/70R38 0.94 1
650/65R38 0.94 1
275
SECÇÃO VIII DADOS TÉCNICOS
É possível que nem todos os pneus que nós previmos sejam adequados
para suportar a aplicação.
276
B0 A0
N°4+4 N°24
M16x2x30 M16x2x30
60 60 D0 C0
1525
SECÇÃO VIII
95
55
240
55
120
12
10
F0 E0
N°4+4 N°4
M16x2x30 M16x2x25
55
11
H0 G0
120
110
N°3+3 N°4+4
41.5
M18x2.5x35 M16x2x30
100 85 1583 360
==
3386
3606
160
270
B0 A0
160
210
165
B0
60
110
490
496
302
102
490
Pontos para a montagem de alfaias e acessórios
110
270
644.5
==
544.5
620
110
90
40
==
==
==
==
==
==
==
240
190
140
C0
A0
643.5
583.5
A0
E0 C0
1339 120
DADOS TÉCNICOS
277
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
DETECÇÃO DE AVARIAS
Motor
Motor que não roda no arranque
– Controle a carga da bateria:
• Se estiver descarregada, providencie à recarga, senão, limpe os
terminais e controle a montagem.
Motor que tem dificuldade na partida ou que depois de ser parado não
parte novamente
– Controle o nível do combustível, a limpeza do filtro de gasóleo e se
necessário substitua-o.
278
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
279
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
Tomada de força
(Todas as intervenções nas TDF frontal e traseira devem ser efectuadas
por numa oficina especializada)
A embraiagem patina
– Verifique o comando hidrostático da embraiagem:
• Substitua as molas das válvulas. Verifique o estado e substitua se
necessário os o’rings do pistão e do colector. Verifique também se
o pistão desliza bem.
280
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
Tracção dianteira
Desgaste dos cardans
– Ponte dianteira sobrecarregada:
• Use só carregadores frontais reconhecidos pelo fabricante.
– Fugas de óleo:
• Respiradouro do óleo obstruído, providencie à limpeza. Controle o
desgaste dos anéis de retenção e substitua quando necessário
(operações a efectuar numa oficina dotada de pessoal especiali-
zado).
Travões
Frenagem insuficiente
– Verifique que não tenha ar no circuito:
• Desaerar e controlar o ajuste dos comandos e se necessário o
desgaste dos discos (para o ajuste dirija-se a uma oficina dotada
de pessoal especializado).
Frenagem ruidosa
– Verifique o ajuste:
• Ajuste e verifique que o tipo de óleo seja aquele aconselhado
(para o ajuste dirija-se a uma oficina dotada de pessoal especiali-
zado).
281
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
Levantador hidráulico
(Todos os controlos no Levantador hidráulico dianteiro/traseiro devem ser
efectuados numa oficina especializada)
282
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
283
SECÇÃO IX DETECÇÃO DE AVARIAS
Importante
284
Índice analítico
A
Abastecimento de gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Abastecimento de gasóleo no final do dia de trabalho . 205
Abertura completa da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Abertura do capot do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Abertura parcial da porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Accionamento da alavanca de comando com movimento
cruzado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Accionamento da alavanca para a activação de motores
hidráulicos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Accionamento da alavanca para trabalhos em “Flutuador” 106
Accionamento de dispositivos hidráulicos que requerem
um fluxo contínuo de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Acesso ao posto de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Acessórios e Atrelados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXVIII
Acidentes Gerais de Funcionamento . . . . . . . . . . . XXXVII
Afinação da travagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Afinação do travão de estacionamento. . . . . . . . . . . . . 235
AJUSTE DA CADEIRA DO OPERADOR . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste da via nos eixos contínuos. . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Ajuste do 3º ponto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Ajuste do ângulo de viragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Ajuste do volante de condução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ajuste dos espelhos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajuste dos estabilizadores telescópicos . . . . . . . . . . . . 131
Ajuste dos pendurais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Ajuste hidráulico da barra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101,131
Ajuste hidráulico do tirante de levantamento direito . . . 101
Alavanca de comando do distribuidor auxiliar para o
comando do elevador dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Ao proprietário do novo tractor SAME . . . . . . . . . . . . . . . X
APLICAÇÃO DE EQUIPAMENTO NO TRACTOR . . . . 276
Ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Armazenagem do gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
ARMAZENAGEM DO TRACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIX
Arranque a frio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Arranque do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Arranque do motor com recurso a uma bateria auxiliar . 39
Arrefecimento do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Assento ao lado do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Assento do segundo condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ATENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . X
Autocolantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XV
Avise o pessoal antes do arranque . . . . . . . . . . . . . . XXIX
B
Barra de puxo da categoria “A” (opcional) . . . . . . . . . . 118
Bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Bloqueio automático do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Bloqueio/desbloqueio e STOP 7 e respectiva lâmpada 9 . 65
Bomba alimentação combustível e alternador . . . . . . . 222
Botão de sequência da performance do monitor . . . . . 142
Botão para a selecção da caixa de velocidades em modo
manual/ automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Botões de programação da performance do monitor . . 137
Bujão de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
C
Cabina. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Cabina com suspensão integral . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Caixa de velocidades POWER SHIFT . . . . . . . . . . . . . . 54
Caixa dos fusíveis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Calço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Características de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Cargas máximas que podem ser rebocadas . . . . . . . . 271
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XI
Chapa com os dados de identificação do tractor . . . . . . . 2
Chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Chumaceiras de oscilação do eixo frontal . . . . . . . . . . 232
Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cinzeiro e isqueiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Colocação da console de comandos dos equipamentos
externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Comando “S.B.A. SYSTEM” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Comando da tracção dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Comando de bloqueio dos diferenciais, dianteiro e traseiro 72
Comando de levantamento/abaixamento interno na
cabina 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Comando desde o solo do levantador . . . . . . . . . . . . . . 62
Comando do inversor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Comando do travão de estacionamento . . . . . . . . . . . . . 44
Comando eléctrico para a parcialização do ar aspirado
do exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Comando em cruzeta para o comando (individual ou
simultâneo) de dois elementos do distribuidor . . . . . . . 103
Comando manual de emergência do levantador . . . . . . 69
Comando para o ajuste manual da temperatura interna
da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Comando simultâneo de dois distribuidores . . . . . . . . . 105
Comandos da caixa de velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Comandos da velocidade do motor (Regulador
electrónico do motor) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Comandos dupla tracção - bloqueio diferenciais - SBA . 70
Combinações admissíveis de pneus . . . . . . . . . . . . . . 185
Compressor do ar condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Computador de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Conheça o seu equipamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXV
Console dos comandos à direita do condutor. . . . . . . . . 31
Console multifuncional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Conta-rotações electrónico com ponteiro . . . . . . . . . . . . 22
Contrapeso traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Controlar a correia trapezoidal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Controlo do engate do bloqueio dos diferenciais . . . . . 232
Controlo do nível do líquido de arrefecimento do motor
contido no reservatório de expansão . . . . . . . . . . . . . . 217
Cubos das redutoras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
D
DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Deflector guarda-sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Descarga da água do pneu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Desmontagem dos painéis laterais. . . . . . . . . . . . . . . . 208
DETECÇÃO DE AVARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Difusor térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Dimensões e pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Diminuição das oscilações do tractor durante o transporte . 68
Display da caixa de velocidades. . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Dispositivo de segurança ligado ao assento. . . . . . . . . . 12
Dispositivo de travagem misto: automático - pneumático. 177
Distribuidor hidráulico auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Distribuidor hidráulico auxiliar fornecido de comando
electro-hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Drenagem da água do reservatório . . . . . . . . . . . . . . . 239
Drenagem da água dos filtros do gasóleo . . . . . . . . . . 212
E
Engate da marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Engate de 3 pontos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Espelhos retrovisores internos na cabina . . . . . . . . . . . 168
Esquema hidráulico do distribuidor hidráulico auxiliar
(de 8 vias) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Estabilizador lateral automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Estabilizador lateral com comprimento variável . . . . . . 132
Estore de enrolar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Estruturas Protectoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXII
F
Faróis trabalho dianteiros nos montantes da cabina . . . 32
Faróis de trabalho dianteiros na cabina . . . . . . . . . . . . . 31
Faróis de trabalho dianteiros na máscara frontal . . . . . . 32
Faróis de trabalho traseiros na cabina . . . . . . . . . . . . . . 32
Faróis de trabalho traseiros nos guarda-lamas . . . . . . . 32
Filtro de ar com “carvão activo” . . . . . . . . . . . . . . . 162,242
Filtro de ar da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Filtro do ar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
FLOW DIVIDER (válvula de regulação do fluxo) . . . . . . 98
Fluido de Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXI
Focagem dos faróis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Funcionamento da caixa de velocidades em modo
automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Funcionamento da caixa de velocidades em modo manual. 54
G
Gancho de reboque das categorias “D2" e ”D3". . . . . . 122
Gancho do reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Gancho do reboque CRAMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Gancho do reboque da categoria “C” . . . . . . . . . . . . . . 120
Gancho do reboque da categoria “C” Com ajuste
automático na altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Guarda-lamas dianteiros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
H
Hidráulico electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
I
Iluminação da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Iluminação da console multifuncional . . . . . . . . . . . . . . 168
IMPORTANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IX
Indicador da pressão do óleo do motor com ponteiro. . . 23
Indicador da temperatura do motor com ponteiro. . . . . . 24
Indicador de nível de combustível com ponteiro. . . . . . . 23
Indicador luminoso controlo carga alternador. . . . . . . . . 26
Indicador luminoso de acendimento das luzes . . . . . . . . 27
Indicador luminoso de controlo da pressão no circuito
dos serviços hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicador luminoso de entupimento do filtro de ar . . . . . 26
Indicador luminoso de entupimento do filtro de óleo da
transmissão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicador luminoso de entupimento do filtro de óleo dos
serviços hidráulicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicador luminoso de subida e descida 2/8. . . . . . . . . . 64
Indicador luminoso do arranque térmico activado . . . . . 27
Indicador luminoso do controlo da pressão do óleo do
motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicador luminoso do controlo do combustível . . . . . . . 28
Indicador luminoso do engate da embraiagem da T.D.F.
dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicador luminoso do engate da embraiagem T.D.F.
traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicador luminoso do engate da tracção dianteira . . . . 28
Indicador luminoso do engate de bloqueio dos
diferenciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicador luminoso do engate M1. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicador luminoso do engate M2. . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicador luminoso do engate SBA. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Indicador luminoso do nível de óleo dos travões . . . . . . 26
Indicador luminoso do travão de estacionamento . . . . . 26
Indicador luminoso dos indicadores de direcção e de
emergência do 1° reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicador luminoso dos indicadores de direcção e de
emergência do 2º reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicador luminoso dos indicadores de direcção e de
emergência do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Indicador luminoso dos travões do reboque . . . . . . . . . . 26
Indicador luminoso geral de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Inspecção do grupo condensador. . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Instruções de segurança para a instalação de equipamento
suplementar e/ou componentes electrónicos. . . . . . . . XLIII
Interruptores eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Intervalos de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Introdução à Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV
Introdução de água no pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Inversão do sentido de marcha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
L
Lâmpada rotatória. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Largura da ponte dianteira: (sem rodas): . . . . . . . . . . . 182
Largura da ponte traseira: (sem rodas): . . . . . . . . . . . . 182
Lastragem do tractor com água + anti congelante nas
rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Lavagem do pára-brisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Levantador hidráulico dianteiro (Opcional) . . . . . . . . . . 112
Limpa pára-brisas (dianteiro e traseiro) . . . . . . . . . . . . 240
Limpe o tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVIII
Limpeza da grelha frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Limpeza do filtro de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Limpeza do radiador de gasóleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Limpeza do radiador do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Limpeza dos faróis e das luzes de posição . . . . . . . . . 254
Limpeza dos radiadores de água/óleo . . . . . . . . . . . . . 220
Limpeza geral do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Lista das funções programáveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Lubrificantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Luz de iluminação da console multifuncional . . . . . . . . 258
Luz de iluminação interna da cabina . . . . . . . . . . . . . . 258
Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Luzes de posição e indicadores de direcção na parte
da frente da cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Luzes dianteiras de trabalho colocadas na dianteira do
tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Luzes dianteiras e traseiras de trabalho colocadas na
cabina de direcção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Luzes traseiras para a circulação rodoviária . . . . . . . . 255
M
Macacos da direcção - Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . 229
Manípulo de ajuste da sensibilidade 11 . . . . . . . . . . . . . 66
Manípulo de limitação da elevação máxima 6 . . . . . . . . 65
Manípulo de limitação da profundidade máxima 4 . . . . . 64
Manípulo de programação da profundidade de aradura 3 . . 64
Manípulo de selecção do tipo de controlo 5 . . . . . . . . . . 65
Manípulo de velocidade de descida 10. . . . . . . . . . . . . . 66
Manobras com o uso da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . 56
Manobras sem o uso da embraiagem . . . . . . . . . . . . . . 55
Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Manutenção da caixa de velocidades, diferencial e
redutores traseiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Manutenção da direcção hidrostática . . . . . . . . . . . . . . 228
Manutenção da embraiagem central da caixa de
velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Manutenção da ponte traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Manutenção da posição durante o transporte . . . . . . . . 67
Manutenção da tomada de força frontal . . . . . . . . . . . . 237
Manutenção do eixo da frente - 4 Rodas Motrizes . . . . 230
Manutenção do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Manutenção do sistema de ar condicionado . . . . . . . . 243
Manutenção do sistema de climatização . . . . . . . . . . . 241
Manutenção do sistema de engate de 3 pontos . . . . . . 236
Manutenção do sistema de frenagem com ar comprimido. 239
Manutenção do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXIX
Manutenção dos travões dianteiros e traseiros . . . . . . 233
Manutenção programada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Modificação da via com jante com via fixa . . . . . . . . . . 189
Modificação da via de rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Modificação das rodas com jantes com via variável. . . 186
MODO ECONÓMICO” 750 rpm na T.D.F. . . . . . . . . . . . 79
Montagem correcta dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
MOTOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mudança do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Mudança dos filtros do óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . 211
N
Nível do óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
NORMAS DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Número de série do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Número do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
O
Operação de viragem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . 196
P
Painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Para Evitar Capotagens Laterais . . . . . . . . . . . . . . . XXXV
Paragem do tractor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
PEÇAS SOBRESSELENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Peças sobresselentes originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pedais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pedal da embraiagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Pedal de comando dos travões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Pedal do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Pendural direito com macaco de afinação (opcional) . . 129
Performance do monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Pesos frontais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Pisca-pisca de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pneus alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Pontos para a montagem de alfaias e acessórios . . . . 277
Porta traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Portinhola para a passagem na cabina de comandos
dos equipamentos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
PREFÁCIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . II
Preparação do tractor antes de iniciar o trabalho . . . . . . . 5
Preparação do tractor antes de ser utilizado depois de
um longo período de inactividade . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Preparação para a armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Preparação para trabalho seguro . . . . . . . . . . . . . . . . XXIV
Pré-selecção da marcha de partida . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Pré-selecção da marcha máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pressão de enchimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Pressurização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Proteja o Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVIII
Purga do ar do circuito da direcção hidrostática. . . . . . 229
Purga do ar do circuito hidráulico dos travões . . . . . . . 233
Puxo e barra de puxo Pick-up hitch . . . . . . . . . . . . . . . 125
R
Radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Rádio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Rádio-telefone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Regras da Estrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XL
Regras gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XVI
Relação mecânica: (n.º de rotações da roda dianteira /
rotação da roda traseira). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Risco de Capotagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXV
RODAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Rodas com vias de rodagem passíveis de regulação . 184
S
Sangrar o circuito de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Sector de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sector de comando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV
SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIII
Segurança - Reboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXIX
Siga os Procedimentos Recomendados de Arranque XXXI
Siga Prácticas Seguras de Funcionamento. . . . . . . . XXXII
Siga um Programa de Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . XVI
SISTEMA ELÉCTRICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Sistema electrónico “CAN BUS” . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Suba e Desça com segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXX
Subida/Descida do levantador traseiro . . . . . . . . . . . . . . 33
Substituição das lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Substituição do líquido anticongelante e lavagem do circuito 219
Substituição dos filtros do gasóleo . . . . . . . . . . . . . . . 211
SUPERREDUTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Suspensão da ponte da tracção dianteira . . . . . . . . . . . 32
Suspensões da ponte da tracção dianteira. . . . . . . . . . . 71
T
Tabela de manutenção e inspecção . . . . . . . . . . . . . . . 201
Tabela dos conteúdos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . III
Tabelas das velocidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
TDF traseira automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Tecto com alta visibilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Termostato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Teste os Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXI
Tomada de força. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Tomada de força dianteira 1000 rotações/min (Opcional). 80
Tomada de força traseira 1000 rotações/min (Opcional) 78
Tomada diagnóstica e de comunicação 31 . . . . . . . . . 171
Tomada DIN 25A para a alimentação eléctrica do equipamento. 172
Tomada hidráulica de frenagem do reboque . . . . . . . . 176
Tomada hidráulica para a recuperação do óleo . . . . . . 107
Tomada ISO 11786 para transmitir informações . . . . . 172
Tomadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Trabalhe com segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXII
Transporte na estrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Transporte na Rua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XL
Transporte no campo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Travagem às quatro rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Travagem da roda traseira interior . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Travagem das duas rodas interiores . . . . . . . . . . . . . . . 74
Travão da TDF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Travão de reboque (Opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Triângulo para a sinalização de perigo . . . . . . . . . . . . . 173
TURBO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
U
Uma Palavra ao Operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XIV
UsetodososdispositivosProtectoresedesegurançadisponíveis . XXV
V
Válvula “SEPARATE BRAKES” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Válvulas de permissão para a utilização do Levantador dianteiro 113
Válvulasderecargaemanutençãodosistemadearcondicionado . 245
Vão do frigorífico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Vão porta-documentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Vão porta-objectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Verificação do nível do óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verificação do sistema de ar condicionado . . . . . . . . . 243
Verifique o equipamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXVI
Vias hidráulicas dianteiras (opcionais) . . . . . . . . . . . . . 100
Vidros laterais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Visibilidade externa durante o trabalho nocturno . . . . . 259
É proibida a reprodução, mesmo parcial, do texto e das ilustrações.